Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,295 --> 00:00:05,506
Within the spreading darkness
2
00:00:05,631 --> 00:00:08,259
I pledged a vow to the revolution
3
00:00:08,384 --> 00:00:13,389
I can't let anybody interrupt it
4
00:00:13,514 --> 00:00:18,561
I'm going to change
5
00:00:26,944 --> 00:00:31,282
The future that
the forbidden fruit foretells...
6
00:00:31,407 --> 00:00:35,411
I'm going to change the dream
7
00:00:35,536 --> 00:00:39,749
Into reality
8
00:00:42,585 --> 00:00:48,466
The ending
9
00:00:48,591 --> 00:00:51,635
That everybody wants
10
00:00:52,595 --> 00:00:54,847
Within the spreading darkness
11
00:00:54,972 --> 00:00:57,641
I pledged our vow to the revolution
12
00:00:57,767 --> 00:01:02,563
I can't let anybody interrupt it
13
00:01:02,730 --> 00:01:07,943
Someday I'll show you
14
00:01:08,069 --> 00:01:11,489
A bright and ideal
15
00:01:11,614 --> 00:01:17,328
World
16
00:01:26,712 --> 00:01:27,712
What?!
17
00:01:28,464 --> 00:01:32,343
There were another
23 heart attack victims yesterday?!
18
00:01:32,718 --> 00:01:35,763
As soon as we began to suspect
that Kira was a student,
19
00:01:35,888 --> 00:01:38,641
the timing of the killings changed as
if to contradict our theory.
20
00:01:38,766 --> 00:01:41,727
Does that mean that Kira knows
what the police know?
21
00:01:42,269 --> 00:01:44,772
When L discovers that information
from the investigation was leaked,
22
00:01:44,897 --> 00:01:48,943
he's bound to search for leads on me
within the police force.
23
00:01:49,193 --> 00:01:52,530
Someone's been following you
all this time.
24
00:01:55,407 --> 00:01:56,826
That's a problem...
25
00:01:56,951 --> 00:01:59,120
I'll get rid of him soon, Ryuk.
26
00:02:00,371 --> 00:02:02,081
A Shinigami's eyes...
27
00:02:02,206 --> 00:02:05,834
...can see a human's name
and lifespan above their heads.
28
00:02:05,835 --> 00:02:06,710
LIGHT YAGAMI
29
00:02:06,711 --> 00:02:11,090
Shinigami can also turn the eyes
of whoever picked up their Death Note
30
00:02:11,215 --> 00:02:13,634
into Shinigami eyes.
31
00:02:14,468 --> 00:02:16,846
The price for a Shinigami's eyes...
32
00:02:17,471 --> 00:02:20,975
is half of that human's remaining lifetime.
33
00:02:22,643 --> 00:02:23,769
So...
34
00:02:23,894 --> 00:02:25,938
Light, what'll it be?
35
00:02:26,105 --> 00:02:28,983
PURSUIT
36
00:02:29,817 --> 00:02:32,236
I haven't seen Ryuk around lately...
37
00:02:32,611 --> 00:02:35,781
Did he really lose his Death Note
in the Human World?
38
00:02:35,906 --> 00:02:38,659
The Death Note was probably picked up
by a human before he got to it.
39
00:02:38,784 --> 00:02:39,784
Couldn't be...
40
00:02:39,869 --> 00:02:42,349
If that happened to him, he'd have to
follow that person around
41
00:02:42,454 --> 00:02:45,332
until that person dies
or the Death Note is destroyed.
42
00:02:45,541 --> 00:02:49,336
Yeah... I can't picture Ryuk
doing something so tedious.
43
00:02:49,503 --> 00:02:53,382
But I've heard that he was
carrying two Death Notes.
44
00:02:53,632 --> 00:02:56,468
Seriously?
Why would he need two?
45
00:02:56,594 --> 00:02:58,888
I have no idea what drives him to
do what he does.
46
00:03:00,806 --> 00:03:02,975
In order for me to gain
the eyes of a Shinigami...
47
00:03:03,350 --> 00:03:06,061
I have to offer half of my life.
48
00:03:06,812 --> 00:03:07,980
Is that right?
