All language subtitles for D R R H o t S S04E01 1080p WEB h264-SALT (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,264 --> 00:00:16,224 * Everybody needs a hero* 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,393 * Someone to save the day* 3 00:00:18,435 --> 00:00:20,687 * We've got a wing to ride on* 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,772 * We are the bold and brave* 5 00:00:22,814 --> 00:00:25,942 * Look to the sky and you will find us* 6 00:00:25,984 --> 00:00:28,111 * High above the world* 7 00:00:28,153 --> 00:00:30,238 * Racing through the sky* 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,240 * High above the world* 9 00:00:32,282 --> 00:00:34,325 * We rescue and we ride* 10 00:00:34,367 --> 00:00:36,661 * There's nothing we can't do* 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,580 * Together we can't lose* 12 00:00:38,621 --> 00:00:41,833 * We're high above the world* 13 00:00:44,044 --> 00:00:45,587 -[Burple] Yeah! -[Winger] Whoa. 14 00:00:45,628 --> 00:00:47,172 Burps, that was three skips! 15 00:00:47,213 --> 00:00:49,758 What can I say? It's an art. 16 00:00:49,799 --> 00:00:51,217 You think that's good? 17 00:00:51,259 --> 00:00:54,179 Feast your eyes on the skip master. 18 00:00:54,220 --> 00:00:55,472 Yah! 19 00:00:59,809 --> 00:01:03,104 Uh... caught the wind the wrong way, that's all. 20 00:01:03,146 --> 00:01:04,981 Show 'em how it's done, Burps. 21 00:01:05,023 --> 00:01:07,359 [sharp inhale] [spits] 22 00:01:09,027 --> 00:01:10,403 Four skips! 23 00:01:10,445 --> 00:01:13,239 Come on! Now you're just showing off. 24 00:01:13,782 --> 00:01:17,202 [Cutter grunts] 25 00:01:17,243 --> 00:01:18,995 Think Cutter will ever beat Burple? 26 00:01:19,037 --> 00:01:22,957 I think he'll run out of spikes before that happens. 27 00:01:22,999 --> 00:01:25,001 [Cutter] Uh, I'm out of spikes! 28 00:01:25,043 --> 00:01:26,378 -See? -[Aggro sighs] 29 00:01:26,419 --> 00:01:28,838 Coming out here today was a great idea, Leyla. 30 00:01:28,880 --> 00:01:31,675 Nothing like a nice, peaceful day at the beach. 31 00:01:31,716 --> 00:01:36,012 -[Magnus laughs maniacally] -Hm? Huh? 32 00:01:36,054 --> 00:01:37,555 Spoke too soon. 33 00:01:38,098 --> 00:01:40,350 What is Magnus doing out there? 34 00:01:40,392 --> 00:01:41,851 Looks like he's fishing. 35 00:01:45,480 --> 00:01:47,315 [Cutter] For metal?! 36 00:01:47,357 --> 00:01:51,194 Who would fish for metal when you can just fish for... fish? 37 00:01:51,236 --> 00:01:53,947 [slurps] [chuckles] [slurps] 38 00:01:55,865 --> 00:01:56,950 [all exclaim] 39 00:01:56,991 --> 00:01:58,368 [Winger gasps] 40 00:01:58,410 --> 00:02:00,286 I know what you're thinking, Rescue runts. 41 00:02:00,328 --> 00:02:04,332 You've never seen anything as genius as my new Magno-claws. 42 00:02:04,374 --> 00:02:06,960 You'll never guess how they work. 43 00:02:07,002 --> 00:02:09,462 You added magnets to the mechanodragon's claws? 44 00:02:09,504 --> 00:02:12,007 No. I added magnets to the-- 45 00:02:12,048 --> 00:02:15,593 Uh, uh... It's a lot more complex than that! 46 00:02:15,635 --> 00:02:19,681 And with these, I'll never have to search for metal again! 47 00:02:19,723 --> 00:02:20,724 Huh? 48 00:02:21,975 --> 00:02:24,519 You see? Marvelous. 49 00:02:24,561 --> 00:02:27,105 Make that fantastic! Mm! 50 00:02:27,147 --> 00:02:30,525 In--uh--credible! Aah! 51 00:02:30,567 --> 00:02:32,652 More like incoming! 52 00:02:32,694 --> 00:02:34,237 [all] Whoa! 53 00:02:35,238 --> 00:02:37,240 Aah! 54 00:02:37,282 --> 00:02:39,367 Ha! Ooh. Ah! [sighs] 55 00:02:39,409 --> 00:02:44,998 Uh, I'm still making modifications to make my magnoclaws even more... 56 00:02:45,040 --> 00:02:46,082 Dangerous? 57 00:02:46,124 --> 00:02:48,084 Magnificent. 58 00:02:48,585 --> 00:02:51,004 Hey! You forgot your metal! 