All language subtitles for CHIEF DETECTIVE 1958 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:06,174 CHIEF DETECTIVE 1958 2 00:00:09,208 --> 00:00:09,955 PRODUCTION SPONSORS 3 00:00:10,036 --> 00:00:10,967 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM, & KOCCA 4 00:00:11,047 --> 00:00:12,048 THIS SERIES IS UNRELATED TO ANY PLACES, PERSONS, SETTINGS OR EVENTS. 5 00:00:12,131 --> 00:00:13,132 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE FILMED IN COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES. 6 00:00:15,259 --> 00:00:18,304 [anchor] Jung Hochul, the suspect in the serial murders of his family members, 7 00:00:18,387 --> 00:00:20,765 has broken through the police siege and escaped. 8 00:00:20,848 --> 00:00:22,433 This is already his second time doing so. 9 00:00:22,516 --> 00:00:23,935 Kim Hyunki has the report. 10 00:00:24,977 --> 00:00:27,813 [Hyunki] Jung Hochul finally surfaced after four months in hiding. 11 00:00:27,897 --> 00:00:31,359 The police received a tip that he was at an internet cafe in Naksun-dong, 12 00:00:31,442 --> 00:00:34,946 but failed once again to arrest him when he fled before they arrived. 13 00:00:35,571 --> 00:00:37,823 Last August, a man who killed his wife and daughter 14 00:00:37,907 --> 00:00:39,659 - at his home in Jongnam-gu-- - [TV turns off] 15 00:00:39,742 --> 00:00:43,537 JONGNAM SUPERMARKET 16 00:00:47,416 --> 00:00:48,417 [old Yeonghan] Welcome. 17 00:00:49,043 --> 00:00:51,462 - Grandpa. - My goodness! Look who it is! 18 00:00:51,545 --> 00:00:53,506 [old Yeonghan] What brings you here? 19 00:00:53,589 --> 00:00:55,383 I brought you your favorite rice cake. 20 00:00:55,466 --> 00:00:58,427 - [chuckles] - You really didn't have to. 21 00:00:58,511 --> 00:01:00,096 Well, it's your favorite. 22 00:01:00,179 --> 00:01:01,264 [both chuckling] 23 00:01:01,347 --> 00:01:02,765 BAEKNYEONHWAPYEON RICE CAKES 24 00:01:02,848 --> 00:01:05,101 - I guess you had a slow day today. - [chuckles] 25 00:01:07,228 --> 00:01:08,646 HONORARY RETIREMENT OF SENIOR SUPERINTENDENT PARK YEONGHAN 26 00:01:09,605 --> 00:01:11,315 - Have a seat. - Okay. 27 00:01:12,191 --> 00:01:13,401 [old Yeonghan chuckles] 28 00:01:13,859 --> 00:01:15,653 Did you see the news? 29 00:01:17,154 --> 00:01:18,489 [sighs] Grandpa. 30 00:01:19,240 --> 00:01:20,908 I don't know what to do. 31 00:01:22,910 --> 00:01:24,161 We almost had him. 32 00:01:25,162 --> 00:01:26,789 We were so close, but we lost him again. 33 00:01:27,581 --> 00:01:29,333 You'll get another chance. 34 00:01:31,043 --> 00:01:32,837 Who knows when he'll show up again? 35 00:01:32,920 --> 00:01:34,046 He will. 36 00:01:34,839 --> 00:01:36,299 He's human too, you know? 37 00:01:36,841 --> 00:01:37,925 He'll want to come out. 38 00:01:39,135 --> 00:01:40,845 That scum isn't human. 39 00:01:41,595 --> 00:01:44,223 The prick killed his wife, child, and even his parents. 40 00:01:46,225 --> 00:01:47,226 Ah… 41 00:01:48,269 --> 00:01:49,770 I'll watch my language. 42 00:01:49,854 --> 00:01:51,188 [old Yeonghan chuckles] 43 00:01:53,733 --> 00:01:56,819 Let's say we manage to lock him up. 44 00:01:57,486 --> 00:01:59,196 Would that make him human? 45 00:02:01,699 --> 00:02:02,867 [exhales sharply] 46 00:02:02,950 --> 00:02:04,493 Both the world and the people 47 00:02:05,453 --> 00:02:07,705 have all changed so much. 48 00:02:09,457 --> 00:02:10,458 You see, 49 00:02:11,459 --> 00:02:14,086 it drives me crazy just thinking about him all day. 50 00:02:14,170 --> 00:02:15,171 [old Yeonghan exclaims] 51 00:02:16,213 --> 00:02:17,923 I think of him when I eat. 52 00:02:19,050 --> 00:02:20,718 I think of him when I'm on the toilet. 53 00:02:20,801 --> 00:02:21,927 [chuckles] 54 00:02:22,011 --> 00:02:23,929 I even chase him so hard in my dreams 55 00:02:24,013 --> 00:02:26,349 that it makes me want to throw up. 56 00:02:28,517 --> 00:02:29,685 [sniffles] 57 00:02:29,769 --> 00:02:30,853 Grandpa, 58 00:02:31,854 --> 00:02:33,773 have you ever felt this way? 59 00:02:33,856 --> 00:02:35,566 Me? [chuckles] 60 00:02:36,108 --> 00:02:39,195 You could fill four trucks with people who were like that to me. 61 00:02:39,278 --> 00:02:41,697 [laughing] 62 00:02:41,781 --> 00:02:42,823 Come on. 63 00:02:43,699 --> 00:02:47,161 You're making things up because it's all in the past, aren't you? 64 00:02:48,662 --> 00:02:50,289 I wasn't a chief for nothing. 65 00:02:51,916 --> 00:02:53,334 [old Yeonghan laughing] 66 00:02:54,335 --> 00:02:55,836 Then tell me, 67 00:02:57,088 --> 00:02:59,840 how did you catch all those guys? 68 00:03:00,674 --> 00:03:02,468 Like my life depended on it. 69 00:03:06,263 --> 00:03:07,306 Junseo. 70 00:03:09,934 --> 00:03:13,687 The only person who can beat someone tenacious… 71 00:03:16,273 --> 00:03:18,317 is someone even more tenacious. 72 00:03:18,401 --> 00:03:20,403 [♪ soft music playing] 73 00:03:20,486 --> 00:03:21,487 [old Yeonghan chuckles] 74 00:03:23,697 --> 00:03:25,032 Don't forget that. 75 00:03:26,158 --> 00:03:27,201 [Junseo] Yes, Grandpa. 76 00:03:28,285 --> 00:03:29,662 Thank you. 77 00:03:30,287 --> 00:03:33,290 [old Yeonghan] I feel like I'm just making your life harder. 78 00:03:33,374 --> 00:03:34,917 - [Junseo] Don't say that. - [laughs] 79 00:03:35,501 --> 00:03:37,878 I joined the police because of you. 80 00:03:37,962 --> 00:03:40,798 - [old Yeonghan] My goodness. - [both chuckle] 81 00:03:41,715 --> 00:03:42,925 [♪ fanfare music playing] 82 00:03:43,008 --> 00:03:46,095 [anchor] The first trial of the 26 political gangsters 83 00:03:46,178 --> 00:03:50,015 who infringed on the citizens' rights through violence, 84 00:03:50,099 --> 00:03:53,227 including Kwak Youngju, Shin Dohwan, Lee Jungjae, Im Hwasoo and Yoo Jikwang, 85 00:03:53,310 --> 00:03:55,813 was held on July 6 at the Seoul District Court. 86 00:03:55,896 --> 00:03:56,897 [speaker] I quote, 87 00:03:56,981 --> 00:04:00,526 "Who told you to lock up these gangsters?" 88 00:04:00,609 --> 00:04:04,780 DECEMBER, 1961 89 00:04:04,864 --> 00:04:07,533 [♪ light music playing] 90 00:04:07,616 --> 00:04:10,578 EPISODE 6 91 00:04:15,958 --> 00:04:18,085 [Yeonghan singing] ♪ When I haven't got a penny to spare ♪ 92 00:04:18,169 --> 00:04:20,212 ♪ I just head home ♪ 93 00:04:20,296 --> 00:04:23,507 ♪ And gorge myself on some patties ♪ 94 00:04:23,591 --> 00:04:24,800 [Sangsun laughs] 95 00:04:24,884 --> 00:04:28,429 ♪ Just a beggar with nowhere to go ♪ 96 00:04:28,512 --> 00:04:31,223 ♪ Who doesn't know what a restaurant is ♪ 97 00:04:31,807 --> 00:04:35,186 ♪ Who doesn't know what a courtesan house is ♪ 98 00:04:35,269 --> 00:04:37,396 You could be a singer, Yeonghan. 99 00:04:37,480 --> 00:04:39,023 [both laugh] 100 00:04:43,068 --> 00:04:44,987 [car approaching] 101 00:04:49,283 --> 00:04:50,326 Goodness. 102 00:04:50,993 --> 00:04:54,079 The weather is amazing today. 103 00:04:54,497 --> 00:04:55,873 Hello. 104 00:04:55,956 --> 00:04:57,374 Hey, stop right there. 105 00:04:57,875 --> 00:04:58,876 Come on. 106 00:04:58,959 --> 00:05:00,628 I'm not your ex-wife. 107 00:05:00,711 --> 00:05:03,005 Don't be so sour to see me. [snickers] 108 00:05:03,589 --> 00:05:04,632 [whispers] We brought the goods. 109 00:05:05,966 --> 00:05:07,051 Who on earth are you, you punk? 110 00:05:07,134 --> 00:05:09,970 You could be more polite, you know? 111 00:05:10,262 --> 00:05:13,098 We live in a different world now! 112 00:05:13,182 --> 00:05:15,601 Let's treat each other with a little respect, all right? 113 00:05:16,227 --> 00:05:19,355 Kim sent me here, okay? Go check the goods. 114 00:05:22,107 --> 00:05:24,109 [♪ quirky music playing] 115 00:05:38,832 --> 00:05:40,668 Look at him nod his head. [chuckles] 116 00:05:40,918 --> 00:05:42,044 That's more like it. 117 00:05:43,629 --> 00:05:45,214 CORNMEAL 118 00:05:50,594 --> 00:05:51,845 [banging on gate] 119 00:05:52,930 --> 00:05:54,014 [thug] Open the gate. 120 00:05:55,140 --> 00:05:58,352 Good work, everybody… 121 00:05:58,852 --> 00:05:59,853 [Yeonghan gasps] 122 00:06:00,854 --> 00:06:02,106 [Yeonghan exclaims] 123 00:06:02,189 --> 00:06:04,108 How is there so much? [scoffs] 124 00:06:04,775 --> 00:06:06,694 This is enough to feed the whole country. 125 00:06:07,778 --> 00:06:08,779 Who's this punk? 126 00:06:09,947 --> 00:06:11,740 Punk? Again? 127 00:06:12,366 --> 00:06:15,995 Is it policy here to insult someone you've just met? 128 00:06:16,078 --> 00:06:18,539 I'm here in place of Kim with the sawdust! 129 00:06:18,622 --> 00:06:19,707 Where's Kim? 130 00:06:19,790 --> 00:06:22,376 Don't get me started. He got into a fight at the gambling den 131 00:06:22,459 --> 00:06:24,086 and had his head smashed in. 132 00:06:24,169 --> 00:06:26,547 It looked like he had kimchi juice running down his head. 133 00:06:26,630 --> 00:06:30,342 He was washing his face with it and swinging on everybody there. 134 00:06:30,426 --> 00:06:31,677 Kim doesn't gamble. 135 00:06:33,345 --> 00:06:36,473 His entire family went bankrupt due to his father's gambling, 136 00:06:37,141 --> 00:06:39,143 so he absolutely hates it. 137 00:06:42,563 --> 00:06:44,064 The same blood runs in him. 138 00:06:44,148 --> 00:06:46,358 Blood is thicker than water, you know? 139 00:06:46,442 --> 00:06:48,360 Plus, gambling isn't something you can quit. 140 00:06:49,111 --> 00:06:52,865 Anyway, what's the ratio here? Is it six to four? 141 00:06:52,948 --> 00:06:55,659 Don't try to steal our golden ratio. 142 00:06:56,452 --> 00:06:58,537 Stop blabbering nonsense 143 00:06:58,621 --> 00:07:00,581 and just bring in the sawdust, all right? 144 00:07:02,374 --> 00:07:05,169 No problem. I'll get right on it. 145 00:07:06,211 --> 00:07:08,797 [shouts] Boys! Deliver the goods! 146 00:07:09,381 --> 00:07:10,382 What a weird punk. 147 00:07:10,466 --> 00:07:11,925 [engine revving] 148 00:07:14,219 --> 00:07:15,971 [exclaiming] 149 00:07:17,681 --> 00:07:18,932 [groans] 150 00:07:22,144 --> 00:07:23,562 [Yeonghan laughing] 151 00:07:23,646 --> 00:07:25,481 [♪ upbeat music playing] 152 00:07:26,607 --> 00:07:27,608 [grunts] 153 00:07:28,233 --> 00:07:31,028 I'm here with your sawdust, you dusty punks! 154 00:07:31,111 --> 00:07:32,946 What do you think you're doing? 155 00:07:33,572 --> 00:07:35,532 You wanted the sawdust in here fast. 156 00:07:35,616 --> 00:07:37,534 How much faster can I get? 157 00:07:39,370 --> 00:07:40,371 [muffled grunts] 158 00:07:40,954 --> 00:07:42,206 Wait, that's… 159 00:07:42,873 --> 00:07:44,166 I couldn't breathe in here. 160 00:07:44,249 --> 00:07:45,668 You can breathe now, Gyeonghwan! 161 00:07:45,751 --> 00:07:47,628 [imitates breathing] 162 00:07:47,711 --> 00:07:51,131 Why do we have to be like this? We're always the same! 163 00:07:51,215 --> 00:07:53,842 And we'll do this until we retire. 164 00:07:53,926 --> 00:07:56,095 What? Are you guys cops? 165 00:07:56,178 --> 00:07:58,472 Hey, you, shut up and come with us. 166 00:07:59,139 --> 00:08:00,140 [sighs] 167 00:08:00,224 --> 00:08:01,684 All right, fine. 168 00:08:01,767 --> 00:08:05,688 I'll tell you what the golden ratio is. 169 00:08:06,313 --> 00:08:08,691 Stop bothering us! Get lost! 170 00:08:10,776 --> 00:08:11,985 [grunts] 171 00:08:16,949 --> 00:08:18,909 [grunts, groans] 172 00:08:19,785 --> 00:08:20,786 Look at you. 173 00:08:22,454 --> 00:08:23,539 Gyeonghwan. 