Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,928 --> 00:00:14,055
[theme song playing]
2
00:00:14,097 --> 00:00:16,391
* Everybody needs a hero *
3
00:00:16,433 --> 00:00:18,435
* Someone to save the day *
4
00:00:18,476 --> 00:00:20,520
* We’ve got a wing to ride on *
5
00:00:20,562 --> 00:00:22,731
* We are the bold and brave *
6
00:00:22,772 --> 00:00:25,984
* Look to the skyand you will find us *
7
00:00:26,026 --> 00:00:27,986
* High above the world *
8
00:00:28,028 --> 00:00:30,196
* Racing through the sky *
9
00:00:30,238 --> 00:00:32,157
* High above the world *
10
00:00:32,198 --> 00:00:34,367
* We rescue and we ride *
11
00:00:34,409 --> 00:00:36,536
* There’s nothing we can’t do *
12
00:00:36,578 --> 00:00:38,580
* Together we can’t lose*
13
00:00:38,621 --> 00:00:41,791
* We’re high above the world*
14
00:00:44,294 --> 00:00:45,920
Well, Rocky,
this maple syrup business
15
00:00:45,962 --> 00:00:47,964
may not have been a great
idea...[groans]
16
00:00:48,006 --> 00:00:49,382
[wolves growling]
17
00:00:49,424 --> 00:00:51,634
...but it sure was
a super dangerous one!
18
00:00:51,676 --> 00:00:53,470
Help!
19
00:00:53,511 --> 00:00:54,929
Huh?
20
00:00:54,971 --> 00:00:58,933
Ah yes! The Rescue Riders
are here to save the day!
21
00:00:58,975 --> 00:01:01,519
Wait, that’s not
the Rescue Riders.
22
00:01:01,561 --> 00:01:04,564
* Inflato-Force 2,Inflato-Force 2 *
23
00:01:04,606 --> 00:01:06,316
-* It’s Zeppla! *-* And Sparkle! *
24
00:01:06,358 --> 00:01:07,901
To the rescue!
25
00:01:07,942 --> 00:01:09,944
Ahh! It’s too bright!
26
00:01:09,986 --> 00:01:12,197
Rainbow fail!
27
00:01:12,238 --> 00:01:13,990
[both scream]
28
00:01:14,032 --> 00:01:15,617
Uh, I may have spoken too soon
29
00:01:15,658 --> 00:01:17,452
about the whole
"saving the day" thing.
30
00:01:17,494 --> 00:01:18,787
[Sparkle and Zeppla whimper]
31
00:01:18,828 --> 00:01:20,455
Aw, don’t feel bad.
32
00:01:20,497 --> 00:01:22,957
Rocky and I were getting
sorta lonely up here anyway.
33
00:01:22,999 --> 00:01:24,918
Weren’t we?
34
00:01:24,959 --> 00:01:27,629
[wolves growling]
35
00:01:27,671 --> 00:01:28,797
Uh-oh.
36
00:01:28,838 --> 00:01:30,465
[Dak] Would you like
some more company?
37
00:01:30,507 --> 00:01:32,258
[Elbone] Rescue Riders!
38
00:01:32,300 --> 00:01:34,344
A sight for sore eyes!
39
00:01:34,386 --> 00:01:35,470
And a sore foot!
40
00:01:35,512 --> 00:01:37,597
And a sore, well...
everything!
41
00:01:37,639 --> 00:01:40,975
C’mon Rescue Riders,
let’s do what we do best!
42
00:01:41,017 --> 00:01:42,268
[wolves yelp]
43
00:01:42,310 --> 00:01:44,145
That’s right, feel the heat!
44
00:01:44,187 --> 00:01:45,855
And the spikes!
45
00:01:45,897 --> 00:01:47,399
- Ah!
- Uh!
46
00:01:47,440 --> 00:01:50,902
[chuckles] And the comfortable
in-flight seating!
47
00:01:50,944 --> 00:01:53,029
[Sparkle and Zeppla laugh]
48
00:01:53,071 --> 00:01:55,240
Now, thatwas a rescue!
49
00:01:55,281 --> 00:01:57,283
Thanks for the help,
Rescue Riders!
50
00:01:57,325 --> 00:02:00,995
And other two dragons
who really sorta-kinda
tried to help!
51
00:02:01,037 --> 00:02:02,247
Heh.
52
00:02:05,250 --> 00:02:07,335
Sorry for all the trouble
back there.
53
00:02:07,377 --> 00:02:09,212
We haven’t done
many missions yet.
54
00:02:09,254 --> 00:02:11,589
She means,
we haven’t done any yet.
55
00:02:11,631 --> 00:02:14,134
Don’t get discouraged.
You’re just getting started.
56
00:02:14,175 --> 00:02:16,219
We have been working
on some moves.
57
00:02:16,261 --> 00:02:18,346
[both] Haa! Bzzzt! Chop!
58
00:02:18,388 --> 00:02:19,848
Ka-pow!
59
00:02:19,889 --> 00:02:21,683
- Oh...
- Uhh!
60
00:02:21,725 --> 00:02:23,351
But you’re still getting
the hang of it?
61
00:02:23,393 --> 00:02:25,186
Something like that?
62
00:02:25,228 --> 00:02:28,606
Maybe you just need
to take things
a little slower, that’s all.
63
00:02:28,648 --> 00:02:31,693
I agree. Better
to be safe than sorry.
[chomps]
64
00:02:31,735 --> 00:02:35,488
Although I’m safe andsorry
a lot of the time.
65
00:02:35,530 --> 00:02:36,865
It’s very confusing.
66
00:02:36,906 --> 00:02:39,034
You guys sound
just like my mom.
67
00:02:39,075 --> 00:02:43,663
She always says, "Stay safe,
honey, fly slowly!
68
00:02:43,705 --> 00:02:46,541
"Take lots of snacks with you
on long flights!
69
00:02:46,583 --> 00:02:50,837
’Cause you can get
real, real cranky
when you’re hungry."
