All language subtitles for D R R H o t S S03E05 Dragon Out of Water 1080p PCOK WEB-DL DDP5 1 x264-SMURF (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,636 --> 00:00:13,930 ["Rescue Riders Theme" by The Boom Clack playing] 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,391 * Everybody needs a hero * 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,226 * Someone to save the day * 4 00:00:18,268 --> 00:00:20,478 * We've got a wing To ride on * 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,772 * We are the bold And brave * 6 00:00:22,814 --> 00:00:26,109 * Look to the sky And you will find us * 7 00:00:26,151 --> 00:00:28,111 * High above the world * 8 00:00:28,153 --> 00:00:30,113 * Racing through the sky * 9 00:00:30,155 --> 00:00:32,240 * High above the world * 10 00:00:32,282 --> 00:00:34,534 * We rescue and we ride * 11 00:00:34,576 --> 00:00:36,411 * There's nothing we can't do * 12 00:00:36,453 --> 00:00:37,620 * Oh, yeah * 13 00:00:37,662 --> 00:00:39,122 * Together we can't lose * 14 00:00:39,164 --> 00:00:42,500 * We're high above the world * 15 00:00:42,542 --> 00:00:44,711 Whoo-hoo! 16 00:00:44,753 --> 00:00:46,087 [all] Whoo-hoo! 17 00:00:46,129 --> 00:00:47,422 - [laughing] - Yeah! 18 00:00:47,464 --> 00:00:49,632 - All right! - Ya-hoo! 19 00:00:49,674 --> 00:00:50,925 Whoo! 20 00:00:50,967 --> 00:00:53,303 - Whoo-hoo! - [all laughing] 21 00:00:55,138 --> 00:00:57,098 Ah, nothing like some flight training 22 00:00:57,140 --> 00:00:58,892 to work up an appetite, eh gang? 23 00:00:58,933 --> 00:01:00,602 [panting] 24 00:01:00,643 --> 00:01:02,979 Yeah, especially for the ones doing all the actual, 25 00:01:03,021 --> 00:01:04,731 you know, flying. 26 00:01:04,773 --> 00:01:07,484 I don't know, I could keep training a little longer. 27 00:01:07,525 --> 00:01:09,986 Only three of my stomachs are empty. 28 00:01:10,028 --> 00:01:11,196 [burps] 29 00:01:11,237 --> 00:01:13,114 Okay, now all four! 30 00:01:13,156 --> 00:01:15,075 - When's lunch? - Hopefully soon. 31 00:01:15,116 --> 00:01:18,119 I'm so hungry I feel like I'vegot four empty stomachs. 32 00:01:18,161 --> 00:01:20,246 Welcome to Club Burple! 33 00:01:20,288 --> 00:01:22,999 We won't be hungry for long. Look. 34 00:01:23,041 --> 00:01:25,293 Elbone's back from fishing! 35 00:01:27,087 --> 00:01:28,463 Good morning, Elbone! 36 00:01:28,505 --> 00:01:31,049 Dak! Ask him if he caught any Speckled Cod! 37 00:01:31,091 --> 00:01:32,300 Did you catch any Speck-- 38 00:01:32,342 --> 00:01:33,593 And Snapper too! 39 00:01:33,635 --> 00:01:35,387 Today's definitely a good day for Snapper. 40 00:01:35,428 --> 00:01:36,638 Or any Snap-- 41 00:01:36,680 --> 00:01:38,598 Ooh, and ask him about swordfish! 42 00:01:38,640 --> 00:01:41,226 I've never tried swordfish before! 43 00:01:41,267 --> 00:01:43,019 What kind of fish did you catch today, Elbone? 44 00:01:43,061 --> 00:01:44,437 - [grunts] - Ah, right. 45 00:01:44,479 --> 00:01:46,356 That's definitely a better way to do it. 46 00:01:46,398 --> 00:01:47,982 I caught... all kinds! 47 00:01:48,024 --> 00:01:49,734 All kinds? 48 00:01:52,195 --> 00:01:54,572 - Whoa! - Whoa! Amazing! 49 00:01:54,614 --> 00:01:57,242 In fact, this might be my best fishing day ever! 50 00:01:57,283 --> 00:02:00,578 Or worstif you can't stand being a fisherman like me. 51 00:02:00,620 --> 00:02:03,873 There's even morein the hull! 52 00:02:03,915 --> 00:02:06,793 Wow. You did catch a lot of fish today, Elbone. 53 00:02:06,835 --> 00:02:08,336 That's right, 54 00:02:08,378 --> 00:02:10,130 and I don't think boat can handle one more. 55 00:02:10,171 --> 00:02:11,840 - [splash] - Huh? 56 00:02:11,881 --> 00:02:13,883 Oops! Actually, guess it could! 57 00:02:14,884 --> 00:02:16,219 Hup! 58 00:02:17,429 --> 00:02:18,888 [all gasps] 59 00:02:20,056 --> 00:02:21,349 [yelps] 60 00:02:21,391 --> 00:02:23,351 Guess he was right the first time! 61 00:02:23,393 --> 00:02:27,147 Hmm. All those fish must've broken through the bottom of the ship! 62 00:02:27,188 --> 00:02:30,900 Oh, this is the worst. Day. Ever! 63 00:02:30,942 --> 00:02:34,029 All right gang, time for an Undersea Boat Rescue! 64 00:02:34,070 --> 00:02:37,365 Wait! Maybe you should just leave my boat down there. 