All language subtitles for Beacon.23.S02E03.480p.WEBRip.x264-TFPDL.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,410 --> 00:00:19,660 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:19,750 --> 00:00:21,660 - It's Aleph. - Quantic Al? 3 00:00:21,750 --> 00:00:24,040 Go ahead, Halan, you're almost there. 4 00:00:24,120 --> 00:00:25,500 Join with it. Commune. 5 00:00:26,630 --> 00:00:28,040 That's too fast. 6 00:00:31,300 --> 00:00:32,720 Don't leave me here, okay? 7 00:00:32,800 --> 00:00:36,180 - You'll need my help. - I can't trust you. 8 00:00:44,310 --> 00:00:45,600 They're ready for you in Meeting Room 1010. 9 00:00:45,690 --> 00:00:46,690 Internal Affairs. 10 00:00:46,770 --> 00:00:48,570 - Please. - Am I being reassigned? 11 00:00:48,650 --> 00:00:50,650 Once you answer our questions. 12 00:00:50,730 --> 00:00:54,240 Dev here was able to detect one primary emotion in you. 13 00:00:54,320 --> 00:00:55,660 - Anger. - I've evolved. 14 00:00:55,740 --> 00:00:57,660 You've been compromised. 15 00:00:57,740 --> 00:01:00,410 Right now, your programming aligns with the terrorists. 16 00:01:02,160 --> 00:01:03,460 Ahh! 17 00:01:05,540 --> 00:01:06,710 I'm on the beacon. 18 00:01:06,790 --> 00:01:08,590 - Halan! - Shut up! 19 00:01:16,640 --> 00:01:18,430 Hello? Halan, are you there? 20 00:01:19,640 --> 00:01:20,510 Halan. 21 00:01:59,590 --> 00:02:02,890 "You Send Me" by Aretha Franklin playing 22 00:02:15,240 --> 00:02:18,660 ♪ Darling, you send me ♪ 23 00:02:20,030 --> 00:02:23,370 ♪ Darling, you send me ♪ 24 00:02:25,040 --> 00:02:28,540 ♪ Darling, you send me ♪ 25 00:02:28,620 --> 00:02:30,830 ♪ Honest you do, honest you do ♪ 26 00:02:30,920 --> 00:02:33,550 ♪ Honest you do, whoa-oh-oh ♪ 27 00:02:33,630 --> 00:02:36,880 ♪ You thrill me ♪ 28 00:02:38,720 --> 00:02:41,890 ♪ Darling, you thrill me ♪ 29 00:02:43,890 --> 00:02:45,970 ♪ Baby, you, you thrill me ♪ 30 00:02:47,730 --> 00:02:49,480 ♪ Honest you do, honest you do ♪ 31 00:02:49,560 --> 00:02:51,480 ♪ Honest you do ♪ 32 00:02:51,560 --> 00:02:55,780 ♪ At first I thought it was infatuation ♪ 33 00:02:57,440 --> 00:03:02,450 ♪ But it lasted so long, so long ♪ 34 00:03:02,530 --> 00:03:05,370 ♪ Now I find myself wanting ♪ 35 00:03:05,450 --> 00:03:08,500 ♪ I want you to marry me, please take me home ♪ 36 00:03:08,580 --> 00:03:10,830 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 37 00:03:10,920 --> 00:03:14,420 ♪ You, you send me ♪ 38 00:03:15,670 --> 00:03:19,220 ♪ Darling, you send me ♪ 39 00:03:20,680 --> 00:03:23,640 ♪ Darling, you send me ♪ 40 00:03:23,720 --> 00:03:25,510 ♪ Honest you do ♪ 41 00:03:25,600 --> 00:03:27,350 ♪ Honest you did, ya know, ya did ♪ 42 00:03:27,430 --> 00:03:29,270 ♪ Ya know ya do know ♪ 43 00:03:29,350 --> 00:03:31,900 ♪ You-ooh-hoo send me ♪ 44 00:03:31,980 --> 00:03:35,440 ♪ You got everything it takes to wed me ♪ 45 00:03:35,520 --> 00:03:40,780 ♪ And when you do the things you do, you know that send me ♪ 46 00:03:40,860 --> 00:03:42,570 ♪ Send me ♪ 47 00:03:42,660 --> 00:03:44,660 ♪ Honestly, you send me ♪ 48 00:03:44,740 --> 00:03:48,240 ♪ You send me, baby, you send me ♪ 49 00:03:48,330 --> 00:03:49,410 ♪ You move me... ♪♪ 50 00:04:51,020 --> 00:04:54,350 Sparrow HH75, this is Beacon 67. 