70
00:02:50,879 --> 00:02:54,549
Zeppla’s mom really didn’t want
Zeppla forming a rescue team.
71
00:02:54,591 --> 00:02:55,800
But she’ll come around.
72
00:02:55,842 --> 00:02:57,385
Well, maybe,
you should hold off
73
00:02:57,427 --> 00:02:59,179
on going on any more
actual missions
74
00:02:59,220 --> 00:03:00,472
until you have more training.
75
00:03:00,513 --> 00:03:02,390
Or more team members!
76
00:03:02,432 --> 00:03:05,101
We’ve got seven,
they only have two!
77
00:03:05,143 --> 00:03:06,519
More team members?
78
00:03:06,561 --> 00:03:08,563
Dak, I really think
they need more training.
79
00:03:08,605 --> 00:03:11,566
Or more team members, right?
80
00:03:11,608 --> 00:03:14,235
Orjust the training.
81
00:03:14,277 --> 00:03:16,446
Zeppla, what do you think?
82
00:03:16,488 --> 00:03:20,408
Mmm... I definitely
think we need...
83
00:03:20,450 --> 00:03:24,079
- more...
- [all] Yeah?
84
00:03:24,120 --> 00:03:26,373
team members!
85
00:03:26,414 --> 00:03:27,665
- Oh!
- [laughs]
86
00:03:27,707 --> 00:03:31,628
Rainbow-oh-oh-oh-
my-goodness, yes!
87
00:03:31,670 --> 00:03:34,255
I love, love, love,
love this idea!
88
00:03:34,297 --> 00:03:36,216
There’s only one problem.
89
00:03:36,257 --> 00:03:37,801
Only one problem?
90
00:03:37,842 --> 00:03:40,762
We don’t really know
too many other dragons.
91
00:03:40,804 --> 00:03:43,181
Oh, don’t worry about that.
We know a ton.
92
00:03:43,223 --> 00:03:45,725
We can put the word out
and hold tryouts
here at the Roost!
93
00:03:45,767 --> 00:03:50,438
Or maybe they could try out
more training.
94
00:03:50,480 --> 00:03:52,440
[laughing]
95
00:03:52,482 --> 00:03:54,943
OK, team tryouts it is.
96
00:03:54,984 --> 00:03:58,321
You guys should definitely
try out for the Inflato-Force!
97
00:03:58,363 --> 00:04:01,324
They’re looking for new members
who are quick and brave
98
00:04:01,366 --> 00:04:02,951
and have awesome
flying skills!
99
00:04:02,992 --> 00:04:04,577
[all] Huh?
100
00:04:04,619 --> 00:04:07,997
Uh, actually, flying skills
not required.
101
00:04:08,039 --> 00:04:10,625
...and team members
who are willing to protect
102
00:04:10,667 --> 00:04:12,877
both dragons and people.
103
00:04:14,713 --> 00:04:15,839
Whoa!
104
00:04:17,007 --> 00:04:18,633
Yeah! Just like that.
105
00:04:18,675 --> 00:04:20,635
...dragons who aren’t afraid
to take risks
106
00:04:20,677 --> 00:04:23,972
and can handle themselves
when things get-- whoa!--
107
00:04:24,014 --> 00:04:26,057
super dangerous!
108
00:04:26,099 --> 00:04:28,601
...and they want to find
someone who’s really friendly
109
00:04:28,643 --> 00:04:30,353
and loves being part of a team.
110
00:04:32,147 --> 00:04:33,648
[all chittering]
111
00:04:33,690 --> 00:04:36,109
At least they
like the sound of it.
112
00:04:36,151 --> 00:04:37,569
...but most importantly,
113
00:04:37,610 --> 00:04:39,571
it’s a chance to be
a part of something big,
114
00:04:39,612 --> 00:04:42,282
exciting-- thrilling, really!
115
00:04:42,323 --> 00:04:44,367
So what do you say?
116
00:04:44,409 --> 00:04:45,869
Baaaa.
117
00:04:45,910 --> 00:04:48,830
I don’t speak sheep,
but I know that’s a yes!
118
00:04:48,872 --> 00:04:51,708
I’ll see you first thing
tomorrow morning for tryouts.
119
00:04:51,750 --> 00:04:53,960
[bleating]
120
00:04:54,002 --> 00:04:55,420
[Zeppla whimpering]
121
00:04:55,462 --> 00:04:57,172
Maybe my mom was right.
122
00:04:57,213 --> 00:04:59,090
Hey, it’ll be okay, Zeppla!
123
00:04:59,132 --> 00:05:01,509
[Zeppla] Maybe I’m not ready
to form my own rescue team yet!
124
00:05:01,551 --> 00:05:03,303
[Winger] Take deep breaths
so you can--
125
00:05:03,345 --> 00:05:05,638
Stop doing that! Hmm.
126
00:05:05,680 --> 00:05:08,725
But what if no one shows up
for the tryouts?
127
00:05:08,767 --> 00:05:11,519
Zeppla, I’m sure at least
a few dragons will show up.
128
00:05:11,561 --> 00:05:13,396
Only a few?
129
00:05:13,438 --> 00:05:17,192
Uh, she means maybe
lots of dragons will show.
130
00:05:17,233 --> 00:05:19,027
Only one way to find out!
131
00:05:19,069 --> 00:05:20,528
[Sparkle gasps]
132
00:05:20,570 --> 00:05:22,280
[all exclaim]
133
00:05:22,322 --> 00:05:24,699
[Sparkle] They’re all here
for the tryouts?
134
00:05:24,741 --> 00:05:28,828
Whoa! Color me surprised--
and excited!
135
00:05:28,870 --> 00:05:30,330
[both laugh]
136
00:05:30,372 --> 00:05:32,874
[both sing]
* Inflato-Force,Inflato-Force*
137
00:05:32,916 --> 00:05:36,252
* Inflato-Forceis the best, of course!*
138
00:05:36,294 --> 00:05:37,879
Wow, so many came!
