All language subtitles for Death Note S01E01 1080p BluRay x264-W4F_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,379 --> 00:00:05,631 Within the spreading darkness 2 00:00:05,715 --> 00:00:08,301 I pledged a vow to the revolution 3 00:00:08,384 --> 00:00:13,431 I can't let anybody interrupt it 4 00:00:13,556 --> 00:00:18,644 I'm going to change 5 00:00:27,069 --> 00:00:31,448 The future that the forbidden fruit foretells... 6 00:00:31,490 --> 00:00:35,327 I'm going to change 7 00:00:35,453 --> 00:00:39,999 The dream into reality 8 00:00:42,501 --> 00:00:46,005 The ending 9 00:00:46,088 --> 00:00:51,218 That everybody wants 10 00:00:52,636 --> 00:00:54,471 Within the spreading darkness 11 00:00:54,513 --> 00:00:57,808 I pledged our vow to the revolution 12 00:00:57,850 --> 00:01:02,813 I can't let anybody interrupt it 13 00:01:02,938 --> 00:01:07,985 Someday I'll show you 14 00:01:08,110 --> 00:01:11,363 A bright and ideal 15 00:01:11,489 --> 00:01:17,036 World 16 00:01:56,075 --> 00:01:58,953 SHINIGAMI REALM 17 00:02:07,586 --> 00:02:10,756 What? Two death's heads again? 18 00:02:11,340 --> 00:02:14,802 Hah! I win. Don't hold it against me. 19 00:02:15,678 --> 00:02:18,306 Hey Ryuk... Do you wanna join us? 20 00:02:18,681 --> 00:02:20,641 Join us, for once. 21 00:02:23,686 --> 00:02:25,813 No, I'm okay. 22 00:02:32,695 --> 00:02:35,740 I didn't do anything but he still got upset... 23 00:02:35,781 --> 00:02:36,991 Really? And then? 24 00:02:37,074 --> 00:02:39,159 What's the matter, Yagami? 25 00:02:39,743 --> 00:02:42,120 Please translate the sentence. 26 00:02:47,042 --> 00:02:48,919 Follow the teachings of God. 27 00:02:49,545 --> 00:02:52,757 Then the blessings of the sea will become bountiful... 28 00:02:53,591 --> 00:02:55,510 And there will be no storms. 29 00:02:56,719 --> 00:03:00,765 Today, at approximately 11 a.m. in Kanagawa Prefecture in Yokohama, 30 00:03:00,890 --> 00:03:02,975 the body of a man appearing to be about 30 years old 31 00:03:03,058 --> 00:03:05,435 was found in an apartment, covered in blood. 32 00:03:05,561 --> 00:03:08,439 Kanagawa Police have opened a homicide investigation. 33 00:03:08,480 --> 00:03:09,648 In other news... 34 00:03:10,566 --> 00:03:11,859 Today, shortly after noon, 35 00:03:11,942 --> 00:03:15,821 Naoki Kofuji, 35, was arrested in connection with the murder of 36 00:03:15,905 --> 00:03:19,367 a 25-year-old female he was living with 37 00:03:19,491 --> 00:03:23,203 in the Shibuya district of Tokyo. 38 00:03:24,622 --> 00:03:29,877 Day in and day out... the same thing over and over again. 39 00:03:31,837 --> 00:03:34,506 Jeez... It's so ridiculous... 40 00:03:36,091 --> 00:03:37,217 This world... 41 00:03:37,760 --> 00:03:39,220 ...is rotten. 42 00:03:39,678 --> 00:03:42,639 REBIRTH 43 00:03:47,770 --> 00:03:49,522 No way! You went to see that? 44 00:03:49,939 --> 00:03:53,067 It was such a waste of time. I shoulda' asked for a refund! 45 00:03:53,275 --> 00:03:54,693 Well, you did watch it... 46 00:04:29,895 --> 00:04:33,899 Death Note... Directly translated, a notebook of death... 47 00:04:37,486 --> 00:04:38,612 How to use it... 48 00:04:39,488 --> 00:04:42,116 The human whose name is written in this note... 49 00:04:42,908 --> 00:04:44,118 shall die? 50 00:04:46,495 --> 00:04:47,705 So stupid... 