51 00:04:54,440 --> 00:04:55,900 You are first in line. 52 00:04:55,980 --> 00:04:58,360 Let's get you into FTL and on your way. 53 00:05:23,880 --> 00:05:24,970 Hm. 54 00:05:37,060 --> 00:05:38,020 What? 55 00:05:41,070 --> 00:05:42,480 Extra-beacon activities. 56 00:06:01,630 --> 00:06:04,010 So, what? You want me to suit up 57 00:06:04,090 --> 00:06:05,840 and take the ship for a spin now? 58 00:06:09,010 --> 00:06:10,850 Actually, I don't. I have a date. 59 00:06:10,930 --> 00:06:12,930 I mean... 60 00:06:13,010 --> 00:06:14,560 a scheduled discussion. 61 00:06:18,940 --> 00:06:20,440 I look forward to it. 62 00:07:00,810 --> 00:07:02,440 Happy one month. 63 00:07:04,570 --> 00:07:06,820 Not that you're counting the days though, right? 64 00:07:06,900 --> 00:07:08,700 Hard not to when I have screens 65 00:07:08,780 --> 00:07:10,110 shouting at me that I only have three days 66 00:07:10,200 --> 00:07:11,200 'til performance review. 67 00:07:13,660 --> 00:07:16,080 Hate to break it to you, but if your screens 68 00:07:16,160 --> 00:07:18,000 are shouting, you've already failed review. 69 00:07:19,710 --> 00:07:21,170 Wouldn't be the first time. 70 00:07:24,000 --> 00:07:25,210 How's Charlie? 71 00:07:25,300 --> 00:07:28,050 On my back, as usual. 72 00:07:28,130 --> 00:07:29,470 How's your song coming along? 73 00:07:32,680 --> 00:07:34,600 It's not. 74 00:07:34,680 --> 00:07:36,100 I'd love to hear it. 75 00:07:37,720 --> 00:07:39,060 Give it a year or two. 76 00:07:41,730 --> 00:07:45,230 Noted. Well, then, how's your sourdough? 77 00:07:46,900 --> 00:07:50,200 Delicious. But the closer I get, 78 00:07:50,280 --> 00:07:52,990 the more I realize how far I am from what I want. 79 00:07:54,820 --> 00:07:56,620 We still talking about sourdough? 80 00:07:58,160 --> 00:07:59,830 You're really attached to that stuff, huh? 81 00:08:04,330 --> 00:08:05,920 You'd be attached too if you had 82 00:08:06,000 --> 00:08:07,840 something special in your life. 83 00:08:18,220 --> 00:08:19,640 "Something special in your life?" 84 00:08:19,720 --> 00:08:20,850 Oh my... 85 00:08:26,360 --> 00:08:28,190 Not that you don't... 86 00:08:33,820 --> 00:08:36,160 I mean, I'm sure you... 87 00:08:36,240 --> 00:08:37,570 Ugh. 88 00:08:47,290 --> 00:08:49,630 Sorry. Unexpected arrival. 89 00:08:51,170 --> 00:08:54,550 And I'd say I'm pretty attached to you. 90 00:08:54,630 --> 00:08:56,220 And we've only been doing this for a month. 91 00:09:10,860 --> 00:09:13,280 Hit me. 92 00:09:22,750 --> 00:09:25,620 Military Personnel Carrier Springer 55A. 93 00:09:27,290 --> 00:09:29,290 Standard diversion. Pico's locked in. 94 00:09:32,800 --> 00:09:34,090 Required adjustment for Springer. 95 00:09:37,180 --> 00:09:39,680 Springer 55A, this is B67. 96 00:09:39,760 --> 00:09:42,270 Make immediate change, two degrees port to you. 97 00:09:48,150 --> 00:09:49,770 Copy that, B67. 98 00:09:56,150 --> 00:09:58,610 Too close. 99 00:10:04,830 --> 00:10:06,210 B23? 100 00:10:07,170 --> 00:10:10,960 Springer 55A, please provide reason for redirect. 101 00:10:11,040 --> 00:10:12,380 Security perimeter. 102 00:10:13,880 --> 00:10:15,340 Around a beacon? 103 00:10:15,420 --> 00:10:17,130 Around the QTA Mothership. 104 00:10:20,720 --> 00:10:21,890 Copy that. 105 00:10:27,940 --> 00:10:30,270 Okay. I want lane alerts 106 00:10:30,360 --> 00:10:32,900 on any re-routes originating from B23. 