49
00:03:08,564 --> 00:03:09,523
Yeah.
50
00:03:09,565 --> 00:03:10,774
So what'll it be?
51
00:03:10,900 --> 00:03:12,359
Do you wanna make
a deal?
52
00:03:13,527 --> 00:03:14,528
Ryuk.
53
00:03:16,822 --> 00:03:19,700
This deal...
is out of the question.
54
00:03:32,755 --> 00:03:34,173
Listen.
55
00:03:34,632 --> 00:03:38,010
I want to create an ideal,
new world free from criminals.
56
00:03:38,177 --> 00:03:41,472
I also intend to reign as
the god in that world for a long time.
57
00:03:42,473 --> 00:03:44,934
I would consider it if
it lengthened my life,
58
00:03:45,059 --> 00:03:47,460
but it's not worth talking
about if it's going to shorten it.
59
00:03:47,937 --> 00:03:49,855
You, of all people,
should know that.
60
00:03:50,481 --> 00:03:54,777
Yeah, I just felt I should tell
you a deal like this exists.
61
00:03:55,361 --> 00:03:59,531
I don't want you to complain that
I didn't tell you about this earlier.
62
00:04:00,532 --> 00:04:02,910
If you didn't tell me
about this earlier?
63
00:04:03,118 --> 00:04:05,246
Don't you think
you're too late already?
64
00:04:05,371 --> 00:04:08,207
You should have told me this
when we first met
65
00:04:08,332 --> 00:04:12,127
or included this when you were writing
instructions in the Death Note...
66
00:04:12,544 --> 00:04:13,963
Yeah. I guess you're right.
67
00:04:14,713 --> 00:04:16,298
Even though I'm a Shinigami,
68
00:04:16,340 --> 00:04:17,633
he's never been afraid of me or
69
00:04:17,675 --> 00:04:20,511
tried to kiss my butt when
it comes to things like this.
70
00:04:20,552 --> 00:04:22,388
He just gives me a hard time...
71
00:04:27,851 --> 00:04:28,852
Well?
72
00:04:29,603 --> 00:04:32,481
You sure there isn't anything else you
want to tell me ahead of time?
73
00:04:33,107 --> 00:04:34,275
Ryuk, the Shinigami?
74
00:04:35,067 --> 00:04:36,610
Nope, there's nothing else...
75
00:04:37,236 --> 00:04:38,237
Probably...
76
00:04:38,570 --> 00:04:40,030
I see.
How disappointing.
77
00:04:40,698 --> 00:04:41,740
"Disappointing"?
78
00:04:41,991 --> 00:04:43,826
I may have seriously
considered the deal
79
00:04:43,951 --> 00:04:46,120
if you offered me wings
rather than eyes.
80
00:04:46,745 --> 00:04:50,291
Wouldn't flying around in the sky
with wings be godlike?
81
00:04:51,333 --> 00:04:54,628
It's a dream that man
has had since ancient times.
82
00:04:55,879 --> 00:04:58,400
You'd stand out if you sprouted
wings and started flying around.
83
00:04:58,882 --> 00:05:01,043
I'd bet you'd get arrested
by the police just for that.
84
00:05:01,719 --> 00:05:02,886
Ryuk, that was a joke.
85
00:05:04,763 --> 00:05:08,726
However, if I continue to
cut deals for eyes and wings...
86
00:05:08,934 --> 00:05:11,395
I'm going to end up becoming
a real Shinigami.
87
00:05:12,396 --> 00:05:14,481
That could be amusing,
don't you think?
88
00:05:15,316 --> 00:05:16,734
Don't worry.
89
00:05:16,859 --> 00:05:20,029
Even without all that,
you're already...
90
00:05:20,612 --> 00:05:22,448
a fine Shinigami!
91
00:05:23,741 --> 00:05:26,702
The Shinigami Realm is
rotten these days.
92
00:05:27,202 --> 00:05:31,623
They all live vacant lives
and only take human lives...
93
00:05:31,749 --> 00:05:34,335
just because they don't want to die.
94
00:05:34,752 --> 00:05:36,920
No one even knows...
95
00:05:37,379 --> 00:05:39,465
why we exist.
