Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,750 --> 00:02:25,449
Jackson, you gonna go to Hong Kong?
2
00:02:25,483 --> 00:02:28,783
I love anything with full contact.
I need a few more scars on my face.
3
00:02:28,817 --> 00:02:30,950
But I heard you can get
killed at that kumite.
4
00:02:30,984 --> 00:02:33,483
Only if you fuck up.
5
00:02:44,884 --> 00:02:47,284
Tomorrow, we leave for the kumite.
6
00:03:07,284 --> 00:03:08,950
Sir?
7
00:03:09,784 --> 00:03:11,117
Excuse me,
8
00:03:11,150 --> 00:03:13,884
but Colonel Cooke would like to
see you before you leave on Furlough.
9
00:03:13,917 --> 00:03:15,549
What's the problem?
10
00:03:15,583 --> 00:03:17,950
The Colonel found out
you're going to Hong Kong.
11
00:03:17,984 --> 00:03:19,549
He wants to talk to you about it.
12
00:03:19,583 --> 00:03:22,950
Tell him I'll be right there,
after I take a shower.
13
00:03:22,984 --> 00:03:25,217
But I'll have to wait, sir.
14
00:03:25,250 --> 00:03:26,417
Okay.
15
00:03:31,150 --> 00:03:32,817
What's taking so long, Captain?
16
00:03:35,084 --> 00:03:36,250
Captain?
17
00:03:47,417 --> 00:03:48,417
Shit!
18
00:04:07,384 --> 00:04:08,683
Sir!
19
00:04:08,716 --> 00:04:09,850
Where's Dux?
20
00:04:09,884 --> 00:04:11,683
He was at the gym, like you said.
21
00:04:11,716 --> 00:04:13,683
Took a shower, I waited,
and he disappeared.
22
00:04:13,716 --> 00:04:15,516
What do you mean, he disappeared?
23
00:04:15,550 --> 00:04:17,350
One minute he was there,
next, he wasn't.
24
00:04:17,384 --> 00:04:20,249
Jesus Christ! If anything happens
to Dux in Hong Kong...
25
00:04:20,283 --> 00:04:22,417
Get Helmer and Rawlins
on this right away.
26
00:04:22,450 --> 00:04:24,384
And I don't want to
see your face again
27
00:04:24,417 --> 00:04:26,284
until Dux is beside it! Understand?
28
00:04:45,817 --> 00:04:47,050
How is he?
29
00:04:47,084 --> 00:04:50,450
He's resting now. He'll be so happy
to see you.
30
00:04:50,484 --> 00:04:52,650
It's so good to be here again.
31
00:04:56,484 --> 00:04:58,617
I tell him you are here.
32
00:04:58,650 --> 00:04:59,984
Thank you.
33
00:05:19,617 --> 00:05:21,384
Wow! Look at the sword!
34
00:05:28,450 --> 00:05:29,751
Let's get it.
35
00:05:29,785 --> 00:05:32,751
Come on, Frank. What's the matter,
you chicken?
36
00:05:32,785 --> 00:05:34,917
No. Then get in here.
37
00:05:34,950 --> 00:05:38,050
Hey, Frank, you wanna
hang out with us, then come on!
38
00:05:41,284 --> 00:05:43,917
You just gonna stand there, or are you
gonna grab something?
39
00:05:45,117 --> 00:05:47,417
Shit! They're coming back!
Let's get out of here!
40
00:05:47,450 --> 00:05:48,917
Come on, Frank!
41
00:05:48,949 --> 00:05:50,785
Forget him! Let's go!
42
00:06:09,417 --> 00:06:11,117
That's enough, Shingo.
43
00:06:11,150 --> 00:06:12,918
Go to your studies.
44
00:06:23,084 --> 00:06:25,751
You cannot get katana sword by stealing.
45
00:06:27,084 --> 00:06:29,650
It is very special sword.
46
00:06:30,985 --> 00:06:32,918
You must earn it.
47
00:06:32,951 --> 00:06:35,084
I wasn't going to steal it.
48
00:06:40,484 --> 00:06:44,018
You didn't flinch.
You have fighting spirit.
49
00:06:44,051 --> 00:06:46,584
You're not gonna call the cops?
50
00:06:46,617 --> 00:06:48,885
Mmm, not if we make a deal.
51
00:06:48,918 --> 00:06:51,350
What kind of a deal?
52
00:06:51,384 --> 00:06:54,751
Your son and my son
are in the same school.
53
00:06:54,785 --> 00:06:57,851
Frank sees my son's skill
54
00:06:57,885 --> 00:07:01,250
and he desires to
learn martial science, too.
55
00:07:01,284 --> 00:07:04,384
Yes, but what do you mean
by "martial science"?
56
00:07:05,885 --> 00:07:10,051
Frank has told me you came to
America to grow vine.
57
00:07:10,085 --> 00:07:12,684
Yes, that's right.
I work at the Vernet Vineyard.
58
00:07:12,717 --> 00:07:15,550
I came here to grow
fish in my hatchery.
59
00:07:16,918 --> 00:07:19,051
We both grow children.
60
00:07:19,085 --> 00:07:21,885
You use science to make vines grow better.
61
00:07:23,217 --> 00:07:25,885
Like vines, children need training.
62
00:07:26,818 --> 00:07:30,350
Martial science provide a way of training.
63
00:07:30,384 --> 00:07:34,484
Brings mind, body, spirit together.
64
00:07:39,751 --> 00:07:42,617
That's enough. That's all for today.
65
00:07:42,650 --> 00:07:44,284
Not yet.
66
00:07:44,317 --> 00:07:46,484
Why don't you quit, round-eye?
67
00:07:47,417 --> 00:07:48,650
Not yet.
68
00:07:50,417 --> 00:07:52,317
Go practice your katas.
69
00:07:54,151 --> 00:07:57,118
How come you coach him, but not me?
70
00:07:57,151 --> 00:07:59,350
I brought you here to help me train my son.
71
00:07:59,384 --> 00:08:00,951
Don't question me!
72
00:08:00,985 --> 00:08:03,985
If you expect me to be his punching
bag, you can forget about our deal.
73
00:08:27,885 --> 00:08:29,785
Someday
74
00:08:29,818 --> 00:08:33,218
I'll fight in the kumite
and make my father proud.
75
00:08:43,951 --> 00:08:48,418
Shidoshi, I feel like
I've lost part of my family, too.
76
00:08:48,451 --> 00:08:53,451
Shingo and I were close friends,
like brothers.
77
00:08:53,484 --> 00:08:56,218
And you and Mrs. Tanaka
78
00:08:56,251 --> 00:08:59,584
have treated me like a son.
79
00:09:04,985 --> 00:09:06,918
What will happen now?
80
00:09:08,251 --> 00:09:10,085
No more training.
81
00:09:10,118 --> 00:09:11,485
I stop now.
82
00:09:16,650 --> 00:09:18,918
But you have so much to teach.
83
00:09:20,985 --> 00:09:22,785
You don't understand.
84
00:09:23,951 --> 00:09:26,650
In the war, I lost my first family,
85
00:09:27,951 --> 00:09:31,418
my son, daughter, and wife.
86
00:09:35,051 --> 00:09:36,951
They lived in Hiroshima.
87
00:09:40,451 --> 00:09:42,785
I left Japan because of the war.
88
00:09:43,885 --> 00:09:45,285
War was wrong.
89
00:09:47,051 --> 00:09:49,218
I came here to start over,
90
00:09:50,585 --> 00:09:53,218
begin a new family, have a son.
91
00:09:54,551 --> 00:09:57,385
Another chance to pass on the teaching.
92
00:09:58,585 --> 00:10:00,251
For 2,000 years
93
00:10:01,451 --> 00:10:04,351
knowledge passed from father to son,
94
00:10:04,385 --> 00:10:06,051
father to son.