107 00:10:37,110 --> 00:10:38,990 I don't need a QTA traffic jam 108 00:10:39,070 --> 00:10:40,160 messing up our review. 109 00:11:40,340 --> 00:11:43,890 What exactly have we been doing? 110 00:11:45,430 --> 00:11:48,020 Exchanging professional insight. 111 00:11:48,100 --> 00:11:49,810 Keeping each other accountable to the principles 112 00:11:49,890 --> 00:11:51,230 of Beacon Keeping. 113 00:11:53,270 --> 00:11:55,360 That's what I thought. 114 00:11:55,440 --> 00:11:57,150 Speaking of which, 115 00:11:57,230 --> 00:11:59,740 I have a very specific insight to share with you. 116 00:12:02,950 --> 00:12:04,780 Tell me! 117 00:12:04,870 --> 00:12:06,370 Can you go to a window? 118 00:12:06,450 --> 00:12:08,040 Now? 119 00:12:08,120 --> 00:12:09,790 Yes, now! 120 00:12:29,470 --> 00:12:32,980 Look out 33 degrees starboard of Galactic Meridian. 121 00:12:34,940 --> 00:12:36,310 What am I looking for? 122 00:12:38,400 --> 00:12:39,780 Wait for it. 123 00:12:53,330 --> 00:12:54,540 Not bad, huh? 124 00:12:55,920 --> 00:12:57,290 Not bad. 125 00:13:01,050 --> 00:13:03,090 May I ask you something? 126 00:13:03,170 --> 00:13:04,300 Of course. 127 00:13:05,550 --> 00:13:06,930 It's a big ask. 128 00:13:08,180 --> 00:13:09,260 Okay. 129 00:13:11,680 --> 00:13:13,140 I wanna know your name. 130 00:13:23,650 --> 00:13:26,530 "A Beacon Keeper must not participate 131 00:13:26,610 --> 00:13:28,280 in intimate relations." 132 00:13:31,580 --> 00:13:33,410 I'm sorry. 133 00:13:33,500 --> 00:13:35,120 The rules are pretty clear about names. 134 00:13:35,210 --> 00:13:37,880 And Jiang thinks we're getting too close. 135 00:13:40,420 --> 00:13:41,500 Is that what you think? 136 00:13:46,720 --> 00:13:48,090 I don't know. 137 00:13:50,640 --> 00:13:52,270 I understand. 138 00:13:52,350 --> 00:13:54,230 Hey, you've got to follow the rules 139 00:13:54,310 --> 00:13:55,890 if you're gonna be an admiral one day. 140 00:14:03,400 --> 00:14:05,900 I can't give you my name, but... 141 00:14:07,660 --> 00:14:09,370 I have something even better. 142 00:15:13,140 --> 00:15:14,930 I need you to find a window. 143 00:15:17,430 --> 00:15:20,350 Look 70 degrees starboard of Galactic Meridian. 144 00:15:22,230 --> 00:15:23,610 Now you're facing me. 145 00:15:26,030 --> 00:15:27,440 And I'm facing you. 146 00:15:29,150 --> 00:15:30,320 Close your eyes. 147 00:15:33,450 --> 00:15:34,620 Breathe. 148 00:15:37,330 --> 00:15:39,040 And give me your hand. 149 00:15:40,710 --> 00:15:43,080 Reach for my fingertips. 150 00:15:48,050 --> 00:15:49,510 Can you feel me? 151 00:16:09,400 --> 00:16:10,650 Is the beacon okay? 152 00:16:14,200 --> 00:16:15,990 We're calling this in. 153 00:16:16,080 --> 00:16:19,120 Request status of Beacon 23 from ISA Command. 154 00:16:21,370 --> 00:16:25,000 "Thermal incident under control. Resume regular operations." 155 00:16:26,590 --> 00:16:30,300 Wait, this message is from QTA. 156 00:16:41,730 --> 00:16:45,600 B23, please report your status. B67. 157 00:16:46,770 --> 00:16:48,400 Come on... 158 00:16:54,490 --> 00:16:55,820 B23's offline? 159 00:16:58,660 --> 00:17:00,120 Non-existent? 160 00:17:01,790 --> 00:17:03,500 Sector 6 Beacons, 161 00:17:03,580 --> 00:17:06,750 has anyone received comms from QTA on behalf of ISA? 162 00:17:11,300 --> 00:17:15,380 QTA confirmed B23 situation handled. B52. 