65 00:02:37,407 --> 00:02:38,825 What? Why? 66 00:02:38,867 --> 00:02:40,827 I think this is a sign that it's time for me 67 00:02:40,869 --> 00:02:43,288 to get out of the fishing business once and for all! 68 00:02:43,329 --> 00:02:45,540 That's right, Rocky, Shelly and Crystal-- 69 00:02:45,582 --> 00:02:47,876 There's no turning back now! 70 00:02:49,919 --> 00:02:51,212 Uh, Elbone? 71 00:02:51,254 --> 00:02:53,548 Isn't your boat also your house? 72 00:02:53,590 --> 00:02:56,843 Rocky, Shelly, Crystal-- We are turning back. 73 00:02:56,885 --> 00:02:59,721 Okay now it's time for an undersea boat rescue! 74 00:02:59,763 --> 00:03:00,722 Wait! 75 00:03:00,764 --> 00:03:02,474 What now? 76 00:03:02,515 --> 00:03:04,059 Great idea, Leyla! 77 00:03:04,100 --> 00:03:06,936 Getting Elbone's boat will be somuch easier 78 00:03:06,978 --> 00:03:08,229 in our under-wear! 79 00:03:08,271 --> 00:03:10,899 Hmm? What? 80 00:03:10,940 --> 00:03:12,650 That's what I call this stuff. 81 00:03:12,692 --> 00:03:15,695 Under-wear to search under-there! 82 00:03:15,737 --> 00:03:18,073 Uh, I think "Undersea Diving Gear" 83 00:03:18,114 --> 00:03:19,783 sounds muchcooler. 84 00:03:19,824 --> 00:03:22,452 Hmm. You say it your way, I'll say it mine. 85 00:03:22,494 --> 00:03:25,288 But Burps, for humans "underwear" means-- 86 00:03:25,330 --> 00:03:26,915 Don't care. 87 00:03:32,128 --> 00:03:33,630 There it is. 88 00:03:37,342 --> 00:03:40,095 It sure looks like all those fish Elbone caught 89 00:03:40,136 --> 00:03:41,930 broke right through the bottom. 90 00:03:41,971 --> 00:03:44,808 All right gang, we'll use these to pull the ship up! 91 00:03:46,810 --> 00:03:49,771 [Splish] Uh, could you maybe do that a bit faster? 92 00:03:49,813 --> 00:03:51,439 Huh? 93 00:03:51,481 --> 00:03:52,857 Who said that? 94 00:03:52,899 --> 00:03:56,027 "Uh, could you maybe do that a tiny bit faster?" 95 00:03:56,069 --> 00:03:58,571 Nope, didn't sound like me. 96 00:03:58,613 --> 00:04:00,615 Whoa! Are you okay? 97 00:04:00,657 --> 00:04:02,867 Well, a boat fell on me. 98 00:04:04,119 --> 00:04:05,620 [strains] 99 00:04:05,662 --> 00:04:07,455 [Dak] Don't worry, we'll get you out of there! 100 00:04:07,497 --> 00:04:09,541 Gang, let's wing it! 101 00:04:09,582 --> 00:04:12,627 Water wing it, am I right? 102 00:04:12,669 --> 00:04:14,295 Okay, Leyla everyone... 103 00:04:14,337 --> 00:04:15,422 Lift! 104 00:04:15,463 --> 00:04:16,840 [straining] 105 00:04:25,890 --> 00:04:27,142 Whoa! 106 00:04:27,183 --> 00:04:28,893 That. Was. Amazing! 107 00:04:28,935 --> 00:04:30,895 Thank you, thank you, thank you! 108 00:04:30,937 --> 00:04:31,855 [laughs] 109 00:04:31,896 --> 00:04:33,106 My name's Splish. 110 00:04:33,148 --> 00:04:34,149 Hi-ya Splish! 111 00:04:34,190 --> 00:04:35,483 That's Dak, Leyla, 112 00:04:35,525 --> 00:04:37,235 Winger, Summer, 113 00:04:37,277 --> 00:04:38,361 Aggro and Cutter 114 00:04:38,403 --> 00:04:40,864 and I'm Bur--zzzzaa! 115 00:04:40,905 --> 00:04:42,240 Sorry about that! 116 00:04:42,282 --> 00:04:44,826 It's one of the problems with having an electric tail-- 117 00:04:44,868 --> 00:04:46,953 Especially one you can't really control. 118 00:04:46,995 --> 00:04:48,204 [groans] 119 00:04:48,246 --> 00:04:49,622 Luckily mine isn't too strong. 120 00:04:49,664 --> 00:04:52,125 Felt pree-tty strong to meee! 121 00:04:53,209 --> 00:04:54,502 Are you a Shocktail? 122 00:04:54,544 --> 00:04:56,296 I've never met one before. 123 00:04:56,338 --> 00:04:59,007 And I've never met water dragons like all of you before-- 124 00:04:59,049 --> 00:05:01,301 Or water people who can talk to them! 125 00:05:01,343 --> 00:05:02,969 Uh, we're not water people. 126 00:05:03,011 --> 00:05:04,971 And we're not all water dragons either. 127 00:05:05,013 --> 00:05:06,514 We live on land. 128 00:05:06,556 --> 00:05:08,350 We can only breathe underwater with this diving gear. 129 00:05:08,391 --> 00:05:09,851 He means under-wear. 130 00:05:09,893 --> 00:05:13,355 Well, except for me. I am a water dragon. 131 00:05:13,396 --> 00:05:15,690 But... you live on land with them? 132 00:05:15,732 --> 00:05:18,276 Summer's a Fastfin, they're amphibious. 133 00:05:18,318 --> 00:05:20,028 Amphibi-what-now? 134 00:05:20,070 --> 00:05:23,948 That means she can do stuff with both her right and left claws! 