96
00:05:39,840 --> 00:05:43,427
I doubt there's any reason
at all for our existence.
97
00:05:45,304 --> 00:05:50,142
You're much more of
a Shinigami than they are.
98
00:05:50,434 --> 00:05:55,564
Well, from what you're saying, it sounds
like I'm doing a lot more work.
99
00:05:56,315 --> 00:05:58,776
But don't lump me together
with the Shinigami.
100
00:05:59,234 --> 00:06:03,614
I am using this Death Note
as a human for humans.
101
00:06:05,699 --> 00:06:07,951
But, I wouldn't say that
the Shinigami Realm
102
00:06:08,077 --> 00:06:10,579
is meaningless to humans either.
103
00:06:11,455 --> 00:06:12,664
What do you mean?
104
00:06:13,374 --> 00:06:14,458
Well, think about it.
105
00:06:14,750 --> 00:06:17,294
Whenever a Shinigami like you
comes to the Human World
106
00:06:17,419 --> 00:06:20,214
once every hundred, no,
every thousand years,
107
00:06:20,339 --> 00:06:22,383
the Human World
changes greatly.
108
00:06:23,175 --> 00:06:26,303
The Shinigami Realm's existence
is fearfully meaningful.
109
00:06:26,845 --> 00:06:28,097
I-Is that so?
110
00:06:28,722 --> 00:06:31,683
You just told me that
the Shinigami Realm is rotten.
111
00:06:32,142 --> 00:06:33,352
When you return there,
from this world,
112
00:06:33,477 --> 00:06:36,522
how about using what you've
learned here to try to change it?
113
00:06:38,023 --> 00:06:43,695
Light... you just may be
quite the positive thinker.
114
00:06:45,531 --> 00:06:46,740
Of course, I am.
115
00:06:47,199 --> 00:06:49,868
If I wasn't, I wouldn't be
trying to use
116
00:06:49,993 --> 00:06:52,704
the Death Note to try and
make the world a better place.
117
00:06:56,333 --> 00:06:57,376
That's it!
118
00:06:58,669 --> 00:06:59,711
I've got it!
119
00:07:00,212 --> 00:07:02,339
What's up?
What did you get?
120
00:07:05,092 --> 00:07:08,762
How to find out the name of
the guy who was following me today.
121
00:07:09,221 --> 00:07:10,472
How are you going to do it?
122
00:07:10,764 --> 00:07:13,164
I'm going to use the rules of
the Death Note to my advantage.
123
00:07:13,559 --> 00:07:14,643
If I write the cause of death...
124
00:07:14,810 --> 00:07:16,570
I have an additional
6 minutes and 40 seconds
125
00:07:16,645 --> 00:07:19,690
to record specific conditions
and time of death.
126
00:07:20,315 --> 00:07:24,903
I wonder how free I can
be with these conditions?
127
00:07:25,821 --> 00:07:27,197
I'm going to test it out.
128
00:07:27,739 --> 00:07:30,200
THE FOLLOWING MORNING
129
00:07:33,036 --> 00:07:34,288
Yes, it's me.
130
00:07:35,831 --> 00:07:38,584
Another six inmates?
131
00:07:39,293 --> 00:07:40,461
All heart attacks?!
132
00:07:40,919 --> 00:07:41,920
It's Kira.
133
00:07:42,629 --> 00:07:43,630
What?
134
00:07:44,590 --> 00:07:47,301
Three of them exhibited bizarre behavior
before they died?!
135
00:07:48,093 --> 00:07:49,303
What do you mean?!
136
00:07:49,470 --> 00:07:51,310
They didn't just die from
simple heart attacks?
137
00:07:51,430 --> 00:07:55,517
Well, they died of heart attacks,
but before one of them died...
138
00:07:55,642 --> 00:07:59,521
he drew a strange symbol
on the wall with blood from his finger.
139
00:07:59,938 --> 00:08:03,150
Another left a letter that doesn't seem
like a will or anything meaningful.
140
00:08:04,026 --> 00:08:08,447
The third escaped just to go
to the employee bathroom.
141
00:08:14,953 --> 00:08:16,497
Watari, what is it?