95
00:10:09,751 --> 00:10:11,451
When Shingo died,
96
00:10:12,551 --> 00:10:14,051
it stopped.
97
00:10:17,718 --> 00:10:21,118
Teach me. I can do it.
98
00:10:21,151 --> 00:10:24,385
You are not Japanese!
You are not a Tanaka!
99
00:10:24,418 --> 00:10:28,118
You told me, using any
technique that works,
100
00:10:28,151 --> 00:10:31,351
never to limit myself to one style,
101
00:10:31,385 --> 00:10:33,385
to keep an open mind.
102
00:10:33,985 --> 00:10:35,051
Why?
103
00:10:36,885 --> 00:10:39,718
To honor you, Shidoshi.
104
00:13:34,418 --> 00:13:37,352
Practice until you can meditate
105
00:13:37,385 --> 00:13:39,252
and nothing can distract you,
106
00:13:39,286 --> 00:13:41,451
so that you see and feel nothing
107
00:13:41,485 --> 00:13:43,551
except your own energy.
108
00:16:57,953 --> 00:17:00,386
Are you awake, Shidoshi?
109
00:17:01,652 --> 00:17:04,351
Do you sleep with your eyes open?
110
00:17:04,386 --> 00:17:06,152
How are you feeling?
111
00:17:07,719 --> 00:17:10,451
Like an old man.
112
00:17:11,987 --> 00:17:13,652
And how about you?
113
00:17:15,920 --> 00:17:18,251
I'm going to Hong Kong.
114
00:17:19,085 --> 00:17:21,718
You sure you want to do this?
115
00:17:21,753 --> 00:17:26,251
To honor you means everything to me.
116
00:17:28,087 --> 00:17:31,719
I have pour all my knowledge into you.
117
00:17:31,753 --> 00:17:35,753
When you fight, my
spirit fight with you.
118
00:17:37,419 --> 00:17:40,087
In kumite, you will need it.
119
00:18:19,053 --> 00:18:22,053
Hey, babe, want to go out
with a real big man?
120
00:18:22,552 --> 00:18:23,753
No, huh?
121
00:18:30,753 --> 00:18:32,887
Too handsome for you, huh, honey?
122
00:18:38,486 --> 00:18:41,452
This your first time in Hong Kong?
123
00:18:41,486 --> 00:18:44,120
You two are here for
the kumite, aren't you?
124
00:18:44,153 --> 00:18:46,486
Kumite? What is kumite?
125
00:18:47,987 --> 00:18:51,187
Look, guys, I know there's a secret,
full-contact event
126
00:18:51,220 --> 00:18:53,787
being held in Hong Kong
in the next few days.
127
00:18:53,820 --> 00:18:56,953
Yes. Hong Kong is an exciting city.
128
00:18:56,987 --> 00:19:00,153
I also happen to know a little bit
about some of your competition.
129
00:19:02,320 --> 00:19:03,486
Okay. Um...
130
00:19:04,987 --> 00:19:07,552
Would you just tell me
how you got invited?
131
00:19:11,987 --> 00:19:13,486
Thanks, guys.
132
00:19:22,120 --> 00:19:25,420
What? Think you can give
me some competition?
133
00:19:25,453 --> 00:19:27,920
Sure. I'll try.
134
00:19:27,953 --> 00:19:31,753
That's what I like to hear, a
kid who isn't afraid to lose.
135
00:19:31,787 --> 00:19:34,287
No, no. I got it. I don't want to
take your money.
136
00:19:36,320 --> 00:19:37,953
- You ready?
- Yeah.
137
00:20:06,087 --> 00:20:08,053
You like this kind of fighting, huh?
138
00:20:08,087 --> 00:20:09,220
Yeah.
139
00:20:09,253 --> 00:20:10,553
If you want to see some real fighting,
140
00:20:10,587 --> 00:20:13,053
you can see me fight at the kumite.
141
00:20:13,087 --> 00:20:15,887
I'm here, too, for the kumite.
142
00:20:15,920 --> 00:20:18,553
Aren't you a little
young for full contact?
143
00:20:18,587 --> 00:20:21,420
Aren't you a little
old for video games?
144
00:20:22,587 --> 00:20:23,920
You want to go at it again, huh?
145
00:20:23,953 --> 00:20:26,053
Yeah.
146
00:20:26,087 --> 00:20:28,053
Yeah.
147
00:20:39,387 --> 00:20:41,719
Not bad, kid. Name's Ray Jackson.
148
00:20:41,753 --> 00:20:43,053
I'm Frank Dux.
149
00:20:51,553 --> 00:20:52,853
Mrs. Tanaka...
150
00:20:52,887 --> 00:20:54,387
Mrs. Tanaka?
151
00:20:54,720 --> 00:20:55,853
Yes?
152
00:20:55,887 --> 00:20:57,353
Mrs. Tanaka, it's very important
153
00:20:57,387 --> 00:20:59,187
to the government of the United States
154
00:20:59,220 --> 00:21:00,720
that we find Frank Dux.
155
00:21:00,754 --> 00:21:04,687
We understand that he might have
visited Mr. Tanaka here recently.
156
00:21:04,720 --> 00:21:07,220
Mr. Tanaka is very ill.
157
00:21:07,253 --> 00:21:09,253
We're sorry to hear that.
158
00:21:09,920 --> 00:21:11,853
Was Frank here recently?
159
00:21:11,887 --> 00:21:14,720
Frank came here to pay his respects.
160
00:21:14,754 --> 00:21:16,853
When was that? Two days ago.
161
00:21:16,887 --> 00:21:20,420
Did he say, or do you know if he
was going to Hong Kong?
162
00:21:21,320 --> 00:21:22,620
I don't know.
163
00:21:22,653 --> 00:21:24,953
Of course you know.
Look, we're not trying to...
164
00:21:24,987 --> 00:21:28,788
Mrs. Tanaka, we're very sorry to
have disturbed you.
165
00:21:28,821 --> 00:21:31,153
Thank you very much for your time.
166
00:21:37,821 --> 00:21:39,453
- May I help you?
- Yeah. How you doing?
167
00:21:39,487 --> 00:21:41,620
My name's Jackson.
This is Mr. Frank Dux.
168
00:21:41,653 --> 00:21:42,953
Are our rooms ready?
169
00:21:42,987 --> 00:21:47,120
Mr. Lin in Room 310 wants to see you
after you check in.
170
00:21:47,153 --> 00:21:48,953
Who the hell's Mr. Lin?
171
00:21:48,987 --> 00:21:52,320
I'm Lin. You Jackson?
You look like a Jackson.
172
00:21:55,153 --> 00:21:56,953
That would make you Frank Ducks.
173
00:21:56,987 --> 00:21:59,620
No, no. It's Dux.
174
00:21:59,653 --> 00:22:02,587
Gotcha. Like "Put up
your dukes," right?
175
00:22:02,620 --> 00:22:04,253
Okay, so here's the deal.
176
00:22:04,287 --> 00:22:06,520
This is the biggest kumite ever.
177
00:22:06,553 --> 00:22:08,620
We got fighters from all over.
178
00:22:08,653 --> 00:22:10,587
I've been assigned by the IFAA
179
00:22:10,620 --> 00:22:13,420
to help you and the other
North American fighters
180
00:22:13,453 --> 00:22:15,420
to find your way around.
181
00:22:15,453 --> 00:22:18,087
I'm gonna make sure you
guys give it your best
182
00:22:18,120 --> 00:22:20,788
and don't disqualify by fighting
outside the arena.
183
00:22:22,120 --> 00:22:24,921
The Triad, they are like the Mafia,
184
00:22:24,954 --> 00:22:27,453
is allowing us to hold
kumite here this time.
185
00:22:31,954 --> 00:22:34,788
Here it comes, man. The Walled City.