174 00:08:23,622 --> 00:08:24,748 All right. 175 00:08:28,293 --> 00:08:29,420 [fighting grunts] 176 00:08:33,257 --> 00:08:34,758 [yells] 177 00:08:40,472 --> 00:08:41,640 - [Gyeonghwan grunts] - [groans] 178 00:08:42,474 --> 00:08:44,059 - [thug] What? - Going somewhere? 179 00:08:45,352 --> 00:08:46,770 [metal chains clanking] 180 00:08:46,854 --> 00:08:48,272 [beggar] I caught a big one! 181 00:08:48,355 --> 00:08:50,023 [grunting] 182 00:08:54,611 --> 00:08:55,696 [grunts] 183 00:08:58,365 --> 00:09:00,325 I just got this outfit, man. 184 00:09:03,245 --> 00:09:04,997 Where do you think you're going? 185 00:09:05,706 --> 00:09:06,790 Don't move! 186 00:09:07,541 --> 00:09:09,168 Now, where are you going? 187 00:09:09,752 --> 00:09:10,794 [Yeonghan] Look at you. 188 00:09:11,378 --> 00:09:13,589 Come on, get up. 189 00:09:15,132 --> 00:09:17,009 [thug grunts, groans] 190 00:09:23,140 --> 00:09:24,141 [Sangsun] Hey! 191 00:09:25,309 --> 00:09:26,935 [thug] Leave me alone! 192 00:09:28,645 --> 00:09:29,730 Damn it. 193 00:09:30,773 --> 00:09:31,982 - [bones crack] - [pained scream] 194 00:09:32,900 --> 00:09:33,901 [groans] 195 00:09:36,862 --> 00:09:38,071 Here's a gift. 196 00:09:40,616 --> 00:09:41,700 [thug groaning] 197 00:09:41,784 --> 00:09:43,994 You punks. How dare you mess with food? 198 00:09:44,411 --> 00:09:46,455 You guys are baseless scum. 199 00:09:47,039 --> 00:09:51,710 Do you feed your own family cornmeal mixed with sawdust? 200 00:09:51,794 --> 00:09:53,045 Why would I do that? 201 00:09:53,712 --> 00:09:55,798 What a great dad you are! 202 00:09:56,465 --> 00:09:58,217 You sick, rotten pricks. 203 00:09:58,675 --> 00:10:01,553 How could you sell cornmeal mixed with sawdust 204 00:10:01,637 --> 00:10:03,013 to people who barely make a living? 205 00:10:03,096 --> 00:10:05,599 These people live hand to mouth! 206 00:10:06,183 --> 00:10:09,019 [sighs] And you call yourselves humans? 207 00:10:10,103 --> 00:10:12,189 It's not worth my energy even pointing at you all. 208 00:10:12,272 --> 00:10:15,484 You all better starve to death in prison, you pricks! 209 00:10:15,567 --> 00:10:16,819 Go starve, you pricks! 210 00:10:16,902 --> 00:10:18,070 [beggar chuckles] 211 00:10:19,154 --> 00:10:21,114 If you can't be a good person, 212 00:10:21,198 --> 00:10:23,951 at least don't be an animal. 213 00:10:29,706 --> 00:10:31,041 Great work today, Big Bug. 214 00:10:31,124 --> 00:10:33,627 - You did good. - Don't mention it, Detective. 215 00:10:33,710 --> 00:10:35,212 We're your eyes on the streets. 216 00:10:35,671 --> 00:10:36,964 Call us anytime. 217 00:10:37,047 --> 00:10:39,132 You should go and feed the boys. 218 00:10:39,216 --> 00:10:40,425 They need meat on their bones. 219 00:10:40,509 --> 00:10:42,094 Yes, Detective. Thank you. 220 00:10:42,177 --> 00:10:44,555 - Good job. - Hey! Thank him right now! 221 00:10:45,055 --> 00:10:47,182 - [beggars] Thank you! - I heard you. 222 00:10:47,266 --> 00:10:49,434 - [beggars] Thank you so much! - Okay, that's enough! 223 00:10:49,518 --> 00:10:51,436 Keep talking, and you'll get hungrier. Get going. 224 00:10:53,021 --> 00:10:54,857 [official] Another anonymous letter came in yesterday. 225 00:10:55,524 --> 00:10:57,401 Why hasn't the problem been dealt with yet? 226 00:10:57,484 --> 00:10:59,736 Whoever is sending these 227 00:10:59,820 --> 00:11:02,030 is besmirching the Sinkwang Society's reputation. 228 00:11:02,865 --> 00:11:03,991 My apologies. 229 00:11:04,700 --> 00:11:06,451 I feared rash action could cause problems. 230 00:11:07,160 --> 00:11:09,246 I've been trying to come up with a solution. 231 00:11:09,746 --> 00:11:11,957 Whatever you do, handle the problem now. 232 00:11:12,541 --> 00:11:13,625 If you fail to do so, 233 00:11:14,543 --> 00:11:16,962 I may reconsider your promotion to deputy director. 234 00:11:17,421 --> 00:11:19,172 You may also find yourself 235 00:11:19,756 --> 00:11:21,133 expelled from the Sinkwang Society. 236 00:11:21,925 --> 00:11:23,427 [breathing nervously] 237 00:11:25,053 --> 00:11:26,972 Please forgive my complacency. 238 00:11:27,055 --> 00:11:29,558 [Choi] I will do everything I can to fix this problem 239 00:11:29,641 --> 00:11:32,269 as swiftly and conclusively as possible. I apologize for the delay. 240 00:11:32,352 --> 00:11:35,272 [announcer] The first policy of the revolution is to make 241 00:11:35,355 --> 00:11:39,276 - anti-communism the national… - Goodness, I'm tired of hearing that. 242 00:11:39,359 --> 00:11:41,069 Look how much the world has changed, 243 00:11:41,153 --> 00:11:44,072 but it's like we're stuck. Nothing has changed. 244 00:11:44,156 --> 00:11:46,283 What are you talking about? We've all changed. 245 00:11:46,366 --> 00:11:49,870 - Detective Jo's chest is bigger than ever. - [grunts] 246 00:11:49,953 --> 00:11:51,580 And look at Hojeong. 247 00:11:51,663 --> 00:11:54,666 He's a dandy gentleman. He's a real man now. 248 00:11:55,375 --> 00:11:58,587 And you, Detective Kim… 249 00:12:01,757 --> 00:12:03,050 Your nose has grown bigger. 250 00:12:03,133 --> 00:12:05,677 I bet you can smell better now! [chuckles] 251 00:12:05,761 --> 00:12:08,388 A bigger nose? Man, I'm a fool for asking you. 252 00:12:08,472 --> 00:12:09,640 [laughs] 253 00:12:09,723 --> 00:12:11,016 [officer] Detective Park. 254 00:12:11,683 --> 00:12:14,144 Slow down, Jongnam. 255 00:12:14,227 --> 00:12:16,229 - Are you done patrolling, Officer Nam? - [Officer Nam] Good job, Jongnam. 256 00:12:17,481 --> 00:12:19,232 Are you Napoleon or something? 257 00:12:19,316 --> 00:12:21,109 I'm on my way back to end my shift. 258 00:12:21,193 --> 00:12:22,235 Let's head over together. 259 00:12:22,319 --> 00:12:25,238 I'll escort you all there then. Please follow me. 260 00:12:25,322 --> 00:12:27,032 - [Yeonghan] Sure, all right. - Let's go, Jongnam. 261 00:12:27,115 --> 00:12:28,158 [neighs] 262 00:12:28,241 --> 00:12:29,660 [Officer Nam] Wait, Jongnam! 263 00:12:30,369 --> 00:12:32,245 - What's going on? - Why are you… 264 00:12:32,329 --> 00:12:35,207 - [Officer Nam] My goodness. - The station is that way. 265 00:12:35,290 --> 00:12:36,458 [Officer Nam] I know, sir. 266 00:12:36,541 --> 00:12:38,418 Please go ahead. I'll follow! 267 00:12:38,502 --> 00:12:39,836 - Take your time. - [Officer Nam] Jongnam! 268 00:12:39,920 --> 00:12:41,505 That horse is just horsing around. 269 00:12:41,588 --> 00:12:43,423 [laughs] Let's go. 270 00:12:45,092 --> 00:12:46,760 - Come on. - [Sangsun] Come with us! 271 00:12:46,843 --> 00:12:48,637 EPISODE 6 THE BEGINNING OF WINTER 272 00:12:48,720 --> 00:12:50,973 What did I do wrong, exactly? 273 00:12:51,056 --> 00:12:53,016 I followed your orders, Detective. 274 00:12:53,100 --> 00:12:55,894 I found the files and classified the evidence. 275 00:12:55,978 --> 00:12:58,438 And thanks to the files I organized, 276 00:12:58,522 --> 00:13:00,565 you caught the jewelry store thief. 277 00:13:00,649 --> 00:13:03,944 That's not the issue here, Officer Bong. 278 00:13:04,444 --> 00:13:05,529 Why on earth… 279 00:13:06,530 --> 00:13:08,198 won't you shine my shoes? 280 00:13:08,281 --> 00:13:09,366 [sighs] 281 00:13:09,950 --> 00:13:11,535 I'm not some shoe shiner. 282 00:13:11,618 --> 00:13:15,247 Rookies at Jongnam all start out as shoe shiners, all right? 283 00:13:15,330 --> 00:13:16,873 Is that an official policy? 284 00:13:17,499 --> 00:13:18,500 Well… 285 00:13:20,252 --> 00:13:24,381 it's not, okay? But it's part of our tradition here. 286 00:13:24,464 --> 00:13:29,219 What if I miss an important call while following that tradition? 287 00:13:29,302 --> 00:13:31,096 Will you take responsibility, Detective Oh? 288 00:13:31,680 --> 00:13:32,681 No. 289 00:13:35,809 --> 00:13:36,935 All right, fine. 290 00:13:38,270 --> 00:13:39,604 You don't have to shine shoes. 291 00:13:40,605 --> 00:13:41,982 Just empty my wastebasket. 292 00:13:43,108 --> 00:13:47,195 Empty your own wastebasket, Detective Oh. 293 00:13:47,279 --> 00:13:51,616 Well, I'm usually quite busy. 294 00:13:51,700 --> 00:13:54,286 Do you have time to poop, pee, and eat? 295 00:13:54,369 --> 00:13:55,412 That I do. 296 00:13:55,495 --> 00:13:57,622 Then you have the time to empty your own trash. 297 00:13:57,706 --> 00:13:58,999 That makes sense. 298 00:13:59,499 --> 00:14:01,251 I guess I'll do that. Thank you. 299 00:14:02,127 --> 00:14:03,920 - Officer Bong. - Yes? 300 00:14:04,004 --> 00:14:05,839 - Take it easy. - All right. 301 00:14:05,922 --> 00:14:08,258 - You must take it easy. - Understood. 302 00:14:08,341 --> 00:14:10,010 Hojeong worked really hard when he first-- 303 00:14:10,093 --> 00:14:11,219 - [Sangsun] Just go! - Okay. 304 00:14:12,095 --> 00:14:13,889 - Goodbye, sir. - [Jisub] Okay. 305 00:14:15,849 --> 00:14:17,184 Thank you. 306 00:14:17,267 --> 00:14:19,394 Let me know if he does that again. 307 00:14:19,478 --> 00:14:21,188 I will, thank you. 308 00:14:22,272 --> 00:14:23,315 Just a moment. 309 00:14:24,441 --> 00:14:26,985 Things don't look good inside the room. 310 00:14:27,861 --> 00:14:28,862 Really? 311 00:14:32,449 --> 00:14:34,034 [Chief Byun] I told you to hurry up! 312 00:14:34,117 --> 00:14:35,327 [indistinct chatter] 313 00:14:35,911 --> 00:14:36,953 What's going on? 314 00:14:37,454 --> 00:14:39,831 Hey, where's Chief Yu? 315 00:14:40,999 --> 00:14:42,000 Is he not here? 316 00:14:42,084 --> 00:14:44,002 Where on earth has he gone again? 317 00:14:44,920 --> 00:14:46,254 Where have you all been? 318 00:14:46,338 --> 00:14:48,632 We caught the guys who mixed sawdust into cornmeal. 319 00:14:48,715 --> 00:14:49,800 Cornmeal? 320 00:14:51,009 --> 00:14:52,094 How is that important? 321 00:14:52,677 --> 00:14:55,097 - It's very important, sir. - You little punk. 322 00:14:55,764 --> 00:14:57,432 Every single police officer in Seoul 323 00:14:57,516 --> 00:15:00,602 is hunting down rebels fighting against the revolution. 324 00:15:00,685 --> 00:15:03,146 Yet you guys have time to catch punks like these? 325 00:15:03,230 --> 00:15:05,732 If we had time, we'd go relax at a coffee shop, 326 00:15:05,816 --> 00:15:07,859 not bother catching some con men! 327 00:15:08,985 --> 00:15:12,739 Do you realize how dangerous their fake cornmeal could be, sir? 328 00:15:12,823 --> 00:15:17,452 What's truly dangerous are these punks who refuse to live in a new world! 329 00:15:17,536 --> 00:15:20,038 You all better hunt down some rebels, all right? 330 00:15:20,622 --> 00:15:22,499 [detectives] What about these crooks? 331 00:15:23,166 --> 00:15:24,251 [frustrated groan] 332 00:15:24,960 --> 00:15:26,920 The holding cell is bursting at the seams. 333 00:15:27,003 --> 00:15:29,256 Just put them in a corner somewhere, okay? 334 00:15:29,339 --> 00:15:31,258 Seriously, you fools. 335 00:15:31,341 --> 00:15:32,759 Damn it. 336 00:15:32,843 --> 00:15:34,219 Bring them over, Officer Bong. 337 00:15:34,594 --> 00:15:35,595 [Nansil] Yes, sir. 338 00:15:39,099 --> 00:15:40,225 What's up with him? 339 00:15:40,308 --> 00:15:42,227 Becoming the senior inspector must've gotten to his head. 340 00:15:42,894 --> 00:15:45,480 So when do we get a new senior superintendent? 341 00:15:45,564 --> 00:15:47,566 The position has been empty for two weeks. 