142
00:08:16,622 --> 00:08:20,709
More victims, but their circumstances
are unlike those we've had before.
143
00:08:21,502 --> 00:08:23,128
Unlike those before?
144
00:08:23,629 --> 00:08:26,965
I shall send you an image of
the picture and letter left at the scene.
145
00:08:27,216 --> 00:08:28,216
If you could.
146
00:08:30,469 --> 00:08:32,471
A note describing a fear of Kira.
147
00:08:33,805 --> 00:08:37,976
This can be taken as
something a criminal might do, but...
148
00:08:38,477 --> 00:08:41,146
Kira can control the time of death.
149
00:08:41,480 --> 00:08:44,858
If he can control actions
right before death as well...
150
00:08:44,983 --> 00:08:46,193
that would mean that...
151
00:08:47,945 --> 00:08:48,945
Chief!
152
00:08:50,322 --> 00:08:52,658
Regarding these current victims.
153
00:08:52,866 --> 00:08:54,535
Don't let the media know anything
154
00:08:54,660 --> 00:08:57,162
aside from the fact that
they died of heart attacks.
155
00:08:57,871 --> 00:09:02,000
It's possible that Kira
was performing some kind of test.
156
00:09:02,125 --> 00:09:07,297
If that's the case, we'd only
be giving him the results.
157
00:09:07,881 --> 00:09:08,924
I see...
158
00:09:09,216 --> 00:09:10,676
I-I understand.
159
00:09:11,093 --> 00:09:13,428
Performing tests on criminals?
160
00:09:13,554 --> 00:09:14,721
That's horrible...
161
00:09:14,846 --> 00:09:18,100
He's playing with peoples' lives
as if this is a game.
162
00:09:18,225 --> 00:09:19,518
This is unforgivable!
163
00:09:21,562 --> 00:09:24,648
If Kira is using criminals
as test subjects...
164
00:09:26,525 --> 00:09:28,151
What is he trying to achieve?
165
00:09:35,409 --> 00:09:37,077
Look at this, Ryuk.
166
00:09:37,452 --> 00:09:42,332
The results of yesterday's test have
already been input into Dad's computer.
167
00:09:42,541 --> 00:09:44,585
KEITO NAWARAMI: KIDNAPPING MURDER
168
00:09:44,710 --> 00:09:46,627
KEITO NAWARAMI: KIDNAPPING MURDER
169
00:09:46,628 --> 00:09:46,670
The Death Note will work
for what I have in mind.
170
00:09:47,170 --> 00:09:48,630
What do you mean by that?
171
00:09:49,047 --> 00:09:50,507
One escaped...
172
00:09:50,632 --> 00:09:52,993
and went to the bathroom
I had designated in the Death Note.
173
00:09:53,218 --> 00:09:57,388
Another drew the same symbol
I had drawn in the Death Note.
174
00:09:57,389 --> 00:09:57,848
TAMIKI: HEART ATTACK, ESCAPES FROM CELL. DIES 6
P.M. MASAAKI: HEART ATTACK, DRAWS SYMBOL ON WALL
175
00:09:57,849 --> 00:10:01,810
Yet another wrote the same letter
I had written in the Death Note.
176
00:10:03,061 --> 00:10:06,231
These three did exactly what I wanted.
177
00:10:07,274 --> 00:10:11,111
I purposely wrote very difficult tasks
for the other three.
178
00:10:12,112 --> 00:10:16,198
YUZO FURA: DIES IN FRONT OF THE
EIFFEL TOWER FRANCE, TODAY AT 6 P.M.
179
00:10:16,199 --> 00:10:16,450
The first was to "Die in front of the
Eiffel Tower in an hour."
180
00:10:17,242 --> 00:10:22,539
It's physically impossible to go from
a prison in Japan to France in an hour.
181
00:10:22,998 --> 00:10:26,209
So this never happened and ended
as just a regular heart attack.
182
00:10:26,585 --> 00:10:32,007
The next was to "draw a picture of L's face
on the prison wall," but...
183
00:10:32,591 --> 00:10:34,843
One can't draw the faces...
of people they don't know.
184
00:10:35,010 --> 00:10:36,386
I see.
