Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,112 --> 00:00:33,579
What the hell
are you doing with that?
2
00:00:33,580 --> 00:00:35,419
You left it lying
around in the bathroom.
3
00:00:35,420 --> 00:00:37,008
Jesus Christ, Cal!
4
00:00:37,714 --> 00:00:40,899
Mum, you're gonna get the sack
before you've even properly started.
5
00:00:40,900 --> 00:00:43,139
Sweetheart,
you could kill yourself with this.
6
00:00:43,140 --> 00:00:45,699
- You never even load it.
- That's not the point!
7
00:00:45,700 --> 00:00:48,379
Just promise me you'll never,
ever touch it again, OK?
8
00:00:48,380 --> 00:00:50,980
Well, don't leave it lying
around in the bathroom, then.
9
00:00:54,081 --> 00:00:55,878
What do you want for your dinner?
10
00:00:55,908 --> 00:00:56,721
Gin.
11
00:01:25,776 --> 00:01:26,491
Hiya.
12
00:01:37,140 --> 00:01:41,059
- Call it in.
- Uniform Uniform, Bravo Lima 72,
13
00:01:41,060 --> 00:01:43,619
southbound approaching Cairntown Road.
14
00:01:43,620 --> 00:01:45,139
Just say we need backup.
15
00:01:45,140 --> 00:01:46,979
- What?
- Just say we need backup.
16
00:01:46,980 --> 00:01:48,659
Backup, backup. Over.
17
00:01:48,660 --> 00:01:54,099
Bravo Lima 72 from Uniform,
vehicle is Op Gulliver nominal. Over.
18
00:01:54,220 --> 00:01:55,459
Shit.
19
00:01:55,460 --> 00:01:57,060
Does that mean...?
20
00:01:58,060 --> 00:01:59,699
What about that backup, Barney?
21
00:01:59,700 --> 00:02:01,220
I'm all over it, mate.
22
00:02:16,300 --> 00:02:17,580
Jesus.
23
00:02:21,738 --> 00:02:24,726
Remember your training, Grace.
Get the rifle.
24
00:02:33,425 --> 00:02:35,904
No. You cover. Yeah?
25
00:02:55,401 --> 00:02:56,107
Hey!
26
00:02:56,137 --> 00:02:58,739
Help me! Help!
27
00:02:58,740 --> 00:03:01,660
Fuck's sake!
Get me out of here!
28
00:03:03,700 --> 00:03:05,320
I'm stuck.
29
00:03:08,420 --> 00:03:11,540
Please! Get me out of here!
30
00:03:16,460 --> 00:03:18,779
- Look who it is.
- Get me out of here!
31
00:03:20,088 --> 00:03:22,500
Come on!
Get me out of the car!
32
00:03:28,537 --> 00:03:32,459
- Get me out of this car!
- Gordy Mackle, as I live and breathe.
33
00:03:32,460 --> 00:03:34,019
Get me out!
34
00:03:34,020 --> 00:03:35,060
It's grand.
35
00:03:36,960 --> 00:03:41,219
Uniform Uniform, Bravo Lima 72,
stand down backup. Over.
36
00:03:41,300 --> 00:03:42,586
- Roger that.
- Well!
37
00:03:43,086 --> 00:03:44,739
Fuck's sake. Get me out!
38
00:03:44,740 --> 00:03:47,023
First of all, I have to ask you,
do you have a head injury?
39
00:03:47,053 --> 00:03:49,100
- No! I don't think so.
- No?
40
00:03:54,020 --> 00:03:55,740
So how's about now?
41
00:04:00,620 --> 00:04:02,100
Wanker!
42
00:04:09,940 --> 00:04:12,619
Sir, I'm arresting you under suspicion
43
00:04:12,620 --> 00:04:15,219
of taking a vehicle
without consent of the owner.
44
00:04:15,220 --> 00:04:16,819
You do not have to say anything,
45
00:04:16,820 --> 00:04:18,619
but I must caution you
46
00:04:18,620 --> 00:04:20,339
that if you do not
mention when questioned
47
00:04:20,340 --> 00:04:23,179
something which you
later rely on in court
48
00:04:23,180 --> 00:04:24,859
it may harm your defence.
49
00:04:24,860 --> 00:04:28,060
If you do say anything
it may be given in evidence.
50
00:04:29,620 --> 00:04:31,499
Do you understand the caution?
51
00:04:31,500 --> 00:04:33,099
Suck my cock.
52
00:04:33,100 --> 00:04:36,139
Hang on a second while
I get that verbatim for the judge.
53
00:04:36,140 --> 00:04:39,339
- S-U-C-K...
- Fuck off!
54
00:04:39,340 --> 00:04:41,939
Do you have any
idea whose car you stole?
55
00:04:41,940 --> 00:04:43,819
You're in deep shit, Gordy.
Deep shit.
56
00:04:43,820 --> 00:04:45,392
No comment.
57
00:04:45,950 --> 00:04:47,300
Dickhead.
58
00:04:49,722 --> 00:04:53,819
Uniform Uniform, Bravo Lima 72.
Can you task Recovery?
59
00:04:53,820 --> 00:04:56,390
We've got one arrest, a
Mr Mackle heading back to custody. Over.
60
00:04:56,420 --> 00:04:58,780
Roger that, Stevie.
61
00:05:00,781 --> 00:05:02,781
Blue Lights S01E01
"The Code"
62
00:05:14,740 --> 00:05:18,400
Tommy, I heard you have
to do the firearms test again.
63
00:05:18,567 --> 00:05:20,619
Who told you that?
64
00:05:20,649 --> 00:05:22,659
I hated my probation period.
65
00:05:22,936 --> 00:05:26,019
Just that feeling
you could just...screw up
66
00:05:26,020 --> 00:05:28,779
and be chucked out on
your ear at any given moment.
67
00:05:28,780 --> 00:05:32,870
- He'll be fine.
- Well, let's hope so, huh?
68
00:05:38,060 --> 00:05:39,180
Thirsty?
69
00:05:39,905 --> 00:05:41,081
- Very.
- Mm.
70
00:05:41,434 --> 00:05:44,450
Out drinking the night before a shift?
71
00:05:53,261 --> 00:05:54,328
S-So, er,
72
00:05:55,122 --> 00:05:57,238
Colin's code...
73
00:05:57,395 --> 00:06:00,499
Tell us, Jen. I mean,
who actually was Colin?
74
00:06:00,500 --> 00:06:03,310
Did he serve here,
like, in this section?
75
00:06:03,619 --> 00:06:05,259
Was he, like...?
76
00:06:06,538 --> 00:06:08,116
I mean, was he...?
77
00:06:08,733 --> 00:06:10,950
You'll find out...
78
00:06:11,169 --> 00:06:12,579
when the time's right.
79
00:06:12,609 --> 00:06:16,299
- See you at the midday briefing!
- "When the time's right."
80
00:06:16,300 --> 00:06:19,059
Jesus! She actually makes
me want to throw up.
81
00:06:19,271 --> 00:06:22,299
If I get through probation,
right, without punching her
82
00:06:22,414 --> 00:06:25,255
in the friggin' face,
it'll be a flippin' miracle.
83
00:06:25,367 --> 00:06:27,859
I mean, you do know, right?
84
00:06:27,860 --> 00:06:31,959
She is only on the fast-track
programme because of who her ma is. Like
85
00:06:32,070 --> 00:06:36,299
what sort of arrogant dickhead applies
for the fast-track programme, anyway?
86
00:06:36,320 --> 00:06:38,379
- Honestly!
- Yeah, I know.
87
00:06:38,380 --> 00:06:39,700
Totally.
88
00:06:44,786 --> 00:06:45,987
No!
89
00:06:46,323 --> 00:06:48,988
Don't tell me you're fast-track.
90
00:06:50,105 --> 00:06:51,262
Are you?
91
00:06:52,073 --> 00:06:53,265
Seriously?
92
00:06:56,041 --> 00:06:58,220
Fuckin' hell!
93
00:06:59,300 --> 00:07:00,980
Unbelievable.
94
00:07:15,020 --> 00:07:16,299
That car.
95
00:07:16,329 --> 00:07:17,499
Huh?
96
00:07:17,500 --> 00:07:19,340
What do you notice about it?
97
00:07:20,519 --> 00:07:22,008
- Er, it's black.
- Ugh...
98
00:07:22,378 --> 00:07:25,532
I'm not asking for a
description for the partially sighted.
99
00:07:25,650 --> 00:07:28,100
Come on.