186
00:22:34,821 --> 00:22:37,021
Not a place for outsiders.
187
00:22:37,054 --> 00:22:38,754
You are in Hong Kong,
188
00:22:38,788 --> 00:22:42,921
but you are about to cross an
invisible border into Mainland China.
189
00:22:42,954 --> 00:22:44,220
No joke, man.
190
00:22:44,253 --> 00:22:46,453
It's a rundown piece of no man's land
191
00:22:46,487 --> 00:22:48,720
in the middle of a tourist paradise.
192
00:22:48,754 --> 00:22:50,788
It goes way back to
the old lease agreement
193
00:22:50,821 --> 00:22:52,888
between Great Britain and China.
194
00:22:52,921 --> 00:22:56,453
Once you step out of the sunlight
into the narrow corridors,
195
00:22:56,487 --> 00:22:59,253
it's time to protect your nuts, guys.
196
00:23:10,121 --> 00:23:11,453
Okay, USA!
197
00:23:13,587 --> 00:23:14,921
"Okay, USA!"
198
00:25:24,288 --> 00:25:25,788
Okay, guys.
199
00:25:25,821 --> 00:25:29,588
First, you'll show the Black
Dragon boys your invitation.
200
00:25:29,620 --> 00:25:32,620
Then, you got to qualify
and prove to them
201
00:25:32,653 --> 00:25:35,921
you can step onto the runway
and not get killed.
202
00:25:35,954 --> 00:25:37,154
Got it?
Mmm-hmm.
203
00:25:38,254 --> 00:25:39,621
You got it?
204
00:25:40,288 --> 00:25:41,421
Mmm-hmm.
205
00:25:58,621 --> 00:26:01,488
It says he represents the Tanaka clan.
206
00:26:03,421 --> 00:26:05,388
You don't look like Tanaka.
207
00:26:05,421 --> 00:26:07,721
Shidoshi Tanaka trained me.
208
00:26:07,754 --> 00:26:09,054
What's the hold-up?
209
00:26:09,088 --> 00:26:12,354
He says Senzo Tanaka is his shidoshi.
210
00:26:12,388 --> 00:26:16,021
What's the difference if
Bruce Springsteen is his shidoshi?
211
00:26:16,054 --> 00:26:18,854
If Senzo Tanaka is his shidoshi,
212
00:26:18,888 --> 00:26:21,188
then show us the dim-mak.
213
00:26:21,221 --> 00:26:23,254
What the hell is a dim-mak?
214
00:26:23,921 --> 00:26:25,388
Death touch.
215
00:26:34,054 --> 00:26:35,221
Thanks.
216
00:26:36,588 --> 00:26:38,388
Vic, choose a brick.
217
00:26:39,921 --> 00:26:41,388
Okay, Frank.
218
00:26:43,088 --> 00:26:44,888
What about this one?
219
00:26:52,221 --> 00:26:53,254
No!
220
00:26:56,154 --> 00:26:57,554
Bottom one.
221
00:27:30,221 --> 00:27:32,288
Whoa! Yeah!
222
00:27:37,822 --> 00:27:39,588
Son of a bitch!
223
00:27:39,621 --> 00:27:41,654
Is that good enough, guys?
224
00:27:42,554 --> 00:27:44,922
We honor your invitation.
225
00:27:44,955 --> 00:27:47,421
No shit, you honor his invitation!
226
00:27:49,054 --> 00:27:50,621
That was great.
227
00:27:57,889 --> 00:28:02,121
Very good, but brick not hit back.
228
00:28:20,922 --> 00:28:23,721
Here's a picture of the
man that we're looking for.
229
00:28:23,755 --> 00:28:26,089
His name is Frank Dux.
230
00:28:27,321 --> 00:28:30,721
We have reason to believe Frank is
here in Hong Kong.
231
00:28:30,755 --> 00:28:32,388
His name was on a list
232
00:28:32,421 --> 00:28:34,955
on a flight from San Francisco
two days ago.
233
00:28:34,989 --> 00:28:36,454
Two days ago?
234
00:28:36,488 --> 00:28:39,221
Maybe he already left,
went somewhere else.
235
00:28:39,254 --> 00:28:41,122
Asia's a very big place, you know.
236
00:28:41,155 --> 00:28:43,955
We were hoping you'd hold on to
this for reference.
237
00:28:43,989 --> 00:28:46,789
We're here because Frank is going
to fight in the kumite,
238
00:28:46,822 --> 00:28:49,089
and we're here to stop him.
239
00:28:51,755 --> 00:28:53,089
The kumite?
240
00:28:54,254 --> 00:28:55,255
Yes.
241
00:29:10,089 --> 00:29:12,055
Inspector Chen,
242
00:29:12,089 --> 00:29:15,688
we all know that the kumite is
happening here in Hong Kong.
243
00:29:15,721 --> 00:29:18,955
And we all know it's going on
over the next three days.
244
00:29:20,289 --> 00:29:21,922
Look, Inspector, all we want you to do
245
00:29:21,955 --> 00:29:23,588
is pass this picture out to your men.
246
00:29:23,621 --> 00:29:26,521
If they spot Dux, they give us a call
at our hotel. Simple.
247
00:29:26,554 --> 00:29:28,855
My men already overworked.
248
00:29:28,889 --> 00:29:30,922
Hey, if it's too much trouble,
forget it. We just thought that...
249
00:29:30,955 --> 00:29:32,588
Inspector,
250
00:29:32,621 --> 00:29:35,889
we're all overworked,
but we need your help.
251
00:29:37,389 --> 00:29:39,421
I'll see what can be done.
252
00:29:40,155 --> 00:29:42,222
You know where to reach us?
253
00:29:43,155 --> 00:29:44,789
Mmm-hmm.
254
00:29:44,822 --> 00:29:47,521
You'll come upstairs
with me for an interview.
255
00:29:47,554 --> 00:29:49,055
Like hell! Let go of me.
256
00:29:49,089 --> 00:29:50,721
You want Hossein, no?
257
00:29:50,755 --> 00:29:52,389
No. Hossein is an asshole.
258
00:29:52,422 --> 00:29:54,289
What did you call me?
259
00:29:54,322 --> 00:29:56,889
You want me to spell it out for you?
260
00:30:02,155 --> 00:30:03,621
Leave the girl alone.
261
00:30:03,654 --> 00:30:06,789
He is the American shithead
who makes tricks with bricks.
262
00:30:06,822 --> 00:30:09,621
Guess the kumite starts one day
earlier this year, huh, fellas?
263
00:30:09,654 --> 00:30:10,955
Look, guys, let's all
just calm down, okay?
264
00:30:10,989 --> 00:30:12,122
No.
265
00:30:12,155 --> 00:30:14,122
She is coming with me upstairs.
266
00:30:14,155 --> 00:30:15,289
No, I'm not.
267
00:30:15,322 --> 00:30:17,055
If we have to fight for her,
268
00:30:17,089 --> 00:30:20,389
then both of us will be
thrown out of the kumite.
269
00:30:21,455 --> 00:30:22,889
Just for her?
270
00:30:24,322 --> 00:30:26,789
We could arrange this another way.
271
00:30:27,822 --> 00:30:28,922
Do you gamble?
272
00:30:28,955 --> 00:30:29,955
What is bet?
273
00:30:30,955 --> 00:30:32,588
You hold this.
274
00:30:32,621 --> 00:30:35,455
If I can grab it before
you close your hand,
275
00:30:35,489 --> 00:30:37,155
I get the girl.
276
00:30:37,621 --> 00:30:39,122
If I cannot,
277
00:30:40,289 --> 00:30:41,789
she's yours.
278
00:30:42,455 --> 00:30:43,589
Very good.
279
00:30:43,621 --> 00:30:45,955
What? You can't do this!
280
00:30:45,989 --> 00:30:47,289
Just relax.