342 00:15:47,649 --> 00:15:50,777 I guess the higher-ups need more time finding a suck-up. 343 00:15:50,861 --> 00:15:53,738 Now that Senior Superintendent Choi is at the headquarters, 344 00:15:53,822 --> 00:15:55,282 I heard he could be the next deputy director. 345 00:15:55,365 --> 00:15:57,117 He's still waiting, apparently. 346 00:15:57,659 --> 00:15:59,786 I just hope his career burns down in flames. 347 00:16:00,162 --> 00:16:01,663 [citizen] I've only spoken the truth. 348 00:16:01,746 --> 00:16:03,790 Please sit down. 349 00:16:03,874 --> 00:16:06,751 Used even once, weapons become a familiar tool. 350 00:16:06,835 --> 00:16:09,045 The weapons used to vanquish the enemy 351 00:16:09,129 --> 00:16:12,966 will one day be pointed toward us powerless citizens. 352 00:16:13,550 --> 00:16:15,635 That is the nature of power 353 00:16:15,719 --> 00:16:17,762 - achieved through violence. - [chuckles] 354 00:16:17,846 --> 00:16:20,015 You've gone too far, professor. 355 00:16:20,599 --> 00:16:22,893 Lock him up, Detective Oh. 356 00:16:22,976 --> 00:16:24,895 All right. You stay here. 357 00:16:24,978 --> 00:16:26,104 Get over here, you brat. 358 00:16:26,605 --> 00:16:29,316 Get your hands off me! I'll go on my own. 359 00:16:31,651 --> 00:16:33,320 [Chief Yu] Here we go again. 360 00:16:33,403 --> 00:16:34,404 Detective Park. 361 00:16:35,280 --> 00:16:36,865 Where were you, sir? 362 00:16:39,075 --> 00:16:40,702 At Seodaemun Prison. 363 00:16:40,785 --> 00:16:41,912 For what? 364 00:16:44,456 --> 00:16:46,958 Kwak Youngju, Choi Inkyu, and Im Hwasoo… 365 00:16:48,460 --> 00:16:49,628 have been executed. 366 00:16:50,128 --> 00:16:52,130 [♪ uneasy music playing] 367 00:16:52,214 --> 00:16:53,965 [detectives sigh] 368 00:17:01,181 --> 00:17:02,224 [inferior] Congratulations on your promotion 369 00:17:02,307 --> 00:17:03,516 to deputy director of the National Police. 370 00:17:03,600 --> 00:17:05,518 [Choi] You are too kind. 371 00:17:05,602 --> 00:17:07,771 It hasn't been made official yet. 372 00:17:07,854 --> 00:17:10,023 According to rumors I've heard, 373 00:17:10,106 --> 00:17:12,192 you're the strongest leading candidate, sir. 374 00:17:12,275 --> 00:17:13,818 That's what I thought as well, 375 00:17:14,945 --> 00:17:16,821 but it seems the higher-ups need more time. 376 00:17:16,905 --> 00:17:19,532 Well, enough about me. 377 00:17:19,616 --> 00:17:24,663 A man of ability such as yourself deserves to be in a high position. 378 00:17:24,746 --> 00:17:26,414 You flatter me, sir. 379 00:17:26,498 --> 00:17:29,960 Quite honestly, I am a man with many flaws. 380 00:17:30,043 --> 00:17:32,587 [Choi] The military did you wrong. 381 00:17:32,671 --> 00:17:34,881 How could they kick out a war hero and excellent officer 382 00:17:34,965 --> 00:17:36,508 over a little corruption? 383 00:17:36,591 --> 00:17:38,969 Well, I'm solely to blame. 384 00:17:39,052 --> 00:17:42,180 I'm just grateful to you for taking care of me. 385 00:17:42,264 --> 00:17:44,849 I should have been a low-ranking government official, 386 00:17:44,933 --> 00:17:46,476 but here I am on the police's dime. 387 00:17:46,559 --> 00:17:50,021 It's not every day I get to share a meal with someone like you, sir. 388 00:17:50,105 --> 00:17:52,107 [Choi] I may have put in a good word, 389 00:17:52,190 --> 00:17:55,318 but you deserve the credit for becoming senior inspector this quickly. 390 00:17:56,027 --> 00:17:58,530 You proved yourself by discreetly eliminating 391 00:17:58,613 --> 00:18:00,824 President Rhee Syngman's enemies. 392 00:18:00,907 --> 00:18:04,911 I simply did what I had to do for the president. 393 00:18:04,995 --> 00:18:07,289 I still feel the same to this day. 394 00:18:07,872 --> 00:18:09,666 I would say you're qualified 395 00:18:10,417 --> 00:18:11,668 to be a senior superintendent. 396 00:18:11,751 --> 00:18:15,005 I'm quite satisfied with my current position, sir. 397 00:18:15,797 --> 00:18:20,176 The senior superintendent position at Jongnam Police Station is empty. 398 00:18:20,802 --> 00:18:21,970 In keeping with the times, 399 00:18:22,512 --> 00:18:27,058 Jongnam Police Station needs a leader who has the heart of a soldier. 400 00:18:27,600 --> 00:18:28,768 Someone like you. 401 00:18:28,852 --> 00:18:30,395 No, I wouldn't dare dream it. 402 00:18:30,478 --> 00:18:33,023 Your offer is much too generous for me. 403 00:18:33,106 --> 00:18:35,775 Once I become the deputy director, 404 00:18:35,859 --> 00:18:38,653 appointing the senior superintendent would be an effortless task. 405 00:18:39,487 --> 00:18:40,572 What do you say? 406 00:18:41,156 --> 00:18:42,699 Will you give it a shot? 407 00:18:44,868 --> 00:18:47,329 Would you say I'm qualified, sir? 408 00:18:47,412 --> 00:18:49,372 You're more than good enough. 409 00:18:49,914 --> 00:18:51,291 Someone like you 410 00:18:51,875 --> 00:18:55,253 could rise much higher than a senior superintendent. 411 00:18:55,337 --> 00:18:57,672 Jeez, but the thing is… 412 00:18:57,756 --> 00:18:59,382 What is it, sir? 413 00:18:59,466 --> 00:19:02,469 Have you heard of the Sinkwang Society, by any chance? 414 00:19:02,844 --> 00:19:04,429 Yes, I have. 415 00:19:04,512 --> 00:19:08,391 I heard you're a member, Senior Superintendent Choi. 416 00:19:08,475 --> 00:19:12,812 The elders of Sinkwang and I all share a common nuisance. 417 00:19:13,813 --> 00:19:16,900 What would you like me to do? 418 00:19:16,983 --> 00:19:19,486 [♪ foreboding music playing] 419 00:19:21,946 --> 00:19:23,365 Goodness. 420 00:19:24,366 --> 00:19:27,369 Those bastards ruled the world… [tutting] 421 00:19:27,452 --> 00:19:29,120 …and that's how they die. 422 00:19:30,455 --> 00:19:31,456 Well, 423 00:19:32,248 --> 00:19:35,293 I doubt they imagined it would all end like that. 424 00:19:36,669 --> 00:19:38,963 Considering all the evil they did, 425 00:19:39,589 --> 00:19:41,466 I think they deserved it. 426 00:19:42,884 --> 00:19:45,136 Think about what we went through. 427 00:19:45,637 --> 00:19:46,721 We would catch them, 428 00:19:46,805 --> 00:19:48,348 only to free them. 429 00:19:48,431 --> 00:19:49,474 [scoffs] 430 00:19:49,557 --> 00:19:52,602 Other evil bastards who live plush, comfortable lives 431 00:19:52,685 --> 00:19:54,646 need to be punished too! 432 00:19:54,729 --> 00:19:58,566 Just you wait. Those thugs' lives will never end well. 433 00:19:59,067 --> 00:20:02,278 - They'll pay for their sins. - You're right, sir. 434 00:20:02,987 --> 00:20:06,825 It's a fact that those who do evil will pay for what they've done. 435 00:20:08,076 --> 00:20:11,579 By the way, when will the new senior superintendent be arriving? 436 00:20:12,622 --> 00:20:15,583 I heard Choi would appoint one when he's the deputy director. 437 00:20:15,667 --> 00:20:16,918 [Hojeong] What? 438 00:20:17,001 --> 00:20:19,963 Senior Superintendent Choi chooses the next senior superintendent? 439 00:20:20,547 --> 00:20:22,132 Then nothing will change. 440 00:20:22,215 --> 00:20:23,341 Jeez. 441 00:20:23,425 --> 00:20:27,220 Damn, I should've destroyed his career. 442 00:20:27,303 --> 00:20:28,388 Come on, Chief Yu. 443 00:20:28,721 --> 00:20:31,808 The country's greatest suck-up wouldn't ever be destroyed by anything. 444 00:20:31,891 --> 00:20:34,436 - [scoffs] - [Chief Yu] I told you I can do it. 445 00:20:34,519 --> 00:20:37,272 Actually, even if he becomes the deputy director, 446 00:20:37,856 --> 00:20:40,024 I promise you I'll bring him down! 447 00:20:40,108 --> 00:20:41,276 Of course, sir. 448 00:20:41,359 --> 00:20:43,736 We can't have a pro-Japanese traitor in that position. 449 00:20:43,820 --> 00:20:44,863 - That's right. - Definitely. 450 00:20:44,946 --> 00:20:46,364 I'll help you, sir. 451 00:20:46,990 --> 00:20:48,950 - Cheers to that. - Cheers! 452 00:20:49,033 --> 00:20:50,285 [all] Cheers! 453 00:20:52,287 --> 00:20:55,373 [Yeonghan] Come on, Chief. You don't have to pay tonight! 454 00:20:55,457 --> 00:20:57,459 [Chief Yu] I've already paid. It's fine. Let's go. 455 00:21:04,340 --> 00:21:05,842 - [headlights click] - [car engine starts, revs] 456 00:21:06,885 --> 00:21:08,887 [♪ ominous music playing] 457 00:21:17,604 --> 00:21:19,606 [dog barking in distance] 458 00:21:20,565 --> 00:21:21,774 [door slides open] 459 00:21:24,527 --> 00:21:26,529 - Were you sewing? - [Hyeju] Yes. 460 00:21:27,614 --> 00:21:28,698 [sighs] 461 00:21:28,781 --> 00:21:30,450 Did you drink a lot? 462 00:21:31,242 --> 00:21:33,411 No, I couldn't really drink tonight. 463 00:21:35,497 --> 00:21:38,208 Were you bothered by the news of the execution? 464 00:21:40,585 --> 00:21:43,213 It's not that I feel bad for them. 465 00:21:44,255 --> 00:21:47,050 They had it coming, and justice prevailed. 466 00:21:48,551 --> 00:21:49,928 I just feel frustrated, that's all. 467 00:21:50,595 --> 00:21:53,264 Why? Frustrated about what? 468 00:21:54,849 --> 00:21:56,518 Those gangsters… 469 00:21:59,521 --> 00:22:01,814 Why do they only listen when the tanks roll in 470 00:22:01,898 --> 00:22:03,399 and guns are pointed at them? 471 00:22:04,400 --> 00:22:07,195 If they obeyed the police and paid for their crimes, 472 00:22:07,779 --> 00:22:09,948 they wouldn't have died so pathetically. 473 00:22:11,491 --> 00:22:14,869 I don't know why they ignore the police and see us as pushovers. 474 00:22:16,746 --> 00:22:18,081 Those gangsters 475 00:22:18,831 --> 00:22:21,042 may have regarded the police as pushovers, 476 00:22:21,751 --> 00:22:24,128 but definitely not you. 477 00:22:24,212 --> 00:22:25,838 That I'm sure of. 478 00:22:26,464 --> 00:22:27,465 I disagree. 479 00:22:28,007 --> 00:22:29,884 I was never a tough man. 480 00:22:31,553 --> 00:22:35,139 I need to be stronger and more ruthless to be tough. 481 00:22:36,474 --> 00:22:38,810 What makes someone tough? 482 00:22:41,854 --> 00:22:44,774 Being even worse than the bad guys? 483 00:22:44,857 --> 00:22:46,150 Hmm… 484 00:22:47,277 --> 00:22:49,696 My idea of a tough man is someone… 485 00:22:50,655 --> 00:22:52,031 who is excessively kind. 486 00:22:52,615 --> 00:22:54,242 Kindness equals weakness. 487 00:22:54,826 --> 00:22:55,827 It doesn't. 488 00:22:55,910 --> 00:22:58,538 You see, my father told me this once before. 489 00:22:58,997 --> 00:23:01,249 "A good person filled with indignation 490 00:23:01,833 --> 00:23:03,668 is the scariest person in the world." 491 00:23:05,545 --> 00:23:08,548 A good person who's indignant? 492 00:23:08,631 --> 00:23:12,719 Yes. A kind person doesn't know what evil looks like. 493 00:23:12,802 --> 00:23:14,429 So when they get indignant, 494 00:23:14,512 --> 00:23:19,017 they stop at absolutely nothing with no tolerance. 495 00:23:20,852 --> 00:23:22,353 People like that don't exist. 496 00:23:23,021 --> 00:23:24,147 I know one such person. 497 00:23:24,647 --> 00:23:26,774 He let snakes loose on gangsters, 498 00:23:26,858 --> 00:23:29,527 pushed his subordinate's face into the crapper, 499 00:23:29,611 --> 00:23:32,530 crashed a car with bank robbers in it, 500 00:23:33,114 --> 00:23:35,617 and turned a cow thief infertile. 501 00:23:36,284 --> 00:23:38,745 That last one wasn't intentional. 502 00:23:38,828 --> 00:23:39,954 He was yelling and-- 503 00:23:40,038 --> 00:23:43,791 You are more than strong and intimidating enough. 