Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,052 --> 00:00:54,920
¿Hola?
Hola.
2
00:00:54,955 --> 00:00:57,122
El entregador de pizza
ya está aquí. Hola.
3
00:00:57,157 --> 00:01:00,425
¡Joder!
¡Joder... mierda!
4
00:01:00,460 --> 00:01:03,239
Escucha, hombre, el cartel dice el
"conductor sólo lleva $20 en efectivo."
5
00:01:03,263 --> 00:01:05,274
- Cállate. No hables.
- Sólo toma todo lo que quieras.
6
00:01:05,298 --> 00:01:07,099
- Sólo toma la maldita pizza...
- De espaldas.
7
00:01:07,134 --> 00:01:10,302
- De acuerdo, está bien. No tienes que
hacer esto. - Ve, ve. Contra la pared.
8
00:01:10,337 --> 00:01:12,471
¡Contra la pared!
De rodillas.
9
00:01:13,440 --> 00:01:15,740
- Arrodíllate.
- ¿Jack?
10
00:01:15,775 --> 00:01:18,877
¿Walt? ¿Qué demonios
estás haciendo aquí?
11
00:01:18,912 --> 00:01:20,579
Mi trabajo.
12
00:01:20,614 --> 00:01:23,148
¿Qué, 30 años y entregando pizzas?
13
00:01:24,351 --> 00:01:26,151
¿Qué estás haciendo con un arma, hombre?
14
00:01:29,823 --> 00:01:31,990
Mierda.
15
00:01:32,025 --> 00:01:33,469
Mierda, mierda,
mierda, mierda, mierda.
16
00:01:33,493 --> 00:01:34,827
Oye.
17
00:01:36,997 --> 00:01:39,998
Jack. Jack, todo va
a estar bien, hombre.
18
00:01:40,033 --> 00:01:41,766
¡Contra la pared!
19
00:01:41,801 --> 00:01:44,970
- ¡No, no, no, no, no!
- Date la vuelta. Ponte de rodillas.
20
00:01:45,005 --> 00:01:47,472
- ¡No lo hagas! No.
- No, no, no, no, no.
21
00:01:47,507 --> 00:01:48,841
Mira a la pared.
22
00:01:50,277 --> 00:01:51,843
- Mira la pared.
- Por favor, hombre.
23
00:01:51,878 --> 00:01:53,045
No me mires.
24
00:02:00,878 --> 00:02:03,645
11 DÍAS ANTES
25
00:02:05,559 --> 00:02:08,127
La pesadilla es siempre la misma.
26
00:02:09,062 --> 00:02:10,862
Veo a este...
27
00:02:10,897 --> 00:02:14,032
insecto negro arrastrándose.
28
00:02:15,902 --> 00:02:18,770
Sigo el rastro de sangre...
29
00:02:18,805 --> 00:02:22,407
y me encuentro a este niño...
30
00:02:23,410 --> 00:02:25,010
Sosteniendo el cuerpo de su madre.
31
00:02:26,479 --> 00:02:30,448
Sus ojos están llenos de lágrimas,
32
00:02:30,483 --> 00:02:32,884
su cuerpo está lleno de metralla,
33
00:02:32,919 --> 00:02:36,889
y él... pidiéndole que se despierte.
34
00:02:38,091 --> 00:02:40,458
Él piensa que es...
35
00:02:40,493 --> 00:02:42,027
sólo un juego.
36
00:02:43,563 --> 00:02:46,231
Y tal vez tenga razón.
37
00:02:48,368 --> 00:02:49,601
La vida es...
38
00:02:50,770 --> 00:02:52,171
Sólo un juego.
39
00:02:53,373 --> 00:02:54,940
La muerte siempre gana.
40
00:02:59,379 --> 00:03:02,514
Debería haber tomado
al niño en mis brazos.
41
00:03:02,549 --> 00:03:04,850
Debería haberlo mantenido
a salvo, pero...
42
00:03:06,186 --> 00:03:07,586
Todo lo que hice...
43
00:03:08,855 --> 00:03:10,855
Todo lo que pude hacer...
44
00:03:10,890 --> 00:03:12,925
Fue sacar mi cámara...
45
00:03:14,728 --> 00:03:16,195
Tomar su foto.
46
00:03:21,434 --> 00:03:23,268
Sólo estaba haciendo mi trabajo.
47
00:03:27,040 --> 00:03:30,041
Esto definitivamente es un
disparador para ti, Jack.
48
00:03:30,076 --> 00:03:32,744
¿Por qué sigues manteniendo
esa historia?
49
00:03:40,787 --> 00:03:42,887
¿Jack?
50
00:03:42,922 --> 00:03:44,389
¡Jack!
51
00:03:46,159 --> 00:03:48,894
Lo siento por eso.
52
00:03:49,796 --> 00:03:52,297
- ¿Era Claire?
- Sí.
53
00:03:52,332 --> 00:03:55,934
Probablemente sólo estaba
preocupada por la cena o algo.
54
00:03:55,969 --> 00:03:57,869
¿Cómo va eso?
55
00:03:57,904 --> 00:03:59,871
Quiere que consiga un trabajo.
Ya sabes.
56
00:03:59,906 --> 00:04:02,307
Ella quiere que yo...
Salga de la casa.
57
00:04:02,342 --> 00:04:05,577
Pero, supongo que todavía estoy,
58
00:04:07,247 --> 00:04:10,448
teniendo una situación difícil...
Ya sabes, estoy adaptándome.
59
00:04:10,483 --> 00:04:13,151
Estas cosas llevan tiempo.
60
00:04:13,186 --> 00:04:16,288
Pero has hecho los pasos necesarios.
Quiero decir, estás progresando, Jack.
61
00:04:16,323 --> 00:04:18,423
Dieciocho meses.
62
00:04:18,458 --> 00:04:20,725
Creo que estás listo
para nuevos desafíos,
63
00:04:20,760 --> 00:04:22,761
un escalón fuera de
tu zona de confort.
64
00:04:22,796 --> 00:04:25,497
Supongo que regresar al medio...
65
00:04:25,532 --> 00:04:30,068
sigue siendo un
poco de... transición.
66
00:04:30,103 --> 00:04:33,071
No te preocupes por el tiempo que te
tomó llegar aquí, sólo que estás aquí.
67
00:04:36,343 --> 00:04:38,677
Hola. Perdón por no haber
contestado tu llamada.
68
00:04:38,712 --> 00:04:40,412
Sólo...
Acabo de salir.
69
00:04:40,447 --> 00:04:43,014
Oye, estaré corriendo un poco tarde.
70
00:04:43,049 --> 00:04:45,784
Quieren que me quede
hasta el final de esto.
71
00:04:45,819 --> 00:04:48,687
- ¿Te importaría ocuparte de la cena?
- Sí, por supuesto.
72
00:04:48,722 --> 00:04:51,023
- Puedo hacer la cena.
- No puedo esperar. Te amo.
73
00:04:56,730 --> 00:04:58,763
Eres libre de irte si quieres.
74
00:04:58,798 --> 00:05:01,299
Puedo hacer el inventario
de lo que queda de la lista.
75
00:05:01,334 --> 00:05:03,679
- A continuación, una de las piezas
favoritas del Sr. Strung. - ¿Estás segura?
76
00:05:03,703 --> 00:05:05,970
Sí. Sí, puedo manejarlo.
77
00:05:06,005 --> 00:05:10,108
Es una cámara reconstruida del año 1930.
78
00:05:10,143 --> 00:05:13,311
¿Jack no colecciona cámaras viejas?
79
00:05:13,346 --> 00:05:17,115
Sí, solía hacerlo.
Dio todo eso cuando regresó.
80
00:05:17,150 --> 00:05:19,050
Abriremos la subasta en $50.
81
00:05:19,085 --> 00:05:21,553
Sí, tenemos $50.
¿Tengo 75?
82
00:05:22,355 --> 00:05:24,222
¿75? Tenemos 75.
83
00:05:27,394 --> 00:05:30,195
- Tú entiendes de verduras.
- No lo sé.
84
00:05:30,230 --> 00:05:32,030
¿Cómo estuvo tu sesión?
85
00:05:32,065 --> 00:05:34,032
Lo mismo de siempre, ya sabes.
86
00:05:34,067 --> 00:05:36,368
Fue... Estuvo bien.
87
00:05:36,403 --> 00:05:37,902
- Bastante bien.
- De acuerdo.
88
00:05:37,937 --> 00:05:40,405
De acuerdo, tengo una
sorpresa para ti.
89
00:05:42,942 --> 00:05:44,409
Espera aquí.
90
00:05:46,012 --> 00:05:47,079
¿Sorpresa?
91
00:05:52,719 --> 00:05:54,719
Es tu regalo de aniversario.
92
00:05:54,754 --> 00:05:56,421
Nuestro aniversario no es hasta...
93
00:05:56,456 --> 00:05:58,423
Sólo ábrelo. Ábrelo.
94
00:06:00,059 --> 00:06:01,593
De acuerdo.
95
00:06:09,035 --> 00:06:11,569
Cariño...
96
00:06:11,604 --> 00:06:14,372
Yo... Lo sé, lo sé.
97
00:06:14,407 --> 00:06:17,008
Sólo echa un vistazo.
Tal vez comiences una nueva colección.
98
00:06:17,043 --> 00:06:18,743
Y éste es realmente único.
99
00:06:18,778 --> 00:06:23,114
Tiene, como, 80 años, pero aún
está en muy buenas condiciones.
100
00:06:23,149 --> 00:06:25,383
Esto es realmente especial.
101
00:06:25,418 --> 00:06:27,685
Me encanta.
Gracias.
102
00:06:27,720 --> 00:06:29,220
- ¿En serio?
- Sí. Gracias.
103
00:06:29,255 --> 00:06:31,089
¿Estás seguro?
104
00:06:31,124 --> 00:06:32,591
- Gracias.
- De acuerdo.
105
00:06:33,760 --> 00:06:34,993
De acuerdo, de acuerdo.
106
00:06:36,162 --> 00:06:38,963
¿Vintage SLR?
107
00:06:38,998 --> 00:06:41,433
Bueno, si quieres probarlo,
108
00:06:41,468 --> 00:06:45,437
hay... este trabajo del
que te estaba hablando.
109
00:06:45,472 --> 00:06:48,706
Un trabajo. Bien.
110
00:06:48,741 --> 00:06:52,444
Sí. Ben está muy emocionado.
Él ama su trabajo.
111
00:06:52,479 --> 00:06:55,480
Y realmente necesita a alguien con un
verdadero historial como fotógrafo.
112
00:06:55,515 --> 00:06:57,115
Con todo respeto, cariño,
113
00:06:57,150 --> 00:06:58,494
estoy acostumbrado a
fotografiar, ya sabes,
114
00:06:58,518 --> 00:07:00,618
conflictos sectarios,
no condominios.
115
00:07:00,653 --> 00:07:02,487
Necesitamos un poco
de progreso aquí.
116
00:07:02,522 --> 00:07:04,956
La Dra. Vogel dijo
que estoy progresando.
117
00:07:04,991 --> 00:07:07,636
Tengo un par de entrevistas de trabajo
la próxima semana. Estoy progresando.
118
00:07:07,660 --> 00:07:10,328
Sólo sé lo mucho que te
encanta la fotografía.
119
00:07:29,960 --> 00:07:31,428
PRENSA
120
00:08:01,960 --> 00:08:03,728
ABRAMS
BIENES RAÍCES
121
00:08:56,069 --> 00:08:57,869
Hola.