135 00:05:23,990 --> 00:05:25,825 Uh, no Burple, 136 00:05:25,867 --> 00:05:29,704 it means I can live both underwater andon land. 137 00:05:29,746 --> 00:05:33,291 I never knew there were dragons who could do that! 138 00:05:33,333 --> 00:05:34,876 [high pitched] Wow... 139 00:05:34,918 --> 00:05:37,587 How did you get stuck under this boat anyway? 140 00:05:38,797 --> 00:05:42,384 Well, I actually tried to catch it as it sank, but-- 141 00:05:42,425 --> 00:05:43,968 It caught you? 142 00:05:44,010 --> 00:05:45,095 Something like that. 143 00:05:45,136 --> 00:05:46,930 I'm smallest in my school and stuff 144 00:05:46,971 --> 00:05:49,432 like this happens to me all the time. 145 00:05:49,474 --> 00:05:51,893 So, what is it like to live up on land? 146 00:05:51,935 --> 00:05:54,437 Well, there are definitely fewer boats falling on you. 147 00:05:54,479 --> 00:05:56,064 Speaking of boats, 148 00:05:56,106 --> 00:05:58,191 we should probably get this one back up on land. 149 00:05:58,233 --> 00:06:00,527 Wait, I'll help too! 150 00:06:01,236 --> 00:06:02,445 Ready, Splish? 151 00:06:02,487 --> 00:06:03,405 Ready! 152 00:06:03,446 --> 00:06:04,739 All right, everyone. 153 00:06:04,781 --> 00:06:05,615 Lift! 154 00:06:05,657 --> 00:06:07,951 [all straining] 155 00:06:15,667 --> 00:06:17,127 Just a little further, gang! 156 00:06:17,168 --> 00:06:19,254 Just a little further where? 157 00:06:19,295 --> 00:06:21,589 - Whoa! - [clucks] 158 00:06:21,631 --> 00:06:24,342 [Leyla] There! That should work! 159 00:06:24,384 --> 00:06:25,802 Yeah! 160 00:06:27,470 --> 00:06:28,930 [gasps] 161 00:06:28,972 --> 00:06:31,224 Wow... wow. 162 00:06:31,266 --> 00:06:32,225 Wow! 163 00:06:32,267 --> 00:06:33,518 [laughs] 164 00:06:33,560 --> 00:06:35,020 [Dak] Thanks for your help, Splish! 165 00:06:35,061 --> 00:06:36,229 No problem! 166 00:06:36,271 --> 00:06:38,481 You really all live up here together? 167 00:06:38,523 --> 00:06:40,442 Yep. That's our "Roost." 168 00:06:40,483 --> 00:06:42,360 It was nice meeting you, Splish. 169 00:06:42,402 --> 00:06:44,029 [Leyla] Bye-bye! 170 00:06:44,070 --> 00:06:45,613 Yeah, maybe we'll see you again the next time 171 00:06:45,655 --> 00:06:46,948 we're in our under-wear! 172 00:06:46,990 --> 00:06:49,784 I've never wanted to know what a "Roost" is 173 00:06:49,826 --> 00:06:52,370 so much before in my life! 174 00:06:52,412 --> 00:06:53,788 Heh-heh! 175 00:06:54,456 --> 00:06:55,832 Ah... 176 00:06:57,459 --> 00:06:59,169 [gasps] Uh-oh. 177 00:06:59,210 --> 00:07:00,837 Hey, tiny tail, 178 00:07:00,879 --> 00:07:02,839 you seen that boat we sank around here? 179 00:07:02,881 --> 00:07:04,924 It was gonna be our new hangout... 180 00:07:04,966 --> 00:07:07,052 Uh-huh, but we kinda lost it. 181 00:07:07,093 --> 00:07:09,804 I told you we shouldn't have left to catch lunch. 182 00:07:09,846 --> 00:07:11,514 Uh, you were the one who said, 183 00:07:11,556 --> 00:07:13,892 "Sinking stuff sure works up an appetite!" 184 00:07:13,933 --> 00:07:14,934 [sighs] 185 00:07:14,976 --> 00:07:17,729 So, where's our boat, Splish? 186 00:07:17,771 --> 00:07:19,272 I don't know. 187 00:07:19,314 --> 00:07:20,940 But wasn't it on your tail? 188 00:07:20,982 --> 00:07:25,236 Oh, thatboat? Right. 189 00:07:25,278 --> 00:07:26,571 I haven't seen it. 190 00:07:26,613 --> 00:07:28,490 Oh, I hope you're telling the truth, Splish. 191 00:07:28,531 --> 00:07:32,118 Cause you know what happens to dragons that mess with us. 192 00:07:32,160 --> 00:07:34,329 Uh... what happens again? 193 00:07:34,371 --> 00:07:35,497 This-- 194 00:07:35,538 --> 00:07:37,082 This happens! 195 00:07:40,085 --> 00:07:41,294 Huh? 196 00:07:43,004 --> 00:07:44,172 [whimpers] 197 00:07:44,214 --> 00:07:45,757 [yawns] 198 00:07:45,799 --> 00:07:48,843 A boat rescue and a dragon rescue all in one day. 199 00:07:48,885 --> 00:07:50,845 Really takes it out of a rescuer. 200 00:07:50,887 --> 00:07:52,472 Well, get a good night's sleep 201 00:07:52,514 --> 00:07:54,015 because we're going to start fixing Elbone's boat 202 00:07:54,057 --> 00:07:57,102 - first thing in the morning. - [humming] 203 00:07:57,143 --> 00:07:58,395 Uh, Burps? 204 00:07:58,436 --> 00:08:00,855 What? I wanna try sleeping in my under-wear! 205 00:08:00,897 --> 00:08:02,857 - [door knocks] - [all] Huh? 206 00:08:02,899 --> 00:08:04,526 [panting] 207 00:08:04,567 --> 00:08:06,945 Splish? What are you doing here? 208 00:08:06,986 --> 00:08:08,363 I'm here-- 209 00:08:08,405 --> 00:08:09,698 [gasps] To be a-- 210 00:08:09,739 --> 00:08:12,367 [pants] Land dragon like you! 211 00:08:12,409 --> 00:08:14,035 [coughing and panting] 212 00:08:14,077 --> 00:08:15,870 I coulduse some water though. 