All language subtitles for Death Note S01E02 1080p BluRay x264-W4F_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,379 --> 00:00:05,631 Within the spreading darkness 2 00:00:05,715 --> 00:00:08,343 I pledged a vow to the revolution 3 00:00:08,426 --> 00:00:13,514 I can't let anybody interrupt it 4 00:00:13,597 --> 00:00:18,685 I'm going to change 5 00:00:26,986 --> 00:00:31,282 The future that the forbidden fruit foretells... 6 00:00:31,532 --> 00:00:33,284 I'm going to change 7 00:00:33,367 --> 00:00:39,874 The dream into reality 8 00:00:42,626 --> 00:00:48,465 The ending 9 00:00:48,549 --> 00:00:51,927 That everybody wants 10 00:00:52,595 --> 00:00:54,889 Within the spreading darkness 11 00:00:54,972 --> 00:00:57,641 I pledged our vow to the revolution 12 00:00:57,725 --> 00:01:02,563 I can't let anybody interrupt it 13 00:01:02,688 --> 00:01:07,902 Someday I'll show you 14 00:01:08,069 --> 00:01:11,489 A bright and ideal 15 00:01:11,530 --> 00:01:17,244 World. 16 00:01:26,462 --> 00:01:30,508 The human whose name is written in this note shall die. 17 00:01:32,760 --> 00:01:33,803 Please... 18 00:01:34,136 --> 00:01:35,471 - Stop! - Now lets see... 19 00:01:35,471 --> 00:01:36,261 TAKUO SHIBUIMARU ACCIDENTAL DEATH 20 00:01:36,262 --> 00:01:37,262 What will happen! 21 00:01:39,350 --> 00:01:41,811 The Death Note is real! 22 00:01:47,566 --> 00:01:49,693 Don't think for a moment, 23 00:01:50,027 --> 00:01:53,197 that any human who's used the Death Note can go to Heaven or Hell. 24 00:01:53,781 --> 00:01:56,867 I want the world to know... of my existence! 25 00:01:57,493 --> 00:02:00,079 And that there's someone who is passing judgment onto them! 26 00:02:00,663 --> 00:02:02,248 And I will become... 27 00:02:03,457 --> 00:02:05,084 the god of this new world! 28 00:02:05,501 --> 00:02:08,421 CONFRONTATION 29 00:02:12,049 --> 00:02:15,135 I had no idea what he was thinking, so I'm done with him. 30 00:02:15,219 --> 00:02:18,305 Really? Then how was it with that other older guy? 31 00:02:18,389 --> 00:02:19,849 Mr. Yagami. 32 00:02:20,349 --> 00:02:22,434 Please translate the sentence into Japanese. 33 00:02:22,643 --> 00:02:23,686 Yes. 34 00:02:26,689 --> 00:02:29,525 "When finally, he fully succeeded in making his dream a reality, 35 00:02:29,608 --> 00:02:34,404 he was immersed in beatitude." 36 00:02:35,447 --> 00:02:36,615 Very good. 37 00:02:36,949 --> 00:02:40,578 As usual, a perfect answer. 38 00:02:44,081 --> 00:02:46,750 Well then, class is dismissed. 39 00:02:52,715 --> 00:02:54,796 - It's finally over. - Where do you want to go after? 40 00:02:54,884 --> 00:02:57,095 - School sure is boring. - Hmm, where should we go? 41 00:02:57,887 --> 00:02:58,888 Hey, Light! 42 00:02:59,597 --> 00:03:01,432 Light, are you listening to me? 43 00:03:01,724 --> 00:03:02,892 Don't talk to me. 44 00:03:03,392 --> 00:03:06,604 Others can hear my voice when I talk, unlike yours. 45 00:03:07,021 --> 00:03:08,689 You're so boring. 46 00:03:09,190 --> 00:03:11,317 Hey, Light! We're going to go... 47 00:03:11,400 --> 00:03:12,985 Sorry, I have something to do. 48 00:03:14,486 --> 00:03:16,196 You don't have anything to do. 49 00:03:16,488 --> 00:03:19,199 Aren't you just going home like you usually do? 50 00:03:19,783 --> 00:03:21,910 What are you talking about? I have something to do. 51 00:03:22,828 --> 00:03:25,664 Something very important. 52 00:03:27,291 --> 00:03:29,960 Yamada is suspected of stabbing a fellow employee in the abdomen 53 00:03:30,044 --> 00:03:32,672 at a restaurant in Kabukicho, Shinjuku, yesterday. 