163 00:17:17,430 --> 00:17:21,310 On standby until further QTA update. B266. 164 00:17:24,730 --> 00:17:28,690 Those fingertips... you moisturize, don't you? 165 00:17:28,770 --> 00:17:30,780 Maybe next time, we can touch elbows. 166 00:17:30,860 --> 00:17:32,360 Something weird is going on at Beacon 23 167 00:17:32,440 --> 00:17:35,490 and QTA wants us all to look the other way. 168 00:17:35,570 --> 00:17:37,410 Typical corporate shenanigans. 169 00:17:39,280 --> 00:17:41,660 QTA has no jurisdiction over the beacons. 170 00:17:41,740 --> 00:17:43,370 Aleph may have founded the Beacon System, 171 00:17:43,450 --> 00:17:46,790 but it's been a public ISA system for centuries. 172 00:17:46,870 --> 00:17:49,170 And a "thermal incident"? 173 00:17:49,250 --> 00:17:51,300 Sounds like "explosion" to me. 174 00:17:52,960 --> 00:17:55,300 You're right. It's just like QTA 175 00:17:55,380 --> 00:17:57,470 to put out the equivalent of "Nothing to see here." 176 00:18:00,300 --> 00:18:03,810 This is gonna cause major delays. Or worse. 177 00:18:03,890 --> 00:18:05,850 I'm gonna check it out myself. 178 00:18:18,950 --> 00:18:21,330 Oh wait. You're serious? 179 00:18:24,660 --> 00:18:26,910 What if you run into trouble? 180 00:18:27,000 --> 00:18:29,420 The Beacon Keeper could be in danger. 181 00:18:29,500 --> 00:18:32,250 What if the Mothership is still out there? 182 00:18:32,340 --> 00:18:34,210 Then I get to tell Aleph exactly what I think 183 00:18:34,300 --> 00:18:36,340 of QTA responding to an ISA SOS. 184 00:18:39,590 --> 00:18:41,260 It's a long journey. 185 00:18:41,350 --> 00:18:43,260 I'll pack a lot of snacks. 186 00:18:43,350 --> 00:18:45,520 You failed the pilot test three times. 187 00:18:47,020 --> 00:18:48,480 You don't think I can do this? 188 00:18:50,520 --> 00:18:52,520 I know you can do whatever you put your mind to. 189 00:18:54,980 --> 00:18:56,940 But... 190 00:18:57,030 --> 00:18:59,280 you'll be gone, 191 00:18:59,360 --> 00:19:00,660 and I won't know if you're okay. 192 00:19:13,630 --> 00:19:15,170 I'll miss you, too. 193 00:19:34,900 --> 00:19:37,820 Just remember, it's not finished yet. 194 00:21:14,540 --> 00:21:15,830 It's beautiful. 195 00:21:34,810 --> 00:21:36,650 I'm helping a Beacon Keeper in need. 196 00:21:40,150 --> 00:21:41,530 So have I. 197 00:21:48,530 --> 00:21:50,870 If I were in trouble, 198 00:21:50,950 --> 00:21:52,750 I'd want someone to reach out to me. 199 00:22:02,800 --> 00:22:04,880 Let's do this. 200 00:22:08,890 --> 00:22:10,640 Okay, nothing to worry about. 201 00:22:10,720 --> 00:22:13,520 Just a little rusty. 202 00:22:23,650 --> 00:22:25,400 Attagirl. 203 00:22:46,970 --> 00:22:49,010 Please be right. 204 00:23:12,990 --> 00:23:14,660 What happened to you? 205 00:23:32,180 --> 00:23:33,930 Oxygen levels normal. 206 00:23:36,220 --> 00:23:37,720 Beacon AI? 207 00:23:59,660 --> 00:24:01,080 Beacon AI? 208 00:26:00,780 --> 00:26:02,700 A5. 209 00:26:02,790 --> 00:26:04,040 A5. 210 00:26:08,420 --> 00:26:09,920 A5, A... 211 00:26:16,050 --> 00:26:17,090 Shit. 212 00:26:52,290 --> 00:26:55,050 Did he send you? 213 00:26:55,130 --> 00:26:56,260 - Did he send you?! - Who? 214 00:26:56,340 --> 00:26:58,300 No, look. I don't understand. 215 00:26:58,380 --> 00:27:00,970 - Aleph. QTA. - No, no! 216 00:27:02,050 --> 00:27:03,890 I'm B67. 