51 00:04:48,872 --> 00:04:51,041 This is so sick. 52 00:04:52,001 --> 00:04:55,296 It's no different from a chain letter. 53 00:04:56,171 --> 00:04:58,972 "The human whose name is written in this note shall die... "? C 'mon. 54 00:05:08,892 --> 00:05:12,312 Seriously... something's the matter with me. 55 00:05:15,691 --> 00:05:17,571 This note will not take effect unless the writer 56 00:05:17,609 --> 00:05:20,570 has the person's face in their mind when writing his/her name. Therefore... 57 00:05:20,612 --> 00:05:24,241 People sharing the same name will not be affected. 58 00:05:24,867 --> 00:05:27,161 If the cause of death is written 59 00:05:27,202 --> 00:05:29,579 within 40 human seconds of writing the person's name, 60 00:05:29,705 --> 00:05:31,081 it will happen. 61 00:05:31,290 --> 00:05:32,750 If the cause of death is not specified, 62 00:05:32,791 --> 00:05:34,584 the person will simply die of a heart attack. 63 00:05:35,210 --> 00:05:36,628 After writing the cause of death, 64 00:05:36,712 --> 00:05:39,215 details of the death should be written 65 00:05:39,340 --> 00:05:41,300 in the next 6 minutes and 40 seconds. 66 00:05:42,343 --> 00:05:46,848 So you can let people die peacefully or make them suffer. 67 00:05:47,473 --> 00:05:50,893 A prank this intricate isn't too bad, I guess. 68 00:05:58,192 --> 00:06:00,778 Write in their name and they die, huh... 69 00:06:02,279 --> 00:06:03,614 This is so stupid! 70 00:06:19,713 --> 00:06:20,881 Wait a minute... 71 00:06:21,048 --> 00:06:24,134 If someone actually dies, does that make me a murderer? 72 00:06:25,594 --> 00:06:29,306 No way. That's impossible. 73 00:06:30,432 --> 00:06:32,476 The assailant who killed six people yesterday... 74 00:06:32,559 --> 00:06:34,519 at a busy shopping district in Shinjuku... 75 00:06:34,603 --> 00:06:36,480 has now taken eight people hostage, 76 00:06:36,563 --> 00:06:39,399 including children and teachers, in this daycare center. 77 00:06:39,983 --> 00:06:41,276 The police have now identified the suspect 78 00:06:41,402 --> 00:06:44,071 as 42-year-old Kurou Otoharada, unemployed. 79 00:06:44,571 --> 00:06:46,611 The police will begin negotiations with the suspect. 80 00:06:48,700 --> 00:06:50,660 KUROU OTOHARADA 81 00:06:53,247 --> 00:06:56,250 A heart attack in forty seconds... right? 82 00:06:58,252 --> 00:07:00,629 Well, that is not clear at the moment. 83 00:07:01,463 --> 00:07:04,049 You can't help but be worried for the hostages right now. 84 00:07:04,133 --> 00:07:05,259 Absolutely. 85 00:07:05,717 --> 00:07:07,719 This has been a report from the scene. 86 00:07:08,011 --> 00:07:09,179 Thank you very much. 87 00:07:09,972 --> 00:07:11,640 What do you think, Mr. Hashimoto? 88 00:07:11,723 --> 00:07:15,560 Well, I'm hoping for a quick resolution to this. 89 00:07:17,229 --> 00:07:18,856 Oh well, nothing happened. 90 00:07:19,606 --> 00:07:21,608 What did I expect? 91 00:07:23,318 --> 00:07:24,486 Just a minute... 92 00:07:25,112 --> 00:07:26,593 There seems to be something happening. 93 00:07:26,947 --> 00:07:28,240 The hostages are coming out! 94 00:07:28,615 --> 00:07:29,825 They all seem to be all right! 95 00:07:29,908 --> 00:07:32,411 And now it looks like the SWAT team is entering! 96 00:07:32,578 --> 00:07:33,954 Has the suspect been arrested?! 