213 00:08:15,912 --> 00:08:19,290 Kinda parched after walking all the way over here. 214 00:08:19,332 --> 00:08:21,084 Uh, sure thing. 215 00:08:21,626 --> 00:08:23,294 [panting] 216 00:08:23,920 --> 00:08:25,880 No, right in the face. 217 00:08:25,922 --> 00:08:27,090 [panting] 218 00:08:27,132 --> 00:08:28,591 Uh... okay? 219 00:08:29,676 --> 00:08:32,012 Ah, perfect! 220 00:08:33,763 --> 00:08:36,182 You want to be a land dragon? Why? 221 00:08:36,224 --> 00:08:39,144 Like I said, down there I'm the smallest Shocktail in my school. 222 00:08:39,185 --> 00:08:41,563 But up here, I can be anything I want to be! 223 00:08:41,604 --> 00:08:43,523 I can be a whole new-- 224 00:08:43,565 --> 00:08:45,191 [coughs] 225 00:08:46,276 --> 00:08:48,069 Ah. Thank you. 226 00:08:48,111 --> 00:08:50,155 A whole new splish! 227 00:08:50,196 --> 00:08:52,907 Well, as long as we keep tossing water in your face. 228 00:08:52,949 --> 00:08:55,493 Wait, I have a better idea. 229 00:08:55,535 --> 00:08:57,328 [inhales] 230 00:08:57,370 --> 00:08:58,413 Here, try this. 231 00:08:58,455 --> 00:09:00,290 Thank-- You! This is perfect! 232 00:09:00,331 --> 00:09:03,335 Uh, are you sure you don't wanna go back in the water? 233 00:09:03,376 --> 00:09:07,047 No, if Summer can live up here, then I can too! 234 00:09:08,089 --> 00:09:10,675 But I told you, Summer is amphibious. 235 00:09:10,717 --> 00:09:13,303 She can live both in the water and out, 236 00:09:13,345 --> 00:09:14,512 but you can't. 237 00:09:14,554 --> 00:09:16,681 Actually, I disagree. 238 00:09:17,307 --> 00:09:18,683 - Uh... - What? 239 00:09:18,725 --> 00:09:19,934 It's just... 240 00:09:19,976 --> 00:09:21,853 we're usually so in sync! 241 00:09:21,895 --> 00:09:24,689 Splish may not be amphibious like I am, 242 00:09:24,731 --> 00:09:26,608 but none of you are either 243 00:09:26,649 --> 00:09:28,860 and you're all able to go underwater with-- 244 00:09:28,902 --> 00:09:30,236 All together now-- 245 00:09:30,278 --> 00:09:32,614 Our underwear! 246 00:09:32,655 --> 00:09:34,449 [crickets chirping] 247 00:09:34,491 --> 00:09:37,202 Oh, I really thought you were all gonna join in there. 248 00:09:37,243 --> 00:09:41,247 You think maybe Hannahr can make something for Splish to wear-- 249 00:09:41,289 --> 00:09:43,083 So he can be on land! 250 00:09:43,124 --> 00:09:45,752 Exactly. We're in sync again! 251 00:09:45,794 --> 00:09:47,837 [both] What a relief. 252 00:09:49,839 --> 00:09:52,467 Well, what do you think? 253 00:09:52,509 --> 00:09:53,885 A water helmet! 254 00:09:53,927 --> 00:09:55,387 I think I love it! 255 00:09:55,428 --> 00:09:58,640 So what do we land dragons do all day anyway? 256 00:09:58,682 --> 00:10:01,059 He-he-he, land stuff? 257 00:10:01,101 --> 00:10:03,645 Actually, we're about to head out to fix that boat. 258 00:10:03,687 --> 00:10:04,729 You wanna tag along? 259 00:10:04,771 --> 00:10:06,272 I'd lovetoo! 260 00:10:06,314 --> 00:10:07,899 There's somuch stuff to see up here! 261 00:10:07,941 --> 00:10:10,193 Like this beautiful land kelp! 262 00:10:10,235 --> 00:10:12,362 You mean... grass? 263 00:10:12,404 --> 00:10:14,823 "Graasss-a!" 264 00:10:14,864 --> 00:10:17,826 That's an even better name! 265 00:10:17,867 --> 00:10:19,411 Let's wing it, gang! 266 00:10:19,452 --> 00:10:20,704 Yeah! 267 00:10:20,745 --> 00:10:22,288 [groans] 268 00:10:22,330 --> 00:10:23,665 [grunts] 269 00:10:23,707 --> 00:10:26,710 Uh... I guess I'll meet you there. 270 00:10:26,751 --> 00:10:28,878 Wherever "there" is. 271 00:10:28,920 --> 00:10:31,423 Maybe we better walk today. 272 00:10:37,303 --> 00:10:39,556 [Surge] Ooh, what about that one? 273 00:10:39,597 --> 00:10:43,852 No way, it's not as good as the first boat we sank. 274 00:10:43,893 --> 00:10:46,312 Yeah, that one would of made a perfect hangout. 275 00:10:46,354 --> 00:10:49,107 It even had a cute little house on top! 276 00:10:49,149 --> 00:10:50,108 [groans] 277 00:10:50,150 --> 00:10:52,193 What? It wascute... 278 00:10:55,113 --> 00:10:57,073 Wait, what about that one? 279 00:10:57,115 --> 00:11:00,285 Aww, it has a cute little house on it too! 280 00:11:01,453 --> 00:11:02,579 Wait a minute! 