What make and model is it?
100
00:07:28,810 --> 00:07:30,439
It's, erm...
101
00:07:30,647 --> 00:07:35,986
- a Volkswagen?
- Passat, 2009, 2010...
102
00:07:36,980 --> 00:07:40,739
About...12 years old, at least.
But look at the plates.
103
00:07:42,346 --> 00:07:43,286
Oh, yeah.
104
00:07:43,316 --> 00:07:47,028
- It's a newer plate.
- Yeah, but it's only registered two years.
105
00:07:47,332 --> 00:07:49,678
Which is just a wee bit off.
106
00:07:56,620 --> 00:07:57,853
All right.
107
00:07:58,930 --> 00:08:00,676
All yours, Columbo.
108
00:08:02,741 --> 00:08:04,124
Well, go on!
109
00:08:06,580 --> 00:08:07,739
OK.
110
00:08:07,860 --> 00:08:09,600
You look lovely.
111
00:08:30,020 --> 00:08:31,740
Come on, you piece of shit.
112
00:08:37,329 --> 00:08:38,819
Good morning, sir.
113
00:08:39,010 --> 00:08:41,116
Can I see your
driving licence, please?
114
00:08:41,439 --> 00:08:43,456
I've forgotten my wallet.
115
00:08:43,486 --> 00:08:46,419
- Would you have another
form of ID, please, sir? - No.
116
00:08:46,804 --> 00:08:48,401
I don't.
117
00:08:49,098 --> 00:08:51,060
Come on! Bastard thing.
118
00:08:54,568 --> 00:08:57,570
Ma'am,
could I see your ID, please?
119
00:09:05,134 --> 00:09:06,827
Come on!
120
00:09:11,041 --> 00:09:12,203
Shit!
121
00:09:17,793 --> 00:09:20,539
Can I ask you both to step
out of the car now, please?
122
00:09:20,569 --> 00:09:21,780
No.
123
00:09:25,540 --> 00:09:27,040
Sorry about that.
124
00:09:28,136 --> 00:09:30,245
It's, er...
It's his first time.
125
00:09:30,392 --> 00:09:32,860
Get your act together, will you?
126
00:09:43,300 --> 00:09:44,487
Well, come on!
127
00:09:54,260 --> 00:09:55,725
What was that?
128
00:10:01,008 --> 00:10:02,599
"No records found."
129
00:10:04,358 --> 00:10:06,875
I thought every vehicle
was on the system.
130
00:10:06,905 --> 00:10:08,740
Not every vehicle, no.
131
00:10:09,285 --> 00:10:11,180
They're undercover, son.
132
00:10:11,974 --> 00:10:13,670
Sneaky beakies.
133
00:10:13,894 --> 00:10:16,540
Sneaky fucking beakies!
134
00:10:51,900 --> 00:10:53,175
My turn.
135
00:11:14,300 --> 00:11:16,435
- What?
- Nothing. Nothing.
136
00:11:33,460 --> 00:11:34,768
Go on.
137
00:11:34,970 --> 00:11:36,199
Flapjack?
138
00:11:36,919 --> 00:11:38,613
Honey and oatmeal.
139
00:11:38,730 --> 00:11:41,099
People think
these are easy to make.
140
00:11:41,100 --> 00:11:43,159
It's the consistency, is the thing.
141
00:11:43,260 --> 00:11:45,860
You need to put the right
amount of honey so that they...
142
00:11:45,880 --> 00:11:48,580
Nah. No, thanks.
143
00:11:51,594 --> 00:11:55,061
Four weeks, you haven't
eaten a thing I've made you.
144
00:11:55,091 --> 00:11:56,667
I've got these.
145
00:12:11,480 --> 00:12:12,859
What are you doing?
146
00:12:12,889 --> 00:12:15,419
You don't want to be wearing
your name badge around here.
147
00:12:15,420 --> 00:12:16,820
Are you serious?
148
00:12:17,563 --> 00:12:20,100
Cover's here.
149
00:12:27,780 --> 00:12:29,299
Make this quick, will you?
150
00:12:29,300 --> 00:12:32,400
- In and out?
- Ten minutes, in and out.
151
00:12:35,078 --> 00:12:37,116
Everything OK, mate?
152
00:12:37,146 --> 00:12:38,967
We had a run-in
with the sneakies.
153
00:12:38,997 --> 00:12:41,431
- C4?
- Nah, they were English.
154
00:12:41,461 --> 00:12:44,580
I'm thinking Det, maybe Box.
Either way...
155
00:12:47,020 --> 00:12:48,700
All right, we'll make this quick.
156
00:13:40,305 --> 00:13:42,288
Don't fuck this up.
157
00:13:46,181 --> 00:13:49,100
- Hello.
- He's dead, isn't he?
158
00:13:49,826 --> 00:13:52,461
No, Angela. If he was dead,
I'd have my hat on.
159
00:13:52,578 --> 00:13:55,019
Then what? What, then?
160
00:13:55,419 --> 00:13:56,800
Can we come in?
161
00:14:01,445 --> 00:14:02,385
Thanks.
162
00:14:14,100 --> 00:14:16,340
You're a brave
wee peeler, aren't you?
163
00:14:23,740 --> 00:14:25,580
Fuck off.
164
00:14:35,577 --> 00:14:39,539
Mrs Mackle, Gordy's been in
a car accident, but he's not injured.
165
00:14:39,780 --> 00:14:42,270
Physically, he's fine.
166
00:14:42,404 --> 00:14:45,220
- However, the car he was driving...
- Which he stole.
167
00:14:49,971 --> 00:14:52,220
Do you know James McIntyre?
168
00:14:54,222 --> 00:14:56,377
Why are you asking me that?
169
00:14:56,407 --> 00:14:59,387
Well, I'm just...
I'm just asking if you know him.
170
00:14:59,417 --> 00:15:02,180
Everybody knows
who James McIntyre is.
171
00:15:02,972 --> 00:15:04,569
OK. Well...
172
00:15:05,225 --> 00:15:08,500
the car that he was driving,
it was James McIntyre's.
173
00:15:09,364 --> 00:15:13,020
He's on the terrorism
and organised crime watchlist.
174
00:15:14,850 --> 00:15:18,997
Mrs Mackle, do you
know what I'm saying to you?
175
00:15:19,027 --> 00:15:22,939
Gordy could now be under threat
from an extremely dangerous man.
176
00:15:24,660 --> 00:15:25,755
Angela?
177
00:15:28,351 --> 00:15:31,140
Angela, is there something
you want to tell us?
178
00:15:32,100 --> 00:15:33,420
No.
179
00:15:35,020 --> 00:15:36,059
No.
180
00:15:36,252 --> 00:15:37,976
And fuck away off!
181
00:15:38,006 --> 00:15:39,759
Fucking peelers!
182
00:15:47,980 --> 00:15:50,180
Get to fuck.
Nobody wants you here, you fu...
183
00:15:53,030 --> 00:15:54,695
OK. Well...
184
00:15:54,930 --> 00:15:57,539
if you notice anything suspicious
185
00:15:57,840 --> 00:16:00,940
or if you and Gordy
need any help, you call me.
186
00:16:03,501 --> 00:16:05,006
"Help"?
187
00:16:05,784 --> 00:16:07,460
Yeah, help.
188
00:16:08,654 --> 00:16:10,220
Just...call me.
189
00:16:17,202 --> 00:16:19,240
Right, OK.
190
00:16:19,495 --> 00:16:21,420
I'll be off, then.
191
00:16:26,499 --> 00:16:27,557
Wait!
192
00:16:30,652 --> 00:16:33,681
Just cos you're here, um...
193
00:16:33,897 --> 00:16:36,621
do you know
a place called the Palace?
194
00:16:37,188 --> 00:16:39,681
The Palace near The Heights?
What about it?
195
00:16:39,711 --> 00:16:43,720
- Gordy's just spending an awful
lot of time there recently. - And?
196
00:16:44,158 --> 00:16:45,540
I don't know.
197
00:16:46,519 --> 00:16:48,540
I don't know.
I...I don't know.
198
00:16:50,020 --> 00:16:51,420
OK.
199
00:16:53,420 --> 00:16:55,660
Fuck you, peeler!
200
00:17:12,740 --> 00:17:14,899
Fuck off!
201
00:17:15,900 --> 00:17:17,699
Jesus Christ!
202
00:17:24,020 --> 00:17:27,379
- Yeah, you go fuck yourself.