504 00:23:44,167 --> 00:23:47,003 You don't have to change. 505 00:23:48,046 --> 00:23:50,048 [♪ soft music playing] 506 00:23:51,007 --> 00:23:53,593 Okay. I'll keep doing as I've done. 507 00:23:54,385 --> 00:23:56,054 [banging on door] 508 00:23:56,137 --> 00:23:58,598 [Hojeong] Yeonghan! It's me, Hojeong! 509 00:23:58,681 --> 00:24:00,099 Come on out quick! 510 00:24:00,683 --> 00:24:01,726 [panting] 511 00:24:02,310 --> 00:24:03,353 [Yeonghan] Hojeong. 512 00:24:05,229 --> 00:24:06,272 What's wrong? 513 00:24:06,356 --> 00:24:08,983 Yeonghan, Chief Yu… 514 00:24:09,067 --> 00:24:11,069 [whimpers, sobs] 515 00:24:11,152 --> 00:24:13,321 [♪ somber music playing] 516 00:24:27,210 --> 00:24:29,170 JONGNAM JEIL HOSPITAL 517 00:24:33,341 --> 00:24:34,467 Yeonghan! 518 00:24:39,097 --> 00:24:40,306 Where's Chief Yu? 519 00:24:40,390 --> 00:24:41,766 He's being treated inside. 520 00:24:41,849 --> 00:24:43,101 [panting] 521 00:24:44,977 --> 00:24:46,562 You can't enter! 522 00:24:46,646 --> 00:24:49,190 Chief Yu. Chief Yu. Chief Yu. 523 00:24:49,273 --> 00:24:50,692 Chief. [panting] 524 00:24:52,151 --> 00:24:55,238 He'll be all right, won't he? 525 00:24:55,321 --> 00:24:57,156 His life isn't in danger, is it? 526 00:24:57,240 --> 00:25:00,827 The doctor is currently treating him and will explain later. 527 00:25:00,910 --> 00:25:02,328 Please wait out here. 528 00:25:02,954 --> 00:25:03,955 But… 529 00:25:07,458 --> 00:25:08,459 What… 530 00:25:09,293 --> 00:25:10,336 What happened to him? 531 00:25:10,420 --> 00:25:12,547 A passerby found him in the alley 532 00:25:12,630 --> 00:25:14,924 next to the Jongnam Snack Store and called in. 533 00:25:15,007 --> 00:25:16,467 I think it happened 534 00:25:17,093 --> 00:25:19,011 not long after he left us. 535 00:25:20,471 --> 00:25:22,765 Was he already in that state when he was discovered? 536 00:25:22,849 --> 00:25:24,100 Yes. 537 00:25:25,184 --> 00:25:27,437 He was assaulted severely 538 00:25:27,520 --> 00:25:29,105 and even stabbed, 539 00:25:29,188 --> 00:25:30,398 three times in the knee 540 00:25:31,023 --> 00:25:32,692 and once deeply in the heel. 541 00:25:36,028 --> 00:25:37,572 What kind of scum would do this? 542 00:25:37,655 --> 00:25:39,073 [breathing heavily] 543 00:25:39,657 --> 00:25:41,534 This has to be the Dongdaemun gang's doing. 544 00:25:42,952 --> 00:25:44,871 I'm sure they took their anger out on Chief Yu 545 00:25:44,954 --> 00:25:47,081 after all their bosses got executed! 546 00:25:47,165 --> 00:25:49,375 - [breathing heavily] - [♪ somber music playing] 547 00:25:52,795 --> 00:25:53,963 Doctor. 548 00:25:55,089 --> 00:25:56,174 How is he? 549 00:25:56,257 --> 00:25:58,843 The patient is in critical condition due to heavy bleeding. 550 00:26:02,722 --> 00:26:04,098 There's still hope, right? 551 00:26:04,182 --> 00:26:05,767 He's still breathing, 552 00:26:05,850 --> 00:26:08,269 but we'll have to wait and see if he regains consciousness. 553 00:26:08,811 --> 00:26:10,188 What about his stab wounds? 554 00:26:10,897 --> 00:26:14,859 The wounds have been stitched, but the punctures are very deep. 555 00:26:14,942 --> 00:26:18,654 His Achilles tendon, in particular, had been severed completely, 556 00:26:18,738 --> 00:26:20,698 meaning he'd never be able to walk properly again. 557 00:26:20,782 --> 00:26:22,074 [shouts] Instead of giving up, 558 00:26:22,158 --> 00:26:23,659 why don't you go and fix him? 559 00:26:23,743 --> 00:26:25,495 We'll have to observe how he recovers. 560 00:26:26,078 --> 00:26:29,207 I'm begging you, Doctor. 561 00:26:29,290 --> 00:26:30,291 Please. 562 00:26:30,374 --> 00:26:33,127 - Please save him. Please. - I will do my best. 563 00:26:33,211 --> 00:26:36,005 Please, I'm begging you. 564 00:26:36,881 --> 00:26:38,090 Doctor. 565 00:26:38,174 --> 00:26:40,343 Please, Doctor. 566 00:26:42,094 --> 00:26:45,056 [Yeonghan sobbing] 567 00:26:45,139 --> 00:26:47,141 [♪ somber music continues playing] 568 00:26:52,522 --> 00:26:53,564 Chief Yu. 569 00:27:01,280 --> 00:27:02,281 [sniffles] 570 00:27:03,491 --> 00:27:06,744 You don't think he'll leave us like this, do you? 571 00:27:08,246 --> 00:27:09,539 Of course not. 572 00:27:09,831 --> 00:27:11,833 You know what he's like. 573 00:27:12,750 --> 00:27:15,378 Even the Grim Reaper would give up on him. 574 00:27:16,838 --> 00:27:18,840 That poor old man… 575 00:27:20,508 --> 00:27:22,677 Why did he have to be alone out there? 576 00:27:25,137 --> 00:27:26,764 Did he say his daughter Eunyoung 577 00:27:27,348 --> 00:27:29,350 is with her grandmother in Seosan? 578 00:27:30,226 --> 00:27:32,937 Yes, she goes to school there. 579 00:27:34,647 --> 00:27:37,149 Don't contact her until Chief Yu wakes up. 580 00:27:37,817 --> 00:27:40,027 It's barely been three years since she lost her mother. 581 00:27:41,362 --> 00:27:42,864 If she finds out about this, 582 00:27:43,573 --> 00:27:45,157 she'll be devastated. 583 00:27:45,241 --> 00:27:46,242 Okay. 584 00:27:48,286 --> 00:27:50,621 We'll find out who did this tomorrow. 585 00:27:55,293 --> 00:27:58,087 [breathes deeply] 586 00:28:00,464 --> 00:28:01,632 Keep your cool. 587 00:28:03,384 --> 00:28:04,594 Keep your cool. 588 00:28:07,889 --> 00:28:09,891 [♪ intriguing music playing] 589 00:28:11,017 --> 00:28:14,312 Our first suspects are Lee Jungjae's men, who are in hiding. 590 00:28:14,896 --> 00:28:18,065 Search every nook and cranny they could be in, 591 00:28:18,149 --> 00:28:20,401 but don't use force in the process. 592 00:28:21,068 --> 00:28:24,447 However, if they try to escape or you see them escaping, 593 00:28:24,530 --> 00:28:26,324 then do what's necessary. 594 00:28:26,407 --> 00:28:27,450 - Yes, sir. - Yes, sir. 595 00:28:28,159 --> 00:28:31,495 Whoever dared to stab a chief of Jongnam Police Station… 596 00:28:32,663 --> 00:28:34,123 will be found no matter what. 597 00:28:40,504 --> 00:28:42,590 [Chief Byun] Hey, Unit 1. Where… 598 00:28:43,424 --> 00:28:45,217 - Where are you all off to again? - [door opens] 599 00:28:45,301 --> 00:28:46,761 Brief us on Chief Yu's stabbing! 600 00:28:46,844 --> 00:28:48,179 - Just leave them be, sir. - [door closes] 601 00:28:49,472 --> 00:28:50,473 [groans] 602 00:28:51,057 --> 00:28:52,683 Are you all right? 603 00:28:52,767 --> 00:28:54,060 Wait. 604 00:28:54,143 --> 00:28:56,103 Have you heard the good news? 605 00:28:56,187 --> 00:28:57,396 What good news? 606 00:28:57,480 --> 00:29:00,066 I just returned from running an errand at the National Police. 607 00:29:00,149 --> 00:29:02,818 Senior Superintendent Choi has finally been appointed 608 00:29:02,902 --> 00:29:04,862 as the deputy director of Department 2 of the National Police! 609 00:29:05,613 --> 00:29:07,323 - So what? - So… 610 00:29:07,907 --> 00:29:09,283 we're all happy, right? 611 00:29:10,284 --> 00:29:11,869 Go on and tell them your good news. 612 00:29:11,953 --> 00:29:13,663 All right. [soft chuckle] 613 00:29:17,583 --> 00:29:19,585 [♪ exciting music playing] 614 00:29:23,839 --> 00:29:24,840 [Hojeong shouts] Freeze! 615 00:29:25,675 --> 00:29:28,302 Freeze. Don't move. 616 00:29:30,930 --> 00:29:34,100 Why would you punks lock the door for no good reason? 617 00:29:35,059 --> 00:29:36,060 Everybody get up. 618 00:29:37,395 --> 00:29:39,939 You better answer me straight. 619 00:29:40,481 --> 00:29:41,816 If I catch you lying, 620 00:29:42,942 --> 00:29:44,443 I'll kill you. Got it? 621 00:29:44,527 --> 00:29:45,861 Okay. 622 00:29:45,945 --> 00:29:47,571 Where were you last night? 623 00:29:47,655 --> 00:29:49,907 You will answer my questions. 624 00:29:49,991 --> 00:29:51,200 If you don't comply… 625 00:29:51,283 --> 00:29:52,952 I'll lift you all like a barbell 626 00:29:53,536 --> 00:29:56,122 and make you kiss the ground. 627 00:29:56,706 --> 00:30:00,084 If we really wanted to, we'd mess up somebody else, 628 00:30:00,167 --> 00:30:01,877 not your chief. 629 00:30:01,961 --> 00:30:04,296 None of you really use knives? 630 00:30:04,714 --> 00:30:05,798 [thug] You know how we are. 631 00:30:06,507 --> 00:30:07,800 We use fists, not knives. 632 00:30:11,053 --> 00:30:12,304 How did you hurt your hand? 633 00:30:12,805 --> 00:30:13,973 Did you stab someone? 634 00:30:14,056 --> 00:30:17,476 No, I hurt myself peeling a chestnut. 635 00:30:17,977 --> 00:30:19,270 Chestnut, my foot! 636 00:30:19,353 --> 00:30:21,439 I was in Incheon until yesterday. 637 00:30:21,981 --> 00:30:24,525 You caught me right as I got off here at Jongnam. 638 00:30:25,901 --> 00:30:27,236 [sighs] 639 00:30:27,319 --> 00:30:29,947 Listen. I didn't even say anything. 640 00:30:32,742 --> 00:30:34,744 You don't have to be so scared. 641 00:30:35,286 --> 00:30:36,328 Relax. 642 00:30:38,789 --> 00:30:40,207 [Rattlesnake] I'm telling the truth. 643 00:30:41,042 --> 00:30:43,961 You can ask my friend Dosik in Incheon. 644 00:30:44,045 --> 00:30:45,129 I get it. 645 00:30:46,547 --> 00:30:49,008 But of all the Dongdaemun scums left, 646 00:30:49,091 --> 00:30:51,052 you're the best with a knife, no? 647 00:30:52,136 --> 00:30:55,139 You're barking up the wrong tree! 648 00:30:55,806 --> 00:30:58,559 I've left the Dongdaemun gang behind me. I live a quiet life now. 649 00:30:58,642 --> 00:31:00,853 When I snitched on Viper last time, 650 00:31:01,437 --> 00:31:04,148 I even lost an eye, okay? 651 00:31:04,231 --> 00:31:06,233 Then who else is handy with a knife? 652 00:31:06,817 --> 00:31:10,446 All the best stabbers in town have run off to their hometowns. 653 00:31:10,529 --> 00:31:12,782 Viper was pretty decent with knives… 654 00:31:13,741 --> 00:31:15,034 but he's in jail now. 655 00:31:15,618 --> 00:31:16,660 [sighs] 656 00:31:17,787 --> 00:31:19,163 How is your eye, anyway? 657 00:31:20,331 --> 00:31:21,582 That must've really hurt. 658 00:31:23,084 --> 00:31:26,420 If you're ever in trouble or need, let me know. 659 00:31:27,880 --> 00:31:29,465 Now let's think about this again. 660 00:31:30,466 --> 00:31:32,343 Who do you know is good with a knife? 661 00:31:32,968 --> 00:31:36,013 Jeez, how handy was this guy with the blade? 662 00:31:38,224 --> 00:31:40,851 He stabbed the victim just enough to keep him alive 663 00:31:40,935 --> 00:31:43,229 while severing his Achilles tendon. 664 00:31:43,896 --> 00:31:45,189 Come on. 665 00:31:45,272 --> 00:31:48,359 Gangsters just stab without thinking. 666 00:31:48,442 --> 00:31:51,153 Who would be so delicate with a knife? 667 00:31:51,237 --> 00:31:52,488 Besides special forces, that is. 668 00:31:55,449 --> 00:31:56,617 [Rattlesnake] And Detective Park… 669 00:31:56,700 --> 00:31:58,702 I mean, Yeonghan. 670 00:31:59,286 --> 00:32:02,915 The Dongdaemun gang's worst enemy 671 00:32:02,998 --> 00:32:04,667 isn't Chief Yu. 672 00:32:06,335 --> 00:32:09,505 It's Im Hwasoo, who snitched and betrayed Chairman Lee. 673 00:32:09,588 --> 00:32:10,756 [Rattlesnake snickers] 674 00:32:12,383 --> 00:32:14,760 All right, thanks for your help. You can go. 675 00:32:14,844 --> 00:32:15,845 Can I? 676 00:32:16,428 --> 00:32:18,347 - Be a good person. - I'll be a good person! 677 00:32:18,430 --> 00:32:19,473 - Go. - Okay. 678 00:32:20,683 --> 00:32:23,644 What Rattlesnake said makes sense. 