54 00:03:32,755 --> 00:03:37,301 The knife was from the restaurant and was roughly twelve inches long. 55 00:03:37,927 --> 00:03:39,008 - Hey! - The suspect said... 56 00:03:39,053 --> 00:03:41,294 - Hey, Light! - "he was being rude, so I just lost it. โ€ 57 00:03:41,472 --> 00:03:42,556 What is it? 58 00:03:43,432 --> 00:03:45,476 You're really working very hard. 59 00:03:45,768 --> 00:03:47,728 I can't waste any time. 60 00:03:48,562 --> 00:03:51,356 I only have a limited amount of time to write names in the notebook... 61 00:03:52,024 --> 00:03:55,110 The only time I have is when I get home from school and until I go to bed. 62 00:03:55,194 --> 00:03:58,239 I also need to maintain my grades. 63 00:03:58,697 --> 00:04:00,282 I can't sleep during class. 64 00:04:00,991 --> 00:04:03,827 I need to do all of my homework for school and my prep classes. 65 00:04:04,495 --> 00:04:06,163 Lack of sleep is dangerous. 66 00:04:06,622 --> 00:04:08,457 It will affect my health and concentration. 67 00:04:09,124 --> 00:04:12,836 After all, I'm trying to change this world into a utopia without evil. 68 00:04:13,087 --> 00:04:14,922 There's never enough time. 69 00:04:17,299 --> 00:04:20,844 Why did you lock the door, Light? 70 00:04:21,387 --> 00:04:22,388 It's Sayu. 71 00:04:22,471 --> 00:04:23,639 What is it? 72 00:04:23,806 --> 00:04:25,266 Help me with my homework. 73 00:04:26,016 --> 00:04:27,768 Okay, sure. 74 00:04:30,980 --> 00:04:33,191 It's on quadratic equations! 75 00:04:33,941 --> 00:04:36,026 I'm sorry if you were studying. 76 00:04:36,485 --> 00:04:39,363 But it just doesn't make any sense. 77 00:04:39,530 --> 00:04:40,740 Please help me. 78 00:04:40,823 --> 00:04:41,824 All right. 79 00:04:41,949 --> 00:04:43,868 Light, be careful. 80 00:04:44,535 --> 00:04:47,788 Any human who touches the notebook in your drawer... 81 00:04:47,871 --> 00:04:49,706 will be able to see me. 82 00:04:51,166 --> 00:04:55,045 He waits to tell me that crucial detail now? Damn Shinigami! 83 00:04:55,754 --> 00:04:57,214 What's wrong, Light? 84 00:04:57,298 --> 00:04:58,716 It's nothing. 85 00:04:59,133 --> 00:05:01,969 Well, what exactly don't you understand? 86 00:05:02,428 --> 00:05:04,138 Well, umm... 87 00:05:04,305 --> 00:05:05,389 I think everything. 88 00:05:06,515 --> 00:05:08,350 From what we know, 89 00:05:08,434 --> 00:05:10,235 there have been 52 deaths just this past week. 90 00:05:10,352 --> 00:05:12,354 All from heart attacks. 91 00:05:12,688 --> 00:05:17,526 They're all criminals who were wanted or being held in prison. 92 00:05:18,110 --> 00:05:21,614 There are probably other criminals whose deaths are still unaccounted for. 93 00:05:22,031 --> 00:05:24,431 Does that mean the death toll could easily be over a hundred? 94 00:05:28,579 --> 00:05:30,790 Chief... we've already started! 95 00:05:31,123 --> 00:05:34,001 I know. I had a call from headquarters. 96 00:05:34,460 --> 00:05:35,670 At any rate... 97 00:05:35,753 --> 00:05:38,547 they were all criminals who probably would have been executed. 98 00:05:38,630 --> 00:05:40,340 Perhaps we shouldn't concern ourselves... 99 00:05:40,424 --> 00:05:41,425 Are you stupid?! 100 00:05:41,717 --> 00:05:43,928 It doesn't matter if they're criminals or on death row. 101 00:05:44,011 --> 00:05:45,262 Killing them is still murder. 102 00:05:45,679 --> 00:05:48,015 We aren't even sure that they were murdered. 103 00:05:48,474 --> 00:05:51,394 How can over 100 people have heart attacks at the same time?! 104 00:05:51,894 --> 00:05:53,104 It has got to be murder. 