122
00:08:57,904 --> 00:09:00,772
- Necesito revelar una película.
- Sí, seguro.
123
00:09:00,807 --> 00:09:03,675
Así que, ¿tenemos diez rollos aquí?
124
00:09:03,710 --> 00:09:06,044
Está bien, voy a empezar.
125
00:09:06,079 --> 00:09:08,390
Solía venir aquí todo el tiempo
cuando estaba en la secundaria.
126
00:09:08,414 --> 00:09:10,381
Mucha gente lo hace.
127
00:09:10,416 --> 00:09:13,618
Aún eras el gerente
en aquel entonces.
128
00:09:13,653 --> 00:09:17,355
Sí, sin duda mi carrera ha despegado.
Gracias por recordármelo.
129
00:09:17,390 --> 00:09:19,624
No lo dije de esa manera.
130
00:09:19,659 --> 00:09:24,462
Sólo quería decir que... es
emocionante volver a fotografiar.
131
00:09:24,497 --> 00:09:25,897
Sí, eso es emocionante.
132
00:09:28,067 --> 00:09:29,134
De acuerdo.
133
00:09:31,471 --> 00:09:33,438
- Oye. ¿Cómo estuvo tu día?
- ¡Hola!
134
00:09:33,473 --> 00:09:35,440
Con mucho trabajo, en realidad.
135
00:09:35,475 --> 00:09:37,775
¿Cómo estuvo tu gran sesión de fotos?
136
00:09:37,810 --> 00:09:42,246
Bueno, no exactamente Ansel Adams,
pero creo que estuvo bastante bien.
137
00:09:42,281 --> 00:09:44,082
Dios mío.
138
00:09:44,117 --> 00:09:46,718
Estoy tan orgullosa de ti.
Eso es genial.
139
00:09:46,753 --> 00:09:48,597
Me sentí genial fotografiando de nuevo.
Eso eso...
140
00:09:48,621 --> 00:09:50,088
- Sí.
- Sí.
141
00:09:50,123 --> 00:09:52,323
- Eso es genial.
- De regreso al caballo.
142
00:09:52,358 --> 00:09:54,759
De acuerdo, genial.
Tengo que correr.
143
00:09:54,794 --> 00:09:56,661
Literalmente.
144
00:10:20,894 --> 00:10:21,894
JACK ZELLER
145
00:10:28,794 --> 00:10:29,794
SENTIDO CONTRARIO
146
00:11:19,746 --> 00:11:21,879
¿Estás bien?
147
00:11:21,914 --> 00:11:23,881
No. No, no estoy bien.
148
00:11:23,916 --> 00:11:26,651
- ¿Qué?
- Un extraño me seguía.
149
00:11:26,686 --> 00:11:28,519
¿Qué quieres decir, con seguirte?
150
00:11:28,554 --> 00:11:30,988
Me refiero a literalmente siguiéndome.
151
00:11:31,023 --> 00:11:32,824
¿Qué?
152
00:11:32,859 --> 00:11:35,794
Estaba corriendo por la calle y
él estaba manteniendo el ritmo.
153
00:11:36,896 --> 00:11:38,763
Y luego giré en nuestro camino
154
00:11:38,798 --> 00:11:40,698
para llegar a nuestra calle...
155
00:11:40,733 --> 00:11:43,835
Él... Dios mío.
Tenía la mano en los pantalones.
156
00:11:43,870 --> 00:11:46,838
- ¿Te tocó? - No, no, no, no.
Se tocó a sí mismo.
157
00:11:46,873 --> 00:11:49,184
- Bueno, ¿dónde estaba?
- No, espera, espera, espera. Detente.
158
00:11:49,208 --> 00:11:51,175
- ¿Dónde estaba?
- Vamos. Ven aquí.
159
00:11:51,210 --> 00:11:53,211
No, él... se ha ido.
Se fue.
160
00:11:53,246 --> 00:11:55,713
Él... dejó de perseguirme
después de un tiempo.
161
00:11:55,748 --> 00:11:58,249
- Bueno, ¿lo habías visto antes?
- No lo sé.
162
00:11:58,284 --> 00:12:03,921
Él era, como... Un sujeto gordo
con gafas, con camisa blanca.
163
00:12:03,956 --> 00:12:06,624
- Bueno, llamaremos a la policía.
- No sabe dónde vivo.
164
00:12:06,659 --> 00:12:09,060
Si él ve los autos de
los policías, lo sabrá.
165
00:12:09,095 --> 00:12:11,462
Cariño, ¿y si le hace
esto a un niño o alguien?
166
00:12:11,497 --> 00:12:13,431
Cariño, por favor.
Cálmate.
167
00:12:13,466 --> 00:12:15,633
Estoy bien. ¿De acuerdo?
168
00:12:17,637 --> 00:12:19,648
- Somos como compañeros de habitación.
- De acuerdo.
169
00:12:19,672 --> 00:12:21,950
- Ella es súper abierta de mente.
- Oye, oye. ¿Me das una soda?
170
00:12:21,974 --> 00:12:24,208
- ¡Oye!
- Ahí estás. Oye.
171
00:12:24,243 --> 00:12:26,744
- ¿Cómo te va, hombre?
- Bien, bien, bien.
172
00:12:26,779 --> 00:12:29,080
Bien. Me siento bien.
Me siento bien.
173
00:12:29,115 --> 00:12:31,449
- Sí.
- Sí, sí, sí.
174
00:12:31,484 --> 00:12:34,085
Voy a pedir otra también, por favor.
Gracias.
175
00:12:34,120 --> 00:12:37,889
¿Cuándo vas a traer a tu hermosa
novia en vez de este cretino?
176
00:12:37,924 --> 00:12:40,491
¿Cretino?
Sí, ha pasado un tiempo.
177
00:12:40,526 --> 00:12:42,126
Son mi pareja favorita.
178
00:12:42,161 --> 00:12:45,763
Nosotros podríamos ser la
pareja favorita de alguien.
179
00:12:45,798 --> 00:12:49,567
Esto es como nuestra... ahora tenemos una
cosa, como una situación tipo Sam y Diane.
180
00:12:49,602 --> 00:12:51,235
Sí, esta cosa donde ella,
como, lo odia.
181
00:12:51,270 --> 00:12:53,070
- ¿Cómo estás?
- Bien.
182
00:12:53,105 --> 00:12:57,008
- ¿Qué hay de nuevo? - Lo creas o no,
en realidad estoy fotografiando de nuevo.
183
00:12:57,043 --> 00:12:59,243
- ¿Sí?
- Sí. Todo bien.
184
00:12:59,278 --> 00:13:00,912
Bueno, estoy fotografiando.
185
00:13:00,947 --> 00:13:04,682
Es sólo un... como un trabajo
temporal en el trabajo de Claire.
186
00:13:04,717 --> 00:13:07,819
¡Muy bueno! Bien. Estás de regreso
haciendo lo que estabas destinado a hacer.
187
00:13:07,854 --> 00:13:10,521
Pensé que estaba destinado a
ganar el premio Robert Capa.
188
00:13:10,556 --> 00:13:12,724
En cambio, estoy tomando
fotos de bienes raíces.
189
00:13:14,493 --> 00:13:16,961
Pero es un comienzo.
190
00:13:16,996 --> 00:13:19,364
- Estoy orgulloso de ti. Salud.
- Salud.
191
00:13:22,201 --> 00:13:24,903
Me prometí a mí mismo que
nunca tomaría otra cámara.
192
00:13:28,341 --> 00:13:29,808
Vamos a caminar.
193
00:13:31,677 --> 00:13:34,979
En la parte de atrás.
Hay algo que quiero mostrarte.
194
00:13:35,014 --> 00:13:39,617
No sé lo que has pasado
por allí. ¿Ya sabes?
195
00:13:39,652 --> 00:13:41,385
No es asunto mío.
196
00:13:41,420 --> 00:13:45,223
Sé que estás lidiando con
eso y lo estás procesando.
197
00:13:45,258 --> 00:13:47,959
No puedo imaginar
lo difícil que es.
198
00:13:47,994 --> 00:13:51,729
Pero lo que sí sé es que
hiciste absolutamente todo...
199
00:13:51,764 --> 00:13:54,232
para asegurarte de
que hicieras lo correcto.
200
00:13:54,267 --> 00:13:56,534
Tenías un trabajo que hacer.
201
00:13:56,569 --> 00:13:58,236
Lo tenías.
202
00:14:01,707 --> 00:14:03,808
Y eras muy bueno en
ese trabajo, amigo.
203
00:14:03,843 --> 00:14:06,911
Sería una verdadera lástima si
nunca tomaras de nuevo una cámara.
204
00:14:09,081 --> 00:14:12,016
¿Sabes? Es un buen...
Es un buen trabajo.
205
00:14:12,051 --> 00:14:14,652
Coño, es mucho mejor de lo
que hago yo para ganarme la vida.
206
00:14:14,687 --> 00:14:17,321
Sí, ¿qué tipo de trabajo
estás haciendo en estos días?
207
00:14:17,356 --> 00:14:18,501
Un poco de esto, un poco de eso.
208
00:14:18,525 --> 00:14:20,294
Al menos no estoy vendiendo
mi culo en la Calle Olive.
209
00:14:20,296 --> 00:14:22,594
¿La Calle Olive tiene
prostitutas ahora?
210
00:14:23,462 --> 00:14:24,862
Sí.
211
00:14:24,897 --> 00:14:27,598
Quiero decir, no...
yo... sólo lo escuché...
212
00:14:27,633 --> 00:14:30,534
Soy un buen chico.
Soy un hombre casado.
213
00:14:30,569 --> 00:14:33,037
- Lo sabes. Buen chico.
- Sí.
214
00:14:33,072 --> 00:14:36,707
Si alguna vez te encuentras en ese lado
de la ciudad, no preguntes por Cassandra.
215
00:14:36,742 --> 00:14:40,177
Es una buena amiga mía.
Personal... mi amiga.
216
00:14:40,212 --> 00:14:42,680
De acuerdo. No tocaré a tu prostituta.
217
00:14:42,715 --> 00:14:45,383
El republicano Don Cheney
lidera la encuesta con 67%...
218
00:14:45,418 --> 00:14:48,686
¿No es ese el sujeto
que disparó al panda?
219
00:14:48,721 --> 00:14:50,755
América hace lo peor...
Lo es.
220
00:14:50,790 --> 00:14:53,791
¡No! Eso nunca sucedió realmente.
221
00:14:53,826 --> 00:14:55,359
Sí.
222
00:14:55,394 --> 00:14:57,128
Ten cuidado.
223
00:14:57,163 --> 00:15:00,564
Esto viene de un chico que quería
gastar el poco dinero que teníamos...
224
00:15:00,599 --> 00:15:02,533
en cuchillos infomerciales.
225
00:15:02,568 --> 00:15:06,370
No eran cuchillos ordinarios.
Eran cuchillos Tanaka.
226
00:15:06,405 --> 00:15:08,773
Sí, lo que sea.
227
00:15:08,808 --> 00:15:12,443
Claro, hemos estado necesitando cortar
un neumático viejo desde hace tiempo,
228
00:15:12,478 --> 00:15:14,211
así que deberíamos haberlos comprado.
229
00:15:14,246 --> 00:15:17,092
Te aseguro que hay numerosos propósitos
prácticos para los cuchillos Tanaka.
230
00:15:17,116 --> 00:15:19,216
TRAGEDIA EN UN PARQUE.
- ¿Sí?
- Sí.
231
00:15:19,251 --> 00:15:21,997
Un niño de cinco años, ha muerto esta
tarde después de caerse de un juego...