679 00:32:23,727 --> 00:32:26,147 None of those gangsters had a grudge against Chief Yu. 680 00:32:27,148 --> 00:32:29,108 The motive for the crime is unclear, 681 00:32:29,567 --> 00:32:30,693 and the knife too. 682 00:32:30,943 --> 00:32:32,987 Gangsters don't stab people in that manner. 683 00:32:33,070 --> 00:32:35,990 Could the perp really be a special forces soldier? 684 00:32:36,073 --> 00:32:38,492 So it might not be an ordinary stabber? 685 00:32:39,160 --> 00:32:41,537 [groans] Where do we even start? 686 00:32:42,371 --> 00:32:43,372 [sighs] 687 00:32:45,249 --> 00:32:47,084 Let's leave Dongdaemun gang alone for now 688 00:32:47,168 --> 00:32:49,128 and trace Chief Yu's whereabouts, 689 00:32:49,461 --> 00:32:51,630 any secrets he might've kept from us. 690 00:32:52,590 --> 00:32:54,800 What if he was on a case behind our backs? 691 00:32:54,884 --> 00:32:56,260 [knocks on door] 692 00:32:57,178 --> 00:33:00,139 - Yes? - Everyone, assemble. 693 00:33:01,473 --> 00:33:02,975 - Damn it. - [Chief Byun] We finally have 694 00:33:03,058 --> 00:33:06,687 a new senior superintendent at Jongnam! 695 00:33:06,770 --> 00:33:08,147 Who is it, sir? 696 00:33:08,230 --> 00:33:11,400 He is a former military officer, in keeping up with the times. 697 00:33:11,483 --> 00:33:14,028 Do you think Senior Superintendent Choi picked him? 698 00:33:14,111 --> 00:33:16,947 If the rumors are true, he'll have picked someone just like him. 699 00:33:17,031 --> 00:33:18,616 A former commissioned officer, 700 00:33:18,699 --> 00:33:21,827 he's also a war hero whose exploits need no introduction. 701 00:33:22,453 --> 00:33:23,704 At 10 a.m. tomorrow, 702 00:33:24,330 --> 00:33:28,918 we'll welcome him with a party on his first day at work. 703 00:33:29,001 --> 00:33:30,502 I expect you all to be there. 704 00:33:30,586 --> 00:33:32,504 [detectives] Yes, sir! 705 00:33:33,088 --> 00:33:35,299 So, a new senior superintendent is a cause to celebrate, 706 00:33:35,799 --> 00:33:39,386 but Chief Yu's critical condition means nothing to you? 707 00:33:40,429 --> 00:33:42,681 [clears throat] It's not that it means nothing. 708 00:33:42,765 --> 00:33:45,059 - We-- - You should all be ashamed. 709 00:33:45,893 --> 00:33:47,519 How could no one care? 710 00:33:48,687 --> 00:33:50,522 Not a single one of you pricks even visited him. 711 00:33:50,606 --> 00:33:52,566 "Pricks"? 712 00:33:53,651 --> 00:33:55,611 [sighs] You know what? 713 00:33:55,694 --> 00:33:57,404 Just stick to your dirty game. 714 00:33:58,239 --> 00:34:00,491 Don't even try to pretend to care. 715 00:34:00,574 --> 00:34:01,575 [Chief Byun clears throat] 716 00:34:02,243 --> 00:34:03,369 We, Unit 1, 717 00:34:03,452 --> 00:34:05,037 will handle it on our own. 718 00:34:05,621 --> 00:34:06,664 [thuds] 719 00:34:07,539 --> 00:34:10,125 - You little… - Hey, Detective Park! 720 00:34:10,209 --> 00:34:11,752 - [door opens] - Mind your business, 721 00:34:12,461 --> 00:34:14,880 unless you want me to bite you to pieces. 722 00:34:17,508 --> 00:34:18,676 [Chief Byun clears throat] 723 00:34:18,759 --> 00:34:19,802 Got it? 724 00:34:19,927 --> 00:34:20,928 [Jisub] What? 725 00:34:23,347 --> 00:34:24,348 Honey. 726 00:34:24,890 --> 00:34:25,891 You're here. 727 00:34:26,225 --> 00:34:27,643 [Yeonghan] You're still here? 728 00:34:27,726 --> 00:34:30,729 Yes. He started breaking out in a cold sweat. 729 00:34:32,439 --> 00:34:33,607 Has he shown any improvement? 730 00:34:35,567 --> 00:34:36,819 Not yet. 731 00:34:38,570 --> 00:34:40,114 [sighs] Chief Yu. 732 00:34:40,698 --> 00:34:44,868 Wake up so we can get some rice wine together. 733 00:34:45,452 --> 00:34:48,831 I'm sure he's continuing his battle inside 734 00:34:49,331 --> 00:34:50,499 to overcome his injuries. 735 00:34:52,584 --> 00:34:53,585 Uh… 736 00:34:54,003 --> 00:34:55,838 I'm sorry for troubling you. 737 00:34:56,422 --> 00:35:00,718 No, I'm happy to help. He's like an older brother to you. 738 00:35:03,178 --> 00:35:04,221 Thank you. 739 00:35:05,681 --> 00:35:07,516 Have you found a suspect? 740 00:35:09,310 --> 00:35:11,603 No, not yet. 741 00:35:12,730 --> 00:35:14,815 You'll get them eventually, 742 00:35:15,649 --> 00:35:17,192 as you always have. 743 00:35:20,154 --> 00:35:23,157 I'm sure your chief is going to wake up soon. 744 00:35:24,616 --> 00:35:25,951 I just have a feeling. 745 00:35:28,825 --> 00:35:31,369 [Chief Byun] Hey, move a bit to the side. 746 00:35:31,452 --> 00:35:32,745 That's good. 747 00:35:32,829 --> 00:35:35,957 Who could be worth all this fuss? 748 00:35:36,999 --> 00:35:39,168 It's not like the president's visiting. 749 00:35:39,252 --> 00:35:40,753 Why is he overreacting? 750 00:35:40,837 --> 00:35:42,672 It feels more like we're welcoming some general, 751 00:35:42,755 --> 00:35:44,048 even more so than the president. 752 00:35:45,258 --> 00:35:47,343 I guess he wants a promotion too. 753 00:35:48,261 --> 00:35:49,512 Just leave him be. 754 00:35:50,555 --> 00:35:53,432 He just wants to show off his fancy new title. 755 00:35:53,516 --> 00:35:54,892 - [car approaching] - He's here. 756 00:35:55,643 --> 00:35:57,145 [shouts] Attention, everyone! 757 00:35:58,938 --> 00:36:01,566 [drums rolling] 758 00:36:02,191 --> 00:36:04,193 [♪ fanfare music playing] 759 00:36:12,034 --> 00:36:14,036 Look at those clowns. 760 00:36:26,340 --> 00:36:27,466 [exclaims] 761 00:36:30,803 --> 00:36:32,388 - [Chief Byun] Sir. - [new SSP] Oh, hey. 762 00:36:33,723 --> 00:36:35,308 He's the senior superintendent? 763 00:36:36,309 --> 00:36:38,060 No way, he looks nothing like… 764 00:36:38,811 --> 00:36:40,313 This is Chief Hwang of Unit 2. 765 00:36:41,314 --> 00:36:42,732 [shouts] I'm Hwang Sooman, sir! 766 00:36:42,815 --> 00:36:44,400 - [new SSP] What a voice. - Thank you, sir! 767 00:36:44,483 --> 00:36:47,278 [new SSP] I love how loud your voice is. 768 00:36:47,361 --> 00:36:48,863 This is Chief Song of Unit 3. 769 00:36:48,946 --> 00:36:50,281 I'm Song Jaeduk, sir! 770 00:36:50,823 --> 00:36:51,991 I look forward to working with you, sir. 771 00:36:52,074 --> 00:36:53,951 [new SSP] All right. You're a good-looking man. 772 00:36:54,035 --> 00:36:56,746 - Thank you, sir! - [new SSP] Thank you. 773 00:36:57,955 --> 00:37:00,249 - I'm Senior Inspector Byun Daesik, sir! - [new SSP] What a nice name. 774 00:37:00,333 --> 00:37:01,959 - [Chief Byun] Thank you, sir! - [new SSP] You're welcome. 775 00:37:02,043 --> 00:37:03,961 - Could you stop the music? - [Chief Byun] Yes, sir! 776 00:37:04,837 --> 00:37:05,838 [♪ music stops] 777 00:37:09,258 --> 00:37:11,260 [♪ pensive music playing] 778 00:37:18,893 --> 00:37:20,811 [Jisub] Attention, everyone! 779 00:37:32,698 --> 00:37:34,742 Salute to the new senior superintendent! 780 00:37:35,159 --> 00:37:36,244 [all] Salute! 781 00:37:37,370 --> 00:37:39,121 Salute! 782 00:37:42,416 --> 00:37:43,501 [new SSP] At ease. 783 00:37:43,584 --> 00:37:44,585 [Jisub] At ease! 784 00:37:50,633 --> 00:37:51,717 How nice. 785 00:37:58,891 --> 00:37:59,892 [soldier] Aim! 786 00:38:01,143 --> 00:38:02,144 Fire! 787 00:38:02,228 --> 00:38:03,229 [gunshots] 788 00:38:05,231 --> 00:38:07,316 [soldier] Hey! Why aren't you firing? 789 00:38:08,150 --> 00:38:11,862 Don't look at me. Look forward, aim, and fire. 790 00:38:11,946 --> 00:38:13,239 What's wrong with you? 791 00:38:13,322 --> 00:38:15,074 - Just aim and fire. Like this. - [citizen breathing heavily] 792 00:38:15,157 --> 00:38:16,284 Aim. 793 00:38:16,367 --> 00:38:17,910 Fire. Fire! 794 00:38:17,994 --> 00:38:19,495 [citizen] I'm carrying a child. 795 00:38:19,578 --> 00:38:21,330 - [soldier] Fire, you little prick! - [thwacks] 796 00:38:21,414 --> 00:38:23,582 - [body thuds] - This is how you shoot. 797 00:38:25,626 --> 00:38:27,461 You dumb prick. 798 00:38:31,215 --> 00:38:33,426 [♪ tense music playing] 799 00:38:59,577 --> 00:39:01,203 [new SSP] Let me keep this brief. 800 00:39:01,787 --> 00:39:03,914 Our duty as the police 801 00:39:04,373 --> 00:39:05,583 is crystal clear. 802 00:39:06,208 --> 00:39:07,209 What is our duty? 803 00:39:07,293 --> 00:39:11,464 Stamp out past wrongs and maintain law and order. 804 00:39:12,506 --> 00:39:13,549 To achieve that, 805 00:39:14,842 --> 00:39:18,637 each of you must take part in the rebirth of the police. 806 00:39:19,138 --> 00:39:21,682 You must be the advance guard 807 00:39:22,558 --> 00:39:24,477 of the honorable revolutionary government. 808 00:39:25,102 --> 00:39:26,437 From now on, 809 00:39:27,563 --> 00:39:30,066 Jongnam Police Station will stop at nothing 810 00:39:31,067 --> 00:39:34,653 to round up all rebellious forces who dare to defy 811 00:39:34,737 --> 00:39:37,031 the revolutionary government 812 00:39:38,282 --> 00:39:39,658 and eliminate them all. 813 00:39:41,577 --> 00:39:42,620 Why? 814 00:39:46,624 --> 00:39:47,666 Because… 815 00:39:48,918 --> 00:39:51,587 we must keep pace with the new world 816 00:39:51,670 --> 00:39:55,424 and fight our enemies together. 817 00:39:56,175 --> 00:39:57,927 - [detectives] Yes, sir. - [Chief Byun] A round of applause! 818 00:39:58,010 --> 00:40:00,221 [applause] 819 00:40:02,390 --> 00:40:04,058 REVOLUTIONARY POLICY 820 00:40:12,733 --> 00:40:15,736 SENIOR SUPERINTENDENT BAEK DOSEOK 821 00:40:15,820 --> 00:40:16,987 [sighs] 822 00:40:27,081 --> 00:40:28,833 [Choi] If something could be done about him, 823 00:40:28,916 --> 00:40:31,127 Sinkwang Society and I would enjoy a bright future. 824 00:40:31,836 --> 00:40:35,047 What would you like me to do? 825 00:40:37,299 --> 00:40:40,886 The target is Chief Yu Daecheon of Unit 1 at Jongnam Police Station. 826 00:40:41,804 --> 00:40:43,013 Shall I kill him? 827 00:40:43,806 --> 00:40:47,518 But don't you want to know why he's a nuisance first? 828 00:40:47,601 --> 00:40:50,479 If you say he's a nuisance, then he's a nuisance. 829 00:40:50,563 --> 00:40:52,064 I don't need a reason, sir. 830 00:40:52,148 --> 00:40:53,899 I knew it. [chuckles] 831 00:40:53,983 --> 00:40:56,527 I knew I could rely on you. [chuckles] 832 00:40:57,278 --> 00:41:00,281 Don't go as far as killing him. 833 00:41:01,449 --> 00:41:02,575 If you would consider… 834 00:41:03,826 --> 00:41:05,119 the aftermath, 835 00:41:05,202 --> 00:41:07,621 it might be better to get rid of him permanently, sir. 836 00:41:07,705 --> 00:41:11,083 No, make sure he's still intact. 837 00:41:12,334 --> 00:41:14,336 I have a plan in mind. 838 00:41:14,920 --> 00:41:16,464 In that case, 839 00:41:17,006 --> 00:41:19,967 I'll look for some capable men and… 840 00:41:22,761 --> 00:41:24,680 I want you to do it personally. 841 00:41:25,473 --> 00:41:27,224 - Me, sir? - I happen to be 842 00:41:27,808 --> 00:41:29,560 a very meticulous person, you see. 843 00:41:30,603 --> 00:41:33,689 Understood, sir. I will pledge my allegiance 844 00:41:33,772 --> 00:41:37,193 to you and the chairman, sir. 845 00:41:38,277 --> 00:41:39,778 - What? - [attacker grunts] 846 00:41:41,322 --> 00:41:42,573 [both grunt] 847 00:41:46,076 --> 00:41:47,828 [groaning] 848 00:41:53,542 --> 00:41:55,002 - [squelches] - [screams] 849 00:41:56,754 --> 00:41:58,255 - [squelches] - [screams] 850 00:41:59,048 --> 00:42:00,424 [Chief Yu groaning] 851 00:42:05,179 --> 00:42:07,181 [♪ dramatic music playing] 852 00:42:12,102 --> 00:42:13,938 [headlights clicking] 853 00:42:14,897 --> 00:42:16,190 [Baek] You didn't need to come out, sir. 854 00:42:16,273 --> 00:42:17,274 How did it go? 855 00:42:19,360 --> 00:42:20,402 It went well, sir. 856 00:42:20,778 --> 00:42:21,904 You didn't kill him, did you? 857 00:42:22,571 --> 00:42:23,572 No. 858 00:42:24,114 --> 00:42:26,325 He'll just be crippled. 