105 00:05:53,604 --> 00:05:58,025 Is it even possible to kill that many people at the same time? 106 00:05:58,233 --> 00:06:02,320 We believe that a large organization carefully orchestrated these killings. 107 00:06:02,696 --> 00:06:04,781 If you say a large organization is involved, 108 00:06:04,865 --> 00:06:08,118 I can't help but think that the FBI or CIA is involved. 109 00:06:08,660 --> 00:06:09,953 I dare you to say that again! 110 00:06:10,037 --> 00:06:12,831 Now, now. Let's stop joking around. 111 00:06:13,248 --> 00:06:15,834 We have to first clarify if these are murders, 112 00:06:15,918 --> 00:06:17,211 or strange coincidences. 113 00:06:17,419 --> 00:06:19,379 But don't all the autopsy reports say that 114 00:06:19,463 --> 00:06:22,132 the deaths were caused by inexplicable heart attacks? 115 00:06:22,424 --> 00:06:26,637 I don't see what else can be learned from just the way they died. 116 00:06:26,887 --> 00:06:27,971 That's right! 117 00:06:28,055 --> 00:06:30,891 It would be worth looking into if they were stabbed with knives! 118 00:06:31,767 --> 00:06:35,145 If that's the case, we'll just have to have L solve this! 119 00:06:38,690 --> 00:06:40,192 What do you think? 120 00:06:42,528 --> 00:06:44,905 Chief, what is "L"? 121 00:06:45,114 --> 00:06:47,783 This is your first time at this conference, isn't it? 122 00:06:48,534 --> 00:06:52,872 No one knows L's name, location or what he looks like. 123 00:06:53,664 --> 00:06:55,833 But he's managed to solve every case he's taken, 124 00:06:55,916 --> 00:06:57,584 no matter how difficult it is. 125 00:06:57,709 --> 00:07:00,670 He's cracked many of the world's unsolved cases. 126 00:07:00,754 --> 00:07:02,631 He's our trump card, our secret weapon. 127 00:07:02,923 --> 00:07:04,383 Our last hope. 128 00:07:04,466 --> 00:07:05,717 Something like that. 129 00:07:06,802 --> 00:07:12,474 But isn't L so arrogant that he only takes cases that interest him? 130 00:07:12,683 --> 00:07:13,684 That's right. 131 00:07:13,976 --> 00:07:16,562 We can't even contact him. 132 00:07:17,020 --> 00:07:18,855 L is already involved. 133 00:07:30,951 --> 00:07:34,580 L is already investigating this case. 134 00:07:34,955 --> 00:07:36,540 Huh? Watari? 135 00:07:36,623 --> 00:07:38,041 Watari? 136 00:07:38,333 --> 00:07:41,044 He's the only man who can Contact L. 137 00:07:41,587 --> 00:07:44,340 Furthermore, Watari's identity is also unknown... 138 00:07:44,756 --> 00:07:46,216 Please be silent. 139 00:07:46,675 --> 00:07:48,886 L will now speak. 140 00:07:53,307 --> 00:07:55,142 Members of the ICPO... 141 00:07:57,186 --> 00:07:58,229 I am L. 142 00:07:59,897 --> 00:08:04,985 What are we doing sneaking around such a desolate place, Light? 143 00:08:05,694 --> 00:08:09,406 People who touch the Death Note can see you, can't they? 144 00:08:10,073 --> 00:08:13,243 I can't walk around with something this dangerous. 145 00:08:13,869 --> 00:08:16,747 Up until now, I thought that if my family saw the notebook... 146 00:08:17,206 --> 00:08:20,126 I could pass it off as a record of cases 147 00:08:20,209 --> 00:08:23,045 which I'm using to study to become a detective. 148 00:08:23,629 --> 00:08:26,090 But I'm walking a fine line right now. 149 00:08:26,632 --> 00:08:27,842 If I'm not careful, 150 00:08:27,925 --> 00:08:29,468 I might end up killing... 151 00:08:30,093 --> 00:08:31,761 my own family. 152 00:08:39,686 --> 00:08:41,730 This case is unprecedented in scope and difficulty. 153 00:08:41,813 --> 00:08:43,481 It involves more people than any other case preceding it. 154 00:08:43,690 --> 00:08:48,862 It is also an unforgivable case of serial murder. 