232
00:15:22,021 --> 00:15:23,821
y romperse el cuello.
233
00:15:23,856 --> 00:15:26,757
- La policía llama a esto un
accidente. - Estuve allí ayer.
234
00:15:26,792 --> 00:15:28,904
- colgando boca abajo antes
de que se resbalara. - ¿Qué?
235
00:15:28,928 --> 00:15:32,496
Sí, eso está cerca de la subdivisión
que están mostrando en Cordova.
236
00:15:32,531 --> 00:15:34,131
Vengo a recoger, Jack Zeller.
237
00:15:34,166 --> 00:15:36,467
Sí, "Z," Zell...
238
00:15:37,703 --> 00:15:39,671
- Un segundo, señor.
- De acuerdo.
239
00:15:42,842 --> 00:15:45,009
- Jack Zeller está aquí.
- Sí, de acuerdo.
240
00:15:48,381 --> 00:15:50,848
Sr. Zeller...
Está en mi escritorio.
241
00:15:52,218 --> 00:15:54,385
Hemos tenido un pequeño
problema aquí.
242
00:15:55,321 --> 00:15:57,621
¿Un problema?
243
00:15:57,656 --> 00:16:00,291
Toda su película está a salvo.
Tuvimos un pequeño incendio.
244
00:16:00,326 --> 00:16:03,694
De acuerdo, gracias por avisarme.
245
00:16:03,729 --> 00:16:05,630
Sí, también...
246
00:16:06,999 --> 00:16:09,367
Todas las fotos salieron
en blanco y negro.
247
00:16:09,402 --> 00:16:11,302
Blanco y negro.
248
00:16:11,337 --> 00:16:13,771
Yo... tampoco lo entiendo.
249
00:16:13,806 --> 00:16:17,108
Pero porque eres un cliente valioso y
porque hemos tenido estos problemas,
250
00:16:17,143 --> 00:16:19,043
no habrá ningún costo por eso.
251
00:16:19,078 --> 00:16:21,112
Sólo se revelaron cuatro rollos,
252
00:16:21,147 --> 00:16:23,280
¿y esos rollos son en blanco y negro?
253
00:16:23,315 --> 00:16:25,449
Y te llamaremos cuando
el resto esté listo.
254
00:16:25,484 --> 00:16:28,753
Así que si necesitas
algo más, solo regresa.
255
00:16:30,156 --> 00:16:31,656
Gracias.
256
00:16:49,175 --> 00:16:51,887
Un niño de cinco años, ha muerto esta
tarde después de caerse de un juego...
257
00:16:51,911 --> 00:16:54,212
y romperse el cuello.
258
00:17:15,734 --> 00:17:17,435
¿Qué pasa?
259
00:18:04,617 --> 00:18:06,784
¡Oye!
260
00:18:06,819 --> 00:18:09,320
¡Oye, tienes que salir de aquí!
261
00:18:09,355 --> 00:18:10,822
¡No deberías estar aquí!
262
00:18:31,377 --> 00:18:34,178
Jack, lo que sea que estés
haciendo allí, date prisa.
263
00:18:36,782 --> 00:18:39,550
Lo siento.
Ya voy.
264
00:18:51,063 --> 00:18:52,864
¿Qué haces aquí arriba?
265
00:18:53,866 --> 00:18:56,300
- Me asustaste.
- Lo siento.
266
00:18:56,335 --> 00:18:58,602
Sólo quería comprobar algo.
No es nada.
267
00:18:58,637 --> 00:18:59,737
De acuerdo.
268
00:19:00,539 --> 00:19:02,206
- Hola.
- Hola.
269
00:19:02,241 --> 00:19:04,441
- Regresa a la cama.
- De acuerdo.
270
00:19:04,476 --> 00:19:06,711
- Sí, estaré allí.
- De acuerdo.
271
00:19:10,249 --> 00:19:12,683
Oye, no lo olvides.
272
00:19:12,718 --> 00:19:16,120
Nos encontraremos con Shannon
y Juliet en la piscina mañana.
273
00:19:16,155 --> 00:19:18,489
- La piscina.
- Sí.
274
00:19:19,892 --> 00:19:21,058
De acuerdo.
275
00:20:01,133 --> 00:20:03,033
¿Podemos estar listos en diez minutos?
276
00:20:03,068 --> 00:20:05,903
CÓMO HACER UNA REANIMACIÓN CARDIOPULMONAR
Claro.
277
00:20:20,653 --> 00:20:23,053
Las personas vienen a la
piscina para relajarse.
278
00:20:23,088 --> 00:20:25,122
Sí, lo siento.
279
00:20:25,157 --> 00:20:27,491
Sólo estoy un poco distante... hoy.
280
00:20:28,494 --> 00:20:30,127
- ¿Está todo bien?
- Sí.
281
00:20:30,162 --> 00:20:31,762
Estoy bien.
282
00:20:31,797 --> 00:20:33,798
Simplemente no dormí bien.
283
00:20:34,566 --> 00:20:36,400
¿Quieres un poco de Valium?
284
00:20:36,435 --> 00:20:39,136
Voy a dejar pasar el Valium, gracias.
285
00:20:40,939 --> 00:20:43,641
Me ayuda cuando estoy lidiando
con la vieja hacha de batalla.
286
00:20:45,611 --> 00:20:47,478
Puedo oírte.
287
00:21:47,239 --> 00:21:49,306
Oye.
288
00:21:49,341 --> 00:21:50,875
¿Escuchaste lo que dije?
289
00:21:54,179 --> 00:21:56,047
Acabo de hablar por
teléfono con Shannon.
290
00:21:57,249 --> 00:22:00,184
Aparentemente un chico se ahogó
después de que nos fuéramos.
291
00:22:03,922 --> 00:22:06,924
Eso es horrible.
292
00:22:07,993 --> 00:22:09,226
Oye.
293
00:22:10,496 --> 00:22:12,396
- Hola amigo.
- ¿Cómo estás?
294
00:22:12,431 --> 00:22:14,065
- Oye.
- Vine directo.
295
00:22:15,267 --> 00:22:18,669
¿Estás bebiendo?
Te ves muy nervioso.
296
00:22:18,704 --> 00:22:20,538
Quiero mostrarte algo.
297
00:22:25,210 --> 00:22:27,078
Dime lo que ves.
298
00:22:28,881 --> 00:22:31,349
Jesús, Jack.
299
00:22:32,885 --> 00:22:35,652
- ¿Ves eso?
- Sí, no quiero ver esto, amigo.
300
00:22:35,687 --> 00:22:36,954
Esto... esto es...
301
00:22:39,391 --> 00:22:41,091
Es de lo que sucedió allá, ¿verdad?
302
00:22:41,126 --> 00:22:43,093
Lo siento.
Sólo...
303
00:22:43,128 --> 00:22:47,531
Quería asegurarme de que no
estaba... volviéndome loco.
304
00:22:47,566 --> 00:22:50,501
Quiero decir, sé que has
tomado la cámara otra vez.
305
00:22:50,536 --> 00:22:53,170
Eso debe de sacar a flote
muchos de esos malos recuerdos.
306
00:22:53,205 --> 00:22:56,707
Pero no es necesario que recuerdes
estas cosas y llevando contigo.
307
00:22:59,745 --> 00:23:02,546
- Es un poco loco, amigo.
- Bueno, tal vez no estoy loco.
308
00:23:02,581 --> 00:23:05,582
Lo siento. Esa fue una muy mala
elección de palabras. No estás loco.
309
00:23:05,617 --> 00:23:09,620
- No quise decir... - Escúchame
por un momento, ¿de acuerdo?
310
00:23:11,156 --> 00:23:14,425
De acuerdo, y si supieras...
311
00:23:14,460 --> 00:23:17,728
que alguien está en
peligro... ¿verdad?
312
00:23:17,763 --> 00:23:20,898
O si supieras que estarían en
peligro en un momento determinado.
313
00:23:20,933 --> 00:23:23,066
¿Estarías obligado a
tratar de salvarlos?
314
00:23:23,101 --> 00:23:25,202
No lo sé.
Llamaría a la policía, hombre.
315
00:23:25,237 --> 00:23:27,905
La policía podría pensar
que también estoy loco.
316
00:23:27,940 --> 00:23:30,274
¿Todavía estás viendo a ese psiquiatra?
317
00:23:30,309 --> 00:23:32,643
¿Y tomando tu medicación?
318
00:23:32,678 --> 00:23:35,212
Sí, pero no son los medicamentos.
319
00:23:35,247 --> 00:23:39,249
Bien, porque si bebes mientras estás en
esas cosas, puedo tomar un número para ti.
320
00:23:39,284 --> 00:23:42,219
Walt, sé cómo funcionan
los medicamentos, y eso es...
321
00:23:42,254 --> 00:23:44,154
No es eso.
322
00:23:44,189 --> 00:23:46,123
Esto es más que eso.
323
00:23:46,158 --> 00:23:49,560
Suena como si estuvieras
viviendo en una,
324
00:23:49,595 --> 00:23:51,562
ya sabes, un extraño
episodio de pesadillas.
325
00:23:51,597 --> 00:23:54,031
Pero eso no es la realidad.
326
00:23:56,134 --> 00:23:58,802
Sabes, la realidad...
327
00:23:58,837 --> 00:24:01,505
Es que te quiero...
328
00:24:01,540 --> 00:24:03,674
y Claire te ama.
329
00:24:03,709 --> 00:24:06,410
Todo el mundo te ama,
estás en casa, estás a salvo...
330
00:24:06,445 --> 00:24:08,745
y las cosas están...
Realmente, van bien.
331
00:24:08,780 --> 00:24:11,048
¿De acuerdo?
Las cosas estan yendo bien.
332
00:24:12,818 --> 00:24:15,319
- Tengo que regresar al trabajo.
- ¿Qué, no puedes quedarte?
333
00:24:15,354 --> 00:24:17,421
Sí, estoy un poco atrasado.
334
00:24:17,456 --> 00:24:20,090
Deberías salir de aquí ahora mismo.
335
00:24:20,125 --> 00:24:22,693
- Llámame mañana. Nos llamaremos.
- De acuerdo.
336
00:24:22,728 --> 00:24:24,195
O te veré.
Sólo...
337
00:24:25,998 --> 00:24:28,465
- Estaré en contacto. De acuerdo.
- Gracias, hombre.
338
00:24:28,500 --> 00:24:30,000
Está bien.
339
00:24:32,004 --> 00:24:34,104
¿Estás bien, cariño?
¿Quieres otro?
340
00:24:34,139 --> 00:24:37,307
No, creo que estoy...
Bien por el momento.
341
00:24:37,342 --> 00:24:39,076
Está bien.
342
00:24:53,725 --> 00:24:57,060
¿Sabes qué? Creo que,
en realidad, tomaré una más.
343
00:24:57,095 --> 00:25:00,431
Jack, cerramos hace 20 minutos.
344
00:25:12,010 --> 00:25:14,411
- Sí.
- ¿Te sientes bien?
345
00:25:14,446 --> 00:25:15,713
Lo siento.
346
00:25:16,246 --> 00:25:18,513
¿Cuando regresas a casa?
¿Dónde estás? ¿Está todo bien?
347
00:25:18,515 --> 00:25:19,555
3 llamadas perdidas.
¿Jack?
348
00:25:20,252 --> 00:25:23,487
Perdí la noción del tiempo.
349
00:25:23,522 --> 00:25:25,222
Lo siento.