- Fucking dirty bastards.
203
00:17:28,380 --> 00:17:30,579
You enjoying yourself?
204
00:17:40,220 --> 00:17:42,619
What did you do that for?
205
00:17:42,620 --> 00:17:45,319
- Do what?
- Give her your contact card.
206
00:17:45,810 --> 00:17:48,459
Well... I gave it her because...
207
00:17:48,460 --> 00:17:50,579
What if she wants to contact me?
If she needs help?
208
00:17:50,580 --> 00:17:52,659
They're frequent flyers, Grace.
209
00:17:52,660 --> 00:17:54,599
- What?
- The Mackles!
210
00:17:54,600 --> 00:17:57,319
Angela and her kid,
we've been dealing with them for years.
211
00:17:57,320 --> 00:17:59,059
You can't solve
their problems for them.
212
00:17:59,060 --> 00:18:00,859
Well, why not?
213
00:18:00,860 --> 00:18:04,939
- Are you serious?! - Yeah. I am.
Explain to me what the problem is.
214
00:18:04,969 --> 00:18:07,900
Well, if she calls you looking
for help, what'll you do for her?
215
00:18:09,402 --> 00:18:10,813
I'm going to help her.
216
00:18:15,462 --> 00:18:17,020
Grace...
217
00:18:17,745 --> 00:18:21,439
we do what we can on the day. That's it.
That's where the job ends... on the day.
218
00:18:21,469 --> 00:18:24,379
You try and do any more than that,
you're not going to last a year.
219
00:18:24,380 --> 00:18:28,299
You won't even make it
through probation! I'm serious.
220
00:18:36,580 --> 00:18:38,059
What age are you?
221
00:18:38,646 --> 00:18:39,606
What?
222
00:18:41,338 --> 00:18:43,619
- It's none of your business!
- No, I'm not being cheeky.
223
00:18:43,649 --> 00:18:44,870
What age are you?
224
00:18:44,900 --> 00:18:45,974
Late thirties?
225
00:18:47,012 --> 00:18:48,011
I'm 41.
226
00:18:48,041 --> 00:18:51,540
Right. So you had a job
before this one. What was it?
227
00:18:52,265 --> 00:18:54,811
Look, you're my tutor con.
Did you not read my file?
228
00:18:54,841 --> 00:18:56,179
You think they pay me enough
229
00:18:56,180 --> 00:18:58,693
to find out what my probationer
used to do for a living?
230
00:19:03,420 --> 00:19:05,594
I was a social worker.
231
00:19:05,839 --> 00:19:08,299
Of course you were.
232
00:19:08,300 --> 00:19:10,179
Of course you fucking were!
233
00:19:10,180 --> 00:19:13,260
Oh, my God! Of course!
234
00:19:14,740 --> 00:19:16,579
Oh, my God.
Of course you were.
235
00:19:16,580 --> 00:19:19,219
- What?
- Nothing!
236
00:19:19,220 --> 00:19:21,099
I love social workers.
237
00:19:21,100 --> 00:19:23,816
- Oh, yeah. Great. Great job.
- Yeah.
238
00:19:26,035 --> 00:19:27,819
So he's been released from custody
239
00:19:27,820 --> 00:19:29,659
and we haven't charged
him with anything?
240
00:19:29,689 --> 00:19:31,179
There was no complaint.
241
00:19:31,180 --> 00:19:35,099
- But we caught him driving a stolen car.
- Did you?
242
00:19:35,100 --> 00:19:38,619
It's just the owner of the vehicle says
he was driving it with his permission.
243
00:19:38,780 --> 00:19:41,112
Oh, shit.
No way!
244
00:19:42,317 --> 00:19:45,354
Well, what about the licence?
245
00:19:45,384 --> 00:19:48,900
Gordy Mackle passed his
driving test three weeks ago.
246
00:19:54,460 --> 00:19:56,773
He's even on the vehicle insurance.
247
00:19:56,803 --> 00:19:58,233
Magnificent.
248
00:19:58,263 --> 00:20:01,379
So from my perspective,
you've caught him in the act of,
249
00:20:01,380 --> 00:20:03,499
what, driving without R plates?
250
00:20:04,200 --> 00:20:07,839
What do you reckon we should do?
Solitary confinement?
251
00:20:08,157 --> 00:20:09,659
Throw away the key?
252
00:20:09,891 --> 00:20:10,859
Come on.
253
00:20:12,203 --> 00:20:15,339
Maybe we should charge
you with wasting police time.
254
00:20:15,340 --> 00:20:17,219
- Come on.
- Yeah...
255
00:20:22,596 --> 00:20:26,339
We had another domestic on
the early at the Brennans' on Oldpark.
256
00:20:26,340 --> 00:20:28,662
They own the butcher's shop
on the Waterville Road.
257
00:20:28,692 --> 00:20:30,974
Wife went for the
husband with a knife.
258
00:20:31,004 --> 00:20:33,830
She heard he was doing
a special offer on his sausage.
259
00:20:34,260 --> 00:20:36,149
Yes, thank you.
260
00:20:37,109 --> 00:20:38,979
He's not making a complaint,
261
00:20:38,980 --> 00:20:40,470
but let's keep an eye
on that situation.
262
00:20:40,500 --> 00:20:42,300
Maybe we could do a STEAK-out.
263
00:20:44,334 --> 00:20:45,180
Right?
264
00:20:46,900 --> 00:20:48,460
You know, like steak.
265
00:20:49,451 --> 00:20:50,780
Because he's a butcher.
266
00:20:51,860 --> 00:20:53,030
OK, moving on.
267
00:20:53,163 --> 00:20:56,939
Our main incident of interest from
the early shift was that Gordon Mackle
268
00:20:56,940 --> 00:21:00,263
was caught driving
the car of James McIntyre.
269
00:21:00,293 --> 00:21:02,819
For our new recruits,
McIntyre and his entire family
270
00:21:02,820 --> 00:21:05,379
are persons of significant
interest to our colleagues
271
00:21:05,380 --> 00:21:07,380
in the Paramilitary Crime Task Force,
272
00:21:07,420 --> 00:21:09,950
and it's our job to keep
tabs on them as best we can.
273
00:21:09,980 --> 00:21:12,139
Until now, Gordon Mackle
274
00:21:12,140 --> 00:21:14,819
has been on our radar
only in terms of petty crime.
275
00:21:14,820 --> 00:21:16,019
From this moment on,
276
00:21:16,020 --> 00:21:19,259
please regard Gordy Mackle
as an Op Gulliver nominal,
277
00:21:19,260 --> 00:21:21,579
same status as the rest
of the McIntyre gang.
278
00:21:21,876 --> 00:21:24,119
Let's put him
on the stop-and-search list,
279
00:21:24,149 --> 00:21:25,870
make his life uncomfortable.
280
00:21:25,900 --> 00:21:27,819
Any spec on his movements?
281
00:21:28,062 --> 00:21:31,939
His mum says he's spending time
at a place called The Palace.
282
00:21:32,117 --> 00:21:34,859
That place is a bit out of
the way for a wee lad from the View.
283
00:21:34,860 --> 00:21:38,879
Yeah. That's what I was thinking.
We could take a drive over there.
284
00:21:39,245 --> 00:21:40,360
Thank you.
285
00:21:41,438 --> 00:21:42,957
Anything else?
286
00:21:43,221 --> 00:21:46,099
We came across
the sneaky beakies earlier.
287
00:21:46,129 --> 00:21:48,157
Is there something
we should know?
288
00:21:48,333 --> 00:21:49,769
Not that I'm aware of, no.
289
00:21:50,802 --> 00:21:53,430
Er, I have a file
to prep for Crown Court.
290
00:21:53,557 --> 00:21:55,395
Needs to be done today.
291
00:21:55,425 --> 00:21:57,739
I was wondering if
I could stay behind to finish it.
292
00:21:57,769 --> 00:21:59,453
No, we're short-handed as it is. Sorry.
293
00:21:59,483 --> 00:22:01,814
We are falling
behind in the court files.
294
00:22:01,844 --> 00:22:03,989
Makes sense to get them done.
295
00:22:04,019 --> 00:22:07,020
We can stand you up
in the shift pattern if we need to.
296
00:22:11,162 --> 00:22:13,540
OK, everybody,
thank you very much.
297
00:22:14,308 --> 00:22:18,780
Probationary Constable Conlon,
Ellis and Foster, a word.
298
00:22:19,355 --> 00:22:21,539
And those of you
on double shift today,
299
00:22:21,540 --> 00:22:23,300
don't forget to log the hours.