281
00:30:51,889 --> 00:30:53,122
Take it.
282
00:30:57,122 --> 00:31:00,289
Oh, jeez, Frankie, I hope
you know what you're doing.
283
00:31:01,889 --> 00:31:03,055
Ready?
284
00:31:07,755 --> 00:31:09,055
Go.
285
00:31:09,089 --> 00:31:10,622
Ha!
286
00:31:10,655 --> 00:31:13,755
You lose, American asshole.
287
00:31:24,422 --> 00:31:26,722
Looks like she's mine.
288
00:31:26,755 --> 00:31:29,322
Now leave the lady alone.
You understand that?
289
00:31:33,289 --> 00:31:35,322
Why were you with Hossein?
290
00:31:37,589 --> 00:31:40,255
I've been trying to get
a story on the kumite.
291
00:31:40,289 --> 00:31:41,822
I'm a reporter.
292
00:31:44,756 --> 00:31:46,555
He tell you anything?
293
00:31:47,889 --> 00:31:49,722
He told me I had nice legs.
294
00:31:50,555 --> 00:31:52,522
He's right about that.
295
00:31:52,555 --> 00:31:55,855
Why is it that no one
will talk about the kumite?
296
00:31:55,889 --> 00:31:57,889
What is this air of mystery?
297
00:31:57,922 --> 00:32:00,855
I'm just trying to find
out what it's all about.
298
00:32:00,889 --> 00:32:03,055
Why are you fighting in it?
299
00:32:03,722 --> 00:32:05,055
It's personal.
300
00:32:05,089 --> 00:32:07,522
You want to prove your
manhood to the world?
301
00:32:07,555 --> 00:32:09,689
The kumite is for the fighters,
302
00:32:09,722 --> 00:32:12,255
not for the people
who read newspapers.
303
00:32:12,289 --> 00:32:15,222
I've heard that it's
unnecessarily brutal,
304
00:32:15,255 --> 00:32:18,689
like a cockfight,
except it's with people.
305
00:32:18,722 --> 00:32:21,189
You have the wrong picture.
306
00:32:21,222 --> 00:32:23,222
Will you tell me about it, Frank?
307
00:32:23,255 --> 00:32:25,955
I want to have the right picture.
308
00:32:25,989 --> 00:32:28,989
Okay, I'll talk to you,
but one condition.
309
00:32:29,655 --> 00:32:31,289
What's that?
310
00:32:31,322 --> 00:32:34,955
You agree to have dinner with me
tomorrow night.
311
00:32:34,989 --> 00:32:38,389
Well, actually, I was hoping
Hossein would be free.
312
00:32:54,890 --> 00:32:56,990
That hurts me just looking at it.
313
00:33:02,756 --> 00:33:04,389
Yo, Frankie!
314
00:33:04,422 --> 00:33:08,222
Earth to Frankie. This is
ground control. Do you copy?
315
00:33:11,990 --> 00:33:13,890
It's time to get ready.
316
00:33:17,722 --> 00:33:19,522
Hey, you know, you better stop
doing that stuff.
317
00:33:19,555 --> 00:33:21,890
You might want to have kids
one of these days.
318
00:33:27,155 --> 00:33:30,990
Victor's downstairs. Kumite
Express leaves in five minutes.
319
00:33:38,056 --> 00:33:39,555
Are you ready?
320
00:33:45,990 --> 00:33:47,489
I am ready.
321
00:33:59,289 --> 00:34:02,389
You can almost smell the adrenaline
in this place, can't you?
322
00:34:02,422 --> 00:34:03,489
Yeah.
323
00:34:05,489 --> 00:34:07,956
They are gonna love me over here.
324
00:34:07,989 --> 00:34:11,089
You really love Asians
because we're good-looking.
325
00:34:28,589 --> 00:34:31,123
Welcome,
warriors of the world.
326
00:34:31,156 --> 00:34:34,589
Today you become part of a tradition
327
00:34:34,622 --> 00:34:37,923
that began hundreds of years ago.
328
00:34:37,956 --> 00:34:41,856
The kumite was first
used by the Kokuryukai,
329
00:34:41,890 --> 00:34:44,522
the Black Dragon Society,
330
00:34:44,555 --> 00:34:48,090
to measure the fighting
skills and spirit
331
00:34:48,123 --> 00:34:49,856
of its members.
332
00:34:49,889 --> 00:34:55,023
Every five years, the
best fighters in its ranks
333
00:34:55,056 --> 00:34:57,923
would face each other in full contact,
334
00:34:59,256 --> 00:35:04,390
with one winner emerging
as the superior warrior,
335
00:35:04,422 --> 00:35:06,190
the champion.
336
00:35:06,223 --> 00:35:08,356
The Kokuryukai has been joined
337
00:35:08,390 --> 00:35:11,689
by the International
Fighting Arts Association
338
00:35:11,722 --> 00:35:15,190
as co-sponsor for this event
339
00:35:15,223 --> 00:35:19,756
and as the guardians of a
rich and powerful heritage.
340
00:35:21,890 --> 00:35:23,290
After three days,
341
00:35:23,323 --> 00:35:27,555
one fighter will prove
himself to be the best.
342
00:35:27,589 --> 00:35:30,689
May the mightiest warrior prevail!
343
00:36:06,290 --> 00:36:08,790
Now, remember, it's full contact.
344
00:36:08,823 --> 00:36:12,756
There are three ways to win.
One, you knock the guy out.
345
00:36:12,790 --> 00:36:15,856
Two, your opponent quits
and shouts, "Mate."
346
00:36:15,890 --> 00:36:17,756
It's like saying "uncle."
347
00:36:17,790 --> 00:36:20,356
Three, you throw the fucker
right off the runway.
348
00:36:20,390 --> 00:36:22,223
Piece of cake.
349
00:36:53,757 --> 00:36:56,090
That's why they call
this thing bloodsport, kid.
350
00:37:32,090 --> 00:37:34,890
Watch this, Frankie. I'm gonna
show you how it's done, buddy.
351
00:37:59,623 --> 00:38:00,891
Asshole.
352
00:38:23,156 --> 00:38:24,824
Come on, get up! Come on!
353
00:38:26,390 --> 00:38:29,924
I'm gonna kill you, man!
Yeah, you, man.
354
00:38:31,490 --> 00:38:32,824
You got it!
355
00:38:39,156 --> 00:38:40,656
Huh, Frankie! Huh?
356
00:38:41,991 --> 00:38:43,656
Look at him, buddy! Yeah!
357
00:38:44,723 --> 00:38:45,891
Yeah!
358
00:38:51,991 --> 00:38:53,256
You check that out? Thank you.
359
00:38:53,290 --> 00:38:54,356
Good stuff, Jackson.
360
00:38:54,390 --> 00:38:55,456
Thanks.
361
00:38:58,057 --> 00:39:00,091
But what took you so long?
362
00:39:00,124 --> 00:39:01,824
Oh, funny. Real funny.
363
00:39:05,490 --> 00:39:08,356
Chong Li! Chong Li! Chong Li!
364
00:39:08,390 --> 00:39:09,924
What's going on?
365
00:39:09,957 --> 00:39:11,857
It's Chong Li, the current champ.
366
00:39:11,891 --> 00:39:13,423
He's never been defeated.
367
00:39:13,456 --> 00:39:17,124
Holds all the records,
including the fastest KO.
368
00:39:17,157 --> 00:39:19,256
He killed a guy during the last kumite.
369
00:39:19,290 --> 00:39:22,523
Yep. He kicked the poor bastard
right in the throat.
370
00:39:22,556 --> 00:39:25,091
Guy died right there on the platform.
371
00:39:25,124 --> 00:39:27,957
Chong Li stood there
and watched him die.
372
00:40:11,224 --> 00:40:15,391
Chong Li! Chong Li! Chong Li!