59 00:02:51,046 --> 00:02:52,756 Don't think he cares, Burps. 60 00:02:52,797 --> 00:02:55,508 So I guess we're gonna have to clean up his mess. 61 00:02:55,550 --> 00:02:58,303 Instead of having a nice day at the beach. 62 00:02:58,345 --> 00:03:00,972 Magnus Fink strikes again. 63 00:03:03,266 --> 00:03:06,686 I probably just need to adjust the magnet slightly. 64 00:03:07,395 --> 00:03:08,730 [gasps] Great. 65 00:03:08,772 --> 00:03:12,275 More scaly sky lizards to deal with today. 66 00:03:12,317 --> 00:03:13,651 Out of my way! 67 00:03:13,693 --> 00:03:16,071 I'm not turning! No, I am not! 68 00:03:16,112 --> 00:03:21,034 Move! Now! [stuttering] Watch where you're flying! 69 00:03:21,076 --> 00:03:24,496 Ha. Oh, yes, I showed them who's boss. 70 00:03:24,537 --> 00:03:28,833 Oh! Oh! Oh, you dragons will eat anything! 71 00:03:29,542 --> 00:03:34,381 [Magnus grunts] 72 00:03:34,422 --> 00:03:39,469 Mm. [evil laughter] [giggles] Mm. 73 00:03:44,099 --> 00:03:45,934 -[Burple spits] -Aah! 74 00:03:45,975 --> 00:03:50,772 That's it. I'm never carrying anything for Magnus ever again. 75 00:03:51,272 --> 00:03:54,609 Ha! What's all this, Rescue Riders? 76 00:03:54,651 --> 00:03:56,903 Magnus left all this metal stuff on the beach, 77 00:03:56,945 --> 00:03:59,406 and we thought you could melt it down and reuse it. 78 00:03:59,447 --> 00:04:01,074 Ah! Thank you! 79 00:04:01,116 --> 00:04:04,244 I can make some new pliers to replace the ones I lost. 80 00:04:04,285 --> 00:04:07,580 Did she say "pliers?" [retching] 81 00:04:08,164 --> 00:04:10,834 Oh, there they are. Never mind. 82 00:04:10,875 --> 00:04:14,587 So, what do you say? Still time to enjoy the beach. 83 00:04:16,297 --> 00:04:20,218 Aw! Baby dragons! They're so cute. 84 00:04:20,260 --> 00:04:22,470 Goochie goochie goo! 85 00:04:22,512 --> 00:04:26,016 They're cute, but what are they doing flying over Huttsgalor? 86 00:04:26,057 --> 00:04:28,184 They're following Magnus? 87 00:04:28,226 --> 00:04:30,603 That can't be good. Come on. 88 00:04:30,645 --> 00:04:33,064 [Magnus] Axel? Axel, where are you? 89 00:04:33,106 --> 00:04:35,734 We have work to do on these magnoclaws. 90 00:04:35,775 --> 00:04:37,777 Ugh, confound that boy. 91 00:04:37,819 --> 00:04:40,447 Never here when I need him. Hm? 92 00:04:43,533 --> 00:04:45,035 You three, again? 93 00:04:45,076 --> 00:04:46,995 I thought I scared you off? 94 00:04:48,705 --> 00:04:52,876 What? I'm not going to feed you! Now go! Shoo! 95 00:04:53,877 --> 00:04:54,919 Oh! 96 00:04:58,715 --> 00:05:01,301 Hey! That was my favorite wrench! 97 00:05:01,843 --> 00:05:06,014 [exclaiming] Oh, and my favorite hammer! 98 00:05:06,598 --> 00:05:08,933 [Magnus growls] 99 00:05:09,809 --> 00:05:14,898 I don't particularly like this gear, but you still can't--Ah! 100 00:05:14,939 --> 00:05:16,733 Aah! Have it. 101 00:05:19,027 --> 00:05:22,906 [growls] Get out of here, you toothy terrors! 102 00:05:24,407 --> 00:05:26,951 Ah. I knew that would work. 103 00:05:30,914 --> 00:05:33,416 Aah! What now? 104 00:05:34,918 --> 00:05:38,171 Aah! [stammering] No! No, get down from there! 105 00:05:38,213 --> 00:05:41,716 Before you eat me out of house and home! Literally! 106 00:05:41,758 --> 00:05:43,677 [Leyla] Is everything OK, Magnus? 107 00:05:43,718 --> 00:05:47,263 No! Some of your fiendish friends are feasting on my furnishings! 108 00:05:47,305 --> 00:05:51,851 [sigh] Ah! Aah! 109 00:05:51,893 --> 00:05:53,728 Ahh. Oh! 110 00:05:53,770 --> 00:05:55,647 You need help with these babies, Magnus? 111 00:05:55,689 --> 00:05:58,733 Hmph. I would never ask for your help. 112 00:05:58,775 --> 00:06:02,112 I'll get rid of these mouthy monstrosities on my own. 113 00:06:02,153 --> 00:06:04,739 [muttering] 114 00:06:08,910 --> 00:06:12,747 Go! Shoo! I order you to leave! Now! 115 00:06:14,207 --> 00:06:15,667 Uh. Aah! 116 00:06:16,459 --> 00:06:19,587 Ah! Huh? Oh! 117 00:06:19,629 --> 00:06:22,007 Sure you don't want our help, Magnus? 