185
00:10:36,845 --> 00:10:44,845
SHINSHIRO YAMAMAE: HEART ATTACK WRITES A NOTE STATING "I KNOW
THAT L IS SUSPICIOUS OF THE JAPANESE POLICE." DIES AT 6 P.M.
186
00:10:45,687 --> 00:10:49,441
I thought this one might work,
but it didn't happen.
187
00:10:49,524 --> 00:10:52,319
Which means that people can't write
188
00:10:52,444 --> 00:10:57,199
about things they don't know or things
they didn't come up with on their own.
189
00:10:57,908 --> 00:11:01,536
In short, it means that even
the Death Note can't do the impossible.
190
00:11:02,287 --> 00:11:06,416
But as long as it's something
the person is realisticallly likely to do,
191
00:11:06,625 --> 00:11:09,628
I can control them as much as
I want before he dies.
192
00:11:09,920 --> 00:11:11,129
You've figured that out...
193
00:11:11,588 --> 00:11:14,675
But what are you trying to do, Light?
194
00:11:15,425 --> 00:11:19,262
L and the police will never
figure out my true goal.
195
00:11:19,763 --> 00:11:21,056
The great detective
is probably trying
196
00:11:21,181 --> 00:11:25,686
to decipher the picture and
the letter those criminals left.
197
00:11:26,436 --> 00:11:29,398
They're absolutely meaningless
final words...
198
00:11:31,775 --> 00:11:37,406
If Kira used those criminals as guinea pigs,
he's about to start something.
199
00:11:38,615 --> 00:11:41,743
If he moves now,
there is the chance that...
200
00:11:41,868 --> 00:11:44,496
the FBI will notice someone
acting suspiciously.
201
00:11:44,996 --> 00:11:49,209
But if he has a different goal in mind...
202
00:11:49,334 --> 00:11:52,879
the letter and picture might
be some kind of message...
203
00:11:54,089 --> 00:11:55,090
Is this it?
204
00:11:55,340 --> 00:11:58,176
L DO YOU KNOW
205
00:11:58,301 --> 00:11:59,886
Well... It's time for the main act.
206
00:12:00,429 --> 00:12:01,430
The "main act"?
207
00:12:01,847 --> 00:12:03,306
Yesterday on the news...
208
00:12:03,724 --> 00:12:05,475
There was a drug addict who tried
to rob a bank,
209
00:12:05,600 --> 00:12:08,686
WANTED CRIMINAL
KIICHIRO OSOREDA
210
00:12:08,687 --> 00:12:08,979
He attacked civilians and escaped.
211
00:12:09,187 --> 00:12:10,187
I'll use him.
212
00:12:11,273 --> 00:12:13,313
It's last minute, but I'm sure
I can find someone...
213
00:12:13,775 --> 00:12:15,068
I'll try to ask out a few.
214
00:12:15,527 --> 00:12:17,362
Ask out... "a few"?
215
00:12:17,821 --> 00:12:22,325
Yeah... Ryuk, I may not look it,
but I'm pretty popular.
216
00:12:31,835 --> 00:12:36,631
Hello? Huh, Light?
Good morning...
217
00:12:58,320 --> 00:13:00,155
He's still following me, isn't he?
218
00:13:00,822 --> 00:13:01,822
That's perfect.
219
00:13:02,282 --> 00:13:03,658
If my shadow wasn't here,
220
00:13:03,700 --> 00:13:06,161
there would be no point in what
I'm going to do next.
221
00:13:11,708 --> 00:13:13,460
Light!
222
00:13:13,794 --> 00:13:15,462
- A date?
- Yeah.
223
00:13:16,338 --> 00:13:18,340
It's a date,
no matter how you look at it.
224
00:13:19,007 --> 00:13:21,343
Even to my shadow...
225
00:13:21,510 --> 00:13:23,345
It's not a normal date, is it?
226
00:13:23,845 --> 00:13:27,057
You said you found a way
to find out your shadow's name, but...
227
00:13:27,974 --> 00:13:30,018
What do you plan to do?
228
00:13:30,519 --> 00:13:35,148
Huh? Ryuk, didn't you see
what I wrote in the Death Note?