350
00:25:25,257 --> 00:25:27,257
¿Fue una pérdida de
conocimiento de nuevo?
351
00:25:27,292 --> 00:25:29,726
No lo sé.
Mas o menos.
352
00:25:29,761 --> 00:25:32,663
Este era...
Diferente.
353
00:25:32,698 --> 00:25:34,465
No sé cómo explicarlo.
354
00:25:35,567 --> 00:25:37,768
Pero lo mas importante,
355
00:25:39,071 --> 00:25:40,437
te he hecho waffles.
356
00:26:29,955 --> 00:26:32,255
¿Señora?
¿Señora?
357
00:26:44,870 --> 00:26:47,437
¿Puedes quedarte con ella?
358
00:26:47,472 --> 00:26:50,607
Quédate aquí con ella hasta que
llegue la ayuda. ¿De acuerdo, amigo?
359
00:26:50,642 --> 00:26:53,344
De acuerdo. Quédate aquí.
360
00:26:58,784 --> 00:27:01,284
Pasamos ahora a la Acción 6
con el reportero Penny Jones
361
00:27:01,319 --> 00:27:03,954
con un reporte de testigo del
incendio de la noche anterior.
362
00:27:03,989 --> 00:27:06,256
HÉROE MISTERIOSO
Me dijo que esperara aquí por ayuda.
363
00:27:06,291 --> 00:27:08,291
Él sólo la salvó y se fue.
364
00:27:08,326 --> 00:27:10,193
- ¿Conocías a ese hombre?
- No.
365
00:27:10,228 --> 00:27:12,529
Nunca lo había visto antes.
366
00:27:12,564 --> 00:27:15,465
Bueno, a pesar de las acciones
heroicas de este misterioso hombre,
367
00:27:15,500 --> 00:27:18,535
por desgracia, no todas
son buenas noticias,
368
00:27:18,570 --> 00:27:21,438
como la anciana madre de la
mujer rescatada, Elise Partridge,
369
00:27:21,473 --> 00:27:23,540
fue víctima de
este mortal incendio.
370
00:27:23,575 --> 00:27:26,476
- La Sra. Partridge tenía 76 años.
- Eso es deprimente.
371
00:27:26,511 --> 00:27:28,545
Gracias, Penny.
Ahora una historia extraña...
372
00:27:28,580 --> 00:27:31,859
Bueno, en realidad, la historia principal
aquí fue acerca de ese sujeto misterioso...
373
00:27:31,883 --> 00:27:33,650
que salvó a su hija.
374
00:27:33,685 --> 00:27:36,820
Así que, sabes, podría
haber sido mucho peor.
375
00:27:36,855 --> 00:27:38,655
¿En serio?
376
00:27:38,690 --> 00:27:40,724
Bien, eso es bueno entonces.
377
00:27:40,759 --> 00:27:42,860
Una cosa agradable de
escuchar, para variar.
378
00:27:44,262 --> 00:27:46,563
- Voy atrasada.
- Que tengas un buen día.
379
00:27:59,062 --> 00:28:01,502
Una corta entrevista con el
famoso coleccionador, Noah Straum.
380
00:28:03,715 --> 00:28:05,249
Cámaras Vintage.
381
00:28:09,215 --> 00:28:11,749
Exposición de Reliquias
del Asesino en Serie
382
00:28:15,515 --> 00:28:17,075
Asesino acusado de
matar a 6 personas...
383
00:28:20,699 --> 00:28:22,566
¿Charlie Hibbert?
384
00:28:31,699 --> 00:28:33,801
Todavía no se ha
encontrado ningún cuerpo...
385
00:28:33,812 --> 00:28:35,779
Cabaña.
386
00:28:37,716 --> 00:28:41,184
No. No.
387
00:28:41,219 --> 00:28:43,053
Esto tiene que terminar, Charlie.
388
00:28:48,894 --> 00:28:50,294
¡No!
389
00:29:01,139 --> 00:29:03,440
- Hablamos por teléfono sobre...
- Cierto, cierto.
390
00:29:03,475 --> 00:29:07,210
Eres el que tenía la cámara vintage.
Echemos un vistazo.
391
00:29:07,245 --> 00:29:09,290
Algunas de las piezas de
adentro parecen personalizadas.
392
00:29:09,314 --> 00:29:12,683
Es como si fueron... fueron
construidos pieza por pieza.
393
00:29:19,524 --> 00:29:21,558
Te importa si...
394
00:29:21,593 --> 00:29:23,327
Por favor.
395
00:29:47,719 --> 00:29:51,221
Bueno, Jack, lo que tienes aquí...
396
00:29:53,291 --> 00:29:56,493
Es lo que queda de un Kine Exakta...
397
00:29:56,528 --> 00:30:00,197
fabricado en Alemania en los
comienzos de la Segunda Guerra Mundial.
398
00:30:01,967 --> 00:30:05,268
Una de las características
de la cámara...
399
00:30:05,303 --> 00:30:09,439
es que la película avanza
de derecha a izquierda.
400
00:30:09,474 --> 00:30:11,043
Sí, me di cuenta de eso.
Fue un poco complicado para...
401
00:30:11,045 --> 00:30:13,043
conseguir que la
película cargara al principio.
402
00:30:16,514 --> 00:30:18,982
- ¿Lo cargaste? - Sí. Sí.
Utilicé un par de rollos.
403
00:30:19,017 --> 00:30:21,051
Bueno, odio decirte esto.
404
00:30:21,086 --> 00:30:23,921
No creo que esta cámara
pueda generar una exposición.
405
00:31:06,064 --> 00:31:08,064
Buenos días, preciosa.
406
00:31:08,099 --> 00:31:12,069
Te has despertado antes que
yo dos veces en una semana.
407
00:31:12,971 --> 00:31:14,704
¿Ese es el verdadero Jack?
408
00:31:14,739 --> 00:31:17,173
¿Eres tú?
409
00:31:17,208 --> 00:31:19,776
Soy el verdadero Jack...
Eso creo.
410
00:31:19,811 --> 00:31:21,778
¿Quién eres?
411
00:31:23,448 --> 00:31:26,116
Nunca adivinarás qué día es hoy.
412
00:31:27,752 --> 00:31:30,320
Es... el día de la tierra.
413
00:31:31,556 --> 00:31:33,790
Inténtalo de nuevo.
414
00:31:33,825 --> 00:31:37,460
Es... el día del erizo.
415
00:31:37,495 --> 00:31:39,396
¿Día de la marmota?
Eso es lo que eres...
416
00:31:39,431 --> 00:31:41,431
No. No. Día del erizo.
417
00:31:43,301 --> 00:31:45,002
Feliz aniversario.
418
00:31:49,274 --> 00:31:52,075
Dios mío.
419
00:31:54,813 --> 00:31:57,280
Recuerdas, qué...
420
00:31:57,315 --> 00:32:00,917
¿Qué te dije cuando te conocí
en tu exposición en Roma?
421
00:32:00,952 --> 00:32:02,953
¿Recuerdas lo que dije?
422
00:32:02,988 --> 00:32:06,123
¿Qué dijiste?
Tú... dijiste... Dije...
423
00:32:07,359 --> 00:32:09,592
Que eras una excelente artista...
424
00:32:09,627 --> 00:32:11,928
Entonces yo era un fotógrafo.
425
00:32:11,963 --> 00:32:15,131
Entonces, ¿qué harás hoy?
426
00:32:15,166 --> 00:32:19,269
Tengo que ir a la tienda,
recoger el resto de las fotos.
427
00:32:19,304 --> 00:32:22,439
Lo llevarás por la oficina, ¿verdad?
428
00:32:22,474 --> 00:32:25,241
Sí. Por supuesto.
429
00:32:25,276 --> 00:32:28,011
Bueno, tal vez te vea
cuando llegues allí.
430
00:33:01,346 --> 00:33:02,980
Claire.
431
00:33:42,260 --> 00:33:43,263
PETERMANS
432
00:33:48,960 --> 00:33:53,063
Oye, creo que podrías estar en una reunión.
Sé que tienes mucho que hacer hoy.
433
00:33:53,098 --> 00:33:55,578
Pero creo que deberíamos ir a
otro lugar para cenar esta noche.
434
00:34:21,626 --> 00:34:23,960
Oye. ¿Estás listo?
435
00:34:23,995 --> 00:34:25,929
Sí. Sólo te estoy esperando.
436
00:34:25,964 --> 00:34:28,609
Bueno, el trabajo ha sido una locura.
¿Te molesta si nos reunimos allí?
437
00:34:28,633 --> 00:34:31,601
Sí, bueno, sé que tenemos un
montón de historias en Petermans,
438
00:34:31,636 --> 00:34:35,638
pero pensé que podríamos, sólo,
sabes, probar algo nuevo.
439
00:34:35,673 --> 00:34:37,740
Estoy en Petermans ahora mismo.
440
00:34:37,775 --> 00:34:39,609
¿Qué?
441
00:34:39,644 --> 00:34:42,045
No... no, por favor...
442
00:34:42,080 --> 00:34:44,214
Vamos a encontrarnos allí, ¿verdad?
¿En diez minutos?
443
00:34:44,249 --> 00:34:46,160
- Espera, espera, espera, espera.
Claire? - Nos vemos aquí.
444
00:34:46,184 --> 00:34:48,384
¿De acuerdo? Te amo. Adiós.
445
00:34:48,419 --> 00:34:50,087
Maldita sea. Joder.
446
00:34:52,690 --> 00:34:54,390
¿Dónde coño estás?
447
00:34:54,425 --> 00:34:55,826
¡Qué lenguaje!
448
00:35:11,042 --> 00:35:13,910
Bueno, eso fue una gran entrada.
449
00:35:13,945 --> 00:35:15,212
Oye.
450
00:35:16,881 --> 00:35:18,848
¿Qué te sucedió en la mano?
451
00:35:18,883 --> 00:35:21,251
La ventana del auto.
452
00:35:21,286 --> 00:35:23,153
Fue, un accidente.
453
00:35:23,188 --> 00:35:24,687
¿Qué?
454
00:35:24,722 --> 00:35:26,923
- Tenemos que irnos.
- ¿Por qué?
455
00:35:26,958 --> 00:35:28,358
Jack, vamos.
456
00:35:28,393 --> 00:35:29,793
¿Jack?
457
00:35:30,662 --> 00:35:32,062
¿Qué... Jack?
458
00:35:33,164 --> 00:35:34,865
Está todo bien.
459
00:35:36,568 --> 00:35:38,535
Señor.
460
00:35:38,570 --> 00:35:41,004
Lo siento.
¿Está todo bien?
461
00:35:41,039 --> 00:35:43,840
- ¿Seguiremos teniendo problemas aquí?
- No, no, no. Lo siento.
462
00:35:43,875 --> 00:35:46,276
De todos modos, ya nos vamos.
463
00:35:46,311 --> 00:35:48,011
Vamos.
Vámonos a casa.
464
00:35:49,214 --> 00:35:51,214
Lo siento.
465
00:35:51,249 --> 00:35:53,550
Volveré a hablar con la Dra. Vogel.
466
00:35:54,919 --> 00:35:56,586
- Sí.
- Lo siento.
467
00:35:58,656 --> 00:36:00,990
Escucha, sé que...
468
00:36:01,025 --> 00:36:03,826
Acabo de arruinar totalmente
nuestro aniversario, y...
469
00:36:03,861 --> 00:36:05,628
Discúlpeme.
470
00:36:05,663 --> 00:36:07,664
¿Podría darme alguna moneda?
471
00:36:10,568 --> 00:36:12,802
- Amigo.