118 00:06:22,048 --> 00:06:25,468 No. That was all part of my brilliant plan. 119 00:06:25,510 --> 00:06:30,140 To lure them into a false sense of security so I could do this. 120 00:06:30,932 --> 00:06:34,978 Come here, little cuties! Come to Magnus! 121 00:06:39,315 --> 00:06:41,026 Huh. [laughing] 122 00:06:41,067 --> 00:06:44,070 Why does Magnus have a cage big enough to fit a dragon? 123 00:06:44,112 --> 00:06:45,530 Uh... 124 00:06:45,572 --> 00:06:49,117 Oh! Oh... 125 00:06:49,159 --> 00:06:53,496 See? I told you. Problem solved. By me. 126 00:06:53,538 --> 00:06:55,623 And not you. 127 00:06:56,416 --> 00:06:57,834 Uh... Aah! 128 00:06:57,876 --> 00:07:01,046 Wow! They can eat even faster than I can! 129 00:07:01,087 --> 00:07:04,466 Uh, what? That was made of Belzium! 130 00:07:04,507 --> 00:07:06,885 Don't you know how rare that is? 131 00:07:08,511 --> 00:07:12,057 No! Not my marvelous mechanodragons! 132 00:07:12,098 --> 00:07:13,975 [Magnus grunts] 133 00:07:14,017 --> 00:07:17,896 Okay, okay. Rescue Riders, I need... 134 00:07:17,937 --> 00:07:20,482 Wait, is he actually going to say it? 135 00:07:20,523 --> 00:07:23,443 I... I need your he-- 136 00:07:23,485 --> 00:07:24,694 No way he says it. 137 00:07:24,736 --> 00:07:27,906 I. Need. Your. Mmm. 138 00:07:27,947 --> 00:07:29,824 I really think he's going to say it! 139 00:07:29,866 --> 00:07:31,659 He--aah-- 140 00:07:31,701 --> 00:07:33,203 What do we think he's gonna say? 141 00:07:33,244 --> 00:07:34,537 He--eh-- 142 00:07:34,579 --> 00:07:36,873 Ham? Horseradish? Heartburn? 143 00:07:36,915 --> 00:07:39,459 Ham with horseradish on it that causes heartburn? 144 00:07:39,501 --> 00:07:41,336 [Magnus whimpers] Ugh! 145 00:07:41,378 --> 00:07:43,922 Help! 146 00:07:44,589 --> 00:07:46,633 Oh, that's what! 147 00:07:46,675 --> 00:07:48,385 Wait, he needs our help? 148 00:07:48,426 --> 00:07:52,514 Magnus asking us for help? Never thought I'd see the day. 149 00:07:52,555 --> 00:07:54,808 Or year. Or lifetime! 150 00:07:54,849 --> 00:07:56,851 I always knew Magnus could change. 151 00:07:56,893 --> 00:08:00,021 If you hideously horrible heroes are going to help, 152 00:08:00,063 --> 00:08:01,898 do it, already! 153 00:08:01,940 --> 00:08:04,275 Uh, change takes time. 154 00:08:04,317 --> 00:08:06,861 All right, Rescue Riders. Let's grab these-- 155 00:08:06,903 --> 00:08:08,863 Uh, what kind of dragons are they, Ley? 156 00:08:08,905 --> 00:08:10,657 That's what I'm gonna figure out right now. 157 00:08:10,699 --> 00:08:13,368 Oh, who cares what kind of babies they are? 158 00:08:13,410 --> 00:08:17,414 I knew asking you flappy ferriers for help was a waste of time! 159 00:08:17,455 --> 00:08:21,209 Magnus, could you at least try to be a little nicer to us 160 00:08:21,251 --> 00:08:23,044 while we help you? 161 00:08:23,086 --> 00:08:25,130 Being nice was not part of the deal. 162 00:08:26,589 --> 00:08:30,385 [grunts] Magus, where did you pick these guys up in the first place? 163 00:08:30,427 --> 00:08:32,554 What? Aah! [growls] 164 00:08:32,595 --> 00:08:35,181 I didn't pick up any dragons. 165 00:08:35,223 --> 00:08:39,477 Their flock flew past me, and these three unclean eating machines 166 00:08:39,519 --> 00:08:42,897 must have stayed behind to make my life miserable. 167 00:08:43,356 --> 00:08:46,609 Like all dragons do! Ugh. 168 00:08:49,154 --> 00:08:52,073 They seem to be only eating metal. 