281 00:11:02,620 --> 00:11:04,205 That isthe first boat we sank! 282 00:11:04,247 --> 00:11:06,791 Okay, first thing we're gonna need is wood 283 00:11:06,833 --> 00:11:09,044 to make planks to repair the boat for Elbone. 284 00:11:09,085 --> 00:11:11,546 Awesome! Couple of questions: 285 00:11:11,588 --> 00:11:14,883 What's wood? What are planks? And what's an Elbone? 286 00:11:14,924 --> 00:11:16,718 Is that what I sound like? 287 00:11:16,760 --> 00:11:18,219 Pretty much. 288 00:11:18,261 --> 00:11:19,971 Don't worry, Splish. You'll get the hang of it. 289 00:11:20,013 --> 00:11:21,639 That's right-- 290 00:11:21,681 --> 00:11:24,309 Now get ready to watch and learn from the master! 291 00:11:26,436 --> 00:11:27,771 Wait! 292 00:11:27,812 --> 00:11:28,897 What is that thing? 293 00:11:28,938 --> 00:11:30,231 That's a tree, Splish. 294 00:11:30,273 --> 00:11:31,900 Trees are where wood comes from. 295 00:11:31,941 --> 00:11:34,235 A tree. 296 00:11:34,277 --> 00:11:38,365 That's fun to say! Tree. 297 00:11:38,406 --> 00:11:40,742 Treeeee. 298 00:11:40,784 --> 00:11:42,243 Treeee. 299 00:11:42,285 --> 00:11:43,787 It isfun! 300 00:11:43,828 --> 00:11:46,956 Okay, now get ready to watch and learn from the-- 301 00:11:46,998 --> 00:11:50,168 Wait! What's that fluffy thing? 302 00:11:50,210 --> 00:11:51,961 Huh? 303 00:11:52,003 --> 00:11:53,797 That's... a cloud? 304 00:11:53,838 --> 00:11:55,048 A "cloud." 305 00:11:55,090 --> 00:11:56,675 Right, I've heard of those! 306 00:11:56,716 --> 00:11:58,802 But why does that cloud have feet? 307 00:11:58,843 --> 00:11:59,803 Huh? 308 00:11:59,844 --> 00:12:01,513 [sheep bleats] 309 00:12:01,554 --> 00:12:04,808 That's not a cloud, it's an animal called a sheep. 310 00:12:06,309 --> 00:12:07,310 And don't worry, 311 00:12:07,352 --> 00:12:09,270 sheep are completelyfriendly! 312 00:12:09,312 --> 00:12:13,650 And... now it's time to watch and learn from the master? 313 00:12:13,692 --> 00:12:15,026 Or from Cutter. 314 00:12:15,068 --> 00:12:16,820 I heard that! 315 00:12:16,861 --> 00:12:19,531 Chop, chop, chop, chop, andcut! 316 00:12:21,616 --> 00:12:23,159 [Splish] Uh, one more question... 317 00:12:23,201 --> 00:12:25,578 are these kinds of animals friendly too? 318 00:12:26,329 --> 00:12:27,497 [growls] 319 00:12:27,539 --> 00:12:29,249 Ah, not really! 320 00:12:30,500 --> 00:12:32,669 I gotcha, Splish! 321 00:12:32,711 --> 00:12:34,379 - Oh! - Sorry! 322 00:12:34,421 --> 00:12:36,631 I told you, I have a hard time controlling my tail! 323 00:12:36,673 --> 00:12:38,341 Don't worry, we got this! 324 00:12:39,509 --> 00:12:40,969 [whines, whimpers] 325 00:12:41,011 --> 00:12:43,054 Okay, now we can get back to work. 326 00:12:43,096 --> 00:12:46,474 Well, as soon as Cutter stops doing that. 327 00:12:46,516 --> 00:12:48,643 Ah! I could be here... 328 00:12:48,685 --> 00:12:50,520 a... while! 329 00:12:51,229 --> 00:12:52,897 Huh! 330 00:12:55,358 --> 00:12:56,401 Phew! 331 00:12:56,443 --> 00:12:57,777 Flying is exhausting... 332 00:12:57,819 --> 00:12:59,487 so is notflying. 333 00:12:59,529 --> 00:13:00,697 But don't worry, Elbone. 334 00:13:00,739 --> 00:13:02,198 We'll get your boat patched up 335 00:13:02,240 --> 00:13:03,908 and you'll be back fishing before you know it. 336 00:13:03,950 --> 00:13:05,493 [gasps] Thanks, Rescue Riders! 337 00:13:05,535 --> 00:13:07,537 Well, for the "boat" part, not so much the "fishing" part. 338 00:13:07,579 --> 00:13:10,081 I was thinking e could use Cutter's spikes 339 00:13:10,123 --> 00:13:12,834 and this Slinkwing goo to seal the planks in place. 340 00:13:12,876 --> 00:13:15,754 Awesome! Couple of questions: 341 00:13:15,795 --> 00:13:17,547 What's goo? What's a Slinkwing? 342 00:13:17,589 --> 00:13:19,382 And uh-- 343 00:13:19,424 --> 00:13:22,344 You know what? I'll hold off with questions till later. 344 00:13:22,385 --> 00:13:23,928 But I wanna help! 345 00:13:24,763 --> 00:13:25,930 Ow! 346 00:13:25,972 --> 00:13:28,558 Rocky! Shelly! Crystal! 347 00:13:28,600 --> 00:13:29,934 [grunts] 348 00:13:36,733 --> 00:13:38,234 Whoa! 349 00:13:41,237 --> 00:13:42,405 Got 'em! 350 00:13:45,325 --> 00:13:47,410 Uh, we'll just wait over here. 351 00:13:48,411 --> 00:13:50,622 I'm reallysorry about that! 352 00:13:50,663 --> 00:13:53,708 I'm always accidentally zapping my friends underwater too. 353 00:13:53,750 --> 00:13:57,879 Well, they would be my friends if I wasn't always accidentally zapping them. 354 00:13:57,921 --> 00:14:00,507 What you need is under-wear-- 355 00:14:00,548 --> 00:14:01,716 For your tail! 356 00:14:01,758 --> 00:14:04,344 You know, that's not a bad idea, Burple... 