139
00:05:37,921 --> 00:05:40,048
[Summer]
There’s Laburn and Cinda
140
00:05:40,090 --> 00:05:41,341
and Whiffy
141
00:05:41,383 --> 00:05:43,426
and the Flyhoppers!
142
00:05:45,470 --> 00:05:48,181
And look! There’s even
another Puffertail
143
00:05:48,223 --> 00:05:51,559
Uh, that’s not
just another Puffertail...
144
00:05:51,601 --> 00:05:53,061
[laughing] Hi!
145
00:05:53,103 --> 00:05:54,562
..that’s my mom!
146
00:05:54,604 --> 00:05:56,523
Oh, no. This is not good!
147
00:05:56,564 --> 00:05:58,274
Relax, Zeppla.
148
00:05:58,316 --> 00:06:00,985
Maybe your Mom is just here to
wish you luck with the tryouts.
149
00:06:01,027 --> 00:06:03,530
But I didn’t tell her
about the tryouts.
150
00:06:03,571 --> 00:06:06,908
Don’t worry, honey!
I’m coming!
151
00:06:06,950 --> 00:06:10,704
It’s OK. Deep breath
and you’ll de-puff
in an instant.
152
00:06:10,745 --> 00:06:15,083
In. Out. In. Out.
153
00:06:15,125 --> 00:06:16,084
There we go.
154
00:06:16,126 --> 00:06:17,711
Mom, I’m OK.
155
00:06:17,752 --> 00:06:20,130
I just wasn’t expecting you
to be here, that’s all.
156
00:06:20,171 --> 00:06:23,508
Oh honey, I missed you, too!
157
00:06:23,550 --> 00:06:27,095
Riders, this is
my Mom, Zee Zee.
158
00:06:27,137 --> 00:06:30,265
Oh please, you can all
call me Mom.
159
00:06:30,306 --> 00:06:32,058
Nice to meet you, Mom!
160
00:06:32,100 --> 00:06:34,102
Wait, that felt weird.
161
00:06:34,144 --> 00:06:37,981
I’m gonna call you...
Mama Zee!
162
00:06:38,023 --> 00:06:39,774
That works, too!
163
00:06:39,816 --> 00:06:41,860
Can I talk to you
for a second, honey?
164
00:06:41,901 --> 00:06:45,321
So, what’s this about tryouts
for your rescue team?
165
00:06:45,363 --> 00:06:47,115
I thought we talked
about this...
166
00:06:47,157 --> 00:06:50,035
It doesn’t look like we’re
listening, right?
167
00:06:50,076 --> 00:06:51,453
No way.
168
00:06:51,494 --> 00:06:52,620
Huh?
169
00:06:52,662 --> 00:06:54,205
- [Summer] Burple!
- Sorry.
170
00:06:54,247 --> 00:06:57,625
But the Inflato-Force
is really important to me, OK?
171
00:06:57,667 --> 00:07:00,253
Being on a rescue team
could be dangerous!
172
00:07:00,295 --> 00:07:02,630
If you’re zooming around
all the time,
173
00:07:02,672 --> 00:07:04,215
I won’t be there to make sure
174
00:07:04,257 --> 00:07:06,593
you’re staying safe
and flying slowly
175
00:07:06,634 --> 00:07:08,136
and eating
and drinking enough.
176
00:07:08,178 --> 00:07:09,554
You know you get cranky
177
00:07:09,596 --> 00:07:10,764
when you don’t eat
every few hours.
178
00:07:10,805 --> 00:07:12,432
Mom, don’t worry.
179
00:07:12,474 --> 00:07:14,225
I can take care of myself.
180
00:07:14,267 --> 00:07:16,978
And I do not get cranky
when I haven’t eaten!
181
00:07:17,020 --> 00:07:18,646
[Zee Zee laughs]
182
00:07:18,688 --> 00:07:19,773
[sighs]
183
00:07:19,814 --> 00:07:22,567
OK, fine. Maybe
a little cranky.
184
00:07:22,609 --> 00:07:24,778
Zeppla’s gonna be fine,
Mama Zee!
185
00:07:24,819 --> 00:07:27,322
We keep each other
safe out there!
186
00:07:27,364 --> 00:07:28,698
Aaaah!
187
00:07:28,740 --> 00:07:31,326
Oh, I did not know
you could do that!
188
00:07:31,368 --> 00:07:34,204
Mrs. Zee, I think
what Zeppla’s trying to say
189
00:07:34,245 --> 00:07:36,956
is that she’s got this,
you know?
190
00:07:36,998 --> 00:07:37,832
Got what?
191
00:07:37,874 --> 00:07:39,709
- This.
-"This" what?
192
00:07:39,751 --> 00:07:42,253
This... this?
193
00:07:42,295 --> 00:07:43,630
"This-this" what?
194
00:07:43,672 --> 00:07:46,132
He means she can handle
having a rescue team.
195
00:07:46,174 --> 00:07:50,178
Exactly! So can I do it,
Mom, please?
196
00:07:50,220 --> 00:07:51,680
[sighs]
197
00:07:51,721 --> 00:07:55,183
If it’s that important to you,
honey, OK.
198
00:07:55,225 --> 00:07:59,312
Really?! Oh, thank you Mom,
thank you so much!
199
00:07:59,354 --> 00:08:02,524
But then I’m trying out
for the Inflato-Force too!
200
00:08:02,565 --> 00:08:04,067
- What?!
- What?!
201
00:08:04,109 --> 00:08:05,527
[all] What?!
202
00:08:05,568 --> 00:08:07,696
[Burple] This?
203
00:08:07,737 --> 00:08:09,572
[Dak]
Thanks, everyone, for coming!
204
00:08:09,614 --> 00:08:12,200
Today we wanna see
your best blasts...
205
00:08:12,242 --> 00:08:13,952
Your fastest flying...