155 00:08:49,821 --> 00:08:54,326 In order to solve this case, I need the ICPO... 156 00:08:54,409 --> 00:08:57,454 no, various worldwide organizations, to cooperate fully. 157 00:08:57,538 --> 00:09:01,667 I want you to decide whether you'll support me at this conference. 158 00:09:02,417 --> 00:09:07,005 Also... I strongly desire to work with the Japanese Police. 159 00:09:07,965 --> 00:09:09,884 W-Why Japan? 160 00:09:10,634 --> 00:09:12,970 Regardless of how many suspects there are, 161 00:09:13,262 --> 00:09:16,056 there's a strong possibility that they are Japanese. 162 00:09:16,974 --> 00:09:19,810 Even if they aren't Japanese, they are hiding in Japan. 163 00:09:20,352 --> 00:09:21,953 What grounds do you have for your claims? 164 00:09:22,312 --> 00:09:24,147 Why Japan? 165 00:09:24,565 --> 00:09:28,652 I think I can show you very soon by directly confronting the perpetrator. 166 00:09:29,736 --> 00:09:31,363 A direct confrontation? 167 00:09:31,947 --> 00:09:35,451 At any rate, I would like set up headquarters in Japan. 168 00:09:41,373 --> 00:09:42,958 That was pretty easy to make... 169 00:09:43,458 --> 00:09:46,169 Hmm? Does that mean you were able to hide the notebook? 170 00:09:46,628 --> 00:09:49,131 Yeah, in this drawer. 171 00:09:50,132 --> 00:09:52,343 Does that count as a hiding place? 172 00:09:53,302 --> 00:09:55,012 You left the key in the lock. 173 00:09:55,304 --> 00:09:56,305 That's fine. 174 00:09:57,139 --> 00:10:00,392 It's better that I intentionally left the key in a noticeable place. 175 00:10:03,312 --> 00:10:05,064 That's just a regular diary! 176 00:10:05,522 --> 00:10:09,860 Most people will probably be satisfied with the secrets of this drawer... 177 00:10:09,943 --> 00:10:12,237 after reading this diary. 178 00:10:12,571 --> 00:10:13,697 But... 179 00:10:13,780 --> 00:10:16,032 The real key... is this. 180 00:10:16,825 --> 00:10:20,370 There's nothing suspicious about having one of these on my desk. 181 00:10:20,454 --> 00:10:21,815 It's just a regular ballpoint pen. 182 00:10:22,039 --> 00:10:23,207 I'll use the ink cartridge. 183 00:10:23,665 --> 00:10:25,041 That's the key? 184 00:10:25,584 --> 00:10:27,669 Yeah. On the back of the drawer... 185 00:10:27,753 --> 00:10:30,473 there's a small hole that's hard to notice if you don't look closely. 186 00:10:31,006 --> 00:10:32,633 You put this in the hole. 187 00:10:37,471 --> 00:10:39,723 I see. It's got a false bottom. 188 00:10:40,307 --> 00:10:43,936 Well, you also have the fake diary, so I doubt anyone will find it. 189 00:10:44,353 --> 00:10:45,437 That's not all. 190 00:10:46,647 --> 00:10:49,358 Even if they discovered it has a false bottom, 191 00:10:49,524 --> 00:10:52,235 there would be no way that they could take the notebook. 192 00:10:54,196 --> 00:10:55,239 You see... 193 00:10:55,530 --> 00:10:59,325 This ink cartridge is an insulator so it doesn't channel electricity, 194 00:10:59,409 --> 00:11:01,329 and stops the flow of electricity in the circuit. 195 00:11:01,578 --> 00:11:03,205 When the bottom of this drawer is closed, 196 00:11:03,288 --> 00:11:06,541 this piece of rubber also stops the flow of electricity. 197 00:11:06,708 --> 00:11:10,420 However, if someone were to force open the bottom, 198 00:11:10,879 --> 00:11:14,591 gasoline in thin plastic bags will ignite at that moment and... 199 00:11:16,426 --> 00:11:18,345 the notebook will instantly be set aflame. 200 00:11:18,679 --> 00:11:20,681 All evidence will be completely destroyed. 