357 00:14:04,386 --> 00:14:07,138 Really? That can't be right. 358 00:14:08,556 --> 00:14:10,433 Hmm... 359 00:14:10,475 --> 00:14:12,268 [gasps] 360 00:14:16,439 --> 00:14:17,732 A tail cover? 361 00:14:17,774 --> 00:14:22,195 This is the best idea ever! 362 00:14:22,237 --> 00:14:23,571 - Ha-ha-ha-ha! - [growls] 363 00:14:23,613 --> 00:14:25,907 If it keeps me from getting shocked again, 364 00:14:25,949 --> 00:14:28,118 - I love it too! - Ah! 365 00:14:35,083 --> 00:14:36,543 Cutter? 366 00:14:37,711 --> 00:14:39,421 There, all done! 367 00:14:39,462 --> 00:14:41,423 Now all we have to do is wait for the Slinkwing goo 368 00:14:41,464 --> 00:14:43,883 to dry and we can fly the boat back into the sea! 369 00:14:43,925 --> 00:14:45,260 [sighs] 370 00:14:45,301 --> 00:14:47,554 Splish, what's wrong? 371 00:14:47,595 --> 00:14:48,930 Well, it's just... 372 00:14:48,972 --> 00:14:50,724 I appreciate you guys walking today 373 00:14:50,765 --> 00:14:53,810 but I'll never really be a land dragon until I can fly. 374 00:14:53,852 --> 00:14:56,938 And how could I ever do that with these tiny fins? 375 00:14:56,980 --> 00:15:00,775 Actually, don't give up hope quite yet. 376 00:15:00,817 --> 00:15:03,153 - Ley? - Back to Hannahr's? 377 00:15:03,194 --> 00:15:05,989 H-2-Oh yeah. 378 00:15:09,034 --> 00:15:11,286 [exhales] 379 00:15:11,327 --> 00:15:12,996 Slinkwing goo is all dried up. 380 00:15:13,038 --> 00:15:14,706 Let's get this boat back in the water! 381 00:15:14,748 --> 00:15:16,374 [Splish] Wait for me! 382 00:15:16,416 --> 00:15:18,001 Is that... 383 00:15:18,793 --> 00:15:20,253 You did it! 384 00:15:20,295 --> 00:15:22,797 That's right, it's Splish the land dragon! 385 00:15:22,839 --> 00:15:25,467 Look at me, I'm air swimming! 386 00:15:25,508 --> 00:15:26,885 Woo-hoo! 387 00:15:26,926 --> 00:15:28,762 Are those... wings? 388 00:15:28,803 --> 00:15:30,472 Hannahr really can make anything! 389 00:15:30,513 --> 00:15:33,725 Gotta admit, he does look pretty cool up there. 390 00:15:33,767 --> 00:15:34,976 - Ah! - Or not! 391 00:15:35,018 --> 00:15:36,603 Ah! 392 00:15:36,644 --> 00:15:38,396 Whoo-hoo! 393 00:15:38,438 --> 00:15:39,564 [screams] 394 00:15:39,606 --> 00:15:43,276 - Awesome! Uh... - [all scream] 395 00:15:43,318 --> 00:15:45,695 Don't worry, Splish, you'll get the hang of it. 396 00:15:48,490 --> 00:15:51,368 [Winger] Okay, slow and steady and... 397 00:15:51,868 --> 00:15:53,078 Down! 398 00:15:53,119 --> 00:15:54,954 It floats! we did it! 399 00:15:54,996 --> 00:15:57,791 Come on, let's tell Elbone that his boat is all finished. 400 00:16:02,212 --> 00:16:03,505 Turns out, it was on land... 401 00:16:03,546 --> 00:16:06,091 because those land dragons fixed it! 402 00:16:06,132 --> 00:16:08,385 [Surge] Those land dragons and... 403 00:16:08,426 --> 00:16:09,552 Splish? 404 00:16:09,594 --> 00:16:10,804 Is he flying? 405 00:16:10,845 --> 00:16:12,305 Now I've seen everything. 406 00:16:12,347 --> 00:16:14,599 That tiny tail can fly all he wants. 407 00:16:14,641 --> 00:16:16,351 He messed with us, 408 00:16:16,393 --> 00:16:18,019 and you know what that means. 409 00:16:18,061 --> 00:16:19,521 Yes. 410 00:16:19,562 --> 00:16:21,815 Yes I do. 411 00:16:21,856 --> 00:16:22,982 Do you? 412 00:16:23,024 --> 00:16:24,359 No. 413 00:16:24,401 --> 00:16:27,237 It means that we're going to mess with him! 414 00:16:33,827 --> 00:16:35,662 Wow. Big turnout. 415 00:16:35,704 --> 00:16:39,124 This town really willcelebrate just about anything. 416 00:16:39,165 --> 00:16:40,709 Hey everyone! 417 00:16:40,750 --> 00:16:42,210 Welcome to the relaunch 418 00:16:42,252 --> 00:16:44,796 of Elbone's new and improved fishing boat! 419 00:16:44,838 --> 00:16:46,548 [cheering] 420 00:16:46,589 --> 00:16:49,676 First of all, I want to thank the Rescue Riders. 421 00:16:49,718 --> 00:16:52,595 If it wasn't for them, Rocky, Shelly, Crystal and I 422 00:16:52,637 --> 00:16:54,222 wouldn't have a place to live... 423 00:16:54,264 --> 00:16:55,598 [sighs] or fish. 424 00:16:55,640 --> 00:16:57,392 I'm mostly going to focus on the "live" part. 425 00:16:57,434 --> 00:17:00,562 And now to dedicate my new fixed houseboat, 426 00:17:00,603 --> 00:17:01,938 I name you... 427 00:17:01,980 --> 00:17:03,565 Rock-shell-styl! 428 00:17:03,606 --> 00:17:06,276 - [cheering] - Really? 