300
00:22:28,560 --> 00:22:31,879
Well, it's been a month.
Two more months of probation left.
301
00:22:31,980 --> 00:22:33,540
How do you feel it's going?
302
00:22:36,084 --> 00:22:37,053
Good?
303
00:22:37,083 --> 00:22:39,619
- Yeah, all right.
- Fine, ma'am.
304
00:22:39,972 --> 00:22:41,179
Sarge, not ma'am.
305
00:22:41,314 --> 00:22:43,156
Sorry, m... Sarge.
306
00:22:43,665 --> 00:22:45,895
Do you want to know how
I think it's going for the three of you?
307
00:22:46,022 --> 00:22:48,339
Not very well...to put it mildly.
308
00:22:48,658 --> 00:22:50,250
Your marksmanship is terrible.
309
00:22:50,280 --> 00:22:52,030
If you don't fix it,
you're not going to make it.
310
00:22:52,060 --> 00:22:54,757
You arrested someone this morning
for a crime they didn't commit.
311
00:22:54,894 --> 00:22:58,119
- And the word is you came in
this morning hungover. - No, I...I was...
312
00:22:58,220 --> 00:23:00,989
It's not good enough from
any of you, not even nearly.
313
00:23:01,234 --> 00:23:04,396
Don't think I won't fail
all three of you if I have to.
314
00:23:04,426 --> 00:23:07,239
Constable Ellis, the Inspector
wants to see you in his office.
315
00:23:07,261 --> 00:23:08,236
What?
316
00:23:08,266 --> 00:23:10,099
You two, get your call sign
317
00:23:10,100 --> 00:23:13,020
and at least try to act
like police officers.
318
00:23:15,953 --> 00:23:19,020
Constable Conlon?
You're with me today.
319
00:23:22,820 --> 00:23:24,579
Jen, the wee bitch!
320
00:23:34,039 --> 00:23:36,933
- Constable Ellis...
- Sir?
321
00:23:39,067 --> 00:23:40,326
I, er...
322
00:23:41,163 --> 00:23:42,619
I got your email.
323
00:23:43,128 --> 00:23:45,487
My email? What email?
324
00:23:46,925 --> 00:23:49,108
I'm going to step
away from my desk,
325
00:23:49,138 --> 00:23:54,152
and, er, you can come round here
and read the email that you sent me...
326
00:23:54,182 --> 00:23:56,341
approximately 30 minutes ago.
327
00:23:56,571 --> 00:24:00,488
I'll remind you that
my office is covered by CCTV.
328
00:24:10,860 --> 00:24:12,251
Sorry.
329
00:24:21,039 --> 00:24:23,639
_
330
00:24:26,940 --> 00:24:28,901
No. I haven't sent this.
331
00:24:29,048 --> 00:24:31,079
- This isn't me.
- Take a seat.
332
00:24:31,220 --> 00:24:33,940
- No, but I haven't...
- Take... a seat!
333
00:24:37,069 --> 00:24:39,949
Now, as I see it, there are
two possibilities here.
334
00:24:40,106 --> 00:24:43,639
Either four weeks into your
probation period as a new police officer
335
00:24:43,804 --> 00:24:45,401
and without ever
having spoken to me,
336
00:24:45,431 --> 00:24:46,782
you've asked me out on a date,
337
00:24:46,812 --> 00:24:49,540
- or...
- No, sir...
338
00:24:50,646 --> 00:24:52,459
Or you left your
login open at your desk
339
00:24:52,460 --> 00:24:55,059
and one of your colleagues
has decided to play a prank.
340
00:24:55,877 --> 00:24:58,139
- Well, I...
- Now, if it's the latter,
341
00:24:58,140 --> 00:25:01,659
I suggest you log out every time
you leave your desk.
342
00:25:01,660 --> 00:25:03,791
Yep.
343
00:25:03,821 --> 00:25:06,190
And if it's the former, well...
344
00:25:06,455 --> 00:25:10,380
I'm afraid to inform you
that I am very happily married.
345
00:25:11,820 --> 00:25:13,860
- Well, sir...
- Dismissed.
346
00:25:35,537 --> 00:25:39,179
You cheeky, cheeky bastards!
347
00:25:39,180 --> 00:25:41,944
You... Was it you? Oh, man!
348
00:25:44,050 --> 00:25:47,460
Don't worry, I'm going to
get you back. Jesus Christ!
349
00:25:48,479 --> 00:25:50,479
_
350
00:25:59,898 --> 00:26:02,220
You're looking for Colin, aren't you?
351
00:26:03,898 --> 00:26:05,857
He's not up there.
352
00:26:05,975 --> 00:26:08,980
The mysterious Colin
is not a dead cop.
353
00:26:11,180 --> 00:26:12,580
Come on.
354
00:26:21,427 --> 00:26:24,091
The man in the red
ski jacket that just walked past.
355
00:26:24,209 --> 00:26:25,980
Did he have a backpack?
356
00:26:27,069 --> 00:26:27,950
Er...
357
00:26:28,147 --> 00:26:29,331
Backpack...
358
00:26:29,654 --> 00:26:33,180
I'm the driver. You're the
observer. Were you observing?
359
00:26:34,340 --> 00:26:35,700
Er...
360
00:26:36,524 --> 00:26:37,768
No.
361
00:26:40,070 --> 00:26:42,420
What is an Op Gulliver nominal?
362
00:26:43,900 --> 00:26:47,299
An individual suspected
of being involved
363
00:26:47,300 --> 00:26:49,099
in paramilitary activities
364
00:26:49,100 --> 00:26:53,279
and crime and also
terrorist-related offences.
365
00:26:53,380 --> 00:26:55,899
When we stop and search
an Op Gulliver nominal,
366
00:26:55,900 --> 00:26:58,459
what legislative powers do we use?
367
00:26:58,460 --> 00:27:03,359
The Justice and Security Act
of Northern Ireland 200...7.
368
00:27:05,402 --> 00:27:06,631
Why?
369
00:27:08,262 --> 00:27:10,300
Cos you're about to use it.
370
00:27:21,122 --> 00:27:24,659
The one on the left
is Gordy Mackle. All yours.
371
00:27:25,050 --> 00:27:27,699
Be careful. The other one's
the son of James McIntyre.
372
00:27:27,700 --> 00:27:28,947
Gordon?
373
00:27:29,721 --> 00:27:31,340
Gordon Mackle?
374
00:27:33,728 --> 00:27:38,259
Bravo Lima 74,
we are at 235 Limestone Way
375
00:27:38,260 --> 00:27:41,470
engaged in a stop-and-search
with an Op Gulliver nominal.
376
00:27:41,796 --> 00:27:46,139
Under Schedule 2 of the
Justice and Security Act 2007,
377
00:27:46,140 --> 00:27:48,179
you have been selected
for a stop-and-search.
378
00:27:48,180 --> 00:27:49,699
ID? Over.
379
00:27:49,700 --> 00:27:52,099
Mo McIntyre.
He's with Gordy Mackle.
380
00:27:52,100 --> 00:27:54,860
You are detained for
the purposes of said search.
381
00:27:56,612 --> 00:27:59,060
Do you intend to
comply with this request?
382
00:28:03,650 --> 00:28:07,180
OK, I'm going to have to ask
you to put your hands up, please.
383
00:28:09,521 --> 00:28:11,979
Right. OK.
384
00:28:12,391 --> 00:28:13,739
Put your hands down.
385
00:28:13,769 --> 00:28:15,299
What?
386
00:28:15,300 --> 00:28:18,339
I said, "Put your
hands down," by your side.
387
00:28:18,340 --> 00:28:22,779
Uniform Uniform, Bravo Lima 74.
We need that backup now. Over.
388
00:28:25,201 --> 00:28:28,539
Sir, I'm going to have to
ask you to step back, please.
389
00:28:28,540 --> 00:28:30,939
Annie! Wait.
390
00:28:37,380 --> 00:28:38,459
Stay! Stay down!
391
00:28:38,460 --> 00:28:40,859
Get...off!
392
00:28:40,860 --> 00:28:43,860
Off me! Get the fuck off!
393
00:28:45,315 --> 00:28:47,139
Annie! Annie!
394
00:28:48,140 --> 00:28:49,819
Stupid bitch!
395
00:28:49,820 --> 00:28:51,819
- Let's go!
- Annie, help me!
396
00:28:51,820 --> 00:28:54,499
Mo! Mo!