206
00:08:13,993 --> 00:08:16,830
And most importantly,
lots of smiles!
207
00:08:16,871 --> 00:08:20,333
And positivity! Yay!
208
00:08:20,375 --> 00:08:22,669
And with that, let the--
209
00:08:22,711 --> 00:08:25,463
Wait! Before we start,
I brought snacks.
210
00:08:25,505 --> 00:08:26,881
Argh.
211
00:08:26,923 --> 00:08:29,634
What? You can’t try out
on an empty stomach.
212
00:08:29,676 --> 00:08:31,720
She makes a very good point.
213
00:08:31,761 --> 00:08:33,388
[munching]
214
00:08:33,430 --> 00:08:34,889
OK.
215
00:08:34,931 --> 00:08:37,434
Let the tryouts begin now!
216
00:08:37,475 --> 00:08:40,228
First up are the Flyhoppers!
217
00:08:40,270 --> 00:08:42,313
[all grunting]
218
00:08:43,982 --> 00:08:47,027
Whoa! Red-iculous aim!
219
00:08:47,068 --> 00:08:50,739
Right in the center.
Now, that’s impressive!
220
00:08:50,780 --> 00:08:52,741
[Burple munching loudly]
221
00:08:52,782 --> 00:08:55,243
Huh? C’mon guys!
That’s not funny!
222
00:08:55,285 --> 00:08:57,412
Yes it is.
223
00:08:57,454 --> 00:08:59,122
And tasty!
224
00:08:59,164 --> 00:09:02,751
Wait, you guys can’t fly.
How did you get here anyway?
225
00:09:02,792 --> 00:09:04,544
We came by sea!
226
00:09:04,586 --> 00:09:06,421
[all] Gludge?!
227
00:09:06,463 --> 00:09:08,631
I heard there were
tryouts today.
228
00:09:08,673 --> 00:09:10,884
I wanna try out some salmon,
229
00:09:10,925 --> 00:09:13,887
some sea bass,
and some northern lobster,
230
00:09:13,928 --> 00:09:16,181
and a fruit plate--
231
00:09:16,222 --> 00:09:19,267
Uh, these are not
those kinds of tryouts.
232
00:09:19,309 --> 00:09:22,604
It’s for a rescue team that’s--
233
00:09:22,645 --> 00:09:25,148
Not interested.
234
00:09:25,190 --> 00:09:28,443
Don’t worry, guys.
I’ll take you home later.
235
00:09:28,485 --> 00:09:32,781
Next up are fantastic
Firefuries Laburn and Cinda!
236
00:09:32,822 --> 00:09:34,491
[both] Whoo-hoo!
237
00:09:34,532 --> 00:09:36,493
- Ow!
- [both laugh]
238
00:09:36,534 --> 00:09:38,661
That... looks... so--
239
00:09:38,703 --> 00:09:40,372
[Zee Zee] Unsafe!
240
00:09:40,413 --> 00:09:43,792
Mom, I can’t judge the tryout
if I can’t see the tryout.
241
00:09:43,833 --> 00:09:45,710
[chuckling] Sorry.
Is it my turn now?
242
00:09:45,752 --> 00:09:47,212
Not yet, Mom.
243
00:09:48,880 --> 00:09:51,633
Next up is our old friend
the Ramblefang.
244
00:09:51,675 --> 00:09:53,009
[chittering]
245
00:09:55,136 --> 00:09:57,681
Wow! He seems pretty great!
246
00:09:57,722 --> 00:09:59,683
Huh? [chitters]
247
00:10:03,687 --> 00:10:05,397
Eh, on second thought...
248
00:10:07,399 --> 00:10:08,900
[whimpers]
249
00:10:08,942 --> 00:10:10,985
Just how old a friend is he?
250
00:10:11,027 --> 00:10:14,823
We’ve known him
since he was hatched...
a couple of months ago.
251
00:10:14,864 --> 00:10:17,409
He might be
a little too young for this.
252
00:10:17,450 --> 00:10:20,203
Next up are Zoomerangs
Streak and Dart!
253
00:10:20,245 --> 00:10:23,289
Hi guys. We are gonna show you
our speed.
254
00:10:23,331 --> 00:10:24,457
We are fast.
255
00:10:24,499 --> 00:10:27,544
- So fast!
- Better hold onto something!
256
00:10:27,585 --> 00:10:28,920
[Aggro and Cutter] Whoa!
257
00:10:35,051 --> 00:10:37,012
Are they coming back?
258
00:10:37,053 --> 00:10:39,347
With those guys,
it’s hard to tell.
259
00:10:39,389 --> 00:10:40,765
Moving on!
260
00:10:40,807 --> 00:10:43,018
Coming up next is Snoop!
261
00:10:43,059 --> 00:10:45,729
Wait. Snoopis trying out?
262
00:10:45,770 --> 00:10:48,481
It’s Snoop!
From out of nowhere!
263
00:10:50,900 --> 00:10:52,527
[Winger] Uh, Snoop,
264
00:10:52,569 --> 00:10:54,696
you were supposed to be
aiming for the targets.
265
00:10:54,738 --> 00:10:56,072
I was. Heh.
266
00:10:58,366 --> 00:10:59,534
Really?
267
00:10:59,576 --> 00:11:03,288
It’s Snoop! Going back
to nowhere!
268
00:11:03,329 --> 00:11:05,665
Now he hits them?
269
00:11:05,707 --> 00:11:08,793
Next up is
Whiffy the Stinkwing!
270
00:11:08,835 --> 00:11:10,795
[inhales, burps]
271
00:11:10,837 --> 00:11:12,255
[all] Ew!
272
00:11:12,297 --> 00:11:13,882
Ugh!
273
00:11:13,923 --> 00:11:15,967
Wow. Well done, Whiff!
274
00:11:16,009 --> 00:11:19,512
I think you mean...
smelldone.
[gags]
275
00:11:19,554 --> 00:11:22,891
Thank you. I’ve been working
on my aim. And my blast.