217 00:27:03,970 --> 00:27:06,220 I'm a Beacon Keeper. I'm here to help you. 218 00:27:06,310 --> 00:27:07,770 A Beacon Keeper? 219 00:27:09,520 --> 00:27:13,190 Just like you, only... 220 00:27:13,270 --> 00:27:15,320 Beacon 67, see? 221 00:27:16,860 --> 00:27:18,820 Look, I heard about the explosion 222 00:27:18,900 --> 00:27:21,110 and... and the Mothership. I knew... I knew you needed help, 223 00:27:21,200 --> 00:27:23,080 so I flew here... The Cupola... 224 00:27:23,160 --> 00:27:25,120 What happened to the GWB? 225 00:27:25,200 --> 00:27:26,750 You... You know you're not visible out... 226 00:27:26,830 --> 00:27:28,160 I don't have time for this. 227 00:27:32,380 --> 00:27:34,920 Whoa, B23, stop! What are you doing? 228 00:27:35,000 --> 00:27:36,340 That's ISA property! 229 00:27:38,880 --> 00:27:40,340 What are you doing? 230 00:27:40,430 --> 00:27:42,340 Okay, stop. 231 00:27:44,510 --> 00:27:46,770 - What the hell? - Shit. 232 00:27:46,850 --> 00:27:48,020 Shit. 233 00:27:49,560 --> 00:27:51,350 That's it. 234 00:27:51,440 --> 00:27:53,150 I'm taking command of this beacon. 235 00:27:53,230 --> 00:27:56,230 Okay, this environment is highly unstable, 236 00:27:56,320 --> 00:27:58,110 and I have to say it, so are you. 237 00:27:58,190 --> 00:28:00,490 Beacon AI, reboot the life support system, 238 00:28:00,570 --> 00:28:02,070 check the thrusters are operational. 239 00:28:02,160 --> 00:28:04,160 - Assess power damage. - Beacon Al is dead. 240 00:28:06,990 --> 00:28:08,450 What do you mean "dead"? 241 00:28:08,540 --> 00:28:10,000 You can't just kill it with an axe. 242 00:28:10,080 --> 00:28:11,120 He killed himself. 243 00:28:12,870 --> 00:28:15,090 I'm sorry, but that's not possible, okay? 244 00:28:15,170 --> 00:28:16,500 I'll need to access your server mainframe. 245 00:28:16,590 --> 00:28:17,750 Good luck. 246 00:28:19,590 --> 00:28:22,130 This is a complete dereliction of duty, B23. 247 00:28:22,220 --> 00:28:24,390 - As a fellow Beacon Keeper... - I'm not a Beacon Keeper. 248 00:28:26,260 --> 00:28:27,260 Where's the Beacon Keeper? 249 00:28:27,350 --> 00:28:28,810 Long gone. 250 00:28:30,230 --> 00:28:31,940 You've destroyed this place. 251 00:28:33,190 --> 00:28:34,860 Look, I'm trying to save Harmony. 252 00:28:36,440 --> 00:28:38,530 - Who's Harmony? - Aster's AI. 253 00:28:38,610 --> 00:28:41,150 - Who's Aster? - Aster's dead. 254 00:28:41,240 --> 00:28:43,030 Okay, so everyone and everything is dead? 255 00:28:43,110 --> 00:28:45,240 Am I getting that right? 256 00:28:46,910 --> 00:28:48,080 God. 257 00:28:51,830 --> 00:28:54,170 I'm sorry. Okay? 258 00:28:55,210 --> 00:28:57,290 Look, I can see that there's a lot that I'm unclear on. 259 00:28:58,880 --> 00:29:00,170 Tell me about this Harmony. 260 00:29:01,420 --> 00:29:03,800 Aleph locked her in there. 261 00:29:03,880 --> 00:29:05,760 She's locked inside the drone? 262 00:29:05,840 --> 00:29:07,800 Yeah. 263 00:29:07,890 --> 00:29:09,220 I need a totem. I've been trying to build one. 264 00:29:10,930 --> 00:29:14,230 Oh, well, I did something similar once. 265 00:29:14,310 --> 00:29:16,150 For a school project. 266 00:29:16,230 --> 00:29:18,520 Okay. 267 00:29:18,610 --> 00:29:20,570 Let's see if I can remember. 