397
00:28:54,500 --> 00:28:57,419
Fuckin' what?
398
00:28:57,620 --> 00:29:01,277
What the fuck is in my eyes?
399
00:29:01,307 --> 00:29:04,179
It's in my eyes!
400
00:29:04,180 --> 00:29:05,659
Oh, shut up.
401
00:29:05,660 --> 00:29:07,619
- Annie!
- Argh! I can't see!
402
00:29:07,620 --> 00:29:11,779
Shut up!
403
00:29:11,780 --> 00:29:15,059
- Ow, my eyes!
- Just shut up.
404
00:29:20,483 --> 00:29:22,060
The Palace.
405
00:29:23,402 --> 00:29:25,219
What a shithole.
406
00:29:25,548 --> 00:29:26,716
Yeah.
407
00:29:26,931 --> 00:29:29,300
- Assisted pathway living.
- Huh?
408
00:29:30,282 --> 00:29:32,479
It's a stepping stone
for kids coming out of care.
409
00:29:32,480 --> 00:29:34,660
Helps them make the
transition into the real world.
410
00:29:35,800 --> 00:29:38,179
Although a lot of
them never really make it.
411
00:29:38,180 --> 00:29:41,139
They just...
fall through the cracks.
412
00:29:41,140 --> 00:29:42,900
Tell me about it.
413
00:29:43,851 --> 00:29:44,821
Hiya!
414
00:29:44,851 --> 00:29:46,496
You all right?
415
00:29:46,790 --> 00:29:49,150
I'm Grace. This is Stevie.
416
00:29:49,180 --> 00:29:51,899
- Do you mind if we come in?
- Erm, I'm not sure...
417
00:29:51,900 --> 00:29:53,980
I just want to have
a quick look around.
418
00:30:04,142 --> 00:30:06,579
So, how long have
you been living here, then?
419
00:30:06,580 --> 00:30:08,419
Erm... Sorry, I've...
420
00:30:08,420 --> 00:30:09,221
Um...
421
00:30:09,251 --> 00:30:12,258
I'm sorry. I'm just gonna...
422
00:30:21,740 --> 00:30:24,060
Oh, visitors' book.
423
00:30:26,198 --> 00:30:29,100
Is that...Shakespeare?
424
00:30:32,740 --> 00:30:34,060
Come on.
425
00:30:35,247 --> 00:30:38,620
Constable Conlon, you need to
turn on your bodycam every time.
426
00:30:42,998 --> 00:30:45,190
I'm too far back to pick up sound.
427
00:30:45,342 --> 00:30:48,455
And now his solicitor's down there
giving Sandra all the shite of the day.
428
00:30:48,485 --> 00:30:49,859
Look at it.
429
00:30:49,860 --> 00:30:53,419
Just please look at it.
He assaulted me and her.
430
00:30:54,625 --> 00:30:56,580
Do you want the bones of it?
431
00:30:59,821 --> 00:31:03,539
"I was approached by a police
officer who did not verbally provide
432
00:31:03,540 --> 00:31:05,179
- her shoulder number."
Did you? - I quoted
433
00:31:05,180 --> 00:31:07,859
the legislation right.
I quoted the legislation...
434
00:31:07,860 --> 00:31:09,699
"The officer then
misidentified the legislation."
435
00:31:09,700 --> 00:31:11,459
- No, I fucking didn't!
- Excuse me?
436
00:31:11,460 --> 00:31:13,699
I'm sorry.
I didn't. I didn't...
437
00:31:14,024 --> 00:31:15,376
I'm sorry, right?
438
00:31:15,572 --> 00:31:18,319
- I didn't.
- "The officer then misidentified
439
00:31:18,340 --> 00:31:20,752
the legislation under which
she was stopping me..."
440
00:31:20,929 --> 00:31:23,019
- No...
- "citing Schedule 2
441
00:31:23,020 --> 00:31:25,579
of the Justice and Security
Act of Northern Ireland
442
00:31:25,580 --> 00:31:27,819
- instead of Schedule 3."
- No, I...
443
00:31:27,820 --> 00:31:30,620
I think...
I can't remember what I done.
444
00:31:31,700 --> 00:31:33,379
"The same officer then
entered into an aggressive
445
00:31:33,380 --> 00:31:35,939
verbal altercation with my friend."
446
00:31:35,940 --> 00:31:39,859
No, I did not. I didn't.
I swear to God I didn't.
447
00:31:39,860 --> 00:31:41,300
Did you hear what was said?
448
00:31:42,580 --> 00:31:44,500
Not clearly.
The traffic was heavy.
449
00:31:47,300 --> 00:31:50,619
No-one is doubting your
version of events, Constable,
450
00:31:50,620 --> 00:31:53,339
but these bastards know the
law better than we do half the time,
451
00:31:53,340 --> 00:31:55,459
and now his arsehole
solicitor's down there
452
00:31:55,460 --> 00:31:58,539
pulling at threads...
and it's working.
453
00:31:58,540 --> 00:31:59,620
Yeah.
454
00:32:01,328 --> 00:32:03,459
There's also a
further allegation here.
455
00:32:03,460 --> 00:32:05,019
- An allegation?
- "The officer took
456
00:32:05,020 --> 00:32:07,299
three steps towards me,
putting me in fear for my
457
00:32:07,300 --> 00:32:10,000
personal safety,
thus assaulting me."
458
00:32:10,366 --> 00:32:12,259
Assaulting him?
459
00:32:12,669 --> 00:32:13,785
Assaulting him?!
460
00:32:13,815 --> 00:32:16,019
By putting him in fear
for his personal safety. Yes,
461
00:32:16,020 --> 00:32:17,532
assault, as the law defines it.
462
00:32:17,659 --> 00:32:19,400
Oh, Jesus.
463
00:32:20,333 --> 00:32:23,179
"After defending myself,
I turned to escape the situation,
464
00:32:23,280 --> 00:32:25,819
only to be violently
tackled to the ground by
465
00:32:25,820 --> 00:32:27,099
the second police officer
466
00:32:27,100 --> 00:32:30,540
in a second act of
unwarranted police brutality.
467
00:32:31,685 --> 00:32:37,059
I will be filing a very serious
complaint to the Police Ombudsman."
468
00:32:40,860 --> 00:32:44,099
I need your statements
by the end of the day.
469
00:32:44,100 --> 00:32:46,979
You make up a single detail,
470
00:32:46,980 --> 00:32:49,140
you stretch a single fact...
471
00:32:49,964 --> 00:32:51,140
you're out.
472
00:32:58,083 --> 00:33:02,139
But you know what?
I can promise you this now.
473
00:33:02,140 --> 00:33:04,819
We will get
Mo McIntyre in the long grass.
474
00:33:04,820 --> 00:33:06,562
Not today or tomorrow...
475
00:33:07,012 --> 00:33:09,339
but we'll get him in the end.
476
00:33:09,638 --> 00:33:11,540
- All right?
- Yeah.
477
00:33:13,685 --> 00:33:15,155
Get to it.
478
00:33:22,951 --> 00:33:24,419
I froze.
479
00:33:24,851 --> 00:33:27,838
- It happens.
- No, but I literally couldn't move.
480
00:33:27,868 --> 00:33:28,886
Hey!
481
00:33:29,552 --> 00:33:31,100
It happens.
482
00:33:33,108 --> 00:33:34,215
Now...
483
00:33:37,019 --> 00:33:38,299
Colin's code.
484
00:33:38,300 --> 00:33:41,700
- What? - The threat rate
chart in the storage room.
485
00:33:42,603 --> 00:33:45,140
Do you want to
know who Colin really is?
486
00:33:56,377 --> 00:33:58,340
Do you play golf, Sandra?
487
00:33:59,257 --> 00:34:02,299
No. I meet enough
arseholes at work.
488
00:34:02,380 --> 00:34:04,120
Likewise.
489
00:34:05,380 --> 00:34:06,920
Wanker.
490
00:34:16,913 --> 00:34:18,019
Right, Da?
491
00:34:18,120 --> 00:34:19,680
In the back.
492
00:34:49,020 --> 00:34:50,499
What?
493
00:34:50,500 --> 00:34:51,820
Listen.
494
00:34:54,592 --> 00:34:57,100
- I don't hear anything.
- Exactly.
495
00:34:58,580 --> 00:35:03,899
I've worked in three places like this,
usually it's chaos. Why is it so dead?
496
00:35:04,980 --> 00:35:10,800
Maybe because it's daytime and
they're sleeping, you know? Like bats.