97 00:07:35,247 --> 00:07:36,165 Yes! 98 00:07:36,248 --> 00:07:37,833 We just received word 99 00:07:37,916 --> 00:07:40,293 that the suspect has died inside the daycare center! 100 00:07:40,961 --> 00:07:42,337 The suspect is dead! 101 00:07:42,838 --> 00:07:43,964 Dead?! 102 00:07:44,047 --> 00:07:45,966 KUROU OTOHARADA 103 00:07:46,467 --> 00:07:49,261 The police are strongly denying that they shot the suspect! 104 00:07:50,137 --> 00:07:53,432 Could he have felt cornered... and committed suicide? 105 00:07:53,849 --> 00:07:57,603 According to one of the hostages, "the suspect suddenly collapsed. " 106 00:07:57,769 --> 00:07:59,020 A heart attack... 107 00:08:01,982 --> 00:08:03,317 N-No way... 108 00:08:04,109 --> 00:08:06,862 This is a coincidence. It's gotta be coincidence! 109 00:08:07,488 --> 00:08:08,614 Light! 110 00:08:09,865 --> 00:08:13,786 It's almost 6:30. Don't you have your prep course tonight? 111 00:08:14,328 --> 00:08:16,413 Yeah, I'm getting ready now. 112 00:08:17,789 --> 00:08:18,873 Death Note... 113 00:08:19,333 --> 00:08:21,710 But if this really works... 114 00:08:22,836 --> 00:08:24,921 It's worth testing it out once more. 115 00:08:26,215 --> 00:08:28,509 So I guess it will have to be another criminal. 116 00:08:29,301 --> 00:08:31,220 But it can't be someone too famous. 117 00:08:31,762 --> 00:08:35,808 If he dies, it's possible news of it will be covered up. 118 00:08:36,683 --> 00:08:37,976 I need an immediate result. 119 00:08:39,311 --> 00:08:40,437 Hey, Ryo baby! 120 00:08:41,188 --> 00:08:42,398 W-What is it, Sudou? 121 00:08:42,856 --> 00:08:44,733 Lend me some money... 2000 yen will do. 122 00:08:44,983 --> 00:08:46,902 W-What? Again? 123 00:08:46,985 --> 00:08:47,986 Sudou... 124 00:08:48,070 --> 00:08:49,711 - Shall I kill him? - What? You refusing? 125 00:08:50,572 --> 00:08:54,159 No, I'd better avoid people around me. 126 00:08:55,327 --> 00:08:58,580 No... Why should I worry? 127 00:08:59,373 --> 00:09:04,086 No one would care if one or two people like him died. 128 00:09:04,419 --> 00:09:07,172 Now we can go to the arcade after school. 129 00:09:08,215 --> 00:09:10,759 Maki, wanna party with some guys tomorrow? 130 00:09:10,884 --> 00:09:12,052 Absolutely! 131 00:09:12,135 --> 00:09:13,261 Hey, me too! 132 00:09:13,929 --> 00:09:15,681 Damn it, Mom! 133 00:09:16,181 --> 00:09:18,100 She's not here to pick me up! 134 00:09:19,226 --> 00:09:22,479 Damn it... It's sickening. Every single one of them... 135 00:09:23,063 --> 00:09:26,608 I'd do society a favor by killing them. 136 00:09:28,860 --> 00:09:29,986 Hey girl! 137 00:09:31,655 --> 00:09:33,657 Wanna come and play with us? 138 00:09:33,740 --> 00:09:36,618 Hey Taku! You've got a beauty there! 139 00:09:37,327 --> 00:09:39,120 I'm Takuo Shibuimaru. 140 00:09:39,204 --> 00:09:40,664 Shibutaku, for short. 141 00:09:42,040 --> 00:09:44,584 C'mon and join me... pretty girl. 142 00:09:44,668 --> 00:09:46,295 I don't think so. 143 00:09:46,420 --> 00:09:47,463 She doesn't think so! 144 00:09:47,796 --> 00:09:49,506 She's so cute! 145 00:09:54,344 --> 00:09:56,429 C'mon, grab her... get those clothes off! 146 00:09:56,555 --> 00:09:57,931 You sure? 147 00:09:58,599 --> 00:10:00,434 S-Stop...! 148 00:10:00,934 --> 00:10:02,060 Please! 149 00:10:02,436 --> 00:10:03,812 Stop! 150 00:10:06,356 --> 00:10:08,692 TAKUO SHIBUIMARU ACCIDENTAL DEATH 151 00:10:09,192 --> 00:10:11,069 Now let's see... What'll happen! 