- ¡Oye! ¿Nos está siguiendo?
472
00:36:12,837 --> 00:36:15,738
- ¡Jack! - Sólo necesito alguna
moneda, amigo. Tiempos difíciles.
473
00:36:15,773 --> 00:36:17,885
- Jack, ¿qué estás haciendo?
- Dame el maldito dinero.
474
00:36:17,909 --> 00:36:20,810
Oye. Oye.
475
00:36:20,845 --> 00:36:22,946
- Tranquilo, hombre.
- Sólo lánzalo allí.
476
00:36:24,249 --> 00:36:25,749
Aquí está la cartera.
¿De acuerdo?
477
00:36:27,285 --> 00:36:30,086
- ¿Y su bolso?
- Aquí está...
478
00:36:30,121 --> 00:36:33,189
Aquí está el bolso. Sólo toma el bolso.
¿De acuerdo? Aquí está el bolso.
479
00:36:34,959 --> 00:36:36,659
- ¿Estás bien?
- Sí, sí, sí.
480
00:36:47,038 --> 00:36:48,605
¡Dios mío!
481
00:36:53,211 --> 00:36:55,712
- ¿Lo recuerdas?
- No lo sé.
482
00:36:55,747 --> 00:36:57,614
Sucedió tan rápido.
483
00:36:57,649 --> 00:37:00,150
Dejó caer las llaves.
¿Qué sucedió después?
484
00:37:03,254 --> 00:37:05,422
Señor, necesito que retroceda.
485
00:37:13,931 --> 00:37:15,899
¿Cómo estás?
486
00:37:16,734 --> 00:37:19,402
Estoy bien.
487
00:37:19,437 --> 00:37:22,538
No fue un aniversario muy romántico.
488
00:37:22,573 --> 00:37:26,709
Bueno, gracias por
toda su cooperación.
489
00:37:26,744 --> 00:37:29,346
- Sé que ha sido una larga
noche para ambos. - Sí.
490
00:37:30,515 --> 00:37:33,350
Sí. ¿Qué le sucedió allí?
491
00:37:34,986 --> 00:37:37,654
Yo...
492
00:37:37,689 --> 00:37:40,923
Dejé las llaves en el
coche y tuve que...
493
00:37:40,958 --> 00:37:42,459
romper la ventana.
494
00:37:44,996 --> 00:37:46,562
Eso es nuevo.
495
00:37:46,597 --> 00:37:48,164
¿Con el puño?
496
00:37:49,867 --> 00:37:51,001
Sí.
497
00:37:53,504 --> 00:37:55,839
Váyanse a dormir un poco.
498
00:38:26,704 --> 00:38:30,206
Como la anciana madre de la
mujer rescatada, Elise Partridge,
499
00:38:30,241 --> 00:38:32,575
fue víctima de
este mortal incendio.
500
00:38:37,181 --> 00:38:38,715
No.
501
00:38:46,724 --> 00:38:48,558
Claire se ha movido.
502
00:39:19,090 --> 00:39:20,690
Maldita sea.
503
00:39:45,783 --> 00:39:47,917
¿Qué demonios es esto?
504
00:41:25,683 --> 00:41:27,363
Dr. Genzken inicia
experimentos en humanos.
505
00:41:28,783 --> 00:41:30,543
Tercer cuerpo encontrado
en la vías del tren.
506
00:41:31,683 --> 00:41:33,659
Tercer miembro de la fiesta
de bodas encontrado muerto.
507
00:41:33,683 --> 00:41:35,643
Nueva evidencia descubierta
en el caso de la boda.
508
00:41:48,239 --> 00:41:50,840
Él se movió en las fotos,
lo cual es bueno.
509
00:41:50,875 --> 00:41:54,477
Pero estoy preocupado
sobre cómo mantener esto..
510
00:41:54,512 --> 00:41:57,480
Siempre que siento que
puedo controlar esto,
511
00:41:57,515 --> 00:42:00,816
me parece que todo está
desmoronándose a mi alrededor.
512
00:42:00,851 --> 00:42:05,254
Las personas dicen que harían cualquier
cosa para proteger a los que aman.
513
00:42:05,289 --> 00:42:07,857
Pero nunca se les pide
que hagan precisamente eso.
514
00:42:07,892 --> 00:42:11,694
Eso parece atraer cualquier
mal que está ahí afuera.
515
00:42:11,729 --> 00:42:14,397
Sabía que podían usarme,
así que fui explotado.
516
00:42:16,601 --> 00:42:21,237
Estos actos aparentemente inofensivos
tienen ahora un mayor significado.
517
00:42:21,272 --> 00:42:25,575
Pero como una polilla en
una llama, quemándose también.
518
00:42:46,330 --> 00:42:50,399
Hay esta casa, se supone
que te mostraría más tarde.
519
00:42:50,434 --> 00:42:52,535
Siento que debo
seguir haciendo esto.
520
00:42:52,570 --> 00:42:56,973
No, cariño. Si alguna vez hubo
un día para mudarnos, ese día es hoy.
521
00:43:35,613 --> 00:43:38,214
Oiga, señor.
¿Necesita ayuda?
522
00:43:39,817 --> 00:43:41,817
Su neumático.
523
00:43:41,852 --> 00:43:43,386
No, creo que estoy...
524
00:43:44,455 --> 00:43:46,022
Creo que estoy bien.
Gracias.
525
00:43:47,158 --> 00:43:48,524
No te ves bien, hermano.
526
00:43:52,797 --> 00:43:54,997
¿Quieres oír una loca historia?
527
00:43:55,032 --> 00:43:58,834
Cada rollo revelado contiene una
foto que predice una muerte inminente.
528
00:43:58,869 --> 00:44:01,937
¿De acuerdo? Y cada muerte
sólo puede prevenirse...
529
00:44:01,972 --> 00:44:05,107
sustituyendo por otra víctima en
el mismo modus operandi, ¿verdad?
530
00:44:05,142 --> 00:44:08,210
Pero cada víctima, bien,
reemplazan a la siguiente.
531
00:44:08,245 --> 00:44:11,313
Las imágenes siguen cambiando,
una y otra vez, día tras día,
532
00:44:11,348 --> 00:44:16,652
hasta que la última víctima en el último
rollo, quién, pasa a ser mi prometida,
533
00:44:16,687 --> 00:44:18,554
es salvada.
534
00:44:18,589 --> 00:44:20,556
¿Bien?
535
00:44:20,591 --> 00:44:24,193
Pero esto es... Quiero decir, por supuesto,
todo esto se basa en la suposición...
536
00:44:24,228 --> 00:44:27,396
de que no sólo estoy teniendo
un ataque de psicosis completo.
537
00:44:27,431 --> 00:44:30,032
O esta cámara es, como, demoníaca,
538
00:44:30,067 --> 00:44:33,469
o soy... psicótico.
539
00:44:33,504 --> 00:44:35,171
Así que, es una locura.
540
00:44:35,206 --> 00:44:36,406
¿Bien?
541
00:44:38,175 --> 00:44:40,042
Mi nombre es Boone.
542
00:44:40,077 --> 00:44:41,577
Jack.
543
00:44:43,114 --> 00:44:45,348
No entendí ni una palabra
de lo que has dicho.
544
00:44:46,884 --> 00:44:49,252
Pero es bueno tener a
alguien con quien hablar.
545
00:44:50,387 --> 00:44:52,455
De acuerdo.
546
00:45:05,536 --> 00:45:08,170
¿Ya te vas de nuevo?
547
00:45:08,205 --> 00:45:10,273
- ¿Estarás bien?
- Sí.
548
00:45:15,780 --> 00:45:18,581
Buena suerte.
Lo vas a hacer muy bien.
549
00:45:21,819 --> 00:45:23,453
- Te amo.
- Te amo.
550
00:45:35,132 --> 00:45:36,799
Es una locura.
551
00:45:44,074 --> 00:45:45,942
De acuerdo, es una locura.
552
00:45:46,677 --> 00:45:47,977
Esto es...
553
00:45:51,148 --> 00:45:52,749
Realmente una locura.
554
00:46:03,427 --> 00:46:05,428
Maldito fenómeno.
555
00:46:11,435 --> 00:46:15,404
Él era, como, un sujeto gordo
con gafas, con camisa blanca.
556
00:46:59,984 --> 00:47:02,151
¿Quién eres tú?
557
00:47:02,186 --> 00:47:04,720
¿Por qué me estás haciendo esto?
558
00:47:11,595 --> 00:47:14,330
¿Por qué me estás haciendo esto?
559
00:47:16,700 --> 00:47:19,034
¡Lo siento!
560
00:47:19,069 --> 00:47:21,103
¡Lo siento!
561
00:47:45,062 --> 00:47:48,163
Por favor... detente.
562
00:47:57,942 --> 00:47:59,609
Joder.
563
00:48:07,384 --> 00:48:08,818
La cabeza.
564
00:48:16,460 --> 00:48:18,628
Qué follones...
Mierda.
565
00:48:22,566 --> 00:48:23,900
Qué follones...
566
00:49:06,276 --> 00:49:08,610
Por favor, cambia.
567
00:49:36,373 --> 00:49:37,840
Por favor.
568
00:49:39,710 --> 00:49:41,177
No.
569
00:49:55,210 --> 00:49:57,177
¿Dónde estás? Ya son las 6:30.
570
00:50:00,110 --> 00:50:02,177
Lo siento, la entrevista duró mucho.
571
00:50:36,610 --> 00:50:37,977
¿Dónde estás cariño?
572
00:50:38,119 --> 00:50:40,175
Estoy en camino.
573
00:50:40,377 --> 00:50:43,377
Te amo.
574
00:51:03,427 --> 00:51:05,027
Oye.
575
00:51:10,801 --> 00:51:13,469
Te ves distante.
576
00:51:13,504 --> 00:51:16,071
¿La película es aburrida?
577
00:51:16,106 --> 00:51:18,674
No. No.
Lo siento.
578
00:51:19,676 --> 00:51:22,711
¿Cómo estuvo la entrevista?
579
00:51:22,746 --> 00:51:25,314
Me fue bien.
580
00:51:26,683 --> 00:51:28,084
De acuerdo.
581
00:51:29,820 --> 00:51:32,287
¿Y Ben?
¿Le gustaron las fotos?
582
00:51:32,322 --> 00:51:34,323
Sí. Le han gustado.
583
00:51:36,493 --> 00:51:38,360
Ves, te lo dije.
584
00:51:41,265 --> 00:51:46,335
Entonces, esto podría sonar
como una pregunta rara.
585
00:51:46,370 --> 00:51:47,837
Pero...
586
00:51:50,274 --> 00:51:55,110
De acuerdo, digamos que hay alguien...
587
00:51:55,145 --> 00:51:59,548
que de alguna manera logró saber
cuándo y dónde las personas morirán.
588
00:52:00,717 --> 00:52:03,685
¿Quieres saberlo?
589
00:52:03,720 --> 00:52:07,422
Esa es una pregunta rara.
590
00:52:07,457 --> 00:52:08,858
Pero, ¿quieres?
591
00:52:11,728 --> 00:52:13,696
¿De verdad quieres que responda eso?
592
00:52:20,504 --> 00:52:22,938
No.
593
00:52:22,973 --> 00:52:25,708
No, no creo que quiera saberlo.
594
00:52:28,845 --> 00:52:31,180
Es una carga.
595
00:52:31,215 --> 00:52:32,715
Podría volverte loco.
596
00:52:35,886 --> 00:52:39,121
¿Podemos terminar con todas estas
espeluznantes preguntas hipotéticas?