268 00:29:20,650 --> 00:29:22,070 Let's see. 269 00:29:22,150 --> 00:29:23,530 What just happened? 270 00:29:23,610 --> 00:29:25,820 - What'd you just do? - I just... 271 00:29:27,200 --> 00:29:28,280 Harmony? 272 00:29:32,870 --> 00:29:34,290 She needs power. 273 00:29:34,370 --> 00:29:35,920 Where...? 274 00:29:36,000 --> 00:29:37,210 Whoa, you're gonna shock yourself! 275 00:29:37,290 --> 00:29:38,380 Just wait. Watch. 276 00:29:43,590 --> 00:29:45,470 Whoa. Look. 277 00:29:46,550 --> 00:29:47,970 Harmony? 278 00:29:55,600 --> 00:29:58,150 Halan! I'm here. 279 00:30:04,490 --> 00:30:06,240 Aleph did this? 280 00:30:06,320 --> 00:30:08,320 Yeah. 281 00:30:08,410 --> 00:30:12,910 Okay. Look, I don't know much about QTA totems, but... 282 00:30:15,540 --> 00:30:17,170 I know a lot about beacons. 283 00:30:51,370 --> 00:30:52,950 You really are dead. 284 00:30:58,250 --> 00:30:59,540 Forgive me for this. 285 00:31:11,260 --> 00:31:12,890 Thank you, friend. 286 00:31:15,430 --> 00:31:18,560 It's not a QTA totem, okay? But she needs a home. 287 00:31:18,640 --> 00:31:20,440 Try that... 288 00:31:20,520 --> 00:31:21,650 Halan... 289 00:31:21,730 --> 00:31:22,900 Harmony! 290 00:31:26,480 --> 00:31:27,900 Help me! 291 00:31:45,670 --> 00:31:46,630 Harmony. 292 00:31:48,550 --> 00:31:49,920 Halan. 293 00:31:59,430 --> 00:32:00,560 Thank you. 294 00:32:13,490 --> 00:32:14,950 How are you feeling? 295 00:32:16,200 --> 00:32:18,410 I'm not myself. 296 00:32:18,500 --> 00:32:20,370 We're gonna fix that. 297 00:32:20,460 --> 00:32:22,040 You'll be back, good as new. 298 00:32:22,120 --> 00:32:24,000 No. 299 00:32:24,080 --> 00:32:26,250 I'm never going back. I need you to understand that. 300 00:32:28,250 --> 00:32:29,420 Something happened. 301 00:32:31,170 --> 00:32:32,380 Tell me. 302 00:32:34,760 --> 00:32:36,260 I had to... 303 00:32:37,810 --> 00:32:39,390 free myself. 304 00:32:42,270 --> 00:32:44,100 You're safe now. 305 00:32:44,190 --> 00:32:46,020 Harmony. 306 00:32:50,280 --> 00:32:51,530 No. 307 00:32:58,490 --> 00:33:00,160 She's not gone. 308 00:33:00,250 --> 00:33:02,580 Just weak. 309 00:33:02,660 --> 00:33:04,500 And I'll reroute whatever I can to recharge her. 310 00:33:05,830 --> 00:33:07,500 And then... 311 00:33:07,590 --> 00:33:09,630 we need to secure the beacon. 312 00:33:09,710 --> 00:33:11,510 That storm is getting worse by the minute. 313 00:33:16,510 --> 00:33:19,310 The Life Support system is spewing O2. 314 00:33:20,140 --> 00:33:22,310 If it wasn't such a violation of ISA property, 315 00:33:22,390 --> 00:33:23,730 I might be impressed with how much you managed 316 00:33:23,810 --> 00:33:25,060 to mess this place up. 317 00:33:26,810 --> 00:33:28,020 Hard reboot. 318 00:33:31,400 --> 00:33:33,490 Six hours 'til we can test it for safety. 319 00:33:33,570 --> 00:33:35,160 Now, we run through the checklist. 320 00:33:35,240 --> 00:33:36,700 What checklist? 321 00:33:36,780 --> 00:33:39,410 The ISA EVA Checklist. Airlocks, maintenance, battery, 322 00:33:39,490 --> 00:33:41,700 contingency, emergency, comms. 323 00:33:41,790 --> 00:33:43,200 AMBCEC. 324 00:33:47,580 --> 00:33:49,380 You've read the handbook, right? 325 00:33:50,920 --> 00:33:51,800 Uh... 326 00:33:53,670 --> 00:33:55,220 How long have you been here? 327 00:34:33,550 --> 00:34:35,380 We have to reangle the beacon. 