152 00:10:14,114 --> 00:10:15,157 Hey wait! 153 00:10:15,282 --> 00:10:16,533 Taku! Watch out! 154 00:10:23,248 --> 00:10:25,041 This... This proves it! 155 00:10:25,876 --> 00:10:28,295 The Death Note is real! 156 00:10:28,962 --> 00:10:30,046 Taku! 157 00:10:30,464 --> 00:10:31,548 I-Idiot! 158 00:10:32,007 --> 00:10:33,592 He just jumped out in front of me. 159 00:10:37,220 --> 00:10:38,346 Now then... 160 00:10:38,805 --> 00:10:40,223 I'd better get going. 161 00:10:53,987 --> 00:10:55,739 It's been five days... since... 162 00:10:56,490 --> 00:10:57,741 All right... 163 00:10:57,908 --> 00:10:59,284 I'd better get going... 164 00:10:59,951 --> 00:11:02,120 Huh? You going out, Ryuk? 165 00:11:02,829 --> 00:11:05,165 This place is barren... everywhere you go. 166 00:11:07,376 --> 00:11:09,295 I dropped my Death Note. 167 00:11:11,171 --> 00:11:13,382 You really messed up big time! 168 00:11:13,757 --> 00:11:17,427 Hey, weren't you carrying around a second one behind the old man's back? 169 00:11:17,678 --> 00:11:19,471 You saying you lost both? 170 00:11:20,013 --> 00:11:22,474 And do you know where you dropped it? 171 00:11:23,308 --> 00:11:24,351 The Human World. 172 00:11:24,434 --> 00:11:25,518 - What?! - What? 173 00:11:55,882 --> 00:11:56,925 Welcome home. 174 00:11:57,217 --> 00:11:58,719 You're early, Light. 175 00:11:59,261 --> 00:12:00,345 Yeah. 176 00:12:00,929 --> 00:12:02,722 I'm back, Mom. 177 00:12:05,767 --> 00:12:08,520 Oh... The results of the national practice entrance exams? 178 00:12:08,729 --> 00:12:09,772 Hurry! 179 00:12:10,897 --> 00:12:11,981 Here. 180 00:12:12,441 --> 00:12:14,360 Goodness! Number one again! 181 00:12:14,735 --> 00:12:16,403 You really did your best, Light! 182 00:12:16,737 --> 00:12:17,780 Well yeah. 183 00:12:18,071 --> 00:12:20,282 I'll be studying, so don't interrupt me. 184 00:12:20,657 --> 00:12:21,741 All right. 185 00:12:22,242 --> 00:12:25,120 Oh Light... Do you want anything? 186 00:12:25,620 --> 00:12:26,913 Anything at all? 187 00:12:27,122 --> 00:12:29,124 Not really, Mom. 188 00:12:32,294 --> 00:12:34,213 I already have what I want... 189 00:12:53,565 --> 00:12:55,025 You seem to like it. 190 00:13:02,949 --> 00:13:04,659 Why so shocked? 191 00:13:05,619 --> 00:13:08,997 I'm Ryuk, the Shinigami, who dropped that notebook. 192 00:13:09,790 --> 00:13:11,166 From what I just saw... 193 00:13:11,792 --> 00:13:15,170 You're already aware that it's no ordinary notebook. 194 00:13:21,635 --> 00:13:22,761 A Shinigami... huh. 195 00:13:27,307 --> 00:13:29,351 I'm not shocked, Ryuk. 196 00:13:30,644 --> 00:13:34,356 In fact... I've been waiting for you, Ryuk. 197 00:13:35,315 --> 00:13:36,358 Oh? 198 00:13:37,067 --> 00:13:41,738 I didn't think a Shinigami's Notebook was real... 199 00:13:42,322 --> 00:13:47,202 but after seeing its results, I can act with certainty. 200 00:13:48,161 --> 00:13:51,915 I see. You've really surprised me... 201 00:13:52,582 --> 00:13:58,379 I've heard of Death Notes getting down to the Human World a few times before. 202 00:13:59,047 --> 00:14:02,634 But you're the first one to use it to this extent in just five days. 203 00:14:03,009 --> 00:14:05,136 Most people would be too scared to try it out. 204 00:14:06,012 --> 00:14:07,764 I'm prepared, Ryuk. 205 00:14:08,348 --> 00:14:11,309 I used the Death Note knowing it belonged to a Shinigami. 