373
00:40:49,224 --> 00:40:51,623
Now I show you some trick or two.
374
00:41:17,557 --> 00:41:18,690
Wow!
375
00:41:18,723 --> 00:41:20,224
Fastest thing I ever saw!
376
00:41:37,557 --> 00:41:38,957
Oh, yeah.
377
00:41:46,157 --> 00:41:49,457
His first fight in the kumite,
he broke the fucking world record!
378
00:41:49,491 --> 00:41:50,891
Yeah! That's my buddy!
379
00:42:38,657 --> 00:42:42,758
♪ My body's ready My heart's on fire ♪
380
00:42:42,792 --> 00:42:46,891
♪ I'm gonna push it over the wire ♪
381
00:42:46,924 --> 00:42:50,457
♪ Perfect timing Tight as a drum ♪
382
00:42:50,491 --> 00:42:54,758
♪ The final battle's already won ♪
383
00:42:54,792 --> 00:42:59,024
♪ I'm taking hold of every moment ♪
384
00:42:59,057 --> 00:43:02,724
♪ Given strength by the breath of life ♪
385
00:43:02,758 --> 00:43:09,124
♪ I'm gonna stake my claim
I fight to survive! ♪
386
00:43:10,792 --> 00:43:14,758
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
387
00:43:14,792 --> 00:43:18,691
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
388
00:43:18,724 --> 00:43:23,191
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
389
00:43:23,224 --> 00:43:27,091
♪ I've worked hard
every night and day ♪
390
00:43:27,124 --> 00:43:31,524
♪ So I'm prepared to make my way ♪
391
00:43:31,557 --> 00:43:35,524
♪ Mind and body are a perfect team ♪
392
00:43:35,557 --> 00:43:39,557
♪ Now's my chance to live my dream ♪
393
00:43:39,591 --> 00:43:43,224
♪ I'm taking hold of every moment ♪
394
00:43:43,257 --> 00:43:47,792
♪ Given strength
by the breath of life ♪
395
00:43:47,825 --> 00:43:52,424
♪ I'm gonna stake my claim
I fight to survive! ♪
396
00:43:52,825 --> 00:43:54,091
Go home!
397
00:43:55,491 --> 00:43:59,524
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
398
00:43:59,557 --> 00:44:03,391
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
399
00:44:03,424 --> 00:44:07,624
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
400
00:44:07,657 --> 00:44:11,424
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
401
00:44:29,391 --> 00:44:31,025
This is real good stuff.
402
00:44:31,058 --> 00:44:32,858
How's your eel, as good as mine?
403
00:44:32,892 --> 00:44:34,925
I don't know, I haven't tasted it yet.
404
00:44:34,958 --> 00:44:36,958
You gotta tell them to kill it first.
405
00:44:38,224 --> 00:44:39,591
You should ask for forks.
406
00:44:39,624 --> 00:44:41,524
Inspector Chen.
407
00:44:41,557 --> 00:44:43,758
What a pleasant surprise.
Please join us.
408
00:44:43,792 --> 00:44:45,524
No. I never eat here.
409
00:44:45,557 --> 00:44:47,591
I found some information for you.
410
00:44:47,624 --> 00:44:49,357
What is it, Inspector?
411
00:44:49,391 --> 00:44:52,858
Frank Dux is at the East
Lake Hotel in Kowloon.
412
00:44:52,892 --> 00:44:54,724
Thank you. Thank you.
413
00:44:55,324 --> 00:44:56,591
Hey.
414
00:44:56,624 --> 00:44:58,424
Have some eel.
415
00:45:09,992 --> 00:45:12,491
Okay, Dux, you know why we're here.
416
00:45:13,424 --> 00:45:16,058
We're taking you back,
Frank. Let's go.
417
00:45:16,092 --> 00:45:17,958
Only when the kumite is over.
418
00:45:17,992 --> 00:45:20,292
Who the hell are these two scumbags?
419
00:45:20,325 --> 00:45:23,058
Just stay out of it, pal.
It's not your business, okay?
420
00:45:23,092 --> 00:45:25,325
I ain't your pal, dick-face.
421
00:45:27,925 --> 00:45:29,624
Look, Frank,
422
00:45:29,657 --> 00:45:32,792
the government has invested a
lot of time and money in you.
423
00:45:32,825 --> 00:45:35,058
Uncle Sam can't afford
to let you get hurt.
424
00:45:35,092 --> 00:45:36,557
I won't get hurt.
425
00:45:36,591 --> 00:45:40,225
That's why we're here,
to make sure of that.
426
00:45:40,258 --> 00:45:41,992
Don't make it tough on us, Frank.
427
00:45:51,392 --> 00:45:54,524
I'll be in the airport in two days.
428
00:45:54,557 --> 00:45:56,425
That's not good enough.
429
00:45:56,458 --> 00:46:00,225
Frank, read my lips.
We are taking you back now.
430
00:46:02,724 --> 00:46:05,392
Don't make us use 50,000 volts on you.
431
00:46:09,724 --> 00:46:11,524
Excuse me.
432
00:46:11,557 --> 00:46:13,258
You want to shit sparks?
433
00:46:13,292 --> 00:46:15,525
You just stay put, okay?
434
00:46:15,557 --> 00:46:17,125
Stay put.
435
00:46:22,958 --> 00:46:26,792
♪ Every one you win
Every one you choose ♪
436
00:46:26,825 --> 00:46:30,858
♪ Every one you chase
Every one you lose ♪
437
00:46:30,892 --> 00:46:34,358
♪ Every time you cry
Every time you lie ♪
438
00:46:34,392 --> 00:46:38,425
♪ Everywhere you look
They just never know ♪
439
00:46:40,258 --> 00:46:44,058
♪ And ain't it strange,
strange, strange ♪
440
00:46:44,092 --> 00:46:46,892
♪ When the morning comes ♪
441
00:46:47,825 --> 00:46:50,592
♪ We'll see the light ♪
442
00:46:51,425 --> 00:46:55,292
♪ And when the night returns ♪
443
00:46:55,325 --> 00:46:59,025
♪ We'll steal the night ♪
444
00:46:59,058 --> 00:47:02,792
♪ See the golden dawn ♪
445
00:47:02,825 --> 00:47:06,458
♪ And steal the night ♪
♪ And steal the night ♪
446
00:47:06,492 --> 00:47:10,458
♪ You'll be where you belong ♪
447
00:47:10,492 --> 00:47:14,092
♪ You'll steal the night ♪
♪ You'll steal the night ♪
448
00:47:14,125 --> 00:47:18,025
♪ See the golden dawn ♪
449
00:47:18,058 --> 00:47:21,858
♪ And steal the night ♪
♪ And steal the night ♪
450
00:47:21,892 --> 00:47:25,592
♪ Be where you belong ♪
451
00:47:25,625 --> 00:47:29,425
♪ You'll steal the night ♪
♪ You'll steal the night ♪
452
00:47:29,458 --> 00:47:33,025
♪ You'll steal the night ♪
♪ You'll steal the night ♪
453
00:47:33,058 --> 00:47:36,792
♪ You'll be where you belong ♪
♪ You'll steal the night ♪
454
00:47:36,825 --> 00:47:40,525
♪ You'll be where you belong ♪
♪ You'll be where you belong ♪
455
00:47:40,558 --> 00:47:44,292
♪ You'll be where you belong ♪
♪ You'll steal the night ♪
456
00:47:44,325 --> 00:47:48,292
♪ You'll see the golden dawn ♪
♪ You'll see the golden dawn ♪
457
00:47:48,325 --> 00:47:51,958
♪ And steal the night ♪
♪ And steal the night ♪
458
00:47:51,992 --> 00:47:55,725
♪ You'll steal the night ♪
♪ You'll steal the night ♪
459
00:47:55,759 --> 00:47:59,958
♪ You'll steal the night ♪
♪ You'll steal the night ♪
460
00:48:16,258 --> 00:48:18,558
All those different
fighters in one event.