201 00:11:20,847 --> 00:11:22,057 That's how it's set up. 202 00:11:23,850 --> 00:11:25,060 I can just say the reason I set it up to burn was that, 203 00:11:25,143 --> 00:11:28,897 "I didn't want anyone to see my real diary." 204 00:11:28,980 --> 00:11:31,232 It's a believable excuse. 205 00:11:31,650 --> 00:11:32,943 It is a notebook, after all. 206 00:11:34,277 --> 00:11:36,404 I've heard when a human gets a Death Note, 207 00:11:36,655 --> 00:11:40,284 the biggest problem they have is finding a good place to hide it. 208 00:11:40,742 --> 00:11:44,788 But Light, you're probably the first to go this far. 209 00:11:45,539 --> 00:11:47,916 But that setup is really dangerous. 210 00:11:48,583 --> 00:11:50,376 If you make the slightest mistake, 211 00:11:50,460 --> 00:11:52,295 you could be badly burned. 212 00:11:52,921 --> 00:11:55,799 Dangerous? You're talking nonsense again, Ryuk. 213 00:11:56,842 --> 00:11:59,553 I've been putting myself in danger from the very beginning. 214 00:11:59,970 --> 00:12:02,097 Ever since I first got a hold of the Death Note. 215 00:12:03,056 --> 00:12:06,184 Compared to that, this is hardly dangerous. 216 00:12:06,935 --> 00:12:09,312 In fact, quite the opposite. It protects me. 217 00:12:10,522 --> 00:12:11,815 Which is better? 218 00:12:11,898 --> 00:12:14,943 A small fire in the house, or being executed? 219 00:12:27,038 --> 00:12:29,541 Last night, within the Tokyo West Penitentiary, 220 00:12:29,624 --> 00:12:34,796 Naoki Kurotsukayama, aged thirty-two, who was being detained for armed robbery... 221 00:12:34,880 --> 00:12:37,007 is reported to have died of a heart attack. 222 00:12:37,382 --> 00:12:41,303 In response to the endless, bizarre deaths of prisoners... 223 00:12:41,511 --> 00:12:43,972 That's amazing... Bad guys just keep dying. 224 00:12:44,347 --> 00:12:46,683 It's a little scary, but it does feel great. 225 00:12:46,767 --> 00:12:48,602 But we really can't do anything bad now. 226 00:12:48,935 --> 00:12:50,854 I wonder if the police are behind it. 227 00:12:51,188 --> 00:12:53,148 The police don't have that kind of power. 228 00:12:53,315 --> 00:12:54,358 Don't you know about him? 229 00:12:54,441 --> 00:12:55,651 Huh? About who? 230 00:12:56,401 --> 00:12:58,069 It's Kira... Kira! 231 00:12:58,779 --> 00:13:00,781 I wonder who's going to be killed next... 232 00:13:01,031 --> 00:13:03,534 KIRA, KILL EVERYONE 233 00:13:04,034 --> 00:13:05,160 SEND MESSAGE? SEND 234 00:13:06,203 --> 00:13:08,913 NAME: ROCOCO KIRA, KILL EVERYONE NAME: MISERY 235 00:13:08,914 --> 00:13:09,415 Hmm? 236 00:13:09,748 --> 00:13:11,917 Someone's already created a website. 237 00:13:14,002 --> 00:13:15,879 "The legend of Kira the savior." 238 00:13:16,087 --> 00:13:18,965 That's pretty cool. Is this about you? 239 00:13:19,341 --> 00:13:23,053 Yeah. "Kira" seems to come from the English word "killer." 240 00:13:23,428 --> 00:13:24,804 I don't like it too much, but... 241 00:13:25,472 --> 00:13:28,266 I've become "Kira" to the world. 242 00:13:28,934 --> 00:13:32,855 Just searching the word "Kira," and countless sites like this one appear. 243 00:13:33,730 --> 00:13:35,531 Television and newspapers have only publicized 244 00:13:35,565 --> 00:13:39,444 "the successive, mysterious deaths of vicious criminals." 245 00:13:40,195 --> 00:13:43,657 But the people of the world can already feel it. 246 00:13:43,949 --> 00:13:46,368 The existence of someone passing judgment. 247 00:13:47,035 --> 00:13:48,078 Oh? 248 00:13:48,703 --> 00:13:51,206 Ryuk, humans are like that. 249 00:13:52,666 --> 00:13:55,377 For example, there's no way that 250 00:13:55,460 --> 00:13:59,172 anyone would bring up the topic of killing bad people in homeroom at school. 