276
00:11:22,932 --> 00:11:26,061
And my positive outlook. Hmm?
277
00:11:26,102 --> 00:11:27,520
My turn yet, Honey?
278
00:11:27,562 --> 00:11:29,064
Not yet, Mom.
279
00:11:29,105 --> 00:11:32,359
I think we still need to see
a few more... people?!
280
00:11:32,400 --> 00:11:36,154
Wait for us!
Every rescue team
needs...
281
00:11:36,196 --> 00:11:37,447
Riders!
282
00:11:38,740 --> 00:11:40,867
[laughs] That tickles, Elbone!
283
00:11:40,909 --> 00:11:43,620
Guys, this is a tryout
for dragons.
284
00:11:43,661 --> 00:11:46,373
- Riders will come later.
- Much later.
285
00:11:46,414 --> 00:11:49,292
Well, I guess it’s back to the
maple syrup business for me.
286
00:11:49,334 --> 00:11:51,169
Wait! Can I help
with that, too?
287
00:11:51,211 --> 00:11:53,588
I know where to find
some huge maple trees!
288
00:11:53,630 --> 00:11:55,465
Lead the way, Finny!
289
00:11:55,507 --> 00:11:58,551
OK, I think that was
the last one.
290
00:11:58,593 --> 00:11:59,719
[chuckles]
291
00:11:59,761 --> 00:12:02,597
Yes, Mom. Now it’s your turn.
292
00:12:02,639 --> 00:12:05,600
OK, get ready for Mama Zee!
293
00:12:05,642 --> 00:12:09,437
I have an excellent
and incredibly safe fire blast.
294
00:12:09,479 --> 00:12:10,772
[inhales]
295
00:12:10,814 --> 00:12:13,650
That I only use
in emergencies.
296
00:12:13,692 --> 00:12:16,903
Now, I am a very speedy flier.
297
00:12:16,945 --> 00:12:18,947
But it’s really windy
out today,
298
00:12:18,988 --> 00:12:20,949
so you’ll have
to take my word for it.
299
00:12:20,990 --> 00:12:24,035
Oh, oh, but oh, I can do this!
Hoo hoo!
300
00:12:24,077 --> 00:12:26,913
Whoop! Whoop-whoo! Hoo hoo!
301
00:12:26,955 --> 00:12:29,958
Ooh. Oh! Oh! Oh...
302
00:12:30,000 --> 00:12:31,584
Eh-heh.
303
00:12:32,877 --> 00:12:34,421
Huh.
304
00:12:34,462 --> 00:12:37,632
Remember, I also make
great snacks!
305
00:12:37,674 --> 00:12:39,801
Mama Zee is in!
306
00:12:39,843 --> 00:12:41,177
[all] Huh?
307
00:12:41,219 --> 00:12:43,763
Oh, right, not my decision.
308
00:12:43,805 --> 00:12:46,516
But about those snacks...
309
00:12:46,558 --> 00:12:47,726
Huh?
310
00:12:47,767 --> 00:12:49,477
[chuckles]
311
00:12:49,519 --> 00:12:53,189
Don’t worry, I’m sure
they’ll have an answer soon!
312
00:12:53,231 --> 00:12:56,359
And until then at least
we have snacks, right?
313
00:12:57,485 --> 00:12:58,820
At least we did.
314
00:12:58,862 --> 00:13:00,280
[laughing]
315
00:13:00,321 --> 00:13:03,366
What did I ever do
without you, Mama Zee?
316
00:13:04,534 --> 00:13:07,871
OK, we have the results!
317
00:13:07,912 --> 00:13:09,456
[Zeppla] First of all,
318
00:13:09,497 --> 00:13:11,708
we wanna thank everyone
so much for coming today.
319
00:13:11,750 --> 00:13:15,128
[Sparkle]
You can color us impressed
by how well you all did!
320
00:13:15,170 --> 00:13:18,673
[Dak] Sparkle and Zeppla wish
they could give you all
spots on the team,
321
00:13:18,715 --> 00:13:22,177
but they’re looking for just
the right combination of powers.
322
00:13:22,218 --> 00:13:26,139
So, the new members
of the Inflato-Force are...
323
00:13:26,181 --> 00:13:28,350
[all] Laburn, Cinda,
and Whiffy!
324
00:13:28,391 --> 00:13:29,976
[both] Whoo-hooo!
325
00:13:30,018 --> 00:13:33,146
[calmly] Whoo. I’ve never been
more excited in my life.
326
00:13:33,188 --> 00:13:36,858
And now, meet
the Inflato-Force 5!
327
00:13:36,900 --> 00:13:41,237
Rescuing, helping,
and protecting dragons
everywhere!
328
00:13:41,279 --> 00:13:44,699
Wait. Rescuing, helping,
andprotecting?
329
00:13:44,741 --> 00:13:46,242
That sounds like
a lot of work.
330
00:13:46,284 --> 00:13:48,620
Yeah, I’m starting to think
being on a rescue team
331
00:13:48,661 --> 00:13:52,874
will cut into our super-fun life
of notbeing on a rescue team.
332
00:13:52,916 --> 00:13:55,460
Sorry, Zepp.
We changed our minds!
333
00:13:55,502 --> 00:13:56,920
Firefuries forever!
334
00:13:56,961 --> 00:14:00,423
As long as there’s no
responsibility involved...!
335
00:14:00,465 --> 00:14:02,217
OK! Uh,
336
00:14:02,258 --> 00:14:05,261
make that Inflato-Force 3!
337
00:14:06,846 --> 00:14:08,807
Honey? What about me?
338
00:14:08,848 --> 00:14:11,810
Mom, I’m sorry
but you didn’t make the team.
339
00:14:11,851 --> 00:14:13,728
But you just lost two members.
340
00:14:13,770 --> 00:14:17,148
Come on, you don’t really
wanna be on the Inflato-Force.
341
00:14:17,190 --> 00:14:18,900
You just wanna keep
an eye on me!