597
00:52:39,156 --> 00:52:40,489
Ven aquí. Sí.
598
00:52:41,525 --> 00:52:43,159
Sí.
599
00:52:47,097 --> 00:52:49,231
La próxima vez veremos
una comedia romántica.
600
00:52:49,266 --> 00:52:50,900
Eso es seguro.
601
00:53:10,366 --> 00:53:12,900
5pm casa de Hendersons Barksdale.
602
00:53:18,462 --> 00:53:21,163
Hola.
Hola. ¿Sra. Henderson?
603
00:53:21,198 --> 00:53:23,865
Hola. Estoy llamando de
Bienes Raíces Abrams.
604
00:53:23,900 --> 00:53:26,702
Perdón, pero ¿sería posible...
605
00:53:26,737 --> 00:53:29,939
que pasáramos nuestra
reunión para mañana?
606
00:53:32,442 --> 00:53:34,310
Estupendo.
Muchas gracias.
607
00:53:36,046 --> 00:53:38,780
Oye, una señora acaba de
llamar a tu teléfono...
608
00:53:38,815 --> 00:53:42,217
para cambiar tu reunión
de las 05:00 pm. a mañana.
609
00:53:42,252 --> 00:53:44,786
Henderson, creo que era.
610
00:53:44,821 --> 00:53:46,622
De acuerdo.
611
00:53:46,657 --> 00:53:48,624
¿Respondiste mi teléfono?
612
00:53:48,659 --> 00:53:51,627
Lo hice. Lo siento.
Estaba, como, medio dormido.
613
00:53:51,662 --> 00:53:53,662
No sabía lo que estaba haciendo.
614
00:54:04,074 --> 00:54:05,474
Joder.
615
00:54:42,879 --> 00:54:44,480
¡Joder!
616
00:54:47,517 --> 00:54:49,351
Deberías mandar ver eso.
617
00:54:51,988 --> 00:54:55,524
Ahora sal de mi camino,
para que pueda estar lista.
618
00:55:02,532 --> 00:55:03,866
¿Tuviste otra pesadilla?
619
00:55:05,802 --> 00:55:07,536
Creo que todavía estoy durmiendo.
620
00:55:08,602 --> 00:55:09,636
HARDWARE TAD'S
621
00:55:09,906 --> 00:55:12,708
Oye. Bienvenido a Hardware TAD'S.
622
00:55:12,743 --> 00:55:15,977
Tenemos la madera más dura y los
precios más bajos, garantizados.
623
00:55:16,012 --> 00:55:18,180
Si hay algo específico
en lo que pueda ayudarlo,
624
00:55:18,215 --> 00:55:19,981
puedo acompañarlo por la tienda.
625
00:55:20,016 --> 00:55:22,284
Sólo estoy buscando algunas cosas.
De acuerdo. Está bien.
626
00:55:22,319 --> 00:55:25,454
Bueno, mi nombre es Tad, si necesita algo.
En realidad soy el dueño.
627
00:55:25,489 --> 00:55:28,167
PROPIETARIO, GERENTE, AMIGO
- Estoy muy orgulloso de ello.
- De acuerdo.
628
00:55:28,191 --> 00:55:29,825
Esto no es corporativo.
629
00:55:29,860 --> 00:55:33,795
De acuerdo. Bueno, hazlo.
630
00:55:33,830 --> 00:55:35,230
De acuerdo.
631
00:55:38,034 --> 00:55:40,903
De acuerdo. Que tenga una
gran experiencia de compras.
632
00:56:07,030 --> 00:56:10,399
Eso, mi amigo, es un martillo
de muy buena calidad.
633
00:56:10,434 --> 00:56:13,735
Es de madera Polinesia.
7.2 onzas en la cabeza.
634
00:56:13,770 --> 00:56:16,705
Es fantástico. El problema es
que tu movimiento es terrible.
635
00:56:16,740 --> 00:56:20,275
Es peor que mi sobrino de dos años,
y él tiene Parkinson.
636
00:56:20,310 --> 00:56:22,611
Mira, ¿te importa si te muestro
la técnica apropiada?
637
00:56:22,646 --> 00:56:26,081
- Sí. De acuerdo. - Mira,
debes mantener la muñeca recta.
638
00:56:26,116 --> 00:56:28,428
Si no eres lo suficientemente fuerte
con estas pequeñas muñecas,
639
00:56:28,452 --> 00:56:30,730
para mantener las muñecas rectas,
puedes colocar cinta adhesiva.
640
00:56:30,754 --> 00:56:34,923
Eso realmente ayudará. ¿De acuerdo?
Tendrás un buen y poderoso movimiento.
641
00:56:34,958 --> 00:56:37,470
¿Está bien? ¿Hay algo más en lo que
pueda ayudarlo antes de que me vaya?
642
00:56:37,494 --> 00:56:39,105
- Creo que deberías hacerlo.
- De acuerdo.
643
00:56:39,129 --> 00:56:42,631
Porque estaba pensando.
644
00:56:42,666 --> 00:56:45,211
- ¿Por qué me tocas? - Tal vez podrías
usar un cinturón de herramientas...
645
00:56:45,235 --> 00:56:47,469
para cubrir esas
delicadas caderas.
646
00:56:47,504 --> 00:56:50,872
- ¿Podemos echar un vistazo ahora?
- Sí. Sí. Nos vemos allí.
647
00:56:50,907 --> 00:56:53,375
Está bien.
Todo eso será $42,97.
648
00:56:53,410 --> 00:56:55,922
¿CHARLIE HIBBERT MUERTO?
Las autoridades creen que
han encontrado los restos
649
00:56:55,946 --> 00:56:58,079
del famoso asesino en
serie Charlie Hibbert.
650
00:56:58,114 --> 00:57:01,883
Un cuerpo fue encontrado anoche
en un refugio para tormentas
651
00:57:01,918 --> 00:57:05,320
en el mismo terreno de la cabaña
donde su familia fue asesinada.
652
00:57:05,355 --> 00:57:08,957
Se está llevando a cabo una autopsia para
determinar si las sospechas son correctas.
653
00:57:08,992 --> 00:57:11,326
- Oye. Oye.
- Tierra a mi cliente.
654
00:57:11,361 --> 00:57:13,728
Ahí estáS.
655
00:57:13,763 --> 00:57:16,832
Tierra llamando.
656
00:57:16,867 --> 00:57:19,468
- Necesito una cosa más.
- Por supuesto.
657
00:57:19,503 --> 00:57:23,738
¿Tienes esa cosa en la que,
658
00:57:23,773 --> 00:57:26,508
si lo pones en un trapo y
lo hueles, te hace dormir?
659
00:57:28,178 --> 00:57:30,111
¿Quieres hacer dormir a alguien?
660
00:57:30,146 --> 00:57:32,914
Tienes, como, una ex-esposa
que no te gusta o...
661
00:57:35,519 --> 00:57:39,955
Esto no es lo que parece.
662
00:57:39,990 --> 00:57:45,360
Bien. Parece un kit de
inicio de Charlie Hibbert.
663
00:57:45,395 --> 00:57:48,763
Trece años en la lista de los más buscados
por el FBI, pero el caso se enfrió.
664
00:57:48,798 --> 00:57:52,367
De hecho, hombre, necesito
saber lo que haces aquí.
665
00:57:55,305 --> 00:57:57,850
Las autoridades esperan que esta nueva
evidencia finalice con el cierre del caso
666
00:57:57,874 --> 00:57:59,374
a las familias de las víctimas.
667
00:58:02,045 --> 00:58:04,445
Las noticias de Acción 6
continuarán cubriendo la historia...
668
00:58:19,396 --> 00:58:20,729
¿A dónde demonios se fue?
669
00:59:01,271 --> 00:59:03,838
¡Maldita sea!
670
01:00:00,532 --> 01:00:01,532
CUCHILLOS TANAKA
671
01:00:02,532 --> 01:00:03,532
Tanaka.
672
01:00:31,227 --> 01:00:33,061
Es mi psiquiatra.
673
01:00:41,905 --> 01:00:44,873
Tienes que estar bromeando.
674
01:02:58,508 --> 01:03:00,809
Siento mucho por la confusión hoy.
675
01:03:00,844 --> 01:03:04,646
Estoy muy emocionada de mostrarle
esta propiedad ahora.
676
01:03:04,681 --> 01:03:08,717
Creo que hemos encontrado la
nueva casa de la familia Henderson.
677
01:03:10,186 --> 01:03:12,687
Esperen hasta que vean el vestíbulo.
Se sorprenderán.
678
01:03:43,853 --> 01:03:45,153
¿Estás bien?
679
01:03:48,825 --> 01:03:51,059
No. No estoy bien.
680
01:03:52,762 --> 01:03:54,696
¿Estás bien?
681
01:03:54,731 --> 01:03:57,532
Sí, lo siento. Yo...
682
01:03:57,567 --> 01:03:59,534
Creo que tuve otra
pérdida de conocimiento.
683
01:03:59,569 --> 01:04:02,203
Debo haber caído por
las escaleras o algo.
684
01:04:02,238 --> 01:04:04,038
¿Se está volviendo grave de nuevo?
685
01:04:04,073 --> 01:04:07,175
- Está bien.
- ¿Lo es?
686
01:04:07,210 --> 01:04:08,710
Sí.
687
01:04:08,745 --> 01:04:11,512
Parece que tu mal día se está
convirtiendo en una mala semana.
688
01:04:11,547 --> 01:04:14,716
¿Fue el vidrio del lado
del pasajero esta vez?
689
01:04:14,751 --> 01:04:16,551
Es sólo un accidente.
690
01:04:16,586 --> 01:04:19,420
¿Eres propenso a los accidentes?
691
01:04:19,455 --> 01:04:23,057
Soy propensa a los accidentes,
así que sólo...
692
01:04:23,092 --> 01:04:25,170
Ella ha pasado por muchas cosas.
¿Podemos ir a casa ahora?
693
01:04:25,194 --> 01:04:26,194
¿Claire?
694
01:04:27,463 --> 01:04:29,998
¿Cómo estás?
695
01:04:30,033 --> 01:04:32,433
Escucha, sé que esto es probablemente
un momento inoportuno,
696
01:04:32,468 --> 01:04:34,736
pero vamos a necesitar tu declaración.
697
01:04:35,972 --> 01:04:37,672
¿Quieres que vaya contigo?
698
01:04:37,675 --> 01:04:39,440
No, quédate aquí.
Lo tengo.
699
01:04:39,475 --> 01:04:40,809
De acuerdo.
700
01:04:42,645 --> 01:04:45,213
Cariño... ¿estás bien?
701
01:04:45,248 --> 01:04:48,082
Déjame sola.
702
01:04:48,117 --> 01:04:50,018
No quiero dejarte sola.
703
01:04:50,053 --> 01:04:53,021
Quiero asegurarme de que estés bien.
¿Estás bien?
704
01:04:53,056 --> 01:04:55,056
- Bien, buena suerte con eso.
- ¿Qué?
705
01:04:55,091 --> 01:04:57,859
Porque no estoy segura
si estaré bien.
706
01:04:57,894 --> 01:05:00,128
- ¿Quieres hablar acerca de ello?
- No.
707
01:05:01,965 --> 01:05:04,443
- Creo que deberíamos hablar de ello.
- ¿Quieres hablar de ello?
708
01:05:04,467 --> 01:05:06,334
De acuerdo. ¿Quién eres?
709
01:05:08,171 --> 01:05:10,538
- ¿Qué?
- Porque no...