206 00:14:11,768 --> 00:14:13,144 And now the Shinigami's here. 207 00:14:14,020 --> 00:14:15,230 So what'll happen to me? 208 00:14:15,522 --> 00:14:16,982 Are you going to take my soul? 209 00:14:17,899 --> 00:14:19,609 Huh? What's that about? 210 00:14:20,026 --> 00:14:22,278 Is it some fantasy you humans came up with? 211 00:14:23,530 --> 00:14:25,657 I'm not going to do anything to you. 212 00:14:27,075 --> 00:14:29,452 Once the Death Note lands in the Human World, 213 00:14:29,536 --> 00:14:31,705 it belongs to the Human World. 214 00:14:32,163 --> 00:14:35,083 In other words, that belongs to you. 215 00:14:35,834 --> 00:14:37,419 It belongs to... me? 216 00:14:38,295 --> 00:14:40,255 If you don't want it, give it to some other human. 217 00:14:41,089 --> 00:14:42,132 But if you do that, 218 00:14:42,215 --> 00:14:45,051 all memory of the Death Note will be erased from your mind. 219 00:14:45,969 --> 00:14:50,098 So there isn't a price for using the Death Note? 220 00:14:51,057 --> 00:14:52,767 Well, if anything, there's... 221 00:14:52,893 --> 00:14:56,939 only the fear and pain humans who have used the Death Note will experience. 222 00:14:58,565 --> 00:14:59,983 And when you die... 223 00:15:00,901 --> 00:15:04,947 I'll be the one to write your name on my Death Note. 224 00:15:06,239 --> 00:15:08,616 Don't think for a moment, that any human... 225 00:15:08,742 --> 00:15:11,787 who's used the Death Note can go to Heaven or Hell. 226 00:15:13,330 --> 00:15:14,456 That's all. 227 00:15:19,419 --> 00:15:21,796 You'll find out about it after you die. 228 00:15:25,842 --> 00:15:26,968 Light... 229 00:15:27,218 --> 00:15:28,386 Don't worry. 230 00:15:28,553 --> 00:15:29,637 Go ahead. 231 00:15:32,098 --> 00:15:33,182 What? 232 00:15:33,266 --> 00:15:36,644 I brought some apples, they're from our neighbor. 233 00:15:37,020 --> 00:15:39,022 Why is it so dark in here? 234 00:15:39,439 --> 00:15:40,649 You'll ruin your eyesight! 235 00:15:40,732 --> 00:15:41,733 What's going on? 236 00:15:42,442 --> 00:15:44,027 Mom can't see him? 237 00:15:46,029 --> 00:15:49,366 That notebook... originally belonged to me. 238 00:15:50,116 --> 00:15:55,079 And since you're the one using it, you're the only one who can see me... 239 00:15:55,288 --> 00:15:56,456 and of course, only you... 240 00:15:56,539 --> 00:15:57,999 Can hear my voice. 241 00:15:58,333 --> 00:15:59,960 In other words, the Death Note is a bond 242 00:16:00,043 --> 00:16:03,129 between Light the human and Ryuk the Shinigami. 243 00:16:05,298 --> 00:16:08,134 Tasty. 244 00:16:08,760 --> 00:16:10,303 Let me ask you one more thing. 245 00:16:11,179 --> 00:16:12,514 Why did you choose me? 246 00:16:14,224 --> 00:16:15,392 Hey, are you listening? 247 00:16:17,644 --> 00:16:21,314 Hmm... apples in the Human World are awesome. 248 00:16:21,982 --> 00:16:24,693 What would you call them? Juicy? 249 00:16:24,985 --> 00:16:26,278 Answer my question. 250 00:16:26,820 --> 00:16:28,822 I didn't choose you. 251 00:16:29,280 --> 00:16:31,449 I just dropped the notebook. 252 00:16:32,117 --> 00:16:34,870 Did you think you were "chosen" because you were smart? 253 00:16:35,078 --> 00:16:36,204 Don't flatter yourself. 