429 00:17:06,901 --> 00:17:08,778 [zapping] 430 00:17:08,820 --> 00:17:10,321 Oh no... wait! 431 00:17:10,363 --> 00:17:11,906 Uh, what did he say? 432 00:17:11,948 --> 00:17:13,158 What is it, Splish? 433 00:17:13,199 --> 00:17:14,784 Maybe we should move the boat. 434 00:17:14,826 --> 00:17:16,244 Move it? 435 00:17:16,286 --> 00:17:17,829 Yeah, put it somewhere else in the water. 436 00:17:17,871 --> 00:17:19,539 Like on the other side of the island! 437 00:17:19,581 --> 00:17:22,250 Or better yet, just keep it on land! 438 00:17:22,292 --> 00:17:24,919 Land? Splish, this is the harbor, 439 00:17:24,961 --> 00:17:26,755 it's where boats go. 440 00:17:26,796 --> 00:17:29,174 It'll be fine. 441 00:17:29,215 --> 00:17:31,343 Once again, to dedicate my houseboat, 442 00:17:31,384 --> 00:17:33,511 I name it Rock-shell-styl! 443 00:17:33,553 --> 00:17:34,971 - [cheering] - Nope, 444 00:17:35,013 --> 00:17:37,057 not any better the second time. 445 00:17:37,098 --> 00:17:39,726 [cheering] 446 00:17:44,022 --> 00:17:45,690 [horrified gasps] 447 00:17:51,237 --> 00:17:52,614 What just happened? 448 00:17:52,655 --> 00:17:54,616 I guess we didn't fix Elbone's boat 449 00:17:54,657 --> 00:17:56,117 as well as we thought we did! 450 00:17:56,159 --> 00:17:57,827 No, that's not it. 451 00:17:57,869 --> 00:17:59,079 They're doing it again! 452 00:17:59,120 --> 00:18:00,747 Again? Who's doing what again? 453 00:18:00,789 --> 00:18:02,999 Volt and Surge-- Two Shocktails from my school. 454 00:18:03,041 --> 00:18:05,585 They're the ones who sank the boat in the first place! 455 00:18:05,627 --> 00:18:08,421 You mean it wasn't all those fish Elbone caught? 456 00:18:08,463 --> 00:18:12,300 No, they saw the boat and thought it'd make a cool underwater hangout 457 00:18:12,342 --> 00:18:14,469 so they smashed a hole in the bottom 458 00:18:14,511 --> 00:18:15,845 and were gonna tow it away. 459 00:18:15,887 --> 00:18:17,972 They're always doing stuff like this, 460 00:18:18,014 --> 00:18:21,142 causing trouble and taking stuff that isn't theirs. 461 00:18:21,184 --> 00:18:22,769 [gulps] Wow. 462 00:18:22,811 --> 00:18:24,312 They don't sound so nice! 463 00:18:24,354 --> 00:18:26,356 They're not! They're bullies. 464 00:18:26,398 --> 00:18:28,858 One of the reasons I wanted to come up on land in the first place 465 00:18:28,900 --> 00:18:30,652 was to get away from them! 466 00:18:30,694 --> 00:18:33,321 Splish, we need help getting that boat back 467 00:18:33,363 --> 00:18:35,240 and you're just the dragon to do it. 468 00:18:35,281 --> 00:18:36,408 What? Me? 469 00:18:36,449 --> 00:18:37,909 That's right! 470 00:18:37,951 --> 00:18:40,286 You can't fly away from your problems, Splish. 471 00:18:40,328 --> 00:18:42,664 It's time for you to forget being a land dragon 472 00:18:42,706 --> 00:18:46,084 and just be the best water dragon you can be. 473 00:18:46,126 --> 00:18:47,419 Gotta say, 474 00:18:47,460 --> 00:18:49,254 I'm a little jealous of that pep talk. 475 00:18:49,295 --> 00:18:53,216 But... I don't think I can stop Volt and Surge on my own. 476 00:18:53,258 --> 00:18:55,343 You won't be alone. 477 00:18:55,385 --> 00:18:57,178 I'll be right there with you. 478 00:18:57,220 --> 00:18:59,139 And me too! 479 00:18:59,180 --> 00:19:00,890 But I'm not wearing my under-wear so... 480 00:19:00,932 --> 00:19:03,560 I'll just store some extra air in my stomachs! 481 00:19:03,601 --> 00:19:05,103 [inhales] 482 00:19:05,145 --> 00:19:06,896 [gulps] 483 00:19:06,938 --> 00:19:08,857 Okay, okay, I'll try! 484 00:19:12,485 --> 00:19:14,696 Goodbye Upper-Wear! 485 00:19:15,739 --> 00:19:17,866 Ooh! I love thatname! 486 00:19:20,869 --> 00:19:23,455 Yes! Finally got our new hangout back! 487 00:19:23,496 --> 00:19:25,832 And this time we're not letting it go. 488 00:19:25,874 --> 00:19:28,418 - Huh? - [Splish] I wouldn't be so sure about that! 489 00:19:29,210 --> 00:19:30,253 [Surge] Is that Splish? 490 00:19:30,295 --> 00:19:32,047 And friends! 491 00:19:32,088 --> 00:19:33,381 Like I said... 492 00:19:33,423 --> 00:19:35,425 this time, we're not letting it go. 493 00:19:35,467 --> 00:19:38,178 Bring it on, "Splish and friends"! 