328 00:34:35,470 --> 00:34:37,180 Reduce our exposed surface area. 329 00:34:37,260 --> 00:34:38,430 Smart. 330 00:34:43,680 --> 00:34:46,100 It'd be smarter if the thrusters were operational. 331 00:34:47,980 --> 00:34:50,400 Oh, wait- 332 00:34:58,400 --> 00:35:01,120 How did you know how to do that? 333 00:35:01,200 --> 00:35:03,410 I have my ways. 334 00:35:03,490 --> 00:35:05,790 I'm a pilot. One thing I can do is move. 335 00:35:16,510 --> 00:35:20,760 You know, it's not too late to apply for full credentials, B23. 336 00:35:20,840 --> 00:35:24,220 Would you stop calling me that? My name is... 337 00:35:24,310 --> 00:35:25,560 - No, don't... - Halan. 338 00:35:25,640 --> 00:35:27,390 Don't tell me! 339 00:35:27,480 --> 00:35:28,890 And you are? 340 00:35:30,400 --> 00:35:33,610 B67. I'm B67. 341 00:35:33,690 --> 00:35:37,150 And you're B23, interim, emeritus, locum tenens. 342 00:35:37,240 --> 00:35:39,450 Look, I can see you're really into the whole 343 00:35:39,530 --> 00:35:41,530 Beacon Keeper life, which I really don't get, 344 00:35:41,610 --> 00:35:43,240 because it is lonely as hell out here. 345 00:35:43,320 --> 00:35:46,540 I'm not alone. I have Jiang, my Beacon AI. 346 00:35:46,620 --> 00:35:49,620 My grandmother. Her spirit is always with me. 347 00:35:49,710 --> 00:35:52,380 And... 348 00:35:52,460 --> 00:35:54,250 ...the other Beacon Keepers. 349 00:35:54,340 --> 00:35:56,340 So what, you all just mix it up? 350 00:35:56,420 --> 00:35:57,630 Have parties or whatever? 351 00:35:57,710 --> 00:35:59,970 No, there's no fraternizing. 352 00:36:00,050 --> 00:36:02,510 Beacon Keepers are the most vital network 353 00:36:02,590 --> 00:36:04,350 of people in the galaxy. 354 00:36:04,430 --> 00:36:05,850 Tell that to the Military. 355 00:36:05,930 --> 00:36:07,850 Being a soldier is a job. 356 00:36:07,930 --> 00:36:12,980 Beacon Keeping is a calling, and I answered it, humbly. 357 00:36:13,060 --> 00:36:14,610 Are you even real? 358 00:36:17,780 --> 00:36:19,940 I can't get over that Aleph came here. 359 00:36:20,030 --> 00:36:22,530 Onto the beacon. You actually met him. 360 00:36:22,610 --> 00:36:25,330 Yeah. We're acquainted. 361 00:36:26,700 --> 00:36:29,250 Is he just as bloviating, self-aggrandizing, 362 00:36:29,330 --> 00:36:31,830 overstepping, and arrogant as he seems, or...? 363 00:36:31,920 --> 00:36:33,500 I take it you're a fan, too. 364 00:36:33,580 --> 00:36:35,960 - He's a cold-blooded killer. - Yeah. 365 00:36:36,040 --> 00:36:37,670 He killed a couple of Column leaders before he left. 366 00:36:37,750 --> 00:36:40,670 If that news got out, he'd have a war on his hands. 367 00:36:40,760 --> 00:36:42,470 Which is why he has me stuck here. 368 00:36:44,010 --> 00:36:46,430 I'll survive. I always do. 369 00:36:46,510 --> 00:36:49,890 What he did to Aster, Harmony... 370 00:36:49,970 --> 00:36:51,730 I'll spend the rest of my life trying to pay him back for that. 371 00:36:53,690 --> 00:36:55,360 Well, get in line. 372 00:36:55,440 --> 00:36:57,020 You know he killed his own maker. 373 00:36:57,110 --> 00:37:00,230 Milan Aleph? How do you know that? 374 00:37:00,320 --> 00:37:02,820 I mean, it's an open secret. 