859 00:42:26,408 --> 00:42:27,743 - Good job. - Yes, sir. 860 00:42:28,452 --> 00:42:29,453 Congratulations, 861 00:42:29,787 --> 00:42:30,913 Senior Superintendent Baek. 862 00:42:32,623 --> 00:42:33,666 [Baek] Thank you, sir. 863 00:42:33,958 --> 00:42:36,835 [Choi] You must keep rising higher 864 00:42:36,919 --> 00:42:38,504 until you're by the chairman's side. 865 00:42:39,088 --> 00:42:40,589 [Choi] I'll pave the way for you. 866 00:42:40,673 --> 00:42:43,259 How high is he planning on taking me? 867 00:42:44,843 --> 00:42:45,844 [knocks on door] 868 00:42:46,512 --> 00:42:47,513 Come in. 869 00:42:57,273 --> 00:42:58,274 Ah. 870 00:42:59,400 --> 00:43:00,568 Long time no see, 871 00:43:01,527 --> 00:43:03,153 student soldier. 872 00:43:03,737 --> 00:43:05,447 I'm Sergeant Park Yeonghan, sir. 873 00:43:05,531 --> 00:43:06,699 Park Yeonghan? 874 00:43:07,866 --> 00:43:10,911 Park Yeonghan? I finally know your name after 10 years. 875 00:43:11,412 --> 00:43:12,454 Hey. 876 00:43:12,871 --> 00:43:14,123 [inhales sharply] 877 00:43:15,040 --> 00:43:16,458 I have a keen eye, don't you think? 878 00:43:17,042 --> 00:43:19,044 I recognized you at once. 879 00:43:19,128 --> 00:43:21,547 Or did you recognize me first? 880 00:43:22,172 --> 00:43:24,091 How could I not, sir? 881 00:43:26,051 --> 00:43:27,052 Exactly. 882 00:43:27,928 --> 00:43:32,933 I mean, you and I are old comrades who fought together. 883 00:43:34,226 --> 00:43:35,269 "Fought"? 884 00:43:36,562 --> 00:43:38,230 I don't remember fighting. 885 00:43:38,939 --> 00:43:41,025 Really? Then what do you remember? 886 00:43:41,609 --> 00:43:42,693 The only thing I remember… 887 00:43:43,694 --> 00:43:45,738 is a heavily pregnant woman, 888 00:43:46,739 --> 00:43:48,824 dying with a bullet through her head. 889 00:43:48,907 --> 00:43:49,992 [soft chuckle] 890 00:43:50,576 --> 00:43:51,702 [inhales deeply] 891 00:43:51,785 --> 00:43:54,747 I thought you looked like you'd turned into a decent detective, 892 00:43:54,830 --> 00:43:56,624 but in your little noggin… 893 00:43:57,666 --> 00:43:58,876 you're still a student soldier. 894 00:43:58,959 --> 00:44:02,588 And to me, you're still Captain Baek Doseok. 895 00:44:03,172 --> 00:44:04,882 [shouts] You little prick! 896 00:44:06,717 --> 00:44:07,760 Student soldier, 897 00:44:08,385 --> 00:44:10,346 the world has changed. 898 00:44:11,764 --> 00:44:12,806 Got it? 899 00:44:13,390 --> 00:44:16,477 The damned colonial rule, the war! 900 00:44:16,560 --> 00:44:18,854 [shouts] Forget about all that, you moron! 901 00:44:18,937 --> 00:44:21,023 You need to keep up with the times… 902 00:44:22,983 --> 00:44:24,985 to grow as a man. 903 00:44:26,570 --> 00:44:28,322 The times may change easily, 904 00:44:29,365 --> 00:44:31,325 but people don't, sir. 905 00:44:31,408 --> 00:44:32,576 Ah. 906 00:44:33,285 --> 00:44:35,287 I was going to treat you well for old time's sake, 907 00:44:35,371 --> 00:44:36,705 but you don't seem to want that. 908 00:44:36,789 --> 00:44:38,332 It's not that I don't want it. 909 00:44:39,208 --> 00:44:41,210 I just don't feel the need for it. 910 00:44:42,336 --> 00:44:43,671 [inhales deeply] 911 00:44:44,755 --> 00:44:45,756 Is that so? 912 00:44:46,715 --> 00:44:49,343 Then I guess we'll have to be as distant as we once were. 913 00:44:50,010 --> 00:44:52,721 I'll show myself out if you're done. 914 00:44:56,558 --> 00:44:59,269 I heard your chief got stabbed by the Dongdaemun thugs. 915 00:45:04,858 --> 00:45:06,318 Listen, student soldier. 916 00:45:08,445 --> 00:45:10,072 If you obsess over the past 917 00:45:10,572 --> 00:45:12,950 like your chief did… 918 00:45:14,201 --> 00:45:16,829 then old grudges don't go away, 919 00:45:17,621 --> 00:45:19,498 and that'll cause suffering and pain. 920 00:45:21,834 --> 00:45:22,835 Hey. 921 00:45:24,920 --> 00:45:26,296 Think it through. 922 00:45:38,350 --> 00:45:40,436 Looking at you, I guess people really don't change. 923 00:45:46,775 --> 00:45:51,488 So, the savage beast who left you with bitterness your whole life 924 00:45:52,156 --> 00:45:53,198 is our new boss? 925 00:45:54,158 --> 00:45:55,200 Yes. 926 00:45:55,284 --> 00:45:57,327 How does someone like him end up in that position? 927 00:45:57,411 --> 00:45:58,829 Senior Superintendent Choi… 928 00:45:58,912 --> 00:46:01,123 I mean, Deputy Director Choi picked him himself. 929 00:46:01,206 --> 00:46:03,000 Basically, crap chose crap. 930 00:46:03,584 --> 00:46:06,879 Will you be all right after what you said, Yeonghan? 931 00:46:06,962 --> 00:46:09,089 I think I was polite enough. 932 00:46:09,798 --> 00:46:13,260 If I had my way, I would've punched him in the face. 933 00:46:13,343 --> 00:46:16,138 If you ever want that to happen, just let me know. 934 00:46:16,680 --> 00:46:19,433 I'll tear his ears to shreds with every bite. 935 00:46:19,516 --> 00:46:20,517 [soft chuckle] 936 00:46:21,518 --> 00:46:23,270 Deputy Director Choi and Senior Superintendent Baek 937 00:46:23,353 --> 00:46:25,147 are pretty much the same person. 938 00:46:26,023 --> 00:46:28,901 So it's business as usual for us. 939 00:46:28,984 --> 00:46:30,235 - All right. - Got it. 940 00:46:30,319 --> 00:46:31,487 By the way… 941 00:46:32,571 --> 00:46:35,699 have you all found anything on what Chief Yu has been up to? 942 00:46:35,783 --> 00:46:37,493 He's a total loner. 943 00:46:37,576 --> 00:46:39,369 He doesn't have friends or relatives. 944 00:46:39,453 --> 00:46:41,580 I couldn't find anything either. 945 00:46:42,164 --> 00:46:43,916 Same with me. 946 00:46:43,999 --> 00:46:45,083 [sighs] 947 00:46:47,085 --> 00:46:48,086 [cabinet doors open] 948 00:46:49,463 --> 00:46:51,298 [♪ comical music playing] 949 00:46:51,381 --> 00:46:52,674 N-Nansil. 950 00:46:54,885 --> 00:46:56,261 Why are you in there? 951 00:46:56,845 --> 00:46:59,973 I just want to be alone sometimes. 952 00:47:00,557 --> 00:47:03,185 That's my spot, Officer Bong. 953 00:47:05,604 --> 00:47:07,231 Well, it's mine now. 954 00:47:07,314 --> 00:47:08,774 It must be nice in there. 955 00:47:09,149 --> 00:47:10,400 I should try it out sometime. 956 00:47:11,360 --> 00:47:12,903 You better not, Gyeonghwan. 957 00:47:12,986 --> 00:47:14,863 You'll break the whole thing. 958 00:47:15,447 --> 00:47:17,825 - You're right. - So, I guess none of you 959 00:47:18,450 --> 00:47:23,413 have found out whether Chief Yu was involved in anything else. 960 00:47:23,997 --> 00:47:26,959 Wait, how do you know that? 961 00:47:27,042 --> 00:47:30,504 I was in here during your last meeting. 962 00:47:31,255 --> 00:47:34,132 I guess nothing is private. 963 00:47:34,675 --> 00:47:36,718 Even the walls have ears now. 964 00:47:38,887 --> 00:47:41,640 I've thought about it a lot, 965 00:47:42,266 --> 00:47:44,309 and I've noticed something strange. 966 00:47:45,477 --> 00:47:46,478 What is it? 967 00:47:48,397 --> 00:47:50,732 There are too many ears in here. 968 00:47:51,692 --> 00:47:53,277 We should talk outside. 969 00:47:54,862 --> 00:47:56,989 I didn't think much of it at first, 970 00:47:57,072 --> 00:48:00,117 but it was strange that it happened so often. 971 00:48:00,200 --> 00:48:02,160 Whenever you all were out, 972 00:48:02,744 --> 00:48:05,289 he would write letters and hurriedly leave with them. 973 00:48:05,914 --> 00:48:08,125 [Yeonghan] Did he say where he was going? 974 00:48:08,208 --> 00:48:10,294 [Nansil] No, not at all. 975 00:48:10,377 --> 00:48:13,714 What seemed strange to me was that every time he left, 976 00:48:14,715 --> 00:48:16,466 Chief Song would follow after him. 977 00:48:17,134 --> 00:48:18,594 Every time? 978 00:48:18,802 --> 00:48:19,887 Yes, every time. 979 00:48:19,970 --> 00:48:22,347 He only wrote letters when we weren't there? 980 00:48:22,431 --> 00:48:24,141 What could the letters be about? 981 00:48:25,225 --> 00:48:29,730 I say we politely ask Chief Song for an explanation first. 982 00:48:29,813 --> 00:48:30,814 All right. 983 00:48:32,065 --> 00:48:34,276 Officer Bong and Gyeonghwan, come with me. 984 00:48:34,359 --> 00:48:35,694 - Yes, sir. - Yes, sir. 985 00:48:39,448 --> 00:48:40,824 I have something to tell you, sir. 986 00:48:40,908 --> 00:48:42,159 What's going on? 987 00:48:42,659 --> 00:48:45,412 - Good job, Officer Bong. You can go now. - [Nansil] Yes, sir. 988 00:48:45,495 --> 00:48:47,497 - Come on. - [Gyeonghwan] We have some questions. 989 00:48:47,581 --> 00:48:50,250 - [Sangsun] Just a few questions. - What's the meaning of this? 990 00:48:50,334 --> 00:48:51,543 [Sangsun] Just stay, sir. 991 00:48:52,044 --> 00:48:53,962 Why did you follow Chief Yu? 992 00:48:54,046 --> 00:48:56,089 Who followed him? 993 00:48:56,173 --> 00:48:59,343 You followed him out whenever he left with his letters. 994 00:48:59,426 --> 00:49:01,803 [scoffs] What are you talking about? 995 00:49:01,887 --> 00:49:04,932 Keep feigning ignorance, and we won't treat you like a superior. 996 00:49:05,891 --> 00:49:08,018 Since when have you treated me like one? 997 00:49:08,101 --> 00:49:12,147 Then again, even Chief Yu hated your guts for all the bribes you took. 998 00:49:12,230 --> 00:49:14,399 Shut up! The kid's listening. 999 00:49:14,691 --> 00:49:15,943 I'm not a kid! 1000 00:49:17,152 --> 00:49:20,614 I know nothing about this, all right? Don't bark up the wrong tree. 1001 00:49:23,992 --> 00:49:25,243 And you won't regret this? 1002 00:49:25,327 --> 00:49:26,745 Regret what? 1003 00:49:27,537 --> 00:49:29,831 - I'm back. - Did you bring it? 1004 00:49:29,915 --> 00:49:32,042 Yes. This is a ledger of all the bribes 1005 00:49:32,125 --> 00:49:34,962 given to Chief Song at the Flower Dance Hall. 1006 00:49:35,045 --> 00:49:36,338 You little-- 1007 00:49:36,922 --> 00:49:40,133 I'm sure the new senior superintendent would love to take a look. 1008 00:49:41,009 --> 00:49:42,302 Hey. 1009 00:49:42,594 --> 00:49:43,720 Jeez, Gyeonghwan. 1010 00:49:44,846 --> 00:49:46,640 What would you do if you saw this? 1011 00:49:46,723 --> 00:49:48,100 No question about it. 1012 00:49:48,183 --> 00:49:50,769 Six months of docked pay and getting flogged 30… 1013 00:49:50,852 --> 00:49:52,938 No, 50 times. 1014 00:49:54,940 --> 00:49:55,941 [grunts] 1015 00:49:57,234 --> 00:49:58,235 Hey, you. 1016 00:49:58,318 --> 00:50:00,487 We live in a new world now. 1017 00:50:03,615 --> 00:50:05,909 Flogging is a thing of the past. 1018 00:50:09,121 --> 00:50:10,247 All right, fine. 1019 00:50:10,872 --> 00:50:11,915 I'll tell you. 1020 00:50:13,417 --> 00:50:14,835 But not here. 1021 00:50:14,918 --> 00:50:17,421 Let's meet somewhere later at night. 1022 00:50:18,630 --> 00:50:19,840 [Chief Byun] Is everyone here? 1023 00:50:19,923 --> 00:50:22,342 - Yes, they have arrived. - [Chief Byun] This way, sir. 1024 00:50:22,426 --> 00:50:23,593 Go ahead. 1025 00:50:23,677 --> 00:50:25,012 [Baek] Here they all are. 1026 00:50:28,140 --> 00:50:30,100 [Chief Byun] He's the head of the merchants' association. 