461
00:48:18,592 --> 00:48:20,125
Sounds wild.
462
00:48:20,158 --> 00:48:21,625
You have to see it to believe it.
463
00:48:21,658 --> 00:48:23,793
Oh, come on, Frank.
464
00:48:23,826 --> 00:48:25,458
Couldn't you just get me in?
465
00:48:25,492 --> 00:48:29,258
I really want this story.
It would mean so much to me.
466
00:48:29,292 --> 00:48:32,192
They have strict rules. No press.
467
00:48:32,225 --> 00:48:34,525
I bet we could think of something.
468
00:48:34,558 --> 00:48:36,358
I doubt it.
469
00:48:36,392 --> 00:48:38,692
You telling me you never break rules?
470
00:48:38,725 --> 00:48:40,192
What do you mean?
471
00:48:40,225 --> 00:48:41,725
Who are Helmer and Rawlins?
472
00:48:42,893 --> 00:48:44,893
Just friends. Why?
473
00:48:45,893 --> 00:48:48,759
They must be very close friends.
474
00:48:48,793 --> 00:48:52,225
They've been inquiring about you
all over Hong Kong.
475
00:48:52,893 --> 00:48:54,759
What do you want from me?
476
00:48:54,793 --> 00:48:58,292
Well, I'd really like you to
help me get into the kumite.
477
00:48:59,893 --> 00:49:01,292
But more than that,
478
00:49:02,926 --> 00:49:04,926
I'd really like to get to know you.
479
00:49:08,225 --> 00:49:09,893
After all, we have all night.
480
00:49:59,292 --> 00:50:00,893
I have to go.
481
00:50:01,458 --> 00:50:02,725
I know.
482
00:50:05,625 --> 00:50:07,258
Good luck today.
483
00:50:07,292 --> 00:50:08,458
Thanks.
484
00:50:11,059 --> 00:50:12,859
Meet me for dinner again tonight?
485
00:50:12,893 --> 00:50:14,059
Sure.
486
00:50:15,793 --> 00:50:18,592
About the kumite, I'm sorry.
487
00:50:18,625 --> 00:50:20,458
I cannot help you.
488
00:50:21,126 --> 00:50:23,026
It's okay.
489
00:50:23,059 --> 00:50:24,793
I'll get over it.
490
00:50:42,658 --> 00:50:44,159
See you.
491
00:51:14,093 --> 00:51:16,759
Where the hell have you been?
492
00:51:16,793 --> 00:51:19,592
You can't just disappear in the
middle of kumite like that!
493
00:51:19,625 --> 00:51:21,692
I got a rep to uphold, you know.
494
00:51:21,725 --> 00:51:24,859
You don't tell me nothing, and
Jackson don't tell me nothing.
495
00:51:24,893 --> 00:51:26,759
You guys are driving me crazy!
496
00:51:26,793 --> 00:51:29,093
Right now, hurry up and change.
497
00:51:29,126 --> 00:51:30,959
Pick a brick, any brick.
498
00:51:31,893 --> 00:51:33,959
I know. The bottom one, right?
499
00:51:44,959 --> 00:51:47,093
See? Not a scratch on it.
500
00:51:47,793 --> 00:51:49,459
Not dim-mak.
501
00:51:51,293 --> 00:51:52,526
Neither is this.
502
00:51:54,293 --> 00:51:55,625
For you.
503
00:51:58,893 --> 00:52:00,692
Yo, Frankie! Whoa!
504
00:52:00,725 --> 00:52:02,526
I hope we don't bump heads.
505
00:52:02,559 --> 00:52:04,293
Come on, let's do it, buddy.
506
00:52:04,326 --> 00:52:05,658
Feel strong today?
507
00:52:06,159 --> 00:52:07,226
I feel fine.
508
00:52:07,259 --> 00:52:09,593
Good. You're a good fighter.
You good.
509
00:52:10,259 --> 00:52:11,759
Good. Thanks.
510
00:52:21,493 --> 00:52:25,559
This isn't the first time I've had
to go undercover to get a story.
511
00:54:05,794 --> 00:54:06,894
Yeah!
512
00:54:50,593 --> 00:54:52,259
Chong Li!
513
00:54:54,159 --> 00:54:57,760
Chong Li!
Chong Li! Chong Li!
514
00:58:29,627 --> 00:58:30,660
Yeah!
515
01:00:01,260 --> 01:00:03,028
All right, Frankie! Yeah!
516
01:00:03,061 --> 01:00:04,061
Well done!
517
01:00:08,460 --> 01:00:11,260
Dux! Dux! Dux!
518
01:00:18,260 --> 01:00:20,394
Time to separate the men from the boys.
519
01:00:20,427 --> 01:00:24,394
Just be careful Chong Li doesn't
separate your head from your body.
520
01:00:25,227 --> 01:00:27,460
Go for the gut. He's soft there.
521
01:00:27,494 --> 01:00:29,061
What the hell are you talking about?
522
01:00:29,095 --> 01:00:31,195
Chong Li's weak in the gut.
523
01:00:31,227 --> 01:00:33,294
That's how Paredes surprised him.
524
01:00:33,327 --> 01:00:34,795
Hey, you listen to me?
525
01:00:34,828 --> 01:00:38,861
Go for the stomach and stay away
from his right leg.
526
01:00:38,895 --> 01:00:42,795
Will you stop worrying, Frankie?
I've got it under control.
527
01:00:42,828 --> 01:00:45,095
You sound like my mother.
Man alive.
528
01:01:08,295 --> 01:01:09,694
I got him!
529
01:01:09,727 --> 01:01:12,427
What are you doing? Keep going!
530
01:01:12,460 --> 01:01:14,795
Jackson! Jackson! Jackson!
531
01:01:17,394 --> 01:01:19,161
Jackson! Jackson!
532
01:01:21,228 --> 01:01:22,361
Cheer for him now!
533
01:01:22,394 --> 01:01:25,061
He's dead! I got him! Yeah!
534
01:01:25,627 --> 01:01:28,161
Yeah! Yeah!
535
01:01:31,395 --> 01:01:32,460
Yeah!
536
01:01:44,295 --> 01:01:46,261
No, no! Stop!
537
01:02:00,660 --> 01:02:03,627
Chong Li! Chong Li! Chong Li!
538
01:02:13,761 --> 01:02:15,295
Come back, Frank!
539
01:02:54,128 --> 01:02:55,128
Ray.
540
01:02:56,428 --> 01:02:57,795
Ray, I'm here.
541
01:02:58,428 --> 01:02:59,461
Ray?
542
01:03:01,061 --> 01:03:03,228
The doctor says you're gonna be okay.
543
01:03:04,928 --> 01:03:07,228
You are lucky you have
a head like a rock.
544
01:03:07,261 --> 01:03:09,661
Yeah, you'll be out of here in a week.
545
01:03:13,261 --> 01:03:15,261
I'll get back at Chong Li.
546
01:03:16,161 --> 01:03:17,895
That's a promise.
547
01:03:17,928 --> 01:03:21,361
Do you think that's what he
wants, someone to share a room with?
548
01:03:21,395 --> 01:03:23,395
Janice, stay out of this.
549
01:03:23,428 --> 01:03:26,395
Frank, I don't want to see you get hurt.
550
01:03:26,428 --> 01:03:27,561
Then don't watch.
551
01:03:27,595 --> 01:03:30,095
If you want to argue, go elsewhere, please.
552
01:03:31,595 --> 01:03:32,661
Sorry.
553
01:03:36,261 --> 01:03:37,861
You're not even trying to understand
554
01:03:37,895 --> 01:03:39,461
what this means to us, are you?