710
01:05:10,573 --> 01:05:13,775
Quienquiera que seas,
este no es mi Jack.
711
01:05:13,810 --> 01:05:15,910
No sé qué está sucediendo.
712
01:05:15,945 --> 01:05:19,480
Sé que has estado luchando con cosas,
713
01:05:19,515 --> 01:05:21,783
pero al menos nunca me has mentido.
714
01:05:21,818 --> 01:05:26,421
No te estoy mintiendo.
Ya no sé qué es la verdad.
715
01:05:26,456 --> 01:05:29,991
Bueno, yo tampoco.
Hablé con Ben.
716
01:05:30,026 --> 01:05:32,460
Sé que nunca le dejaste las fotos.
717
01:05:32,495 --> 01:05:35,307
- Las fotos. He estado deseando hablar
contigo sobre las fotos. - De acuerdo. Dime.
718
01:05:35,331 --> 01:05:37,131
Hay algo malo con las fotos.
719
01:05:37,166 --> 01:05:39,167
Había algo en las fotos
que no puedo explicar.
720
01:05:39,202 --> 01:05:42,737
¿Y no pudiste tomar el
teléfono para decirme eso?
721
01:05:42,772 --> 01:05:45,406
- Lo siento.
- Te conseguí este trabajo.
722
01:05:45,441 --> 01:05:47,108
Lo sé.
723
01:05:47,143 --> 01:05:50,645
Por cierto, es el único trabajo
que has tenido en más de un año.
724
01:05:50,680 --> 01:05:53,581
Lo sé. Lo siento.
Tengo otra entrevista mañana.
725
01:05:53,616 --> 01:05:55,616
¿Qué diferencia hace eso?
726
01:05:55,651 --> 01:05:58,353
También lo vas a arruinar.
Ahora déjame en paz.
727
01:05:58,388 --> 01:06:02,623
Ahora sé que no es una
coincidencia que me hayan elegido.
728
01:06:02,658 --> 01:06:07,295
Estaba perdido, desesperado
y deprimido.
729
01:06:07,330 --> 01:06:10,631
Claramente, era la víctima.
Podía ver eso.
730
01:06:10,666 --> 01:06:13,935
Pero al final,
hice lo que tenía que hacer,
731
01:06:13,970 --> 01:06:17,105
lo que sentía que debía hacer.
732
01:06:17,140 --> 01:06:18,940
Pero nunca tuve el control.
733
01:06:18,975 --> 01:06:20,641
Eso es lo que quería
desde el principio.
734
01:06:20,676 --> 01:06:22,810
Lo sabía todo el maldito tiempo.
735
01:06:22,845 --> 01:06:25,546
Cada momento pensé que
nunca podría empeorar.
736
01:06:25,581 --> 01:06:28,650
Sólo... mira, estaba equivocado.
737
01:07:38,170 --> 01:07:40,370
EMPEÑOS PENNY
738
01:07:54,470 --> 01:07:55,970
Dios bendiga América.
739
01:08:26,833 --> 01:08:27,833
CALLE OLIVE
740
01:08:31,133 --> 01:08:33,600
EN VENTA
741
01:08:57,333 --> 01:08:59,600
Oye, guapo.
¿Puedo ayudarte?
742
01:08:59,635 --> 01:09:03,804
No estoy seguro de cómo
funciona exactamente esto.
743
01:09:03,839 --> 01:09:07,559
Cariño, si no estás seguro de cómo funciona esto,
es posible que estés en el lugar equivocado.
744
01:09:08,578 --> 01:09:12,280
Bien, ¿cuánto es por...?
745
01:09:12,315 --> 01:09:17,018
No eres... no eres Cassandra, ¿verdad?
746
01:09:17,053 --> 01:09:19,020
Cassie no está aquí, cariño.
747
01:09:19,055 --> 01:09:20,421
Bonita ventana.
748
01:09:22,758 --> 01:09:23,758
¿Nos vamos?
749
01:09:39,258 --> 01:09:40,725
ABRAMS BIENES RAÍCES
750
01:10:30,726 --> 01:10:32,126
Jesucristo.
751
01:10:33,296 --> 01:10:35,296
Sin ruidos.
752
01:11:23,279 --> 01:11:25,013
¿Hay alguien aquí?
753
01:11:31,787 --> 01:11:32,987
¿Hola?
754
01:11:33,022 --> 01:11:34,455
Joder.
755
01:11:34,490 --> 01:11:37,024
¿Shannon? ¿Eres tú?
756
01:11:37,059 --> 01:11:38,860
Soy yo. Es Jack.
757
01:11:40,229 --> 01:11:41,696
Jack, ¿qué haces aquí?
758
01:11:42,965 --> 01:11:44,765
Sólo estoy arreglando algo.
759
01:11:44,800 --> 01:11:48,236
Claire dijo que había una...
una situación de plomería.
760
01:11:50,306 --> 01:11:52,186
¿Qué? ¿Por qué eres tú
quien está haciendo esto?
761
01:11:54,543 --> 01:11:57,222
Escucha, sólo terminalo. Estoy mostrando
el lugar aquí en unos minutos.
762
01:11:57,246 --> 01:11:58,713
De acuerdo.
763
01:12:02,385 --> 01:12:04,285
- ¡Mierda!
- Jack, ¿qué pasa?
764
01:12:04,320 --> 01:12:06,054
Esto es muy raro.
765
01:12:07,857 --> 01:12:08,857
¡Jack!
766
01:12:11,994 --> 01:12:14,128
No es lo que parece.
767
01:12:14,163 --> 01:12:15,663
¡Joder!
768
01:12:16,532 --> 01:12:18,299
Escúchame.
769
01:12:18,334 --> 01:12:19,667
- Sabes como soy.
- No.
770
01:12:19,702 --> 01:12:21,502
Sabes que nunca te haría daño.
771
01:12:21,537 --> 01:12:23,738
- ¡Déjame!
- Escúchame. Escucha Escucha.
772
01:12:23,773 --> 01:12:25,840
Escucha, escucha,
escucha, ¿de acuerdo?
773
01:12:25,875 --> 01:12:27,975
- Estoy tratando de proteger a Claire.
- No.
774
01:12:28,010 --> 01:12:30,344
¿De acuerdo? Puedo explicar esto.
Escúchame.
775
01:12:30,379 --> 01:12:32,213
- Puedo explicarlo.
- No.
776
01:12:32,248 --> 01:12:36,183
Claire está en peligro. Estoy
tratando de protegerla. De acuerdo.
777
01:12:36,218 --> 01:12:38,730
- Déjame ir. Aléjate de mi.
- No puedo dejar que te vayas de aquí.
778
01:12:38,754 --> 01:12:42,056
No puedo dejar que te vayas.
Por favor, no me hagas hacer esto.
779
01:12:42,091 --> 01:12:44,759
¿De acuerdo? Lo siento.
780
01:12:44,794 --> 01:12:47,095
- ¡No!
- Lo siento.
781
01:14:31,467 --> 01:14:33,201
¿Estás bien, cariño?
782
01:14:34,236 --> 01:14:35,570
Te ves un poco enfermo.
783
01:14:37,072 --> 01:14:39,006
No. Estoy bien.
784
01:14:48,417 --> 01:14:50,218
No deberías haber hecho todo esto.
785
01:14:51,353 --> 01:14:53,221
Bueno, quería hacerlo.
786
01:14:56,525 --> 01:14:59,159
Además,
787
01:14:59,194 --> 01:15:02,430
no me siento como una
gran novia en este momento.
788
01:15:04,366 --> 01:15:07,034
Dije algunas cosas anoche que lamento.
789
01:15:08,337 --> 01:15:09,370
Cariño.
790
01:15:10,673 --> 01:15:12,073
Está bien.
791
01:15:13,576 --> 01:15:15,142
¿Quieres un poco más de vino?
792
01:15:15,177 --> 01:15:17,044
Por favor.
793
01:15:24,119 --> 01:15:26,287
Tienes un servicio completo aquí.
794
01:15:32,528 --> 01:15:35,263
Tienes un poco de salsa en el dedo.
795
01:15:38,367 --> 01:15:40,535
Eso no es...
796
01:16:43,866 --> 01:16:45,266
Joder.
797
01:17:00,616 --> 01:17:04,818
¿Quieres entrar a la bañera conmigo?
798
01:17:04,853 --> 01:17:08,189
Te ves hermosa, pero creo que
sólo voy a descansar aquí.
799
01:17:20,869 --> 01:17:22,236
Sólo uno más.
800
01:18:25,100 --> 01:18:27,768
¡Mi mano!
¡Jack! ¡Jack!
801
01:18:29,905 --> 01:18:31,772
¡Jesús! Aquí.
802
01:18:33,542 --> 01:18:34,942
¿Qué pasa?
803
01:18:36,044 --> 01:18:39,046
Oye. ¿Puedo tomar un baño ahora?
804
01:18:39,081 --> 01:18:40,781
¿Qué?
805
01:18:40,816 --> 01:18:43,083
¿Qué está sucediendo?
Tu mano.
806
01:18:43,118 --> 01:18:45,119
¿Qué sucede? Jack.
807
01:18:45,154 --> 01:18:48,288
Jack, ¿qué está sucediendo?
808
01:18:48,323 --> 01:18:51,425
Estabas gritando.
Me pareció oírte gritar.
809
01:18:51,460 --> 01:18:54,561
- No. No, no estaba gritando.
- ¿No estabas gritando?
810
01:18:54,596 --> 01:18:56,897
¿Estás bien?
811
01:18:56,932 --> 01:18:58,733
Lo siento. Sólo...
812
01:19:00,803 --> 01:19:02,303
Oye. Sólo estoy cansado.
813
01:19:05,073 --> 01:19:08,208
No. No. No.
814
01:19:08,243 --> 01:19:11,979
¡Es suficiente!
Basta de describir eso.
815
01:19:12,014 --> 01:19:15,315
Ya no sé qué más hacer.
Tienes que confiar en mi.
816
01:19:15,350 --> 01:19:16,984
Es difícil... difícil de explicar.
817
01:19:17,019 --> 01:19:18,519
Dios mío.
818
01:19:20,489 --> 01:19:21,989
Eso es todo.
819
01:19:24,660 --> 01:19:27,795
Lo siento.
No puedo hacer...
820
01:19:27,830 --> 01:19:31,098
Lo siento mucho por todo
lo que te he hecho pasar.
821
01:19:33,802 --> 01:19:35,669
Te lo contaré todo.
822
01:19:38,040 --> 01:19:40,307
Siempre estaré aquí.
Siempre seré yo.
823
01:19:40,342 --> 01:19:42,654
Al igual que el sujeto antes que yo,
el sujeto antes que él.
824
01:19:42,678 --> 01:19:44,923
Y así sucesivamente.
No sé dónde comienza o dónde termina.
825
01:19:44,947 --> 01:19:46,991
Maldiciones malvadas, doctores,
espíritus. Todos ellos.
826
01:19:47,015 --> 01:19:49,460
Imperfectos, ignorantes, sin esperanzas.
Todos tenemos un destino.
827
01:19:49,484 --> 01:19:51,652
¡Un maldito destino!
828
01:19:51,687 --> 01:19:54,521
Son las elecciones, las guerras...
829
01:19:59,962 --> 01:20:02,129
¡Los insectos que pisamos
cuando cruzamos la calle!
830
01:20:02,164 --> 01:20:05,632
Creemos que podemos cambiar las cosas.
Creemos que tenemos el control.
831
01:20:53,515 --> 01:20:55,916
Oye, Jack.