254 00:16:37,455 --> 00:16:40,750 It just happened to fall around here... and you just happened to pick it up. 255 00:16:40,834 --> 00:16:42,210 That's all. 256 00:16:43,169 --> 00:16:45,046 That's why I wrote the explanation in English, 257 00:16:45,171 --> 00:16:47,382 the most popular language in the Human World. 258 00:16:47,882 --> 00:16:49,217 Then why did you drop it?! 259 00:16:49,759 --> 00:16:51,594 Don't tell me it was by mistake 260 00:16:51,678 --> 00:16:54,159 after you went to the trouble and wrote all those instructions. 261 00:16:54,806 --> 00:16:56,266 Why'd I drop it? 262 00:16:57,100 --> 00:16:58,685 ...because I was bored. 263 00:17:00,145 --> 00:17:01,313 Bored? 264 00:17:03,314 --> 00:17:06,150 In fact, Shinigami these days have so much time on their hands. 265 00:17:06,359 --> 00:17:08,611 They're either taking a nap or gambling. 266 00:17:10,113 --> 00:17:12,634 If others see you studiously scribbling names in the Death Note, 267 00:17:12,699 --> 00:17:15,577 they'll say, "what are you working so hard for?" and laugh at you. 268 00:17:16,536 --> 00:17:19,497 Writing the names of other Shinigami doesn't work. 269 00:17:20,040 --> 00:17:22,251 But since we live in the Shinigami Realm, 270 00:17:22,333 --> 00:17:25,753 it's no fun at all to kill people who live in the Human World! 271 00:17:27,464 --> 00:17:30,258 So I figured it would be more fun to come down here myself. 272 00:17:33,053 --> 00:17:35,806 But you sure wrote a lotta names. 273 00:17:36,389 --> 00:17:37,974 But why'd you write down the cause of death 274 00:17:38,058 --> 00:17:40,435 only for that guy who was hit by the truck? 275 00:17:41,394 --> 00:17:42,954 Without the cause of death written down, 276 00:17:43,021 --> 00:17:44,439 they all die of heart attacks. 277 00:17:45,148 --> 00:17:48,109 That's the best thing about the Death Note, Ryuk. 278 00:17:50,111 --> 00:17:52,989 I can write down the names of the criminals... 279 00:17:53,573 --> 00:17:55,492 and slowly reduce the number of evil people. 280 00:17:55,950 --> 00:17:57,368 What's the point? 281 00:17:57,994 --> 00:18:02,415 Any fool can figure it out if someone is just "eliminating the bad guys." 282 00:18:03,124 --> 00:18:06,085 I want the world to know... of my existence! 283 00:18:06,878 --> 00:18:09,464 And that there's someone who is passing judgment onto them! 284 00:18:11,966 --> 00:18:16,137 But... what's the point in passing judgment? 285 00:18:16,429 --> 00:18:17,639 Why do it? 286 00:18:18,932 --> 00:18:21,643 I was bored... too. 287 00:18:24,896 --> 00:18:26,689 Naturally, I didn't believe it at first. 288 00:18:27,273 --> 00:18:30,234 But that Death Note has the supernatural power... 289 00:18:30,318 --> 00:18:32,612 to tempt people to want to try it at least once. 290 00:18:34,864 --> 00:18:37,033 I-I killed them.. 291 00:18:38,243 --> 00:18:41,288 Two men... l killed them! 292 00:18:42,997 --> 00:18:45,708 Human lives... shouldn't be taken so lightly! 293 00:18:46,584 --> 00:18:49,378 Do I have the right to judge people like that? 294 00:18:52,132 --> 00:18:53,258 No... 295 00:18:53,633 --> 00:18:54,717 I'm not wrong! 296 00:18:55,135 --> 00:18:56,845 I always thought about this... 297 00:18:57,262 --> 00:18:58,722 The world is rotten! 298 00:18:59,514 --> 00:19:01,558 And that rotten people should die! 299 00:19:02,475 --> 00:19:03,559 Someone... 