497
00:35:12,492 --> 00:35:13,940
Bats?
498
00:35:25,360 --> 00:35:28,479
This is her room,
the girl from downstairs.
499
00:35:28,480 --> 00:35:30,379
How do you know it's her?
500
00:35:30,380 --> 00:35:31,859
Her key fob.
501
00:35:46,285 --> 00:35:47,999
Hiya.
502
00:35:48,029 --> 00:35:49,540
I can't talk to you!
503
00:35:50,772 --> 00:35:52,620
- Why not?
- I just...
504
00:35:53,418 --> 00:35:55,916
I can't.
I'm busy.
505
00:35:56,151 --> 00:35:57,899
Do you know Gordy Mackle?
506
00:35:57,900 --> 00:36:00,779
Bravo Lima 72,
we have reports of a disturbance
507
00:36:00,780 --> 00:36:02,959
on Northtown Parade in Carrick View,
508
00:36:03,060 --> 00:36:05,300
female brandishing a knife. Over.
509
00:36:06,260 --> 00:36:08,019
Received. Over.
510
00:36:08,020 --> 00:36:10,340
Northtown Parade,
that's Angela's street.
511
00:36:11,712 --> 00:36:14,139
Listen, I don't know
what's going on here, but
512
00:36:14,140 --> 00:36:17,619
I want you to know
that if you ever feel threatened
513
00:36:17,620 --> 00:36:21,340
or in danger, you call us
and we'll come immediately.
514
00:36:25,861 --> 00:36:27,499
All call signs, report
515
00:36:27,500 --> 00:36:30,419
to the female in Carrick
View estate armed with knives.
516
00:36:30,420 --> 00:36:33,516
Any available call sign,
come in to Uniform. Over.
517
00:36:33,746 --> 00:36:36,053
Paperwork, eh?
518
00:36:37,239 --> 00:36:38,860
Nightmare.
519
00:36:47,060 --> 00:36:50,019
Bravo Lima 72 responding. Over.
Can you task Police 77,
520
00:36:50,020 --> 00:36:51,860
see if any top cover?
521
00:36:52,689 --> 00:36:54,859
They should wait for cover.
Shouldn't they?
522
00:36:54,860 --> 00:36:56,499
72 from Uniform. Be advised,
523
00:36:56,500 --> 00:36:58,659
- we have reduced call signs.
- Shouldn't they?
524
00:36:58,660 --> 00:37:02,739
Police helicopter 77 tasked elsewhere.
No immediate backup.
525
00:37:02,740 --> 00:37:03,979
OK. We're en route.
526
00:37:03,980 --> 00:37:06,680
Try and get us that
top cover when available. Over.
527
00:37:13,300 --> 00:37:14,316
Joseph!
528
00:37:14,600 --> 00:37:16,667
- What are you doing here?
- We have a problem...
529
00:37:16,697 --> 00:37:18,734
or, rather, a series of problems.
530
00:37:18,764 --> 00:37:23,419
Today, your officers have arrested not
one but two Operation Farset principals.
531
00:37:23,440 --> 00:37:27,677
We've had two of your officers visit
the home of a surveillance target,
532
00:37:27,778 --> 00:37:29,378
Angela Mackle.
533
00:37:29,463 --> 00:37:31,751
It's almost as if we'd not
come to an agreement on this.
534
00:37:31,818 --> 00:37:35,750
- Look, I can't stop every single
police operation. - Yes, you can.
535
00:37:35,909 --> 00:37:38,300
And you must.
536
00:37:40,300 --> 00:37:41,386
Great...
537
00:37:41,679 --> 00:37:44,859
And now we have a call sign heading
straight back into the middle of it.
538
00:37:45,177 --> 00:37:46,793
Call them off.
539
00:37:47,949 --> 00:37:49,779
Call them off!
540
00:37:57,220 --> 00:38:00,300
Oh, jeez, yeah.
It's Angela.
541
00:38:02,254 --> 00:38:04,251
Get them out of there.
Now!
542
00:38:04,408 --> 00:38:05,659
What? Who?
543
00:38:05,660 --> 00:38:08,619
The call sign going into Carrick View.
It's a set-up. It's OOB
544
00:38:08,620 --> 00:38:11,779
as of this minute. Out of bounds.
Get them out of there!
545
00:38:11,880 --> 00:38:14,882
Barney, tell Bravo Lima 72
to withdraw immediately.
546
00:38:15,078 --> 00:38:16,841
Their location is OOB. Over.
547
00:38:16,979 --> 00:38:18,820
Roger that, Helen.
548
00:38:23,180 --> 00:38:25,739
Put that down.
549
00:38:25,740 --> 00:38:28,339
Put that fucking down!
550
00:38:28,340 --> 00:38:30,699
- Angela!
- Bravo Lima 72, withdraw immediately.
551
00:38:30,800 --> 00:38:32,979
Your location is OOB. Over.
552
00:38:32,980 --> 00:38:34,139
What?
553
00:38:34,140 --> 00:38:36,939
Everybody step back, please!
554
00:38:36,940 --> 00:38:39,059
- Stay back, please.
- Do you have a problem with me?
555
00:38:39,260 --> 00:38:41,539
Stevie, you're OOB.
Withdraw immediately. Over.
556
00:38:41,540 --> 00:38:44,979
Ahhh, you called the police, did you?
557
00:38:44,980 --> 00:38:46,859
Angela, listen to me. Angela!
558
00:38:46,860 --> 00:38:50,019
Step back! All right, Angela.
559
00:38:50,020 --> 00:38:52,739
Angela, listen to me. Angela!
560
00:38:52,740 --> 00:38:54,459
Angela!
561
00:38:54,460 --> 00:38:57,419
Back! OK, sir. Just get
on the pavement, all right?
562
00:38:57,420 --> 00:38:59,059
- What do you fucking want?
- Angela, it's Grace.
563
00:38:59,060 --> 00:39:01,659
- Can you fucking... - It's Grace
from earlier today, sweetheart.
564
00:39:01,660 --> 00:39:03,779
Can you put the knives down, OK?
565
00:39:03,780 --> 00:39:05,579
Just put the knives down.
566
00:39:05,580 --> 00:39:07,819
- Angela...
- Grace.
567
00:39:07,820 --> 00:39:09,699
- put the knives down. Angela, please.
- Fuck off!
568
00:39:09,700 --> 00:39:12,019
- Grace. Pull over. Yeah, pull over!
- It's Grace from earlier today.
569
00:39:12,020 --> 00:39:14,059
- Angela!
- Grace.
570
00:39:14,060 --> 00:39:16,779
Oh, you're protecting
your wee policewoman, are ya?
571
00:39:16,780 --> 00:39:18,379
Yeah, get her into the car there.
572
00:39:18,380 --> 00:39:22,699
- I need you to put the knives down.
- Don't fucking tell me what to do!
573
00:39:22,700 --> 00:39:26,019
- Take her back with you to the cops.
Yeah, go on! - Grace, go now.
574
00:39:26,020 --> 00:39:27,739
Let's go.
We're out of bounds.
575
00:39:27,740 --> 00:39:29,419
It's OOB. It's a credible
imminent threat. We need to go.
576
00:39:29,420 --> 00:39:32,059
- Now. Let's go. Come on.
- No. I'm not leaving.
577
00:39:32,060 --> 00:39:33,819
No, it is real!
578
00:39:33,820 --> 00:39:36,299
Grace, this isn't real.
It's fake. It's a set-up.
579
00:39:36,300 --> 00:39:38,299
She's doing this to lure us in.
We need to go now! Let's go.
580
00:39:38,300 --> 00:39:39,379
- Come on.
- What?
581
00:39:39,380 --> 00:39:41,139
- How long have we lived
beside each other? - Years!
582
00:39:41,140 --> 00:39:43,099
Years we have
lived beside each other!
583
00:39:43,100 --> 00:39:46,499
- No. You called them.
- No, it's real.
584
00:39:46,500 --> 00:39:48,179
You call themand you say that
I bring problems to this estate?
585
00:39:48,280 --> 00:39:50,639
Grace, this isn't real. It's a fucking
set-up. Look, we need to go. Now.
586
00:39:50,640 --> 00:39:54,459
Stevie, it is real. OK?
587
00:39:54,460 --> 00:39:56,659
Grace. Gr...
588
00:39:58,660 --> 00:40:02,259
Angela... Angela, sweetheart,
you need to listen to me.