169 00:08:52,115 --> 00:08:53,950 I know what kind of dragons these are! 170 00:08:53,992 --> 00:08:56,661 They're baby razor-tooth metal-maws! 171 00:08:57,912 --> 00:08:59,914 Razor-tooth metal-maws? 172 00:08:59,956 --> 00:09:00,749 Aah! 173 00:09:00,790 --> 00:09:02,250 Never heard of them. 174 00:09:02,292 --> 00:09:04,794 A unique species of dragon that only eats metal. 175 00:09:04,836 --> 00:09:08,923 Especially after hatching, so they can develop their metal blasts. 176 00:09:08,965 --> 00:09:11,384 Metal blasts? That sounds awesome! 177 00:09:11,426 --> 00:09:13,386 Oh, yes. Awesome. 178 00:09:13,428 --> 00:09:15,680 For someone who cares. 179 00:09:15,722 --> 00:09:20,518 I hope you have plenty of metal for these infantile ingesters back at your roost. 180 00:09:20,560 --> 00:09:24,314 I expect all of you to be gone by the time I get back. 181 00:09:24,356 --> 00:09:25,607 Wait, where are you going? 182 00:09:25,648 --> 00:09:27,233 To town. 183 00:09:27,275 --> 00:09:30,820 To replace all the items these metal mouths just ate. 184 00:09:30,862 --> 00:09:32,614 Uh, it's metal- maws! 185 00:09:32,655 --> 00:09:34,699 [Magnus] Don't care! 186 00:09:36,117 --> 00:09:38,370 Come on. Let's get these guys back to the roost. 187 00:09:39,037 --> 00:09:40,205 Ugh! 188 00:09:40,246 --> 00:09:41,331 [both gasp] 189 00:09:42,165 --> 00:09:43,833 [Cutter] What are they doing now? 190 00:09:43,875 --> 00:09:45,460 Maybe they don't like being held? 191 00:09:45,502 --> 00:09:48,880 Or they really, really wanna be around Magnus! 192 00:09:48,922 --> 00:09:51,007 Dragons that like Magnus Fink? 193 00:09:51,049 --> 00:09:54,177 [scoffs] Put that in your dragon diary, Leyla. 194 00:09:54,219 --> 00:09:57,889 [grunts] Hoo. 195 00:09:58,848 --> 00:10:00,517 -[Magnus] Hello! -Aah! 196 00:10:00,558 --> 00:10:03,728 I need wrenches, hammers, several sprockets and gears, 197 00:10:03,770 --> 00:10:06,940 and--huh! Those are my anchors! 198 00:10:06,981 --> 00:10:10,110 Well, good afternoon to you, too, Magnus. 199 00:10:10,735 --> 00:10:13,029 Aah! Oh, what? 200 00:10:13,071 --> 00:10:15,657 Why are these things still following me? 201 00:10:15,699 --> 00:10:20,787 When did you adopt baby dragons, Magnus? They're very cute. 202 00:10:20,829 --> 00:10:24,207 They are not cute, and I did not adopt them! 203 00:10:25,875 --> 00:10:28,211 Do you see this? You were supposed to [grunts] 204 00:10:28,253 --> 00:10:31,006 keep these miserable menaces at your roost. 205 00:10:31,047 --> 00:10:33,174 And away from m--me! 206 00:10:33,216 --> 00:10:35,301 He really can't be nice, can he? 207 00:10:35,343 --> 00:10:38,221 Wait a second. I think I know what's going on. 208 00:10:38,263 --> 00:10:42,726 Oh, you do? Well, maybe you could enlighten me! 209 00:10:42,767 --> 00:10:45,520 Don't worry, Leyla. I got this. 210 00:10:45,562 --> 00:10:49,691 [spits] Would you mind enlightening this for Magnus, Aggro? 211 00:10:49,733 --> 00:10:53,028 Uh, enlighten means explain, Burple. 212 00:10:53,069 --> 00:10:55,655 Oh. Thanks. [slurps] [gulps] 213 00:10:55,697 --> 00:10:57,741 For enlightening me! 214 00:10:59,909 --> 00:11:01,494 Hannahr, can I borrow this? 215 00:11:01,536 --> 00:11:03,580 My metal is your metal. 216 00:11:04,122 --> 00:11:06,833 Who wants some delicious Belzium? 217 00:11:07,917 --> 00:11:09,210 Just what I thought. 218 00:11:09,252 --> 00:11:10,920 Here. You offer it to them. 219 00:11:10,962 --> 00:11:14,841 Me? I will not offer any thing to any one--Aah! 220 00:11:14,883 --> 00:11:17,344 That chirpy chomper nearly bit my hand off! 221 00:11:17,385 --> 00:11:19,512 I thought you were trying to help! 222 00:11:19,554 --> 00:11:21,890 I am! Just listen. 223 00:11:21,931 --> 00:11:24,434 When someone feeds a baby dragon this young, 224 00:11:24,476 --> 00:11:29,439 they won't trust anyone else, and will only take food from that person. 225 00:11:29,481 --> 00:11:31,107 But I never fed them! 226 00:11:31,149 --> 00:11:35,153 Those looting lizards stole that metal out of my hands. 