342
00:14:18,942 --> 00:14:21,903
But I told you,
I can take care of myself.
343
00:14:21,945 --> 00:14:25,615
And I wanna be there
to watch you
take care of yourself!
344
00:14:25,657 --> 00:14:27,242
Mom, I’ve got this!
345
00:14:27,283 --> 00:14:29,911
And I’ll help make sure
you "got this"!
346
00:14:29,953 --> 00:14:33,415
There’s not gonna be a team
without you, is there?
347
00:14:33,456 --> 00:14:35,458
Uh... no.
348
00:14:38,086 --> 00:14:41,923
Meet Inflato-Force 4! Heh.
349
00:14:41,965 --> 00:14:44,551
Ho-ho-ho-ho-ho!
Yay!
350
00:14:44,592 --> 00:14:46,052
Anybody hungry?
351
00:14:46,094 --> 00:14:47,679
I could eat.
352
00:14:54,477 --> 00:14:56,938
Thank you so much for helping us
put the team together.
353
00:14:56,980 --> 00:14:58,273
Happy to help, Zeppla.
354
00:14:58,314 --> 00:15:00,483
Now we just need
our first mission!
355
00:15:00,525 --> 00:15:04,070
Something really rainbow-big!
Exciting!--
356
00:15:04,112 --> 00:15:05,530
And not too dangerous!
357
00:15:05,572 --> 00:15:08,491
Oooh, ooh! How about
a rescue picnic?!
358
00:15:08,533 --> 00:15:10,076
[laughing] Oh,
that’d be fun, huh?
359
00:15:10,118 --> 00:15:11,953
I am so in.
360
00:15:11,995 --> 00:15:14,748
Or, maybe, this would be
a good time
for some training!
361
00:15:14,789 --> 00:15:18,251
It’s not like a mission
is just gonna show up
out of nowhere, anyway.
362
00:15:18,293 --> 00:15:20,837
Rescue Riders! Rescue Riders!
363
00:15:20,879 --> 00:15:22,339
On the other hand...
364
00:15:22,380 --> 00:15:24,174
Mrs. Borgomon? What’s wrong?
365
00:15:24,215 --> 00:15:26,468
Have any of you seen
my Finngard?
366
00:15:26,509 --> 00:15:28,094
He said he was
comin’ here earlier,
367
00:15:28,136 --> 00:15:29,387
but I haven’t seen him since.
368
00:15:29,429 --> 00:15:30,805
Oh, he we went off with Elbone
369
00:15:30,847 --> 00:15:33,266
to help with his new
maple syrup business.
370
00:15:33,308 --> 00:15:35,101
Did I just say that Finngard
went off with Elbone
371
00:15:35,143 --> 00:15:37,145
to help him
with a new business?
372
00:15:37,187 --> 00:15:39,731
Yeah, when you say it out loud
like that, it sure
doesn’t sound good.
373
00:15:39,773 --> 00:15:41,149
At all.
374
00:15:41,191 --> 00:15:43,068
What are they sayin’?
375
00:15:43,109 --> 00:15:44,486
They look worried.
376
00:15:44,527 --> 00:15:46,613
I-I-I’m sure Finngard is fine.
377
00:15:46,654 --> 00:15:48,281
We’ll have him home
before you know it.
378
00:15:48,323 --> 00:15:50,283
Yeah! We got this!
379
00:15:50,325 --> 00:15:52,494
I don’t know what that means.
380
00:15:52,535 --> 00:15:53,745
See?
381
00:15:53,787 --> 00:15:56,706
But thanks for your help,
Rescue Riders.
382
00:15:56,748 --> 00:15:58,041
You can count on us.
383
00:15:58,083 --> 00:16:00,126
I have an even better idea!
384
00:16:00,168 --> 00:16:05,048
This can be
the first official mission
of the Inflato-Force 4!
385
00:16:05,090 --> 00:16:06,716
- Mom!
- Oh, heh heh, right.
386
00:16:06,758 --> 00:16:10,595
First official mission
of the Inflato-Force 4!
387
00:16:12,389 --> 00:16:14,933
We’re really going
on an actual rescue?
388
00:16:14,974 --> 00:16:17,936
[Zeppla and Sparkle]
* Inflato-Force 4! ** Inflato-Force 4! *
389
00:16:17,977 --> 00:16:21,606
* Ready for adventures, dangerand so much more! *
390
00:16:21,648 --> 00:16:23,942
[hums along]
Uh, what they sang.
391
00:16:23,983 --> 00:16:26,152
That’s a really catchy
theme song, honey,
392
00:16:26,194 --> 00:16:29,197
but we’re doing this
after the rescue picnic, right?
393
00:16:29,239 --> 00:16:31,991
Maybe you guys should
let us handle this mission.
394
00:16:32,033 --> 00:16:33,618
And you could stay here
395
00:16:33,660 --> 00:16:37,205
and do some, pfft,
I don’t know.... training?
396
00:16:37,247 --> 00:16:39,165
I completely agree
with Zinger!
397
00:16:39,207 --> 00:16:40,417
Ahem. Winger.
398
00:16:40,458 --> 00:16:41,501
Mom!
399
00:16:41,543 --> 00:16:43,253
Yeah, who knows
what kind of trouble
400
00:16:43,294 --> 00:16:45,463
Elbone and Finngard
got into together?
401
00:16:45,505 --> 00:16:47,716
Mm-hmm! Zak makes
a great point.
402
00:16:47,757 --> 00:16:51,386
- Dak.
- So, Zeppla, what do you think?
403
00:16:51,428 --> 00:16:53,221
Stay here and train or--
404
00:16:53,263 --> 00:16:55,974
[Zeppla] Inflato-Force
to the rescue!
405
00:16:56,016 --> 00:17:00,228
Wait honey! Don’t get
too far ahead of meeeeee!
406
00:17:00,270 --> 00:17:01,938
Or you guys could just go.