229
00:13:35,232 --> 00:13:38,401
Nah. It would be boring to peek.
230
00:13:38,735 --> 00:13:41,071
Then just be patient and
watch what happens.
231
00:13:43,365 --> 00:13:45,700
Sorry, did I keep you waiting?
232
00:13:45,867 --> 00:13:47,369
No, not at all!
233
00:13:47,702 --> 00:13:50,580
Anyway, I haven't been to
Space Land since junior high!
234
00:13:50,997 --> 00:13:54,709
I'm so excited!
And I get to be alone with you!
235
00:13:55,043 --> 00:13:56,044
Y-Yeah.
236
00:13:58,046 --> 00:14:01,716
On weekdays, he only goes
to school and his prep courses.
237
00:14:02,551 --> 00:14:06,096
An occasional date on his days off.
He's a normal...
238
00:14:06,346 --> 00:14:08,890
...no, he's a serious
high school student.
239
00:14:09,391 --> 00:14:12,060
Light Yagami, son of Chief Yagami...
240
00:14:12,227 --> 00:14:14,354
No grounds for suspicion.
241
00:14:16,940 --> 00:14:18,108
At any rate...
242
00:14:18,233 --> 00:14:20,527
Today is my last day of
following him.
243
00:14:26,575 --> 00:14:27,617
Light...
244
00:14:28,034 --> 00:14:30,620
Didn't you say that you weren't going out
until entrance exams were over?
245
00:14:30,912 --> 00:14:34,124
Yeah, but I did score number one
in the practice exams.
246
00:14:34,374 --> 00:14:35,584
Your attitude's awful!
247
00:15:09,993 --> 00:15:11,494
It's him! He's here!
248
00:15:14,956 --> 00:15:17,167
Aside from him,
there are seven passengers.
249
00:15:17,626 --> 00:15:19,794
This is going to work out perfectly.
250
00:15:22,797 --> 00:15:24,966
I'm taking control of this bus!
251
00:15:26,635 --> 00:15:29,471
A hijacking!
At a time like this?
252
00:15:29,804 --> 00:15:33,808
Don't make a fuss!
I'll kill anyone that moves.
253
00:15:34,309 --> 00:15:39,189
Driver, you know the phone number
for Space Land's offices, don't you?
254
00:15:39,356 --> 00:15:40,649
- Call them!
- Yes...
255
00:15:42,359 --> 00:15:44,861
T-This is Sasaki, the driver of
bus number 174!
256
00:15:45,195 --> 00:15:47,155
Tell them what's happening!
257
00:15:48,198 --> 00:15:51,284
An armed man has
hijacked our bus!
258
00:15:51,451 --> 00:15:52,452
Give me that.
259
00:15:52,994 --> 00:15:55,038
You hear that? Listen carefully.
260
00:15:56,122 --> 00:15:59,376
Bring Space Land's profits from yesterday
to two bus stops away from there.
261
00:15:59,501 --> 00:16:01,044
Have a woman bring it
by car, alone!
262
00:16:02,295 --> 00:16:03,880
Do it before this bus gets there!
263
00:16:04,005 --> 00:16:05,340
If you try anything funny...
264
00:16:05,507 --> 00:16:09,803
or call the police,
I'll kill all the passengers one by one!
265
00:16:18,186 --> 00:16:19,896
Yuri, don't worry.
266
00:16:20,230 --> 00:16:22,190
I'll look for the chance
to grab his hand...
267
00:16:22,315 --> 00:16:23,900
that's holding the pistol.
268
00:16:24,359 --> 00:16:25,735
That's dangerous. Don't do it.
269
00:16:26,486 --> 00:16:27,862
If it comes to that, I'll do it.
270
00:16:29,906 --> 00:16:32,200
It's all right.
We don't have to pass notes.
271
00:16:32,826 --> 00:16:36,162
As long as we whisper, he won't hear us
over the sound of the bus.
272
00:16:38,373 --> 00:16:41,876
Do you have proof that
you're not his accomplice?
273
00:16:42,877 --> 00:16:44,546
A-Accomplice?
274
00:16:44,713 --> 00:16:45,880
It's pretty common.