227 00:11:35,195 --> 00:11:37,238 I don't think they see it that way. 228 00:11:37,280 --> 00:11:41,826 Ugh. Aah! No! Not my magnificent magno-claws! 229 00:11:41,868 --> 00:11:43,703 [grunts] So, how am I-- 230 00:11:43,745 --> 00:11:46,998 How am I going to get rid of these meddling metal munchers? 231 00:11:47,040 --> 00:11:49,417 [grunts] Maybe it would help to find out 232 00:11:49,459 --> 00:11:51,503 where they were going before they ran into you. 233 00:11:51,544 --> 00:11:53,088 [Leyla] Great idea, Dak. 234 00:11:53,129 --> 00:11:56,174 After hatching, razor-tooth metal-maws are naturally drawn 235 00:11:56,216 --> 00:11:59,803 to metal-rich places to feed and develop their metal blasts. 236 00:11:59,844 --> 00:12:01,096 So, maybe-- 237 00:12:01,137 --> 00:12:03,014 If we can get them back on track, 238 00:12:03,056 --> 00:12:04,974 they'll leave Magnus alone. 239 00:12:05,016 --> 00:12:07,936 And then he'll leave us alone. Win-win! 240 00:12:07,977 --> 00:12:11,523 So, we've gotta find an island with a lot of metal. 241 00:12:11,564 --> 00:12:13,233 Ooh, Metal Island! 242 00:12:13,274 --> 00:12:15,610 Sounds great, Burps. Where is it? 243 00:12:15,652 --> 00:12:20,949 Oh. I don't know if that's a real place. But if it is, it would be perfect! 244 00:12:20,990 --> 00:12:23,952 I may have an idea for you, Rescue Riders. 245 00:12:23,993 --> 00:12:26,287 There's an island not far from here 246 00:12:26,329 --> 00:12:30,750 filled with all sorts of naturally forming metals and ores. 247 00:12:30,792 --> 00:12:33,336 It's an old blacksmith's secret we call... 248 00:12:33,378 --> 00:12:34,796 Metal Island! 249 00:12:34,838 --> 00:12:36,131 Blacksmith Bay! 250 00:12:36,172 --> 00:12:37,924 That's an even better name. 251 00:12:37,966 --> 00:12:39,676 Sounds like a plan, Rescue Riders. 252 00:12:39,718 --> 00:12:41,302 We're going to Blacksmith Bay. 253 00:12:41,344 --> 00:12:44,055 I hope you all have a nice trip. I'll be at home, 254 00:12:44,097 --> 00:12:46,891 taking comfort in the fact that these gobbling gear goblins 255 00:12:46,933 --> 00:12:51,312 are far, far away from me. [exclaiming] 256 00:12:51,354 --> 00:12:53,690 I don't think it's gonna be that easy, Magnus. 257 00:12:53,732 --> 00:12:57,402 These babies won't come with us unless you do, too. 258 00:12:57,444 --> 00:12:59,362 What? 259 00:13:05,660 --> 00:13:08,872 I can't believe we're going on an adventure with Magnus Fink! 260 00:13:08,913 --> 00:13:12,292 I can't believe Magnus Fink is going on an adventure with us! 261 00:13:12,334 --> 00:13:15,337 And I can't believe he's finally gonna start being nice to us! 262 00:13:15,378 --> 00:13:19,341 Come on, come on, flap faster, you bothersome beasts! 263 00:13:19,841 --> 00:13:22,677 Uh... he'll get there eventually. 264 00:13:22,719 --> 00:13:27,182 According to Hannahr, Blacksmith Bay shouldn't be too far from--Aah! 265 00:13:27,223 --> 00:13:28,516 Uh-oh! 266 00:13:30,518 --> 00:13:32,604 Oh, what now? 267 00:13:33,396 --> 00:13:36,608 I know that look. Someone's hungry! 268 00:13:36,649 --> 00:13:38,193 We should probably feed them. 269 00:13:38,234 --> 00:13:40,904 Only Magnus can do that, remember? 270 00:13:42,906 --> 00:13:44,908 Here you go, Magnus. Feeding time. 271 00:13:44,949 --> 00:13:50,205 Excuse me, I'm a genius inventor. Not a genius baby dragon feeder. 272 00:13:50,246 --> 00:13:53,375 These metal mouths can eat when we get to Blacksmith Bay. 273 00:13:53,416 --> 00:13:56,670 I really think you should listen to my sister, Magnus. 274 00:13:56,711 --> 00:13:59,255 I'm sorry, who's the genius here? 275 00:13:59,297 --> 00:14:02,384 See? Feeding time can-- [exclaiming] 276 00:14:02,425 --> 00:14:04,386 Wait! Aah! 277 00:14:05,178 --> 00:14:07,389 [gasps] What are they doing? 