300 00:19:04,102 --> 00:19:06,187 Someone must do it! 301 00:19:06,813 --> 00:19:09,566 Even if it means sacrificing one's conscience and life! 302 00:19:10,483 --> 00:19:12,986 Things can't stay... like this! 303 00:19:14,070 --> 00:19:17,073 Even if someone else had picked up the Death Note... 304 00:19:17,657 --> 00:19:20,869 would they be able to erase unwanted people from this world? 305 00:19:21,244 --> 00:19:22,495 No way! 306 00:19:23,496 --> 00:19:26,249 But I can... I can do it! 307 00:19:28,126 --> 00:19:30,545 In fact, I'm the only one who can do it! 308 00:19:31,671 --> 00:19:33,923 And I will... with the Death Note! 309 00:19:35,133 --> 00:19:36,718 I'll change the world! 310 00:20:14,422 --> 00:20:16,758 At first, I kept writing the names of criminals... 311 00:20:16,841 --> 00:20:18,843 like I was cleaning up the world. 312 00:20:19,469 --> 00:20:22,555 So that in time, no one would do evil. 313 00:20:23,806 --> 00:20:26,934 While those guilty ones who truly deserved to be punished for their crimes, 314 00:20:27,060 --> 00:20:28,603 die of heart attacks... 315 00:20:28,728 --> 00:20:32,106 people who were immoral or harass others 316 00:20:32,232 --> 00:20:34,776 will slowly be erased through illness or accidents. 317 00:20:35,735 --> 00:20:39,447 Then the world would truly move in the right direction. 318 00:20:40,740 --> 00:20:46,621 And I would create a new world of earnest, kind humans. 319 00:20:47,580 --> 00:20:50,625 Then you'd be the only one left... with a bad personality. 320 00:20:51,292 --> 00:20:53,252 Huh? What're you saying? 321 00:20:53,670 --> 00:20:54,754 Ryuk... 322 00:20:55,213 --> 00:20:59,259 I'm probably the best, most diligent honor student in Japan. 323 00:21:01,803 --> 00:21:02,971 And I... 324 00:21:05,640 --> 00:21:07,308 will become the god of this new world! 325 00:21:10,019 --> 00:21:12,230 Humans... 326 00:21:13,439 --> 00:21:14,815 are interesting, after all. 327 00:21:23,241 --> 00:21:25,493 TO BE CONTINUED 328 00:21:26,619 --> 00:21:31,624 I dreamed a dream that no one could see 329 00:21:31,708 --> 00:21:37,047 I threw away everything that I didn't need 330 00:21:37,213 --> 00:21:40,508 I'm holding these feelings 331 00:21:40,591 --> 00:21:46,013 That I can't give up in my heart 332 00:21:46,139 --> 00:21:52,395 Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice 333 00:21:52,478 --> 00:21:57,024 In between reality and my ideal 334 00:21:57,775 --> 00:22:02,697 I can't hold back the flooding impulses 335 00:22:02,822 --> 00:22:06,367 Because I have a strong desire 336 00:22:06,451 --> 00:22:09,955 To accomplish 337 00:22:10,663 --> 00:22:15,418 [deceit] [fear] [vanity] [melancholy] 338 00:22:15,501 --> 00:22:20,965 I'm not weak enough to believe 339 00:22:21,049 --> 00:22:26,096 Any of these negative perceptions 340 00:22:26,554 --> 00:22:31,768 I'm a trickster who doesn't know solitude 341 00:22:36,230 --> 00:22:38,149 PREVIEW 342 00:22:38,232 --> 00:22:39,233 KIRA, KILL EVERYONE. 343 00:22:39,275 --> 00:22:40,275 SEND MESSAGE? SEND 344 00:22:41,611 --> 00:22:43,488 The entire world is watching... 345 00:22:44,489 --> 00:22:47,951 to see what happens if anyone defies me... L. 346 00:22:49,202 --> 00:22:51,121 NEXT EPISODE: CONFRONTATION 26052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.