555
01:03:39,495 --> 01:03:41,728
What is there to understand
about a bunch of guys
556
01:03:41,762 --> 01:03:45,228
who have to prove themselves by
beating each other's brains out?
557
01:03:45,261 --> 01:03:46,762
Why did you become a reporter?
558
01:03:46,796 --> 01:03:48,361
What does that have to do with it?
559
01:03:48,395 --> 01:03:50,095
Just answer the question.
560
01:03:50,128 --> 01:03:51,595
My father was a reporter.
561
01:03:51,628 --> 01:03:54,796
I was a good writer. It seemed like
the right thing for me to do.
562
01:03:54,829 --> 01:03:56,428
And you want to be the best reporter
563
01:03:56,461 --> 01:03:59,195
you can be, for him and yourself, right?
564
01:03:59,228 --> 01:04:00,628
Yes, that's right.
565
01:04:00,661 --> 01:04:03,862
Well, I'm just trying
to be the best I can be.
566
01:04:03,895 --> 01:04:07,295
Not just for me, for Tanaka,
my shidoshi, too.
567
01:04:07,328 --> 01:04:09,695
Great, Frank, that's just great!
568
01:04:09,728 --> 01:04:11,028
Go right ahead!
569
01:04:11,061 --> 01:04:14,095
I just hope you don't end up like
Jackson, or worse!
570
01:04:14,128 --> 01:04:16,896
But I'm not going to stand around
and watch it.
571
01:04:20,728 --> 01:04:22,161
You're blowing it, Frank.
572
01:04:23,128 --> 01:04:25,261
Forget about the girl.
573
01:04:25,295 --> 01:04:27,695
Forget about getting back
at Chong Li for Ray.
574
01:04:27,728 --> 01:04:30,628
You have a chance to take it all
tomorrow. Do you understand?
575
01:04:30,661 --> 01:04:34,061
You can be the first
Westerner to win this thing.
576
01:04:34,095 --> 01:04:37,161
But you got to have a clear head.
You hear me?
577
01:04:37,962 --> 01:04:38,995
You hear me?
578
01:04:48,661 --> 01:04:51,295
Why are you so interested
in stopping the kumite?
579
01:04:51,328 --> 01:04:55,228
Someone almost got killed there today.
580
01:04:55,261 --> 01:04:58,796
I have a friend fighting in it.
I don't want him to get hurt.
581
01:05:09,161 --> 01:05:10,428
Who is your friend?
582
01:05:10,461 --> 01:05:11,929
His name is
583
01:05:13,062 --> 01:05:14,295
Frank Dux.
584
01:05:27,295 --> 01:05:31,295
♪ It hurts to find
you've failed the test ♪
585
01:05:32,461 --> 01:05:36,728
♪ Knowing that you gave your best ♪
586
01:05:37,962 --> 01:05:44,062
♪ As your friend I'll never let you down ♪
587
01:05:47,395 --> 01:05:51,228
♪ I know you didn't mean to leave me ♪
588
01:05:51,762 --> 01:05:57,561
♪ On my own, alone ♪
589
01:05:57,595 --> 01:05:59,261
♪ Tonight ♪
590
01:06:01,261 --> 01:06:04,295
♪ Gonna gather my strength ♪
591
01:06:04,328 --> 01:06:07,096
♪ Gonna find the power ♪
592
01:06:07,996 --> 01:06:11,495
♪ You know I'm gonna make it right ♪
593
01:06:12,595 --> 01:06:18,461
♪ On my own, alone ♪
594
01:06:18,495 --> 01:06:22,262
♪ Tonight ♪
595
01:06:22,896 --> 01:06:25,329
♪ I can be strong ♪
596
01:06:26,428 --> 01:06:31,495
♪ Alone On my own ♪
597
01:06:33,229 --> 01:06:35,829
♪ I can be strong ♪
598
01:06:36,796 --> 01:06:41,296
♪ Alone On my own ♪
599
01:06:48,996 --> 01:06:52,096
♪ I can be strong ♪
600
01:06:52,129 --> 01:06:54,962
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
601
01:06:56,062 --> 01:07:01,229
♪ On my own On my own ♪
602
01:07:03,896 --> 01:07:06,829
♪ Ooh, ooh ♪
603
01:07:49,496 --> 01:07:51,296
You guys here for the finals?
604
01:07:51,329 --> 01:07:55,429
There aren't going to be any
finals, Dux, at least not for you.
605
01:07:56,129 --> 01:07:57,896
Don't try to stop me.
606
01:07:57,929 --> 01:07:59,962
We're not. He will.
607
01:08:04,129 --> 01:08:06,695
I did not come this far to stop now.
608
01:08:06,728 --> 01:08:09,196
You shouldn't have come in the first place.
609
01:08:09,229 --> 01:08:10,362
Take him.
610
01:08:40,229 --> 01:08:42,462
You know, you're really being a hard-ass
about this, Frank.
611
01:08:42,495 --> 01:08:43,729
Oh, careful.
612
01:08:43,762 --> 01:08:45,395
Put these on, and we won't
have to use these.
613
01:08:45,429 --> 01:08:47,428
It's the last warning, Frank.
614
01:08:53,596 --> 01:08:56,428
Inspector, no. We've got to
take him back.
615
01:08:57,729 --> 01:08:59,461
Frank, would you give us a break here?
616
01:08:59,496 --> 01:09:01,128
We've been chasing you all over Hong Kong.
617
01:09:01,162 --> 01:09:02,196
Can we stop this?
618
01:09:02,229 --> 01:09:03,962
Okay, Frank, you win.
619
01:09:03,996 --> 01:09:06,496
But it's wrong what you're doing.
It's a mistake.
620
01:09:09,262 --> 01:09:11,929
I'll meet you at the airport tomorrow.
621
01:09:17,262 --> 01:09:18,329
Now what?
622
01:09:19,162 --> 01:09:21,161
How are we going to stop him?
623
01:09:22,396 --> 01:09:23,896
Follow me.
624
01:09:28,729 --> 01:09:31,696
Time's up. We can't wait any longer.
625
01:09:31,729 --> 01:09:33,262
Come on, give me one more minute.
626
01:09:33,296 --> 01:09:34,863
I give you my word. He'll be here.
627
01:09:34,897 --> 01:09:36,462
We must follow the rules.
628
01:09:37,562 --> 01:09:38,863
Where's Mr. Dux?
629
01:09:38,896 --> 01:09:40,529
You know, I wish everyone would
630
01:09:40,562 --> 01:09:42,529
just calm down. I said he'll be here.
631
01:09:42,561 --> 01:09:44,461
- Too late.
- Too late?
632
01:09:45,562 --> 01:09:47,296
No such thing as too late.
633
01:09:49,629 --> 01:09:50,996
Ah, finally.
634
01:09:54,562 --> 01:09:56,863
- It's about fucking time!
- Sorry.
635
01:09:56,897 --> 01:09:58,529
How do you feel today, Dux?
636
01:09:58,562 --> 01:09:59,629
I feel good.
637
01:10:00,396 --> 01:10:01,529
I am ready.
638
01:10:01,562 --> 01:10:03,128
Dux, my man!
639
01:11:51,930 --> 01:11:53,263
Come on! Come on!
640
01:12:21,230 --> 01:12:23,562
Dux! Dux! Dux!
641
01:12:27,163 --> 01:12:29,296
Well done.
642
01:14:13,097 --> 01:14:15,830
Chong Li! Chong Li! Chong Li!
643
01:15:02,130 --> 01:15:03,397
You are next!
644
01:15:33,798 --> 01:15:37,397
Prepare the platform for the final match.
645
01:15:38,931 --> 01:15:40,630
This is it, Frank.
646
01:15:40,663 --> 01:15:42,430
You can make history here today.
647
01:15:56,297 --> 01:15:57,329
Frank?