278 00:14:07,430 --> 00:14:12,185 Oh, they're going to eat my marvelous mechano-dragon right out of the sky! 279 00:14:12,227 --> 00:14:15,313 I don't think that's gonna happen! Oh, wait, they're doing it. 280 00:14:17,774 --> 00:14:21,069 [Magnus grunts] Aah! 281 00:14:21,111 --> 00:14:22,821 Magnus, maybe you should get on? 282 00:14:22,862 --> 00:14:27,575 [gasps] Aah! No! Uh, I can remove these mechano munchers myself. 283 00:14:27,617 --> 00:14:30,036 Aah! 284 00:14:31,996 --> 00:14:33,665 Aah! 285 00:14:33,707 --> 00:14:34,749 [all gasp] 286 00:14:35,458 --> 00:14:37,752 -[Magnus grunts] -I really think you should get on! 287 00:14:37,794 --> 00:14:42,173 Asking for your help and flying around with you repugnant reptiles is bad enough! 288 00:14:42,215 --> 00:14:44,259 But I would never ride a dragon. 289 00:14:44,300 --> 00:14:49,097 Or my name isn't Magnus... Fi-- 290 00:14:51,975 --> 00:14:54,894 [Magnus splutters] 291 00:14:54,936 --> 00:14:56,438 Climb on! 292 00:14:56,479 --> 00:14:58,398 Aah! 293 00:14:58,440 --> 00:15:00,608 Uh, fine! 294 00:15:00,650 --> 00:15:02,527 [all grunt] 295 00:15:03,445 --> 00:15:04,654 -[Magnus] Aah! -[Dak gasps] 296 00:15:11,661 --> 00:15:15,081 Uh... [growls] 297 00:15:15,123 --> 00:15:17,125 Is it wrong that makes me happy? 298 00:15:17,167 --> 00:15:19,961 -No. -Come on, guys. Let's keep going. 299 00:15:20,003 --> 00:15:23,757 Wait! You're not going to leave my marvelous mechano-dragon there, are you? 300 00:15:23,798 --> 00:15:27,510 I thought you dragon do-gooders were against littering. 301 00:15:27,552 --> 00:15:30,555 Uh, you know, he kinda has a point. 302 00:15:30,597 --> 00:15:33,475 Ugh. I can't stand it when Magnus is right. 303 00:15:36,436 --> 00:15:37,812 [groaning] 304 00:15:37,854 --> 00:15:42,692 I said... I was done carrying heavy things for him! 305 00:15:43,777 --> 00:15:45,653 He's gotta be nice to us, now. 306 00:15:45,695 --> 00:15:48,073 Be careful with my marvelous mechano-dragon. 307 00:15:48,114 --> 00:15:53,411 I don't want you repulsive reptiles breaking it even more than you already have. 308 00:15:53,453 --> 00:15:56,414 Maybe we have to wait just a little bit longer. 309 00:15:56,456 --> 00:16:00,752 Now, how much farther do we have to fly before we get to this--ohh! 310 00:16:00,794 --> 00:16:03,296 [grunts] Really might wanna hold on, Magnus. 311 00:16:03,338 --> 00:16:07,634 Ugh! Hold on? There is no way I'm putting my hands 312 00:16:07,676 --> 00:16:09,678 on this slimy sky snake. 313 00:16:09,719 --> 00:16:11,429 Slimy sky snake? 314 00:16:11,471 --> 00:16:13,014 -Oh! -[Dak grunts] 315 00:16:13,056 --> 00:16:14,849 [Magnus groans] Hmph. 316 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 Hoo. I really wish I could just let him fall. 317 00:16:17,769 --> 00:16:20,689 Okay, I know this sounds weird coming from me, 318 00:16:20,730 --> 00:16:22,649 but keep calm, big guy! 319 00:16:22,691 --> 00:16:25,735 Besides, I think I see our destination up ahead! 320 00:16:26,569 --> 00:16:29,864 Whoa. Is that really Blacksmith Bay? 321 00:16:29,906 --> 00:16:32,742 Either that or Metal Island. 322 00:16:33,410 --> 00:16:35,662 [all sigh and exclaim] 323 00:16:35,704 --> 00:16:36,705 Aah! 324 00:16:36,746 --> 00:16:37,747 Amazing. 325 00:16:37,789 --> 00:16:38,998 [Dak] Hannahr was right. 326 00:16:39,040 --> 00:16:40,917 This place is pretty awesome. 327 00:16:41,584 --> 00:16:45,380 [gasps] But why are the rocks attacking us? 328 00:16:45,422 --> 00:16:47,215 No, I--I'm your friend! 329 00:16:47,257 --> 00:16:48,717 They're not attacking you. 330 00:16:48,758 --> 00:16:51,553 They're just attracted to Magnus's magno-claws. 331 00:16:51,594 --> 00:16:54,848 [grunts] Oh, that's a relief. 