251 00:13:59,881 --> 00:14:03,134 But if someone were to bring it up, everyone would act pious. 252 00:14:03,552 --> 00:14:04,970 "That's wrong!" 253 00:14:05,720 --> 00:14:07,138 That's what they're bound to say. 254 00:14:07,472 --> 00:14:10,183 Of course, it's the right thing to say. 255 00:14:10,517 --> 00:14:15,272 Humans must put up a front like that in public. 256 00:14:15,939 --> 00:14:17,399 But their true feelings are there. 257 00:14:18,191 --> 00:14:22,195 They may be afraid or won't acknowledge my existence on the surface, 258 00:14:22,696 --> 00:14:25,824 but on the internet, where everyone can be anonymous... 259 00:14:26,074 --> 00:14:27,617 Kira is already thriving. 260 00:14:28,827 --> 00:14:32,164 They don't talk about it, but they all understand. 261 00:14:32,789 --> 00:14:35,041 Someone is making the bad guys disappear. 262 00:14:35,458 --> 00:14:40,838 Those who have a clean conscience are cheering for Kira in their hearts... 263 00:14:41,131 --> 00:14:42,466 And those who have done wrong 264 00:14:42,549 --> 00:14:45,052 fear that heaven's judgment will strike down upon them. 265 00:14:46,636 --> 00:14:47,762 It's perfect. 266 00:14:48,305 --> 00:14:50,849 Everything is going exactly as planned. 267 00:14:51,266 --> 00:14:52,934 The Scheduled Program will be interrupted for a Special Broadcast. 268 00:14:53,476 --> 00:14:56,229 We interrupt this program to bring you 269 00:14:56,313 --> 00:15:00,526 a special, worldwide broadcast from the ICPO, Interpol. 270 00:15:00,650 --> 00:15:02,026 Hmm? What's this? 271 00:15:02,694 --> 00:15:03,737 Interpol? 272 00:15:04,404 --> 00:15:05,447 We'll begin now. 273 00:15:06,990 --> 00:15:09,493 lam Lind L. Tailor 274 00:15:09,576 --> 00:15:12,662 the only person able to mobilize the entire world's police. 275 00:15:13,747 --> 00:15:15,582 Also known as L. 276 00:15:16,249 --> 00:15:18,460 W-Who is this? 277 00:15:19,294 --> 00:15:20,670 It's finally started. 278 00:15:21,171 --> 00:15:24,216 He's never shown his face, right? 279 00:15:24,507 --> 00:15:25,967 So why now? 280 00:15:26,176 --> 00:15:28,345 It means L is serious. 281 00:15:29,304 --> 00:15:30,347 All right, L... 282 00:15:30,555 --> 00:15:32,682 We're doing exactly what you told us to do. 283 00:15:33,141 --> 00:15:36,436 Now, let's see you prove what you said at the ICPO conference. 284 00:15:37,938 --> 00:15:40,566 There has been a string of serial killings targeting criminals. 285 00:15:41,107 --> 00:15:45,028 This is the most atrocious act of murder in history and it will not go unpunished. 286 00:15:45,779 --> 00:15:48,282 I will definitely catch the one behind the murders, 287 00:15:48,365 --> 00:15:50,909 commonly known as "Kira." 288 00:15:51,534 --> 00:15:53,578 He said he'll definitely catch you. 289 00:15:54,746 --> 00:15:57,249 The fool. There's no way he can catch me. 290 00:15:57,916 --> 00:15:59,376 This is the Death Note! 291 00:15:59,709 --> 00:16:03,504 If you don't have this, there's no evidence. 292 00:16:03,713 --> 00:16:06,424 There's no way you can catch me. 293 00:16:08,343 --> 00:16:10,224 I knew that the police would start investigating 294 00:16:10,303 --> 00:16:12,305 and that someone like him would turn up. 295 00:16:13,056 --> 00:16:18,562 Kira, I have a pretty good idea behind your motive and why you're doing this. 296 00:16:19,396 --> 00:16:21,732 But what you're doing is... 297 00:16:22,023 --> 00:16:23,024 Evil! 298 00:16:24,943 --> 00:16:26,945 I'm evil? 299 00:16:29,280 --> 00:16:30,448 I am justice! 