494 00:19:38,219 --> 00:19:41,056 Uh, bringing it on! At least, trying to! 495 00:19:41,097 --> 00:19:43,975 We want our boat back! 496 00:19:44,017 --> 00:19:45,435 You want it-- Come and get it! 497 00:19:45,477 --> 00:19:47,854 I'm not losing this cute little house again! 498 00:19:47,896 --> 00:19:49,647 Whoa! 499 00:19:49,689 --> 00:19:52,025 Ooh, zap 'em back, Splish! 500 00:19:52,067 --> 00:19:53,443 Your tail can do that too, right? 501 00:19:53,485 --> 00:19:54,903 I wish could! 502 00:19:54,944 --> 00:19:56,946 I told you mine strong! 503 00:19:58,281 --> 00:19:59,783 Huh? 504 00:20:02,869 --> 00:20:03,995 [yelps] 505 00:20:06,039 --> 00:20:07,332 Hold on, Summer! 506 00:20:07,374 --> 00:20:09,709 Back booster blast! 507 00:20:12,754 --> 00:20:14,089 Yaaah! 508 00:20:14,130 --> 00:20:15,173 Burple! 509 00:20:15,215 --> 00:20:16,466 [gasps] 510 00:20:17,300 --> 00:20:18,343 [burps] 511 00:20:18,385 --> 00:20:19,761 Sorry, out of air! 512 00:20:19,803 --> 00:20:22,639 I knew I should've worn my under-wear! 513 00:20:26,101 --> 00:20:27,394 [gasps] 514 00:20:30,814 --> 00:20:31,815 [screams] 515 00:20:31,856 --> 00:20:33,108 Hey! 516 00:20:33,149 --> 00:20:35,026 Leave my friend alone! 517 00:20:37,195 --> 00:20:38,780 [laughing] 518 00:20:38,822 --> 00:20:41,157 What're yougonna do about it, tiny tail? 519 00:20:41,199 --> 00:20:42,701 This! 520 00:20:44,119 --> 00:20:45,453 Whoa! 521 00:20:46,162 --> 00:20:47,539 Where did that come from? 522 00:20:47,580 --> 00:20:49,124 I don't know! 523 00:20:49,165 --> 00:20:51,042 He's never made thatbig of a spark before! 524 00:20:51,084 --> 00:20:53,795 I've never made that big a spark before. 525 00:20:55,380 --> 00:20:57,340 - [whispers] What do we do? - I don't know! 526 00:20:57,382 --> 00:21:00,760 No one's ever stood up to us before! 527 00:21:00,802 --> 00:21:04,014 Uh... so you think that just cause you stand up to us 528 00:21:04,055 --> 00:21:08,435 that we'll stop being bullies and suddenly change our ways? 529 00:21:10,353 --> 00:21:12,022 That sounds good to me! 530 00:21:12,063 --> 00:21:13,481 Uh, yeah, me too! 531 00:21:13,523 --> 00:21:15,150 Is it too late to say "sorry?" 532 00:21:15,191 --> 00:21:16,860 'Cause I'm really, really sorry! 533 00:21:18,028 --> 00:21:19,988 Yes! We did it! 534 00:21:20,030 --> 00:21:22,157 We actually did it! 535 00:21:22,198 --> 00:21:23,908 No, Splish, you did it. 536 00:21:23,950 --> 00:21:27,162 - [Dak] Woo-hoo! Yeah! - Huh? 537 00:21:27,203 --> 00:21:29,664 Those guys were always pushing me around too! 538 00:21:30,373 --> 00:21:32,208 [both] Us too! 539 00:21:32,250 --> 00:21:33,668 And me! 540 00:21:33,710 --> 00:21:35,670 It's about time someone finally stood up to them! 541 00:21:35,712 --> 00:21:37,464 Three zaps for Splish! 542 00:21:37,505 --> 00:21:39,049 [all] Buzzah! 543 00:21:39,090 --> 00:21:41,176 Buzzah! Buzzah! 544 00:21:41,217 --> 00:21:43,553 [cheering] 545 00:21:45,680 --> 00:21:47,515 You know what, Splish? 546 00:21:47,557 --> 00:21:49,851 You might still be the smallest Shocktail in your school 547 00:21:49,893 --> 00:21:54,230 but something tells me you won't have anyproblems making friends now. 548 00:21:54,272 --> 00:21:56,608 [cheering] 549 00:21:59,235 --> 00:22:02,489 Thanks Rescue Riders, for rescuing my house... again. 550 00:22:02,530 --> 00:22:04,949 Don't worry we'll fix it... again. 551 00:22:04,991 --> 00:22:08,495 And I guess I'll have to go back to fishing. Again. 552 00:22:08,536 --> 00:22:10,038 - [splashes] - Hmm? 553 00:22:10,080 --> 00:22:11,039 [gasps] 554 00:22:11,081 --> 00:22:12,707 Ha-ha! 555 00:22:12,749 --> 00:22:14,668 Splish, you want us to put your land gear back on? 556 00:22:14,709 --> 00:22:17,212 Nah, I'm done being a land dragon for awhile. 557 00:22:17,253 --> 00:22:21,132 For now, I'm just gonna try to be the best Shocktail I can be. 558 00:22:22,133 --> 00:22:23,760 See ya round. 559 00:22:24,386 --> 00:22:26,262 Yah! 560 00:22:26,304 --> 00:22:27,555 [sighs] 561 00:22:27,597 --> 00:22:29,099 I'll get 'em! 562 00:22:29,683 --> 00:22:31,518 You okay, Elbone? 563 00:22:31,559 --> 00:22:33,395 Ah! I speak dragon now! 564 00:22:33,436 --> 00:22:35,105 [gasps] 565 00:22:35,897 --> 00:22:37,649 And now I don't. 566 00:22:38,358 --> 00:22:40,652 [theme music playing] 38219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.