332 00:16:54,889 --> 00:16:56,433 I've had nightmares like that. 333 00:16:56,474 --> 00:16:59,269 Why, oh, this is black belzium! 334 00:16:59,310 --> 00:17:02,564 It's incredibly strong, incredibly rare, and-- [gasps] 335 00:17:02,605 --> 00:17:06,609 Oh! Which one of you told it to do that? 336 00:17:08,903 --> 00:17:10,280 Look! 337 00:17:12,615 --> 00:17:15,827 The razor-tooth metal-maws were heading here! 338 00:17:15,869 --> 00:17:19,080 I can't blame them. This is an all-you-can-eat island! 339 00:17:19,581 --> 00:17:24,085 [chomps] [gulps] Ooh, metally. Ooh! 340 00:17:24,127 --> 00:17:28,006 [grunts] Hm. [chuckles] 341 00:17:28,048 --> 00:17:29,257 Come on! 342 00:17:29,299 --> 00:17:33,303 Uh, uh. Where are we going? 343 00:17:35,805 --> 00:17:37,265 Okay, there they are. 344 00:17:37,307 --> 00:17:39,225 Hopefully the babies will wanna be with their flock 345 00:17:39,267 --> 00:17:40,560 instead of Magnus. 346 00:17:40,602 --> 00:17:42,812 I'd rather be with anyone instead of Magnus. 347 00:17:45,815 --> 00:17:48,902 Go with your flappy, foul-smelling flock. 348 00:17:52,113 --> 00:17:56,117 Magnus, they look up to you. Say something comforting. 349 00:17:56,159 --> 00:17:57,827 Something encouraging. 350 00:17:59,162 --> 00:18:02,332 Well? We're waiting. 351 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 I knew it would work! 352 00:18:10,131 --> 00:18:12,175 I didn't really know it would work. 353 00:18:12,217 --> 00:18:14,052 Goodbye, little metal eaters! 354 00:18:14,094 --> 00:18:15,637 See you around, Chompy! 355 00:18:15,679 --> 00:18:19,474 Bye, Toothy! I'll especially miss you, Doris. 356 00:18:19,516 --> 00:18:20,975 -Huh? -What? 357 00:18:21,017 --> 00:18:22,811 Doesn't she look like a Doris? 358 00:18:24,145 --> 00:18:26,147 Mission Magnus accomplished. 359 00:18:26,189 --> 00:18:27,982 All right, gang, let's head home. 360 00:18:28,024 --> 00:18:30,443 Finally this day can end! 361 00:18:30,485 --> 00:18:31,861 Hop on, Magnus. 362 00:18:31,903 --> 00:18:33,613 I'm not going anywhere. 363 00:18:33,655 --> 00:18:36,533 And I spoke too soon. Again. 364 00:18:36,574 --> 00:18:39,411 Magnus, the babies are back with their flock. 365 00:18:39,452 --> 00:18:40,662 We can leave, now. 366 00:18:40,704 --> 00:18:43,289 I'm not leaving empty-handed. 367 00:18:43,331 --> 00:18:47,335 Hannahr was right. Look at all this! 368 00:18:50,922 --> 00:18:54,592 Uh-oh. Magnus, we--we should really go. Now. 369 00:18:54,634 --> 00:18:57,721 We'll go when I, Magnus Fink, say we can go. 370 00:18:57,762 --> 00:19:00,515 Ooh, some of these metals I've never seen before! 371 00:19:00,557 --> 00:19:02,976 I can make new tools, new sprockets, 372 00:19:03,018 --> 00:19:05,895 and a new mechano...anything! 373 00:19:07,564 --> 00:19:09,149 Okay. But you know how I told you 374 00:19:09,190 --> 00:19:11,234 razor-tooth metal-maw babies eat lots of metal 375 00:19:11,276 --> 00:19:14,904 after hatching so they can develop their metal blasts? 376 00:19:15,405 --> 00:19:16,906 Mm-hmm? 377 00:19:16,948 --> 00:19:20,326 Well, I think they've finally developed them. 378 00:19:20,368 --> 00:19:23,663 [laughing] Please. These babies love me. 379 00:19:23,705 --> 00:19:27,584 Besides, those weak little blasts couldn't hurt a fly. 380 00:19:27,625 --> 00:19:30,128 I really think you should listen to my sister. 381 00:19:30,170 --> 00:19:34,257 Well, I think I'm a genius, and I don't have to listen to anyone. 382 00:19:36,885 --> 00:19:39,846 Their blasts aren't going to be little for much longer. 383 00:19:39,888 --> 00:19:42,015 And while they couldn't hurt a fly, they could-- 384 00:19:42,057 --> 00:19:44,517 Aah! [gasps] 385 00:19:44,559 --> 00:19:46,603 Encase your arm in a thick layer of liquid metal 386 00:19:46,644 --> 00:19:48,396 that hardens very quickly. 387 00:19:48,438 --> 00:19:51,191 Perhaps you should have mentioned that earlier? 