589
00:40:02,289 --> 00:40:03,979
Fuck!
590
00:40:03,980 --> 00:40:06,859
Uniform Uniform, 72. Over.
That is a negative.
591
00:40:06,860 --> 00:40:10,979
You're going to have to override
the OOB and get us some backup. Over.
592
00:40:11,120 --> 00:40:12,539
Working on it, Stevie.
593
00:40:12,640 --> 00:40:15,379
Look, I was with you.
I was with you this morning.
594
00:40:15,380 --> 00:40:17,579
- We were sitting in your kitchen.
- Step back!
595
00:40:17,580 --> 00:40:21,579
I am not a threat. I promise you.
I am not a threat.
596
00:40:22,580 --> 00:40:24,440
Get back!
597
00:40:30,020 --> 00:40:33,619
Fucking tired of it!
It is time you listened to me.
598
00:40:33,620 --> 00:40:35,979
Angela, you need
to put the knife down.
599
00:40:38,740 --> 00:40:40,899
Fuck off back!
Who called her?
600
00:40:40,900 --> 00:40:44,079
Out. Now.
Tell them again.
601
00:40:44,080 --> 00:40:46,019
They can't leave now.
It's Article Two,
602
00:40:46,020 --> 00:40:48,079
Right To Life.
They need backup.
603
00:40:48,080 --> 00:40:50,059
It's OOB.
604
00:40:50,060 --> 00:40:52,579
We can't just
leave them there alone.
605
00:40:54,460 --> 00:40:56,300
Go get them.
606
00:40:57,900 --> 00:40:59,539
Er, I need to finish this.
607
00:40:59,540 --> 00:41:02,459
OK. Er, yeah.
Constable Robinson, you stay here.
608
00:41:02,460 --> 00:41:05,300
No, we need every driver we can get,
and that means you too.
609
00:41:06,260 --> 00:41:07,012
Yeah.
610
00:41:07,267 --> 00:41:08,900
Fucking go!
611
00:41:25,740 --> 00:41:28,299
Fuck's sake!
612
00:41:28,500 --> 00:41:29,919
Multiple Op Gulliver nominals.
613
00:41:30,020 --> 00:41:32,699
The entire McIntyre gang
just showed up. Over.
614
00:41:32,700 --> 00:41:34,300
Backup on the way.
615
00:41:53,260 --> 00:41:54,780
Name badge.
616
00:41:55,740 --> 00:41:59,299
James McIntyre,
Mo, the son, both here.
617
00:41:59,300 --> 00:42:01,459
Shit. You OK with this?
618
00:42:01,460 --> 00:42:03,859
Yeah. Yeah, it's fine.
619
00:42:03,860 --> 00:42:05,540
Fuck 'em.
620
00:42:11,020 --> 00:42:12,299
I have a son.
621
00:42:12,300 --> 00:42:14,099
I have a son and he is
the same age as Gordy.
622
00:42:14,100 --> 00:42:16,539
You don't know what
it's fucking like around here!
623
00:42:16,540 --> 00:42:19,579
- I promise you I'll help you.
I promise you I will help. - Bullshit!
624
00:42:19,580 --> 00:42:21,099
You can't fucking help me.
625
00:42:21,100 --> 00:42:23,819
- It's not...
- Tell him to back off!
626
00:42:23,820 --> 00:42:25,979
OK. All right.
OK, just back off.
627
00:42:25,980 --> 00:42:27,979
- I'm backing off.
- Stevie, I promise you. Just back off.
628
00:42:27,980 --> 00:42:31,299
Listen, it's not bullshit,
I promise you. I can help you.
629
00:42:31,380 --> 00:42:34,419
- What's happened? Just tell me.
- They're taking him away from me.
630
00:42:34,620 --> 00:42:38,219
They're taking him away?
Who? Who's taking him?
631
00:42:38,520 --> 00:42:40,100
Who's taking him?
632
00:42:41,060 --> 00:42:42,200
What?
633
00:42:45,420 --> 00:42:48,259
You can't help me!
No-one can help me!
634
00:42:48,260 --> 00:42:50,859
You don't understand!
They're all fucking together,
635
00:42:50,860 --> 00:42:52,559
and there's that nothing I can do!
636
00:42:52,660 --> 00:42:54,339
You are a mummy, OK?
637
00:43:01,860 --> 00:43:04,220
Get the fuck out of here!
638
00:43:17,820 --> 00:43:19,459
No, hold on.
639
00:43:19,460 --> 00:43:21,099
Helen, it's my job.
640
00:43:21,800 --> 00:43:23,040
I can do this.
641
00:43:40,180 --> 00:43:42,460
I'm going to have
to ask you to step back.
642
00:43:44,300 --> 00:43:48,379
Listen to me, OK? Listen to me.
I have a son, OK?
643
00:43:48,380 --> 00:43:50,539
Back for more, are you?
644
00:43:50,540 --> 00:43:53,660
See, you must be
the type that likes it rough.
645
00:43:54,560 --> 00:43:57,040
Somebody's getting shot the day.
646
00:44:12,020 --> 00:44:13,980
Is that all you can do?
647
00:44:14,780 --> 00:44:17,500
Spit in my face?
648
00:44:18,700 --> 00:44:20,139
Oi!
649
00:44:32,980 --> 00:44:36,579
Just put them on the ground
and follow me. You can.
650
00:44:37,080 --> 00:44:40,099
We're just going to put
them on the floor. I promise you,
651
00:44:40,300 --> 00:44:42,100
it's going to be fine. All right?
652
00:44:42,180 --> 00:44:45,179
Don't worry about him.
He's just here to help.
653
00:44:45,180 --> 00:44:46,259
OK?
654
00:44:46,560 --> 00:44:48,860
You just need to put
them on the ground.
655
00:44:49,590 --> 00:44:50,899
OK?
656
00:44:50,900 --> 00:44:53,859
Just place them on the ground.
That's it.
657
00:44:53,860 --> 00:44:55,340
That's it.
658
00:44:56,420 --> 00:44:58,939
OK, that's it.
659
00:45:05,860 --> 00:45:07,300
Come here.
660
00:45:08,980 --> 00:45:10,700
OK.
661
00:45:24,180 --> 00:45:26,560
- What are you doing?
- Cover.
662
00:45:27,620 --> 00:45:28,619
What?
663
00:45:28,920 --> 00:45:31,659
The rules of cover are you have
a driver in the vehicle at all times.
664
00:45:31,960 --> 00:45:34,000
Get out of the car, Jen.
665
00:45:37,820 --> 00:45:39,659
No.
666
00:45:56,020 --> 00:45:58,699
You're under arrest for
possession of an offensive weapon.
667
00:45:58,700 --> 00:46:01,979
- Stevie, what are you doing?
- Let's go. Let's go.
668
00:46:01,980 --> 00:46:04,859
Where we going?
What is he doing?
669
00:46:04,860 --> 00:46:07,539
Let's go.
Get her to the car.
670
00:46:07,540 --> 00:46:10,300
You're hurting me! Stop it!
671
00:46:14,060 --> 00:46:15,899
You're hurting me.
672
00:46:15,900 --> 00:46:19,059
No, no, no. No! Let's go.
673
00:46:19,060 --> 00:46:22,659
No! Come on. No!
Let's go, Grace. Go.
674
00:46:53,460 --> 00:46:57,100
Do you ever wonder what you'd
do if you weren't a police officer?
675
00:46:59,300 --> 00:47:00,499
What do you mean?
676
00:47:00,500 --> 00:47:05,020
I would have liked to devote
myself to the subject of theology.
677
00:47:06,460 --> 00:47:08,339
I could have given my life to it.
678
00:47:08,340 --> 00:47:10,579
What about you?
679
00:47:10,980 --> 00:47:12,099
Argh...
680
00:47:12,100 --> 00:47:14,020
Well, go on. I'd like to know.
681
00:47:14,980 --> 00:47:17,020
Maybe something like a...
682
00:47:18,020 --> 00:47:20,979
like an outdoors instructor,
you know, er, hiking,
683
00:47:20,980 --> 00:47:23,059
abseiling, that sort of thing.
684
00:47:23,060 --> 00:47:24,579
I could see that.
685
00:47:24,680 --> 00:47:26,060
Lovely.
686
00:47:28,540 --> 00:47:30,179
Although I did hear that you are
687
00:47:30,180 --> 00:47:32,920
rather good at showing
the younger officers the ropes.
688
00:47:34,460 --> 00:47:36,019
What do you mean by that?