1027 00:50:30,183 --> 00:50:32,811 - I see. - It is a great honor to meet you. 1028 00:50:32,894 --> 00:50:34,938 It's very nice to meet you. 1029 00:50:35,022 --> 00:50:36,982 - We should see each other often. - Of course. 1030 00:50:37,065 --> 00:50:39,860 - [chuckles] - This is the president of Goryeo Bank. 1031 00:50:39,943 --> 00:50:43,989 So you are the man who holds Jongnam's wealth in your hands. 1032 00:50:44,072 --> 00:50:46,158 - That's right, sir. - You flatter me. 1033 00:50:46,241 --> 00:50:47,951 I look forward to your kind cooperation, sir. 1034 00:50:48,035 --> 00:50:50,037 Yes, likewise. 1035 00:50:50,120 --> 00:50:53,123 Is she also a public figure in Jongnam? 1036 00:50:53,206 --> 00:50:54,207 [awkward chuckle] 1037 00:50:54,291 --> 00:50:56,460 I am the owner of this place, sir. 1038 00:50:56,543 --> 00:50:57,627 It is an honor. 1039 00:50:57,711 --> 00:51:00,964 Considering how beautiful the owner is, 1040 00:51:01,048 --> 00:51:02,799 I can't imagine how insecure 1041 00:51:03,383 --> 00:51:04,634 these other ladies would be. 1042 00:51:04,718 --> 00:51:06,762 - [laughter] - That's not true. 1043 00:51:07,637 --> 00:51:09,139 Please, this way. 1044 00:51:09,222 --> 00:51:10,682 - [Baek] All right. - [Chief Byun] This way, sir. 1045 00:51:10,766 --> 00:51:14,936 Are you all aware that Chief Yu used to be part of the special police? 1046 00:51:15,020 --> 00:51:18,356 Yes, he was with the Special Investigation Committee of Anti-National Activities. 1047 00:51:18,440 --> 00:51:21,276 He investigated countless pro-Japanese figures back then, 1048 00:51:21,359 --> 00:51:22,986 which included Senior Superintendent Choi. 1049 00:51:23,070 --> 00:51:24,905 We're also aware of that. 1050 00:51:24,988 --> 00:51:28,658 That's why Senior Superintendent Choi can't lay a single finger on Chief Yu. 1051 00:51:28,742 --> 00:51:31,161 Well, it's an open secret. 1052 00:51:31,244 --> 00:51:32,913 But that's not all. 1053 00:51:32,996 --> 00:51:36,208 A group called Sinkwang Society is embedded within the National Police. 1054 00:51:37,375 --> 00:51:38,877 It's a private club for the higher-ups, 1055 00:51:38,960 --> 00:51:40,796 of which Senior Superintendent Choi is a member. 1056 00:51:41,421 --> 00:51:42,798 Is Sinkwang Society also… 1057 00:51:42,881 --> 00:51:45,675 Yes, it's a private group founded by pro-Japanese figures. 1058 00:51:45,759 --> 00:51:48,428 Those guys banded together to avoid the inevitable backlash 1059 00:51:48,512 --> 00:51:50,388 and live comfortable lives. 1060 00:51:51,056 --> 00:51:54,142 Pro-Japanese scumbags are so hard to weed out. 1061 00:51:54,226 --> 00:51:56,937 Anyway, Chief Yu couldn't bear to see Senior Superintendent Choi 1062 00:51:57,020 --> 00:51:59,856 get promoted to deputy director of the National Police. 1063 00:51:59,940 --> 00:52:02,901 He could stomach him being the senior superintendent of Jongnam, 1064 00:52:03,610 --> 00:52:06,029 but not the deputy director of the National Police? 1065 00:52:06,113 --> 00:52:07,489 So he would rather die 1066 00:52:07,572 --> 00:52:11,118 than see pro-Japanese punks succeed in this new world. 1067 00:52:11,201 --> 00:52:12,327 That's exactly right. 1068 00:52:12,828 --> 00:52:14,496 And the opportunity arrived. 1069 00:52:14,579 --> 00:52:16,623 The May 16 coup turned the world upside down. 1070 00:52:16,706 --> 00:52:18,708 Thus, he wrote daily anonymous letters 1071 00:52:18,792 --> 00:52:21,419 to the Supreme Council for National Reconstruction. 1072 00:52:21,503 --> 00:52:25,257 So he tried to blow the whistle on both Choi and Sinkwang Society. 1073 00:52:25,340 --> 00:52:26,967 That's most likely what he did. 1074 00:52:27,050 --> 00:52:30,470 [Jaeduk] He submitted the letters every single day 1075 00:52:30,554 --> 00:52:31,847 until they would listen to him. 1076 00:52:33,390 --> 00:52:35,600 I only heard this through the grapevine… 1077 00:52:37,060 --> 00:52:39,980 but apparently, the leaders of the Sinkwang Society 1078 00:52:40,063 --> 00:52:43,316 were summoned by the military and suffered a great affront. 1079 00:52:45,610 --> 00:52:47,529 This means Deputy Director Choi is behind the crime then. 1080 00:52:47,612 --> 00:52:51,241 He roughed up Chief Yu for a smoother path to promotion. 1081 00:52:53,160 --> 00:52:55,328 I never heard you say that, all right? 1082 00:52:55,412 --> 00:52:57,747 Anyway, I've done my part. 1083 00:52:58,707 --> 00:53:00,000 Where are you going? 1084 00:53:01,877 --> 00:53:05,338 Thank you for the cinnamon punch, Ms. Lee. 1085 00:53:08,175 --> 00:53:11,178 And please destroy the ledger, guys. 1086 00:53:13,972 --> 00:53:15,974 You can't leave. We're not done yet! 1087 00:53:17,475 --> 00:53:19,019 - [door bells jingling] - [Sangsun] That little rat. Tsk. 1088 00:53:19,102 --> 00:53:20,854 - [door closes] - [sighs] 1089 00:53:20,937 --> 00:53:23,273 We need to arrest Deputy Director Choi right now. 1090 00:53:23,857 --> 00:53:25,192 I'll interrogate him. 1091 00:53:25,275 --> 00:53:27,819 Are you out of your mind? There's no way we can do that. 1092 00:53:27,903 --> 00:53:29,529 They'll shoot us dead the moment we try. 1093 00:53:29,613 --> 00:53:30,697 [breathes angrily] 1094 00:53:33,533 --> 00:53:36,119 What do we do, Yeonghan? 1095 00:53:37,370 --> 00:53:38,413 [sighs] 1096 00:53:42,292 --> 00:53:43,585 We'll stand by for now. 1097 00:53:43,668 --> 00:53:45,879 No one does anything without my permission. 1098 00:53:47,172 --> 00:53:48,381 - Got it. - All right. 1099 00:53:50,425 --> 00:53:52,302 [indistinct chatter] 1100 00:53:52,385 --> 00:53:53,470 Let's all eat. 1101 00:53:53,553 --> 00:53:55,138 [laughter] 1102 00:53:55,972 --> 00:53:57,390 - Here we go. - Cheers. 1103 00:54:01,311 --> 00:54:03,188 - Could you sing-- - Senior Superintendent Baek. 1104 00:54:03,772 --> 00:54:06,274 [whispers] The children of high-ranking officials are here, sir. 1105 00:54:07,317 --> 00:54:08,902 Is that so? 1106 00:54:13,406 --> 00:54:14,658 - I'll head over. - Yes, sir. 1107 00:54:16,326 --> 00:54:18,328 [all cheering, laughing] 1108 00:54:18,995 --> 00:54:20,872 [high-ranking official's son] Someone's here. Who is it? 1109 00:54:23,083 --> 00:54:24,292 Hey, someone's here. 1110 00:54:24,376 --> 00:54:27,545 I'm Senior Superintendent Baek of Jongnam Police Station. 1111 00:54:27,629 --> 00:54:28,630 Greetings to you all. 1112 00:54:28,713 --> 00:54:31,341 - Have a seat. Come on over. - [Baek] Yes, sir. 1113 00:54:33,718 --> 00:54:34,928 Over there is Jung Heesung, 1114 00:54:35,011 --> 00:54:38,056 the son of the deputy minister of Chairman Jung of the Supreme Council. 1115 00:54:38,139 --> 00:54:39,683 It's an honor, sir! 1116 00:54:39,766 --> 00:54:41,268 - Nice to meet you. - [laughs] 1117 00:54:41,351 --> 00:54:43,520 This is Nam Junggil, who is the son of Nam Chulwoo, 1118 00:54:43,603 --> 00:54:45,814 the head of the Korean Central Intelligence Agency. 1119 00:54:46,606 --> 00:54:48,858 - I'm Junggil. Work hard. - Nice to meet you, sir. 1120 00:54:48,942 --> 00:54:50,902 Yes, sir. I'll do my best! 1121 00:54:50,986 --> 00:54:52,779 This is Kwon Hyunggeun, 1122 00:54:52,862 --> 00:54:55,991 the son of President Kwon of Kwangho Corporation. 1123 00:54:56,074 --> 00:54:57,617 It's an honor, sir. 1124 00:54:58,410 --> 00:55:00,203 Lastly, that is No Yoonhak, 1125 00:55:00,287 --> 00:55:03,456 son of Brigadier General No Kitak of the Army Headquarters. 1126 00:55:04,082 --> 00:55:05,709 - Salute! - Salute! 1127 00:55:05,792 --> 00:55:07,711 [laughter] 1128 00:55:07,794 --> 00:55:09,254 Aren't you a former officer? 1129 00:55:09,337 --> 00:55:10,505 Yes, sir. 1130 00:55:10,588 --> 00:55:12,674 Seeing you're not part of the revolutionary government, 1131 00:55:13,174 --> 00:55:15,468 - you must've been a crummy officer. - [laughter] 1132 00:55:15,552 --> 00:55:17,178 - A crummy officer. - [Hyunggeun] Crummy! 1133 00:55:17,262 --> 00:55:18,388 [Yoonhak] Here's some crummy food! 1134 00:55:18,471 --> 00:55:19,764 Here you go! 1135 00:55:19,848 --> 00:55:23,643 Yes, I was a crummy officer who only rounded up rebels! 1136 00:55:23,727 --> 00:55:27,272 Tell us some fun stories about killing armed guerrillas sometime. 1137 00:55:27,355 --> 00:55:28,481 [laughter] 1138 00:55:28,565 --> 00:55:30,692 With all due respect, 1139 00:55:30,775 --> 00:55:34,904 if I may be so bold to say this… 1140 00:55:34,988 --> 00:55:36,906 - No, don't talk. - Then I will not, sir. 1141 00:55:36,990 --> 00:55:37,991 [Yoonhak laughs] 1142 00:55:38,074 --> 00:55:39,659 - [Heesung] Hey, come on. - Talk to us. 1143 00:55:39,743 --> 00:55:42,662 [Baek] Well, if by any chance, 1144 00:55:43,246 --> 00:55:44,998 I could be of service… 1145 00:55:45,081 --> 00:55:46,458 - Service? - [Baek] Yes, sir. 1146 00:55:46,541 --> 00:55:48,126 - [laughs] - Hey. Give him a drink. 1147 00:55:48,209 --> 00:55:49,711 Yes, have a drink. 1148 00:55:49,794 --> 00:55:52,380 [Yoonhak] I don't think we'll ever need you, but all right. 1149 00:55:52,464 --> 00:55:53,506 Yes, sir. 1150 00:55:54,257 --> 00:55:55,258 [Hyunggeun] Drink up. 1151 00:55:55,842 --> 00:55:57,469 - Drink it. - Come on. 1152 00:55:57,552 --> 00:55:58,845 - I will, sir. - [Junggil] Hurry up! 1153 00:55:58,928 --> 00:56:00,597 - Yes, sir. - [Junggil] Drink it now! 1154 00:56:01,097 --> 00:56:02,807 [all cheering, whooping] 1155 00:56:03,933 --> 00:56:06,311 [Yoonhak] Oh, my goodness. 1156 00:56:06,978 --> 00:56:09,606 - [Junggil] He emptied it! - Yes, I drank it all. 1157 00:56:09,689 --> 00:56:10,982 - [Junggil] What a guy! - Thank you! 1158 00:56:13,659 --> 00:56:15,661 [♪ thrilling music playing] 1159 00:56:17,163 --> 00:56:18,206 [Yeonghan] Chief Yu. 1160 00:56:19,248 --> 00:56:21,667 I know very well why you fought the battle alone 1161 00:56:21,751 --> 00:56:24,587 without telling any of us. 1162 00:56:25,880 --> 00:56:27,799 You feared we would get hurt, didn't you? 1163 00:56:28,800 --> 00:56:30,635 They say people behave the way they've been taught. 1164 00:56:33,471 --> 00:56:34,847 Well, I've been taught 1165 00:56:34,931 --> 00:56:36,682 to protect my subordinates from getting hurt. 1166 00:56:37,475 --> 00:56:40,812 If I have to risk my life, then I'll die alone. 1167 00:56:47,735 --> 00:56:49,779 Where's Yeonghan, Detective Seo? 1168 00:56:49,862 --> 00:56:52,532 I'm not sure. He wasn't here when I clocked in. 1169 00:56:52,615 --> 00:56:54,033 [Sangsun] Where on earth is he? 1170 00:56:54,117 --> 00:56:55,284 [detective] You arrogant little brat. 1171 00:56:55,368 --> 00:56:57,620 You're nothing but a rookie, so shut up and shine my shoes. 1172 00:56:57,703 --> 00:56:59,831 I didn't become a police officer to shine shoes, sir. 1173 00:57:01,124 --> 00:57:02,750 [Nansil] I have my own duties. 1174 00:57:02,834 --> 00:57:05,128 What duties would a girl like you have? 1175 00:57:05,753 --> 00:57:07,380 [detective] You're just a maid around here. 1176 00:57:09,465 --> 00:57:12,552 I would shine every shoe in this building… 1177 00:57:13,678 --> 00:57:15,304 except for yours, Detective. 1178 00:57:17,807 --> 00:57:19,058 How dare you? 1179 00:57:23,437 --> 00:57:26,190 Sucking up to the senior superintendent must've really got to your head. 1180 00:57:26,983 --> 00:57:27,984 [Sooman] You punks! 