275
00:16:46,381 --> 00:16:49,843
The culprit pretends he's alone
and just in case...
276
00:16:49,926 --> 00:16:52,595
he'll leave someone to
keep watch in the back.
277
00:16:54,723 --> 00:16:56,016
What's wrong?
278
00:16:56,224 --> 00:16:58,059
Oh no, do you really think...?
279
00:16:58,393 --> 00:17:00,186
I-I have no choice.
280
00:17:00,270 --> 00:17:02,605
There is no way that
Light Yagami could be Kira.
281
00:17:03,106 --> 00:17:05,734
Kira Could kill the culprit
with a heart attack.
282
00:17:07,235 --> 00:17:09,070
Here's proof.
Take a look.
283
00:17:10,572 --> 00:17:11,698
FBI?!
284
00:17:12,115 --> 00:17:17,746
I see, L's using the FBI to investigate
those connected to the Japanese police force!
285
00:17:18,079 --> 00:17:20,915
His name is...
Raye Penber.
286
00:17:23,752 --> 00:17:24,753
I trust you.
287
00:17:25,587 --> 00:17:30,467
I won't ask why an FBI agent
is on board with us... but...
288
00:17:31,092 --> 00:17:32,635
- Do you have a gun?
- Yes, I do.
289
00:17:33,219 --> 00:17:36,056
So if something happens,
I can rely on you, right?
290
00:17:36,306 --> 00:17:37,307
Yes.
291
00:17:37,974 --> 00:17:39,225
Shut up!
292
00:17:39,601 --> 00:17:41,041
Do you want me to beat you to death?
293
00:17:42,062 --> 00:17:45,565
That man! He was on
the Japanese news two days ago.
294
00:17:46,316 --> 00:17:48,318
He's a drug addict who tried
to rob a bank,
295
00:17:48,443 --> 00:17:50,737
killed three Civilians,
and ran away.
296
00:17:51,446 --> 00:17:53,073
He's very dangerous.
297
00:17:53,156 --> 00:17:57,660
Every thing will be all right.
He'll never point his gun at us.
298
00:18:00,455 --> 00:18:01,998
Hey, you! Don't move.
299
00:18:04,250 --> 00:18:05,835
What's that piece of paper?
300
00:18:06,086 --> 00:18:07,253
Hey you!
301
00:18:07,337 --> 00:18:09,964
You were planning something back here
with notes, weren't you?
302
00:18:10,256 --> 00:18:11,299
Not good!
303
00:18:11,466 --> 00:18:12,906
If he sees that note from earlier...
304
00:18:13,134 --> 00:18:16,179
He'll discover that Light was planning
to jump him when he had the chance!
305
00:18:17,597 --> 00:18:20,015
MINAMI PARK BUS STOP 11:27
SPACELAND BUS STOP
306
00:18:20,016 --> 00:18:21,518
Heh. Date plans? How stupid.
307
00:18:23,520 --> 00:18:24,687
All right!
308
00:18:32,821 --> 00:18:34,364
W-Who the hell are you?!
309
00:18:34,656 --> 00:18:39,786
You in the back!
W-What are you trying to pull?
310
00:18:40,537 --> 00:18:42,330
H-How long were you
hiding back there?!
311
00:18:43,164 --> 00:18:48,503
Huh? You mean me?
You can see me right now?
312
00:18:49,337 --> 00:18:50,839
D-Don't move!
313
00:18:51,297 --> 00:18:52,715
L-l'll shoot!
You monster!
314
00:18:52,882 --> 00:18:54,843
This isn't good!
He's hallucinatingl
315
00:18:55,218 --> 00:18:56,219
Everyone, get down!
316
00:18:59,347 --> 00:19:00,640
Oh, I get it!
317
00:19:01,266 --> 00:19:04,227
That note that Light just dropped...
318
00:19:04,352 --> 00:19:07,313
was cut out of the Death Note.
319
00:19:07,814 --> 00:19:12,861
He has this guy touch the note
and now, only he can see me.
320
00:19:13,027 --> 00:19:14,737
That's so smart.
321
00:19:14,863 --> 00:19:16,197
D-Don't come near me!