689
00:47:36,020 --> 00:47:38,720
Release Angela Mackle
from your custody.
690
00:47:40,020 --> 00:47:43,979
Get her out and back to her house,
get your people away from her.
691
00:47:43,980 --> 00:47:47,299
From this moment on,
she's out of bounds to the police.
692
00:47:47,300 --> 00:47:49,340
Or, alternatively...
693
00:47:50,300 --> 00:47:52,880
you could go and join
the fucking Boy Scouts.
694
00:48:11,300 --> 00:48:13,200
My pate's too moist.
695
00:48:14,780 --> 00:48:16,480
It's sweating.
696
00:48:17,300 --> 00:48:19,299
Did you know pate can sweat?
697
00:48:19,300 --> 00:48:21,100
No, I did not.
698
00:48:30,140 --> 00:48:32,179
That was pretty impressive,
by the way.
699
00:48:32,180 --> 00:48:33,620
What?
700
00:48:35,980 --> 00:48:39,800
All the shit you said to her
to get her to drop the knives.
701
00:48:40,460 --> 00:48:43,320
Well, it wasn't shit, Stevie.
I meant it.
702
00:48:43,980 --> 00:48:45,740
I am going to help her.
703
00:48:47,900 --> 00:48:49,459
You do know, if you keep doing
this job the way you've started,
704
00:48:49,460 --> 00:48:52,460
you're going to get yourself
into a lot of trouble?
705
00:48:57,700 --> 00:49:01,159
Have you ever thought that maybe
there's a different way of doing this job?
706
00:49:14,140 --> 00:49:16,040
It even sounds sweaty.
707
00:49:30,100 --> 00:49:31,539
Were you scared?
708
00:49:31,640 --> 00:49:34,539
- Of course I was scared.
- You didn't look scared.
709
00:49:34,540 --> 00:49:37,719
- Did I look scared?
- You looked fucking terrified.
710
00:49:41,100 --> 00:49:42,460
You did well, mate.
711
00:49:44,180 --> 00:49:47,419
So, do you want to know
who Colin is? From Colin's code?
712
00:49:47,420 --> 00:49:50,019
- What? You know?
- Mm-hm.
713
00:49:50,020 --> 00:49:52,619
He was a new recruit three years ago.
714
00:49:52,620 --> 00:49:54,820
Three years. Is that all?
715
00:49:55,900 --> 00:49:58,179
Three months into his probation.
716
00:49:58,180 --> 00:50:00,819
He's doing OK, no major issues.
717
00:50:00,820 --> 00:50:03,539
He's on patrol on Halloween night,
718
00:50:03,540 --> 00:50:06,779
out on the edge
of Carrick View with Gerry.
719
00:50:06,948 --> 00:50:09,459
- What, Gerry. Gerry?
- Your Gerry, yes.
720
00:50:09,525 --> 00:50:13,740
Erm, Gerry is the driver
and Colin is observing.
721
00:50:14,539 --> 00:50:18,019
So, some kids
manage to sneak up
722
00:50:18,120 --> 00:50:21,420
behind the car
and throw fireworks underneath it.
723
00:50:21,611 --> 00:50:24,105
They think it's
a gun attack, obviously.
724
00:50:24,135 --> 00:50:27,219
Gerry puts the foot down,
but he looks in the rear-view mirror
725
00:50:27,220 --> 00:50:30,199
- and sees the kids running away...
- Right.
726
00:50:30,200 --> 00:50:33,899
works out pretty quickly what's
just happened. It's just a prank.
727
00:50:34,060 --> 00:50:36,460
But then there's this...smell.
728
00:50:37,871 --> 00:50:39,009
Smell?
729
00:50:41,182 --> 00:50:42,860
Colin shat himself.
730
00:50:44,943 --> 00:50:49,620
- No! - Colin shat
himself because of a firework!
731
00:50:50,430 --> 00:50:55,739
- What, and Gerry told everybody?
- Nah. Gerry kept schtum. Partners' rules.
732
00:50:55,740 --> 00:50:59,739
But, er, Colin had to get
new trousers back at the station.
733
00:50:59,740 --> 00:51:02,059
Word got out. It always does.
734
00:51:02,060 --> 00:51:04,699
Colin, well, he doesn't show up
for work the next day
735
00:51:04,700 --> 00:51:07,400
or the day after
or the day after that.
736
00:51:07,460 --> 00:51:09,939
- No?! No!
- He resigned.
737
00:51:09,940 --> 00:51:12,419
Then he moved to Australia.
738
00:51:12,420 --> 00:51:15,779
- No!
- They never heard from him again.
739
00:51:15,780 --> 00:51:18,979
That's why it's called
Colin's code. And that's why
740
00:51:18,980 --> 00:51:21,139
the highest alert level...
741
00:51:21,477 --> 00:51:22,809
isn't red.
742
00:51:22,839 --> 00:51:24,220
Oh, no!
743
00:51:40,420 --> 00:51:42,359
Angela?
744
00:51:42,624 --> 00:51:44,661
Angela!
745
00:51:44,799 --> 00:51:46,819
What are you doing?
746
00:51:46,820 --> 00:51:49,660
- I'm going home.
- Angela, get in the car!
747
00:51:52,733 --> 00:51:53,510
Wise up.
748
00:51:53,540 --> 00:51:55,659
Oh, come on.
Look, it's lashing.
749
00:51:55,660 --> 00:51:57,580
Just get in!
750
00:52:06,300 --> 00:52:07,499
Lough Point?
751
00:52:07,500 --> 00:52:09,150
That must be nice up there.
752
00:52:09,459 --> 00:52:11,100
Yeah. Yeah, yeah, yeah...
753
00:52:18,660 --> 00:52:19,980
So what happened?
754
00:52:20,940 --> 00:52:23,100
What, did they just release you?
755
00:52:26,260 --> 00:52:28,980
They didn't give you
a mental health assessment.
756
00:52:30,980 --> 00:52:33,300
- And they didn't charge
you with anything. - No.
757
00:52:37,140 --> 00:52:39,339
Look, I am sorry...
758
00:52:39,340 --> 00:52:41,979
because I know you should
be getting some practical help,
759
00:52:41,980 --> 00:52:43,540
support.
760
00:52:45,003 --> 00:52:47,059
I don't know what's gone
on here, but I promise you
761
00:52:47,160 --> 00:52:50,660
that I will look into it. OK?
762
00:52:51,649 --> 00:52:53,420
I'm going to drive you home.
763
00:52:54,969 --> 00:52:58,979
- Are you mad?
- Well, you're not walking home in this,
764
00:52:59,323 --> 00:53:00,699
not after today.
765
00:53:01,017 --> 00:53:02,750
Look, we'll make it quick.
766
00:53:02,780 --> 00:53:04,500
Come on.
767
00:53:15,300 --> 00:53:17,739
- Just stop here, it's fine.
- What?
768
00:53:17,740 --> 00:53:19,639
- Just stop here! Here! It's fine.
- No, I'll take you further.
769
00:53:19,740 --> 00:53:22,900
- No. No. Here. Please. OK.
- All right, OK.
770
00:53:30,546 --> 00:53:32,539
Thank you.
771
00:53:32,540 --> 00:53:33,498
OK.
772
00:53:34,390 --> 00:53:37,260
I will make some calls. OK?
773
00:54:41,386 --> 00:54:42,542
Hiya!
774
00:54:46,696 --> 00:54:48,340
You all right?
775
00:54:51,444 --> 00:54:52,893
Cal?
776
00:54:55,499 --> 00:54:56,469
Cal?
777
00:55:02,860 --> 00:55:04,820
Oh, my God.
778
00:55:06,562 --> 00:55:07,980
Amazing.
779
00:55:13,700 --> 00:55:16,940
Come here.
780
00:55:18,900 --> 00:55:21,340
Ooh! Yes, please.
781
00:55:24,441 --> 00:55:26,700
I am starving.
782
00:55:33,840 --> 00:55:34,899
Good.
783
00:55:34,900 --> 00:55:36,620
Your wish is my command.
784
00:55:39,300 --> 00:55:42,740
Cal Ellis, you legend.
785
00:55:50,860 --> 00:55:52,380
So, how was your day?
786
00:55:53,163 --> 00:55:55,100
Oh, you know.
787
00:55:58,780 --> 00:56:00,620
The usual.
788
00:56:35,421 --> 00:56:40,421
- Synced and corrected by Pioggia for:
- www.addic7ed.com -
57238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.