1181 00:57:28,067 --> 00:57:30,820 Come on, we're all one family here! 1182 00:57:30,903 --> 00:57:34,282 Move. A dumb prick like him needs to get his head screwed on. 1183 00:57:35,241 --> 00:57:36,242 [grunts] 1184 00:57:36,325 --> 00:57:37,618 Hey! 1185 00:57:39,620 --> 00:57:40,746 You little punk. 1186 00:57:43,666 --> 00:57:45,209 [grunts, groans] 1187 00:57:46,919 --> 00:57:48,004 [grunts] 1188 00:57:50,173 --> 00:57:51,674 [Hojeong] Are you all right? 1189 00:57:52,592 --> 00:57:54,552 Don't get cocky with me, you little prick. 1190 00:57:54,635 --> 00:57:55,636 [scoffs] 1191 00:57:56,971 --> 00:57:58,014 Hey, errand boy. 1192 00:57:58,598 --> 00:57:59,724 I'll teach you a lesson. 1193 00:57:59,807 --> 00:58:01,225 [Gyeonghwan groans, grunts] 1194 00:58:01,309 --> 00:58:03,644 [♪ tense music playing] 1195 00:58:03,728 --> 00:58:06,022 - Hey! - [both grunt] 1196 00:58:07,064 --> 00:58:08,107 Was that a massage? 1197 00:58:12,570 --> 00:58:13,613 [Gyeonghwan grunting] 1198 00:58:16,824 --> 00:58:18,618 [Jaeduk] Let go of him, Detective Jo. 1199 00:58:18,701 --> 00:58:19,994 Help me, Detective Oh. 1200 00:58:23,122 --> 00:58:24,207 [Baek] What's going on here? 1201 00:58:24,999 --> 00:58:26,417 Hey, Big Guy! 1202 00:58:27,752 --> 00:58:29,212 Hey, you won the fight! Now stop! 1203 00:58:29,295 --> 00:58:31,672 [panting, grunts] 1204 00:58:37,720 --> 00:58:42,266 Big Guy, if you ever aim your gun at a comrade again, 1205 00:58:42,350 --> 00:58:44,852 I'll shoot you dead myself. 1206 00:58:45,978 --> 00:58:47,897 He was going to hit that female officer first. 1207 00:58:47,980 --> 00:58:49,357 [shouts] Shut up, you punk! 1208 00:58:53,277 --> 00:58:55,196 Why did you try to hit her? Tell me. 1209 00:58:55,279 --> 00:58:56,530 She disobeyed orders, sir. 1210 00:58:56,614 --> 00:58:59,283 Why on earth would you interrupt his punishment 1211 00:58:59,367 --> 00:59:00,660 for her disobedience, you moron? 1212 00:59:01,744 --> 00:59:03,621 [Baek] Never intervene again, got it? 1213 00:59:10,127 --> 00:59:11,212 Get ready to go out. 1214 00:59:11,295 --> 00:59:12,296 [detective] Yes, sir. 1215 00:59:15,675 --> 00:59:17,635 I'll see you later, Detective Kang. 1216 00:59:21,722 --> 00:59:22,848 Are you okay, Officer Bong? 1217 00:59:23,891 --> 00:59:26,102 That scummy prick. 1218 00:59:26,602 --> 00:59:28,062 You sound okay. 1219 00:59:29,689 --> 00:59:32,817 [Choi] "Deputy Director Choi Dalsik." 1220 00:59:35,069 --> 00:59:36,404 [exhales deeply] 1221 00:59:38,406 --> 00:59:39,532 Oh. 1222 00:59:42,743 --> 00:59:43,744 [inhales sharply] 1223 00:59:43,828 --> 00:59:46,622 - Whiskey, whiskey. - [knocks on door] 1224 00:59:48,874 --> 00:59:50,418 - Come in. - [door opens] 1225 00:59:51,252 --> 00:59:52,295 [door closes] 1226 00:59:55,881 --> 00:59:56,966 [scoffs] 1227 00:59:57,049 --> 01:00:00,553 Gosh. You don't greet me like you used to. 1228 01:00:00,636 --> 01:00:03,347 My day is full of meetings, 1229 01:00:03,931 --> 01:00:06,809 but I let you in here for old time's sake. 1230 01:00:07,560 --> 01:00:08,602 Thank you. 1231 01:00:09,186 --> 01:00:10,271 It's good you're grateful. 1232 01:00:11,355 --> 01:00:12,440 What brings you here? 1233 01:00:13,190 --> 01:00:14,859 Please come with me to the station. 1234 01:00:15,443 --> 01:00:16,610 What? 1235 01:00:16,694 --> 01:00:18,279 I need to investigate you 1236 01:00:18,362 --> 01:00:20,156 for the conspiracy to murder Chief Yu Daecheon. 1237 01:00:20,239 --> 01:00:21,365 You should come with me. 1238 01:00:21,449 --> 01:00:24,243 [splutters] Conspiracy of committing what, you punk? 1239 01:00:24,327 --> 01:00:26,495 [♪ tense music playing] 1240 01:00:27,538 --> 01:00:30,082 If necessary, I will take you in by force. 1241 01:00:30,166 --> 01:00:32,168 Y-You little punk. 1242 01:00:33,127 --> 01:00:34,503 Hey, there! 1243 01:00:35,004 --> 01:00:36,213 Is anybody out there? 1244 01:00:38,674 --> 01:00:40,634 Will you put them on yourself… 1245 01:00:43,220 --> 01:00:44,430 or shall I do it for you? 1246 01:00:45,890 --> 01:00:47,683 [Choi] You're going to pay for this! 1247 01:00:47,767 --> 01:00:50,936 I'm going to make you rot in jail! 1248 01:00:51,020 --> 01:00:53,731 - Suit yourself. - What did you just say, you punk? 1249 01:00:53,814 --> 01:00:55,316 - Take him in. - What? 1250 01:00:55,399 --> 01:00:57,526 - [Choi] Wait, wait. One minute. - [detective] Stop him! 1251 01:00:57,610 --> 01:01:00,071 - Good idea. Shoot him. Shoot him. - [guns cocking] 1252 01:01:00,738 --> 01:01:01,739 Shoot him now! 1253 01:01:03,115 --> 01:01:05,993 This is an obstruction of justice. Please step aside. 1254 01:01:06,077 --> 01:01:08,412 [♪ tense music continues playing] 1255 01:01:12,208 --> 01:01:14,251 [Baek] This is such a pity. 1256 01:01:14,335 --> 01:01:15,878 I hope he wakes up soon. 1257 01:01:15,961 --> 01:01:19,048 Goodness. It's very kind of you to come visit him like this. 1258 01:01:19,882 --> 01:01:22,301 It's only natural I care about my subordinates. 1259 01:01:22,885 --> 01:01:25,096 [Baek] Tell everyone I stopped by, will you? 1260 01:01:25,179 --> 01:01:27,640 Of course, sir. I'll spread the word. 1261 01:01:29,016 --> 01:01:30,351 [Baek] Goodness. 1262 01:01:34,271 --> 01:01:35,564 Is there anything to drink? 1263 01:01:35,648 --> 01:01:37,233 [Chief Byun] Yes, I'll get some water. 1264 01:01:43,906 --> 01:01:44,949 [inhales sharply] 1265 01:01:46,075 --> 01:01:48,327 [whispers] Maybe I should've just ended you. 1266 01:01:49,495 --> 01:01:51,831 Look how much pain you're in. [inhales sharply] 1267 01:01:53,457 --> 01:01:56,377 But thanks to you, I got to be the senior superintendent. 1268 01:01:57,128 --> 01:01:58,421 I'll make sure 1269 01:01:59,004 --> 01:02:00,756 to contribute to your funeral. 1270 01:02:02,508 --> 01:02:03,801 Who are you? 1271 01:02:05,553 --> 01:02:06,554 Ah, 1272 01:02:07,471 --> 01:02:10,391 I'm Senior Superintendent Baek Doseok 1273 01:02:10,474 --> 01:02:12,351 of Jongnam Police Station. Who might you be? 1274 01:02:12,810 --> 01:02:14,103 I see. 1275 01:02:15,604 --> 01:02:17,773 I'm Detective Park Yeonghan's wife. 1276 01:02:17,857 --> 01:02:21,861 Detective Park is blessed to have you as his wife. 1277 01:02:23,070 --> 01:02:26,740 My goodness. I didn't realize his wife was this stunning. 1278 01:02:27,324 --> 01:02:28,409 [whispers] Crazy punk. 1279 01:02:28,492 --> 01:02:30,828 Excuse me? Did you call me a crazy punk? 1280 01:02:30,911 --> 01:02:34,832 No, I meant that he was crazy in love with me, 1281 01:02:34,915 --> 01:02:36,542 Detective Park was. 1282 01:02:37,293 --> 01:02:39,086 - I see. - [hurried footsteps approaching] 1283 01:02:40,921 --> 01:02:42,173 - Sir. - What is it? 1284 01:02:42,256 --> 01:02:43,591 You must hurry, sir. 1285 01:02:43,674 --> 01:02:44,884 What's going on? 1286 01:02:44,967 --> 01:02:47,761 Well, we have a problem, sir. 1287 01:02:49,096 --> 01:02:51,223 [whispers] What problem? 1288 01:02:51,307 --> 01:02:52,600 Detective Park Yeonghan… 1289 01:02:52,683 --> 01:02:53,767 [Baek] What did he do? 1290 01:02:54,602 --> 01:02:56,604 [♪ tense music playing] 1291 01:02:57,271 --> 01:02:58,314 [Sangsun] Step aside. 1292 01:02:58,898 --> 01:03:00,608 How is this allowed? 1293 01:03:00,691 --> 01:03:02,693 He's not a criminal! You can't tie him up! 1294 01:03:02,776 --> 01:03:04,862 Can't you guys think straight? 1295 01:03:04,945 --> 01:03:08,199 This punk threatened me and tried to abduct me! 1296 01:03:08,282 --> 01:03:10,201 I didn't threaten and abduct you, sir. 1297 01:03:10,618 --> 01:03:12,203 I simply arrested a suspect. 1298 01:03:12,286 --> 01:03:15,039 - Oh, yes? On what charges? - [Choi scoffs] 1299 01:03:15,664 --> 01:03:18,042 For conspiracy to murder Chief Yu Daecheon. 1300 01:03:18,125 --> 01:03:19,460 [soft gasp] 1301 01:03:20,669 --> 01:03:22,505 [scoffs] 1302 01:03:22,588 --> 01:03:24,840 Hey. Shut it with the nonsense. 1303 01:03:25,799 --> 01:03:28,260 You held a grudge against Chief Yu for his letters 1304 01:03:28,344 --> 01:03:30,554 - revealing your pro-Japanese-- - [Baek] Hey, you. 1305 01:03:31,055 --> 01:03:33,641 The victim is in a hospital bed, unconscious. 1306 01:03:34,391 --> 01:03:36,477 What gives you the right to pick out a suspect 1307 01:03:36,977 --> 01:03:38,854 and give him a motive? 1308 01:03:38,938 --> 01:03:42,066 We don't need Chief Yu's testimony to investigate! 1309 01:03:42,149 --> 01:03:43,234 [shouts] Shut up! 1310 01:03:43,567 --> 01:03:47,404 Are you using Chief Yu as an excuse to destroy me? 1311 01:03:47,988 --> 01:03:49,448 [Baek] Hey, student soldier. 1312 01:03:49,532 --> 01:03:53,827 What you're doing right now is a serious act of mutiny. 1313 01:03:54,620 --> 01:03:56,038 It's not an act of mutiny, 1314 01:03:56,497 --> 01:03:57,831 Captain Baek Doseok. 1315 01:03:58,541 --> 01:04:00,251 [Chief Yu] Do you need my testimony? 1316 01:04:00,709 --> 01:04:01,710 [Sangsun] Chief Yu! 1317 01:04:01,794 --> 01:04:03,045 [Gyeonghwan and Hojeong] Chief Yu! 1318 01:04:04,088 --> 01:04:07,091 Jeez, my joints are aching. Perhaps it's going to rain soon. 1319 01:04:08,425 --> 01:04:09,510 [Chief Yu grunts] 1320 01:04:10,844 --> 01:04:11,971 Deputy Director Choi. 1321 01:04:12,930 --> 01:04:14,723 Congratulations on your promotion. 1322 01:04:15,391 --> 01:04:18,310 How did you wake up so soon? Is this a miracle? 1323 01:04:18,394 --> 01:04:20,646 - Miracles aren't real, sir. - [shouts] I know that! 1324 01:04:22,648 --> 01:04:23,941 [Chief Yu] Detective Park. 1325 01:04:25,276 --> 01:04:28,028 You must have been a bad guy to get tied up like that. 1326 01:04:28,112 --> 01:04:29,321 [soft chuckle] 1327 01:04:32,157 --> 01:04:33,826 I'm not a bad guy, sir. 1328 01:04:34,994 --> 01:04:36,370 I'm a good guy… 1329 01:04:38,622 --> 01:04:39,873 full of indignation. 1330 01:04:42,793 --> 01:04:43,836 That's who I am. 1331 01:04:44,503 --> 01:04:46,589 [♪ closing theme music playing] 1332 01:05:34,762 --> 01:05:38,641 CHIEF DETECTIVE 1958 1333 01:05:38,724 --> 01:05:40,559 [Yeonghan] Minato Tanaka. 1334 01:05:40,643 --> 01:05:42,770 [Chief Yu] Well, I leaked that information. 1335 01:05:42,853 --> 01:05:44,938 - [Baek] What do you really want? - [screams] 1336 01:05:45,022 --> 01:05:46,148 [Hojeong] His name is Hong Inho. 1337 01:05:46,231 --> 01:05:48,108 He works at the securities firm on the fourth floor. 1338 01:05:48,192 --> 01:05:49,693 [Gyeonghwan] I found something, Yeonghan. 1339 01:05:49,777 --> 01:05:51,654 [Yeonghan] That's how cow thieves dress. 1340 01:05:51,737 --> 01:05:54,365 [Baek] Effective immediately, the KCIA is taking over. 1341 01:05:54,448 --> 01:05:56,367 Yeonghan, let's just go. 1342 01:05:56,450 --> 01:05:58,911 [Yeonghan] Did you fight all this time just to end it like this, sir? 1343 01:05:58,994 --> 01:06:00,829 [Baek] You must nip them in the bud, sir. 1344 01:06:00,913 --> 01:06:03,499 [Yeonghan] I'm sure Chief Yu has it… 1345 01:06:03,582 --> 01:06:06,960 [Sangsun] How could you make a deal with pro-Japanese traitors, sir? 1346 01:06:07,044 --> 01:06:09,046 I'll stop at nothing to carry out justice. 1347 01:06:09,127 --> 01:06:10,313 Translated by Jihun Lee 1348 01:06:10,394 --> 01:06:11,368 Ripped and synced by WEISSACHsubs 92035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.