388 00:19:51,232 --> 00:19:53,943 Aah! Okay, okay, let's go! 389 00:19:53,985 --> 00:19:55,236 Finally! 390 00:19:55,278 --> 00:19:57,572 [panting] Aah! 391 00:19:58,615 --> 00:20:00,909 Oh! Aah! Why are they attacking me? 392 00:20:00,950 --> 00:20:03,912 I fed them my entire life's work! 393 00:20:04,954 --> 00:20:08,375 They're not attacking! They're just being babies and playing. 394 00:20:08,416 --> 00:20:11,419 Ugh. I can't stand when babies do that. 395 00:20:11,461 --> 00:20:14,631 [gasps] Aah! [whimpers] 396 00:20:15,090 --> 00:20:19,427 Whoa! They've turned him into a mechano...Magnus! 397 00:20:19,469 --> 00:20:23,306 Get me out of here, you loathsome lizards! 398 00:20:23,348 --> 00:20:25,141 Still not very nice, though. 399 00:20:25,183 --> 00:20:26,601 Come on, gang. 400 00:20:26,643 --> 00:20:30,355 Oh! Aah! Help! Help! 401 00:20:30,397 --> 00:20:34,067 -Et tu? -[Magnus screams] 402 00:20:34,109 --> 00:20:38,613 -Oops. -[Magnus screams] 403 00:20:41,449 --> 00:20:43,702 Gotcha! Ah, so close. 404 00:20:43,743 --> 00:20:47,330 Oh! Close isn't good enough! 405 00:20:49,165 --> 00:20:50,667 [Magnus screams] 406 00:20:50,709 --> 00:20:53,503 For the record, I did not miss on purpose. 407 00:20:53,545 --> 00:20:54,838 [Magnus screams] 408 00:20:54,879 --> 00:20:58,383 Don't worry! It's Burple from above! 409 00:20:59,050 --> 00:21:03,304 [Burple grunts] Oh, I have a headache. Ow. 410 00:21:03,346 --> 00:21:04,514 [all gasp] 411 00:21:04,556 --> 00:21:05,932 -[Magnus yells] -[Burple grunts] 412 00:21:09,519 --> 00:21:11,271 [Magnus and Burple scream] 413 00:21:11,312 --> 00:21:12,814 [Winger] We got him! No, we don't. 414 00:21:12,856 --> 00:21:13,773 Aah! 415 00:21:13,815 --> 00:21:17,569 -[Magnus screams] -[Burple grunts] 416 00:21:17,610 --> 00:21:19,738 Good catch, Burps! 417 00:21:19,779 --> 00:21:23,283 Yeah, I totally meant to do that. 418 00:21:23,324 --> 00:21:26,911 Ah! Flying with dragons. Riding a dragon. 419 00:21:26,953 --> 00:21:29,664 Being encased in metal by dragons. 420 00:21:29,706 --> 00:21:32,334 How much worse can this day get? 421 00:21:32,375 --> 00:21:35,879 [Magnus yells] It just got worse! 422 00:21:35,920 --> 00:21:38,965 Rescue Riders! Please! I'll be nice. 423 00:21:39,007 --> 00:21:41,176 I'll say thank you. I'll do anything! 424 00:21:41,217 --> 00:21:44,137 Just get me out of here! Oh! 425 00:21:44,179 --> 00:21:47,349 Look at that, Burps! He can be nice when he wants to. 426 00:21:47,390 --> 00:21:49,351 See? I told you! 427 00:21:49,392 --> 00:21:51,061 Aah! 428 00:21:51,102 --> 00:21:53,021 I still don't know how we're getting him outta here 429 00:21:53,063 --> 00:21:55,190 without getting blasted ourselves. 430 00:21:55,231 --> 00:21:56,900 Don't worry. I do. 431 00:21:59,069 --> 00:22:04,199 So long, you miniature metal munching monstrosities! 432 00:22:04,240 --> 00:22:08,495 Gotta say, Leyla, using Magnus' magno-claw to get him out of there was a great idea. 433 00:22:08,995 --> 00:22:12,457 See, Magnus? It wasn't so hard asking for help, or being nice, was it? 434 00:22:12,499 --> 00:22:17,462 Ahem. Since you used my invention, I actually rescued myself. 435 00:22:17,504 --> 00:22:19,673 You rescue runts did nothing at all. 436 00:22:19,714 --> 00:22:21,257 Okay, I'm dropping him this time. 437 00:22:21,299 --> 00:22:22,634 -Huh? -Kidding! 438 00:22:22,676 --> 00:22:26,054 Genius invento--Oh! 439 00:22:26,096 --> 00:22:27,055 [all gasp] 440 00:22:27,097 --> 00:22:29,140 That was an accident! I swear! 441 00:22:29,182 --> 00:22:30,308 Uh-huh...? 442 00:22:30,350 --> 00:22:33,895 Wow, Winger just went full... me! 443 00:22:33,937 --> 00:22:36,898 [Cutter] A day with Magnus Fink will do that do you. 32763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.