¿Tienes un minuto?
832
01:20:55,951 --> 01:20:58,051
Voy a necesitar que
vengas con nosotros.
833
01:20:58,086 --> 01:21:00,721
- Lo siento. No es un buen momento.
- Es hora de irnos.
834
01:21:00,756 --> 01:21:03,334
- No tienes nada que decir sobre esto.
- ¿Qué está sucediendo aquí?
835
01:21:03,358 --> 01:21:05,259
Sólo... cierra la puerta.
Estaré bien.
836
01:21:05,294 --> 01:21:07,094
Espera, Jack.
¿Qué está sucediendo?
837
01:21:08,463 --> 01:21:09,930
¿Jack?
838
01:21:15,604 --> 01:21:18,105
Él no irá a ninguna parte.
839
01:21:18,140 --> 01:21:20,541
- ¿Por cuáles motivos?
- Mis motivos.
840
01:21:23,979 --> 01:21:26,213
Mira, has aclarado
tu punto de vista.
841
01:21:26,248 --> 01:21:28,282
Sólo dame unas horas más con él.
Él va a hablar.
842
01:21:30,919 --> 01:21:32,786
Ford, estás allí
terriblemente tranquilo.
843
01:21:32,821 --> 01:21:34,888
¿Tenemos suficiente para
retenerlo por más tiempo?
844
01:21:34,923 --> 01:21:37,591
No, señor. No lo tenemos.
845
01:21:37,626 --> 01:21:42,896
Sé lo difícil que has
estado trabajando en esto.
846
01:21:42,931 --> 01:21:45,399
Obten algo más de él
y lo arrestaremos.
847
01:21:45,434 --> 01:21:48,235
Con todo el debido respeto,
está cometiendo un error.
848
01:21:48,270 --> 01:21:50,370
Este hombre pasó seis meses
en una zona de guerra.
849
01:21:50,405 --> 01:21:52,806
Como fotógrafo.
Jesucristo.
850
01:21:52,841 --> 01:21:55,809
¿Sabes lo que vio?
¿Sabes a qué es sensible?
851
01:21:55,844 --> 01:21:57,655
Los amigos de este hombre
murieron frente a él.
852
01:21:57,679 --> 01:21:59,947
Lo perdió todo.
853
01:21:59,982 --> 01:22:01,882
No estoy diciendo
que se haya aclarado,
854
01:22:01,917 --> 01:22:04,751
pero si es inocente y lo mantenemos
aquí para pasar por esto...
855
01:22:04,786 --> 01:22:08,455
Es un retardado. Ya admitió que estaba en la
subdivisión de las colinas del río el jueves.
856
01:22:08,490 --> 01:22:10,490
Él lo explicó.
857
01:22:10,525 --> 01:22:12,626
Ahora, con todo el debido respeto,
858
01:22:12,661 --> 01:22:15,381
no creo que podamos mantener a
alguien aquí basado en una corazonada.
859
01:22:16,865 --> 01:22:19,566
¿Y podemos usar la palabra
retardado así? Es ofensivo.
860
01:22:19,601 --> 01:22:21,401
- Ya nadie dice eso.
- Maldita generación.
861
01:22:21,436 --> 01:22:24,271
Bien, bien.
Vamos a calmarnos aquí.
862
01:22:24,306 --> 01:22:28,308
Dawson, confío en ti,
pero necesitamos más.
863
01:22:28,343 --> 01:22:30,144
Ahora hagamos esto bien.
864
01:22:31,046 --> 01:22:32,546
Suéltalo.
865
01:22:33,682 --> 01:22:34,815
Sí, señor.
866
01:24:01,770 --> 01:24:03,570
¡Déjenme salir de aquí!
867
01:24:07,809 --> 01:24:09,710
¡No pueden dejarme
aquí sin un abogado!
868
01:24:12,481 --> 01:24:14,448
¡Sáquenme de aquí!
869
01:24:36,905 --> 01:24:38,972
Mira, he estado aquí todo el día.
¿De acuerdo?
870
01:24:39,007 --> 01:24:41,875
He sido cooperativo. No voy a decir
ninguna otra palabra sin mi abogado.
871
01:24:41,910 --> 01:24:44,778
Disparo en el cuello.
Caída de cuatro pisos.
872
01:24:44,813 --> 01:24:47,581
Apuñalado en el estómago.
Cráneo aplastado.
873
01:24:47,616 --> 01:24:49,049
Golpeado y empalado.
874
01:24:49,084 --> 01:24:52,486
¿Cuál fue su favorito, Sr. Zeller?
Respóndame.
875
01:24:52,521 --> 01:24:54,955
- ¿Qué demonios sigue haciendo aquí?
- Señor, es imposible.
876
01:24:54,990 --> 01:24:57,591
Te puse con ella para evitar
que hiciera esta mierda.
877
01:24:57,626 --> 01:24:59,326
Sácalo de aquí.
878
01:25:00,662 --> 01:25:03,497
Sr. Zeller, es libre de irse.
879
01:25:09,004 --> 01:25:11,338
- Nos vemos.
- Conduce con cuidado, Jack.
880
01:26:10,265 --> 01:26:12,532
- Sí, señor.
- Hola.
881
01:26:12,567 --> 01:26:15,402
Sobre las muertes que han estado
en las noticias últimamente.
882
01:26:23,011 --> 01:26:25,579
Oye, cariño.
Estoy camino a casa.
883
01:26:25,614 --> 01:26:27,115
Necesito que te quedes
en la casa, ¿de acuerdo?
884
01:26:27,117 --> 01:26:28,826
Asegúrate de que las
puertas estén cerradas.
885
01:26:28,850 --> 01:26:31,084
Yo... Joder.
886
01:26:32,687 --> 01:26:34,922
Maldita sea.
Necesito que vaya más rápido.
887
01:26:35,857 --> 01:26:37,257
¿Claire?
888
01:26:39,694 --> 01:26:41,094
¿Claire?
889
01:26:42,430 --> 01:26:45,065
Claire, escúchame.
890
01:26:45,100 --> 01:26:47,100
Hagas lo que hagas hoy,
891
01:26:47,135 --> 01:26:50,003
no vayas al almacén, ¿de acuerdo?
892
01:26:50,038 --> 01:26:53,106
No vayas al almacén. Llámame
cuando oigas esto, ¿de acuerdo?
893
01:26:54,409 --> 01:26:57,777
No sé cómo terminará esto.
894
01:26:57,812 --> 01:27:00,347
Yo...
895
01:27:00,382 --> 01:27:03,550
Tal vez tenga que
irme por un tiempo.
896
01:27:03,585 --> 01:27:05,418
Pero...
897
01:27:05,453 --> 01:27:07,520
sólo quiero que sepas que...
898
01:27:07,555 --> 01:27:09,589
lo que hice...
899
01:27:09,624 --> 01:27:11,524
lo hice por nosotros.
900
01:27:11,559 --> 01:27:13,260
Por ti.
901
01:27:13,295 --> 01:27:15,028
¿De acuerdo?
902
01:27:15,063 --> 01:27:16,797
Te amo.
903
01:27:20,735 --> 01:27:23,637
Al principio no pensé
demasiado en ello.
904
01:27:23,672 --> 01:27:25,772
Mucha gente me trae cosas raras.
905
01:27:27,075 --> 01:27:29,776
Además, conocí a Jack
desde hace años.
906
01:27:30,812 --> 01:27:32,812
- ¿Quién?
- Jack Zeller.
907
01:27:32,847 --> 01:27:33,981
Mierda.
908
01:27:45,527 --> 01:27:46,927
¿Boone?
909
01:27:50,865 --> 01:27:52,266
¡Boone!
910
01:27:58,206 --> 01:27:59,840
Boone!
911
01:28:18,993 --> 01:28:20,360
¿Claire?
912
01:28:32,574 --> 01:28:33,874
¿Dawson?
913
01:28:36,878 --> 01:28:38,745
Mira esto.
914
01:28:40,749 --> 01:28:42,349
- Es Claire.
- ¿Claire?
915
01:28:42,384 --> 01:28:44,217
Sí.
916
01:28:57,399 --> 01:28:58,100
Gracias por llamar a PG pizza,
917
01:28:58,102 --> 01:29:00,300
donde le garantizamos su pedido
en 30 minutos o menos.
918
01:29:00,335 --> 01:29:02,102
¿Donde es esto?
919
01:29:04,506 --> 01:29:07,407
Este... este es el mismo lugar.
920
01:29:07,442 --> 01:29:09,743
Sí, sí. Rose solía vivir por aquí.
921
01:29:09,778 --> 01:29:11,845
Esto es un almacén en la 45.
922
01:29:11,880 --> 01:29:13,747
Llámalo. Ve.
923
01:29:33,802 --> 01:29:35,769
Hola.
924
01:29:35,804 --> 01:29:38,405
Hola. El entregador
de pizza está aquí.
925
01:29:38,440 --> 01:29:42,208
Hola. ¡Joder!
¡Joder... mierda!
926
01:29:42,243 --> 01:29:45,055
Escucha, hombre, el cartel dice el
"conductor sólo lleva $20 en efectivo."
927
01:29:45,079 --> 01:29:47,347
- Cállate. No hables.
- Sólo toma todo lo que quieras.
928
01:29:47,382 --> 01:29:49,860
Toma la maldita pizza. Toma la...
de acuerdo, de acuerdo. está bien.
929
01:29:49,884 --> 01:29:52,185
- No tienes que hacer esto.
- Ve, ve. Contra la pared.
930
01:29:52,220 --> 01:29:55,255
¡Contra la pared!
De rodillas.
931
01:29:55,290 --> 01:29:57,557
- Arrodíllate.
- ¿Jack?
932
01:29:57,592 --> 01:30:00,693
¿Walt? ¿Qué demonios
estás haciendo aquí?
933
01:30:00,728 --> 01:30:02,529
Mi trabajo.
934
01:30:02,564 --> 01:30:06,299
¿Qué, 30 años y entregando pizzas?
935
01:30:06,334 --> 01:30:08,168
¿Qué estás haciendo con un arma, hombre?
936
01:30:11,673 --> 01:30:13,706
Mierda.
937
01:30:13,741 --> 01:30:15,275
Mierda, mierda,
mierda, mierda, mierda.
938
01:30:15,310 --> 01:30:16,743
Oye.
939
01:30:18,780 --> 01:30:21,948
Jack. Jack, todo va
a estar bien, hombre.
940
01:30:21,983 --> 01:30:24,384
- No, no, no, no.
- ¡Contra la pared!
941
01:30:24,419 --> 01:30:26,786
Date la vuelta. Ponte de rodillas.
942
01:30:26,821 --> 01:30:29,289
- ¡No lo hagas! No.
- No, no, no, no, no.
943
01:30:29,324 --> 01:30:31,458
Mira a la pared.
944
01:30:31,493 --> 01:30:33,726
- Mira a la pared.
- Por favor, hombre.
945
01:30:33,761 --> 01:30:34,861
No me mires.
946
01:30:44,706 --> 01:30:46,173
¿Jack?
947
01:30:50,778 --> 01:30:51,778
¿Jack?
948
01:31:06,327 --> 01:31:07,727
¿Charlie?
949
01:31:17,005 --> 01:31:19,439
Esto debía de terminar, Jack.
950
01:31:19,474 --> 01:31:21,374
Se suponía que era la última.
951
01:31:23,211 --> 01:31:24,678
Esto...
952
01:32:14,111 --> 01:32:22,111
Camera Obscura (2017)
Una traducción de Fhercho0672267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.