648
01:15:58,130 --> 01:15:59,163
You okay?
649
01:16:00,430 --> 01:16:01,463
Frank?
650
01:16:01,831 --> 01:16:02,931
Yeah.
651
01:17:35,098 --> 01:17:38,798
You break my record, now I break you
652
01:17:38,831 --> 01:17:40,898
like I break your friend.
653
01:18:26,431 --> 01:18:27,764
Get in there, Dux! Come on!
654
01:18:39,997 --> 01:18:41,598
Come on! Get up, Frank!
655
01:18:58,164 --> 01:18:59,998
Chong Li! Chong Li!
656
01:19:07,431 --> 01:19:09,464
Dux! Dux!
657
01:19:17,931 --> 01:19:19,064
Right on!
658
01:19:19,098 --> 01:19:20,398
Come on now, Dux! Come on!
659
01:19:57,731 --> 01:19:59,498
More! More!
660
01:20:54,298 --> 01:20:55,331
Up! Up!
661
01:21:02,398 --> 01:21:04,198
Chong Li! Chong Li!
662
01:21:50,099 --> 01:21:51,498
Get up, Frankie!
663
01:23:39,232 --> 01:23:40,232
All right!
664
01:24:47,465 --> 01:24:48,565
Say it!
665
01:24:50,832 --> 01:24:51,965
Say it!
666
01:24:53,964 --> 01:24:54,965
Say it!
667
01:24:55,632 --> 01:24:57,699
Mate.
668
01:25:05,631 --> 01:25:08,132
Dux! Dux!
669
01:25:23,765 --> 01:25:27,965
Mr. Dux,
you fought with inspiration.
670
01:25:27,999 --> 01:25:31,432
We of the Kokuryukai salute you.
671
01:25:50,833 --> 01:25:52,298
This is for you, Shidoshi.
672
01:25:55,565 --> 01:25:58,199
So you stomped him real
good, huh, Frankie?
673
01:25:58,232 --> 01:25:59,299
Worse.
674
01:26:00,465 --> 01:26:02,132
What do you mean?
675
01:26:03,132 --> 01:26:04,965
He made him say, "Mate."
676
01:26:06,933 --> 01:26:08,800
All right, Frankie!
677
01:26:10,132 --> 01:26:11,632
But don't you get too cocky
678
01:26:11,665 --> 01:26:14,432
because you might have to
go up against me next time.
679
01:26:14,464 --> 01:26:15,766
- I promise.
- Mmm-hmm.
680
01:26:16,765 --> 01:26:19,099
You guys are out of your minds.
681
01:26:20,000 --> 01:26:21,265
I'll drink to that!
682
01:26:22,599 --> 01:26:24,933
By the way, next time you fight,
683
01:26:25,765 --> 01:26:27,966
try to keep your clothes on.
684
01:26:32,766 --> 01:26:37,133
Anytime, any place, anywhere.
685
01:26:37,164 --> 01:26:40,165
If you ever need me, I'll be there.
686
01:26:43,833 --> 01:26:45,499
I love you, my friend.
687
01:26:50,464 --> 01:26:51,800
Me, too.
688
01:26:56,565 --> 01:26:57,900
Take care.
689
01:27:11,465 --> 01:27:13,599
He's not going to show.
690
01:27:13,632 --> 01:27:15,599
Looks like he did it to us again, huh?
691
01:27:17,299 --> 01:27:20,066
Hey, guys?
692
01:27:20,100 --> 01:27:21,732
You coming, or what?
693
01:27:21,766 --> 01:27:22,900
Hmm.
694
01:27:23,565 --> 01:27:25,299
You son of a bitch.
695
01:27:26,565 --> 01:27:27,900
You're always late!
696
01:27:32,832 --> 01:27:36,166
You know, you're really a pain in the
ass, you know that?
697
01:27:38,833 --> 01:27:41,632
I'm just glad you're on our side, kid.
698
01:27:58,499 --> 01:28:02,532
♪ My body's ready My heart's on fire ♪
699
01:28:02,565 --> 01:28:06,632
♪ I'm gonna push it over the wire ♪
700
01:28:06,664 --> 01:28:10,266
♪ Perfect timing Tight as a drum ♪
701
01:28:10,300 --> 01:28:14,531
♪ The final battle's already won ♪
702
01:28:14,565 --> 01:28:18,766
♪ I'm taking hold of every moment ♪
703
01:28:18,800 --> 01:28:22,466
♪ Given strength by the breath of life ♪
704
01:28:22,499 --> 01:28:28,900
♪ I'm gonna stake my claim
I fight to survive! ♪
705
01:28:30,631 --> 01:28:34,599
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
706
01:28:34,632 --> 01:28:38,433
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
707
01:28:38,466 --> 01:28:42,932
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
708
01:28:42,966 --> 01:28:46,933
♪ I've worked hard every night and day ♪
709
01:28:46,966 --> 01:28:51,233
♪ So I'm prepared to make my way ♪
710
01:28:51,266 --> 01:28:55,232
♪ Mind and body are a perfect team ♪
711
01:28:55,266 --> 01:28:59,400
♪ Now's my chance to live my dream ♪
712
01:28:59,433 --> 01:29:03,066
♪ I'm taking hold of every moment ♪
713
01:29:03,099 --> 01:29:07,566
♪ Given strength by the breath of life ♪
714
01:29:07,600 --> 01:29:12,166
♪ I'm gonna stake my claim
I fight to survive! ♪
715
01:29:15,266 --> 01:29:19,266
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
716
01:29:19,300 --> 01:29:23,233
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
717
01:29:23,266 --> 01:29:27,400
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
718
01:29:27,433 --> 01:29:31,266
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
719
01:30:04,065 --> 01:30:08,033
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
720
01:30:08,066 --> 01:30:11,900
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
721
01:30:11,932 --> 01:30:15,866
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
722
01:30:15,900 --> 01:30:20,633
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
723
01:30:20,665 --> 01:30:24,533
♪ I've worked hard every night and day ♪
724
01:30:24,566 --> 01:30:28,966
♪ So I'm prepared to make my way ♪
725
01:30:29,000 --> 01:30:32,965
♪ Mind and body are a perfect team ♪
726
01:30:33,000 --> 01:30:37,032
♪ Now's my chance to live my dream ♪
727
01:30:37,066 --> 01:30:40,699
♪ I'm taking hold of every moment ♪
728
01:30:40,733 --> 01:30:45,233
♪ Given strength by the breath of life ♪
729
01:30:45,265 --> 01:30:49,833
♪ I'm gonna stake my claim
I fight to survive! ♪
730
01:30:52,934 --> 01:30:56,933
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
731
01:30:56,966 --> 01:31:00,801
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
732
01:31:00,834 --> 01:31:05,100
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
733
01:31:05,133 --> 01:31:09,600
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
734
01:31:09,633 --> 01:31:13,700
♪ My body's ready My heart's on fire ♪
735
01:31:13,733 --> 01:31:17,767
♪ I'm gonna push it over the wire ♪
736
01:31:17,801 --> 01:31:21,867
♪ Perfect timing Tight as a drum ♪
737
01:31:21,901 --> 01:31:25,934
♪ The final battle's already won ♪
738
01:31:25,966 --> 01:31:30,100
♪ I'm taking hold of every moment ♪
739
01:31:30,133 --> 01:31:33,699
♪ Given strength by the breath of life ♪
740
01:31:33,733 --> 01:31:38,967
♪ I'm gonna stake my claim
I fight to survive! ♪
741
01:31:41,767 --> 01:31:45,767
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
742
01:31:45,801 --> 01:31:49,600
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
743
01:31:49,633 --> 01:31:53,566
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
744
01:31:53,599 --> 01:31:57,901
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
745
01:31:57,934 --> 01:32:01,767
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪52785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.