407
00:17:01,980 --> 00:17:03,857
OK, Dak, we’re
following them,
408
00:17:03,898 --> 00:17:05,734
- right?
- Oh yeah.
409
00:17:05,775 --> 00:17:08,278
We’ll stay here in case
Finngard and Elbone
come back on their own.
410
00:17:08,319 --> 00:17:09,821
Sounds like a plan!
411
00:17:09,863 --> 00:17:13,324
Wait, so you’re going
to rescue the rescuers?
412
00:17:13,366 --> 00:17:14,784
Eh. That’s new.
413
00:17:16,870 --> 00:17:19,998
[Dak]
* Inflato-Force 4!Inflato-Force 4! *
414
00:17:20,040 --> 00:17:22,250
[hums melody]
415
00:17:22,292 --> 00:17:23,918
* And so much more! *
416
00:17:23,960 --> 00:17:26,796
What? Mama Zee was right,
it’s really catchy!
417
00:17:26,838 --> 00:17:28,423
[Sparkle and Zeppla]
* Danger and so much more! *
418
00:17:28,465 --> 00:17:30,342
Aw, great! Now it’s stuck
in my head!
419
00:17:30,383 --> 00:17:32,093
No, Wing, I think that’s them!
420
00:17:32,135 --> 00:17:33,595
* Ready for adventures *
421
00:17:33,636 --> 00:17:35,472
* Danger and so much more! *
422
00:17:35,513 --> 00:17:37,307
* Not that danger’s *
423
00:17:37,349 --> 00:17:39,225
* Necessarily whatWe’re looking for *
424
00:17:39,267 --> 00:17:40,810
[Whiffy]
* Not that danger’s *
425
00:17:40,852 --> 00:17:42,896
*Necessarily what
we’re looking for *
426
00:17:42,937 --> 00:17:44,773
[Zak grunting]
So far, so good.
427
00:17:44,814 --> 00:17:47,067
Finngard! Elbone!
428
00:17:47,108 --> 00:17:48,651
And/or Elbone’s rock!
429
00:17:48,693 --> 00:17:49,944
Where are you?
430
00:17:49,986 --> 00:17:53,031
I can check that
for you, honey!
431
00:17:53,073 --> 00:17:54,115
[groans]
432
00:17:54,157 --> 00:17:56,409
Oh! I’ve got that one too!
433
00:17:56,451 --> 00:17:58,620
Don’t worry!
434
00:17:58,661 --> 00:17:59,746
[sighs]
435
00:18:02,832 --> 00:18:06,628
Why don’t we stop for a break?
A snack break!
436
00:18:06,670 --> 00:18:09,214
Uh, where did you even
have those?
437
00:18:09,255 --> 00:18:10,465
Mom secret!
438
00:18:10,507 --> 00:18:13,635
Works for me.
[chews loudly]
439
00:18:13,677 --> 00:18:16,388
Mom, we don’t need
to take a snack break,
440
00:18:16,429 --> 00:18:18,807
and I can check the trees
on my own!
441
00:18:18,848 --> 00:18:20,517
We’re just in the woods.
442
00:18:20,558 --> 00:18:23,186
There’s nothing dangerous
out here!
443
00:18:23,228 --> 00:18:25,230
- [wolves growling]
- Aaah!
444
00:18:25,271 --> 00:18:27,691
Ohh! Well, there is now!
445
00:18:27,732 --> 00:18:31,444
Watch out, honey!
I’m comin’ for ya!
446
00:18:32,904 --> 00:18:35,990
[panicky yelling]
447
00:18:36,032 --> 00:18:37,659
Zee Zee, look out!
448
00:18:37,701 --> 00:18:39,661
Ohh! Ohh! Oh.
449
00:18:39,703 --> 00:18:41,162
Mom, get up!
450
00:18:41,204 --> 00:18:42,831
- [all gasp]
- [tree crackling]
451
00:18:42,872 --> 00:18:45,000
[Zak grunting]
452
00:18:45,041 --> 00:18:46,960
[Zee Zee] Ohhh!
453
00:18:47,002 --> 00:18:48,670
[all grunting]
454
00:18:48,712 --> 00:18:50,880
I have never liked
maple trees.
455
00:18:50,922 --> 00:18:52,007
[wolves growling]
456
00:18:52,048 --> 00:18:53,633
[Zeppla] Oh, no! Oh, no!
457
00:18:56,011 --> 00:18:57,303
[snarling]
458
00:19:00,682 --> 00:19:03,518
What are we going to do?
We never trained for this!
459
00:19:03,560 --> 00:19:05,520
We never trained at all!
460
00:19:05,562 --> 00:19:07,230
Zeppla, listen to me.
461
00:19:07,272 --> 00:19:10,191
You don’t need more members
or more training or even...
462
00:19:10,233 --> 00:19:13,695
another verse of that
really catchy theme song
you guys have.
463
00:19:13,737 --> 00:19:15,989
All you need right now is you.
464
00:19:16,031 --> 00:19:19,325
And your friends.
That’s all a rescue team is.
465
00:19:19,367 --> 00:19:22,037
Zeppla, you can do this rescue!
466
00:19:22,078 --> 00:19:23,621
You’ve got this!
467
00:19:23,663 --> 00:19:24,789
I got this?
468
00:19:24,831 --> 00:19:26,082
I do?
469
00:19:26,124 --> 00:19:28,084
Wait. Do I?
470
00:19:28,126 --> 00:19:30,170
Yes! Yes, I do!
471
00:19:30,211 --> 00:19:32,088
Whew. Glad that ended up there.
472
00:19:32,130 --> 00:19:35,508
Okay, Inflato-Force,
it’s time to show those wolves,
473
00:19:35,550 --> 00:19:38,386
and ourselves,
that we’ve got this!
474
00:19:38,428 --> 00:19:40,930
Sparkle, try to cut
through that tree trunk!
475
00:19:40,972 --> 00:19:44,768
And Whiffy, show those wolves
what you smell like!