300 00:16:31,241 --> 00:16:32,909 I'm saving the meek, who fear evil. 301 00:16:32,993 --> 00:16:34,828 I'm the man who will become... 302 00:16:34,911 --> 00:16:36,192 the god of the ideal, new world! 303 00:16:36,579 --> 00:16:40,041 All those who oppose that god... are evil! 304 00:16:42,377 --> 00:16:44,129 L, you're stupid. 305 00:16:44,671 --> 00:16:48,550 This could've been more interesting if you'd been a bit smarter... 306 00:17:03,898 --> 00:17:06,067 The entire world is watching 307 00:17:07,277 --> 00:17:10,030 to see what happens if anyone defies me... L. 308 00:17:14,993 --> 00:17:16,119 Just five more seconds... 309 00:17:16,703 --> 00:17:18,663 Four... Three... 310 00:17:18,830 --> 00:17:20,915 Two... One... 311 00:17:33,303 --> 00:17:35,263 What's wrong? Why don't you say something? 312 00:17:40,560 --> 00:17:42,062 This is u-unbelievable. 313 00:17:42,854 --> 00:17:44,522 I had to check to be sure. 314 00:17:44,814 --> 00:17:46,694 Who would have thought you could have done this? 315 00:17:46,983 --> 00:17:51,529 Kira, it seems you can kill people without direct contact. 316 00:17:52,739 --> 00:17:55,533 I couldn't believe it before seeing it with my own eyes. 317 00:17:56,826 --> 00:17:57,952 Listen to me, Kira. 318 00:17:58,620 --> 00:18:03,375 If you just killed the man on-screen, Lind L. Tailor, 319 00:18:04,084 --> 00:18:07,212 you just killed a man who was scheduled to be executed today. 320 00:18:08,004 --> 00:18:09,047 That wasn't me. 321 00:18:09,506 --> 00:18:10,549 What?! 322 00:18:10,632 --> 00:18:12,884 This criminal is someone who the police caught secretly. 323 00:18:13,259 --> 00:18:16,012 His capture wasn't broadcast on television or the internet. 324 00:18:16,679 --> 00:18:20,850 It seems that even you couldn't get information on him. 325 00:18:23,061 --> 00:18:24,145 He got you. 326 00:18:25,021 --> 00:18:27,607 But I, L... do exist! 327 00:18:28,316 --> 00:18:30,944 So come on! Try and kill me! 328 00:18:32,070 --> 00:18:33,989 Why that...! 329 00:18:34,614 --> 00:18:37,255 - What's wrong .Do it quickly! - What's going on?! This is unreal! 330 00:18:37,325 --> 00:18:39,410 - C'mon! Kill me! - Are you trying to die, L?! 331 00:18:39,494 --> 00:18:41,871 - What's going on? - It's Kira versus L! 332 00:18:42,080 --> 00:18:43,456 It's a live murder! 333 00:18:43,665 --> 00:18:44,958 - Come on, Kira! - This is scary! 334 00:18:45,041 --> 00:18:46,417 Try and kill me! 335 00:18:47,752 --> 00:18:49,337 What's the matter? You can't do it?! 336 00:18:54,592 --> 00:18:57,011 It seems that you can't kill me. 337 00:18:59,681 --> 00:19:01,600 So, there are some people that you can't kill. 338 00:19:02,600 --> 00:19:04,435 You've given me a good clue. 339 00:19:04,894 --> 00:19:09,148 I'll tell you something good in return. 340 00:19:09,732 --> 00:19:13,194 I told you that this is a live broadcast worldwide, but... 341 00:19:13,570 --> 00:19:16,448 This is only being broadcast in the Kanto region of Japan. 342 00:19:17,907 --> 00:19:20,201 I was planning on broadcasting this in different areas at different times, 343 00:19:20,285 --> 00:19:21,828 but it seems that I no longer need to. 344 00:19:22,579 --> 00:19:25,373 I now know that you are based in the Kanto region. 345 00:19:26,749 --> 00:19:28,334 This L guy is pretty good. 346 00:19:29,335 --> 00:19:32,135 The first victim was the perpetrator of the random murders in Shinjuku. 347 00:19:32,255 --> 00:19:36,217 The police overlooked this case because it was so minor. 348 00:19:37,093 --> 00:19:39,554 Of all the criminals who died of heart attacks, 349 00:19:39,637 --> 00:19:42,140 this one's crime was the least serious. 