322
00:19:19,200 --> 00:19:20,201
Sorry, pal.
323
00:19:20,326 --> 00:19:23,496
I'm a Shinigami,
so that's not gonna kill me.
324
00:19:35,842 --> 00:19:39,095
"Anyone who touches the Death Note
will be able to see me...
325
00:19:39,721 --> 00:19:42,724
"I'm always hovering behind you."
326
00:19:43,183 --> 00:19:45,894
"Shinigami can't die from gunshots..
327
00:19:46,102 --> 00:19:48,438
That's all stuff I've told Light...
328
00:19:49,022 --> 00:19:50,690
Pretty impressive,
how he put it all together.
329
00:19:50,773 --> 00:19:53,401
It's not surprising he's the nation's top
exam scorer...
330
00:19:53,693 --> 00:19:55,612
He even used this hijacking
331
00:19:55,737 --> 00:19:57,737
to get the name of the guy
who was following him...
332
00:19:57,780 --> 00:19:59,115
without a lot of hassle.
333
00:20:00,742 --> 00:20:02,577
Stop the bus and open the door.
334
00:20:04,412 --> 00:20:06,539
SPACELAND
335
00:20:30,271 --> 00:20:33,983
11:45 on the dot.
Right on schedule...
336
00:20:36,110 --> 00:20:38,321
Wanted criminal, Kiichiro Osoreda,
accidental death.
337
00:20:39,989 --> 00:20:43,826
At 11:31 a.m., he will get on
a bus heading to Spaceland
338
00:20:43,952 --> 00:20:46,663
from the bus stop near
the eastern entrance of the park.
339
00:20:46,955 --> 00:20:49,290
He will enter with a gun,
340
00:20:49,415 --> 00:20:54,337
but will see a phantom from another
world and fires all his bullets at it.
341
00:20:54,462 --> 00:20:56,256
Then, he will flee from the bus...
342
00:20:57,298 --> 00:21:00,802
Immediately afterwards, at 11:45
the same day,
343
00:21:00,927 --> 00:21:02,345
he will die in an accident.
344
00:21:07,934 --> 00:21:10,311
The Death Note never deviates.
345
00:21:15,024 --> 00:21:18,611
You're next, Raye Penber.
346
00:21:23,199 --> 00:21:25,451
TO BE CONTINUED
347
00:21:26,577 --> 00:21:31,457
I dreamed a dream
that no one could see,
348
00:21:31,582 --> 00:21:37,130
I threw away everything
that I didn't need
349
00:21:37,255 --> 00:21:40,425
I'm holding these feelings
350
00:21:40,550 --> 00:21:45,930
That I can't give up in my heart
351
00:21:46,055 --> 00:21:52,270
Even if my feet fall victim
to the shackles of sacrifice
352
00:21:52,395 --> 00:21:57,442
In between reality and my ideal
353
00:21:57,608 --> 00:22:02,613
I can't hold back
the flooding impulses
354
00:22:02,864 --> 00:22:06,326
Because I have a strong desire
355
00:22:06,451 --> 00:22:10,496
To accomplish
356
00:22:10,621 --> 00:22:15,585
[deceit] [fear] [vanity] [melancholy]
357
00:22:15,710 --> 00:22:21,090
I'm not weak enough to believe
358
00:22:21,215 --> 00:22:25,970
Any of these negative perceptions
359
00:22:26,471 --> 00:22:31,768
I'm a trickster
who doesn't know solitude
360
00:22:36,189 --> 00:22:37,689
PREVIEW
361
00:22:37,690 --> 00:22:38,690
It's just as I thought.
362
00:22:38,733 --> 00:22:40,108
I REQUEST THAT THE FOLLOWING EVENTS
REMAIN A SECRET BETWEEN THE EIGHT OF US.
363
00:22:40,109 --> 00:22:41,349
He doesn't suspected me at all.
364
00:22:42,070 --> 00:22:45,114
The remaining agents will
all die of heart attacks.
365
00:22:46,032 --> 00:22:48,201
Farewell, Raye Penber.
366
00:22:49,243 --> 00:22:51,079
NEXT EPISODE: TACTICS
29210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.