476
00:19:45,810 --> 00:19:48,229
Rainbow-hai-yahh!
477
00:19:48,271 --> 00:19:50,982
- [Whiffy exhales]
- [wolves yelping]
478
00:19:51,024 --> 00:19:53,735
Smell ya later!
479
00:19:53,777 --> 00:19:56,404
- [whimpers]
- [growling]
480
00:19:56,446 --> 00:19:58,656
- [both gasp]
- Hey!
481
00:19:58,698 --> 00:20:01,117
No one growls
at mymom like that!
482
00:20:01,159 --> 00:20:02,744
- [roars]
- [wolves yelping]
483
00:20:02,786 --> 00:20:05,330
Oh, that’s my baby girl
up there!
484
00:20:05,372 --> 00:20:07,749
I never knew
she was so good at this!
485
00:20:07,791 --> 00:20:08,833
Neither did we.
486
00:20:08,875 --> 00:20:10,418
[Zeppla]
How’s it coming, Spark?
487
00:20:10,460 --> 00:20:12,587
These branches are tough!
488
00:20:12,629 --> 00:20:15,757
- [growling]
- [gasps] Uhh!
489
00:20:15,799 --> 00:20:17,008
Oh, no!
490
00:20:19,469 --> 00:20:21,971
[snarling, barking]
491
00:20:22,013 --> 00:20:24,683
Wait! Mom, do you have any more
of those snacks on you?
492
00:20:24,724 --> 00:20:27,435
I always have more snacks!
493
00:20:27,477 --> 00:20:29,938
Good. ’Cause we need
a distraction!
494
00:20:29,979 --> 00:20:32,315
You mean a dis-snack-tion?
495
00:20:33,233 --> 00:20:34,984
[barking]
496
00:20:35,026 --> 00:20:37,612
Where do those
keep coming from?!
497
00:20:38,655 --> 00:20:40,448
Zeppla, what are you doing?!
498
00:20:40,490 --> 00:20:42,283
We’re gonna need
more puff power
499
00:20:42,325 --> 00:20:43,952
if we’re gonna get outta here!
500
00:20:43,993 --> 00:20:46,913
On one, two... three!
501
00:20:48,581 --> 00:20:51,042
- [all grunting]
- [wolves growling]
502
00:20:51,084 --> 00:20:53,253
Rainbow-rific!
503
00:20:53,294 --> 00:20:55,338
[wolf whimpers]
504
00:20:56,339 --> 00:20:58,216
Bahh!
505
00:20:58,258 --> 00:21:00,010
[whimpering]
506
00:21:00,051 --> 00:21:02,303
C’mon, let’s help them
outta there.
507
00:21:02,345 --> 00:21:04,639
Way ahead of you there, Zinger!
508
00:21:04,681 --> 00:21:05,974
Mom!
509
00:21:10,353 --> 00:21:12,313
Honey, that was...
510
00:21:12,355 --> 00:21:14,858
- Too close?
- Too dangerous?
511
00:21:14,899 --> 00:21:16,317
Too smelly?
512
00:21:16,359 --> 00:21:18,653
No. Amazing!
513
00:21:18,695 --> 00:21:21,364
You were like, "Bzzap! Chop!
514
00:21:21,406 --> 00:21:23,700
Hai-yah!"
And a "Ka-pow!"
515
00:21:23,742 --> 00:21:25,827
And I couldn’t have done it
without you, Mom.
516
00:21:25,869 --> 00:21:28,830
Actually, yes,
you could, honey.
517
00:21:28,872 --> 00:21:31,332
You don’t need me
looking over your shoulder.
518
00:21:31,374 --> 00:21:33,335
- I don’t?
- No.
519
00:21:33,376 --> 00:21:36,379
Today I realized
that you got this.
520
00:21:36,421 --> 00:21:38,923
You really can take care
of yourself.
521
00:21:38,965 --> 00:21:42,719
And I know
the Inflato-Force 3...
522
00:21:42,761 --> 00:21:45,597
is gonna do great things.
523
00:21:45,638 --> 00:21:47,807
Just as long as you
take snacks with you
524
00:21:47,849 --> 00:21:50,352
and drink enough water,
and make sure you don’t forget--
525
00:21:50,393 --> 00:21:51,519
Thank you, thank you!
526
00:21:51,561 --> 00:21:53,646
I will, Mom! I promise!
527
00:21:53,688 --> 00:21:55,565
And if we ever need
more puff power,
528
00:21:55,607 --> 00:21:57,776
you’ll be
the first to know!
529
00:21:57,817 --> 00:21:59,611
I’d love that, honey.
530
00:22:02,989 --> 00:22:05,158
I’m glad I was here
for that rescue.
531
00:22:05,200 --> 00:22:07,369
But I’m even happier
I was here for that.
532
00:22:07,410 --> 00:22:08,953
[Winger sniffling]
533
00:22:08,995 --> 00:22:12,290
What? It’s lotta pollen
out here, that’s all.
534
00:22:12,332 --> 00:22:15,210
Wait! We still haven’t found
Elbone and Finngard!
535
00:22:15,251 --> 00:22:17,212
Oh, hey, Rescue Riders!
536
00:22:17,253 --> 00:22:20,131
If you hadn’t made
so much noise,
we would’ve slept all day.
537
00:22:20,173 --> 00:22:22,967
[yawns] We took a break
from the maple syrup business
538
00:22:23,009 --> 00:22:24,719
and fell asleep
right over there.
539
00:22:24,761 --> 00:22:27,138
It’s been a lazy day.
540
00:22:27,180 --> 00:22:29,349
Who! Who brought the snacks?
541
00:22:29,391 --> 00:22:32,602
[munching]
542
00:22:32,644 --> 00:22:34,562
Hm. Needs syrup.
543
00:22:34,604 --> 00:22:36,606
[all] Huh?
544
00:22:40,110 --> 00:22:42,612
[theme music playing]
38693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.