350 00:19:42,140 --> 00:19:42,724 KUROU OTOHARADA UNEMPLOYED RANDOM SHINJUKU MURDERS 351 00:19:42,724 --> 00:19:44,684 Furthermore, his crime was 352 00:19:44,767 --> 00:19:46,143 only broadcast in Japan. 353 00:19:47,270 --> 00:19:49,606 I have been able to deduce this much. 354 00:19:50,106 --> 00:19:52,275 You are in Japan 355 00:19:52,358 --> 00:19:57,321 and your first victim was your guinea pig. 356 00:20:00,033 --> 00:20:02,869 You're just lucky that you're in Kanto, 357 00:20:02,952 --> 00:20:05,204 the most heavily populated region in Japan. 358 00:20:06,414 --> 00:20:10,293 I never thought that things would go quite so well, but... 359 00:20:11,002 --> 00:20:15,673 Kira, it probably won't be too long before I can sentence you to death. 360 00:20:16,049 --> 00:20:18,760 L certainly lives up to his reputation... 361 00:20:18,968 --> 00:20:21,053 Yes, he's proved that Kira exists, 362 00:20:21,137 --> 00:20:24,849 that the killings took place, and that Kira's in Japan. 363 00:20:25,892 --> 00:20:31,356 Kira, I'm interested how you commit the murders. 364 00:20:32,190 --> 00:20:33,233 But... 365 00:20:33,316 --> 00:20:35,443 I'll find that out when I catch you. 366 00:20:36,986 --> 00:20:39,530 Until we meet again... Kira... 367 00:20:49,791 --> 00:20:50,875 He's going to... 368 00:20:52,460 --> 00:20:54,295 sentence me to death? 369 00:20:56,047 --> 00:20:59,217 Interesting. l'll accept your challenge. 370 00:21:00,802 --> 00:21:03,054 They both have to hunt each other down... 371 00:21:03,137 --> 00:21:05,056 but neither of them know each other's name or what they look like. 372 00:21:05,139 --> 00:21:08,059 And the first one who's discovered, dies! 373 00:21:08,726 --> 00:21:11,562 Humans sure are interesting! 374 00:21:12,563 --> 00:21:13,647 L... 375 00:21:13,731 --> 00:21:14,732 Kira...! 376 00:21:15,358 --> 00:21:18,559 - I will definitely find and finish you! - I will definitely find and finish you! 377 00:21:18,861 --> 00:21:20,571 - Iam... - Iam... 378 00:21:21,239 --> 00:21:22,240 - Justice! - Justice! 379 00:21:22,532 --> 00:21:25,493 TO BE CONTINUED 380 00:21:26,035 --> 00:21:30,957 I dreamed a dream that no one could see, 381 00:21:31,040 --> 00:21:36,420 I threw away everything that I didn't need 382 00:21:36,671 --> 00:21:39,841 I'm holding these feelings 383 00:21:39,924 --> 00:21:45,430 That I can't give up in my heart 384 00:21:45,513 --> 00:21:51,769 Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice 385 00:21:51,853 --> 00:21:56,399 In between reality and my ideal 386 00:21:57,150 --> 00:22:02,030 I can't hold back the flooding impulses 387 00:22:02,280 --> 00:22:05,867 Because I have a strong desire 388 00:22:05,950 --> 00:22:09,745 To accomplish 389 00:22:10,079 --> 00:22:14,709 [deceit] [fear] [vanity] [melancholy] 390 00:22:14,917 --> 00:22:20,506 I'm not weak enough to believe 391 00:22:20,590 --> 00:22:25,470 Any of these negative perceptions 392 00:22:25,928 --> 00:22:31,308 I'm a trickster who doesn't know solitude 393 00:22:34,729 --> 00:22:36,105 PREVIEW 394 00:22:37,065 --> 00:22:39,359 I'm not the one who's going to find L. 395 00:22:39,400 --> 00:22:41,277 The police will track him down... 396 00:22:41,277 --> 00:22:42,653 SERIAL MURDER SPECIAL INVESTIGATIONS HQ 397 00:22:42,654 --> 00:22:43,821 And I will eliminate him. 398 00:22:44,572 --> 00:22:47,700 Looks like I may be able to provide you with a little more entertainment, Ryuk. 399 00:22:47,742 --> 00:22:50,578 NEXT EPISODE: DEALINGS 31654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.