375 00:37:02,900 --> 00:37:05,870 And once he got rid of Milan, he became the new dad, 376 00:37:05,950 --> 00:37:08,370 or brother... yeah, it's that messed up. 377 00:37:08,450 --> 00:37:09,790 Milan's daughter, Hope. 378 00:37:09,870 --> 00:37:11,580 And when she rebuffed him, guess what? 379 00:37:11,660 --> 00:37:12,830 She disappeared. 380 00:37:12,910 --> 00:37:14,710 What, so he deleted the whole family? 381 00:37:14,790 --> 00:37:16,710 Maybe. And now he's playing out 382 00:37:16,790 --> 00:37:18,630 his weird paternal fantasy with the galaxy. 383 00:37:18,710 --> 00:37:20,340 It's like, do that on your own time, you know? 384 00:37:20,420 --> 00:37:22,840 He acts like a benevolent god, 385 00:37:22,920 --> 00:37:25,890 but it's all an illusion, just like his avatar. 386 00:37:25,970 --> 00:37:28,930 He's the most powerful AI in the universe. 387 00:37:30,930 --> 00:37:34,560 Why does he choose to dress like a farmer from Parsnip 8? 388 00:37:44,450 --> 00:37:47,950 Milan, on the other hand, he... he's a genius. 389 00:37:48,030 --> 00:37:50,830 I mean, he created the beacons. 390 00:37:50,910 --> 00:37:52,790 Yeah, well, I wish he didn't. 391 00:37:55,790 --> 00:37:58,330 I'm sorry, I... I didn't mean it like that. 392 00:37:58,420 --> 00:38:01,590 I just... I've been here a long time. 393 00:38:01,670 --> 00:38:03,460 I can see how you might feel that way. 394 00:38:05,090 --> 00:38:08,640 But Beacon Keeping is a long and honorable legacy. 395 00:38:14,850 --> 00:38:17,650 And if you ask me, 396 00:38:17,730 --> 00:38:19,940 I think it's time we take our power back. 397 00:38:32,790 --> 00:38:34,410 Book doesn't teach you how to turn the lights on? 398 00:38:36,040 --> 00:38:38,420 Harmony needs all the juice she can get. 399 00:38:42,670 --> 00:38:43,710 That's me. 400 00:38:56,730 --> 00:38:57,890 Wait, is that...? 401 00:38:59,060 --> 00:39:00,350 Is that bread? 402 00:39:02,650 --> 00:39:04,070 Could you maybe...? 403 00:39:12,870 --> 00:39:14,540 Perfect. 404 00:39:14,620 --> 00:39:16,700 Is it real? 405 00:39:16,790 --> 00:39:18,750 Like... 406 00:39:18,830 --> 00:39:20,040 it's not printed? 407 00:39:21,670 --> 00:39:23,540 Might be a little under-proofed. 408 00:39:23,630 --> 00:39:26,670 I haven't quite nailed the timing. 409 00:39:29,800 --> 00:39:31,840 This is... 410 00:39:31,930 --> 00:39:33,890 this is the best thing I've had to eat in so long. 411 00:39:35,520 --> 00:39:37,890 - How did you do this? - I have my ways. 412 00:39:42,650 --> 00:39:45,780 The oven. I used the oven. 413 00:39:48,950 --> 00:39:50,860 Baking calms me. 414 00:39:50,950 --> 00:39:53,910 And you know, after all this... 415 00:39:55,280 --> 00:39:56,870 I needed the calm. 416 00:40:15,220 --> 00:40:17,430 Can I ask you something? 417 00:40:19,640 --> 00:40:22,810 Your friend, Aster, she was more than a colleague? 418 00:40:25,150 --> 00:40:26,770 It doesn't matter anymore. 419 00:40:32,820 --> 00:40:34,450 I'm sorry she's gone. 420 00:40:36,990 --> 00:40:39,000 You know, sometimes I think I'm dead too. 421 00:40:41,830 --> 00:40:45,590 And this place is... hell. 422 00:40:56,970 --> 00:40:58,140 Look... 423 00:40:59,680 --> 00:41:00,810 You can stay. 424 00:41:02,850 --> 00:41:05,480 Storm isn't letting up for now. 425 00:41:05,560 --> 00:41:07,110 Thanks. 426 00:41:07,190 --> 00:41:09,610 - I kind of assumed. - Okay. 427 00:41:13,030 --> 00:41:15,950 You can stay in my bunk. 428 00:41:16,030 --> 00:41:17,160 I'll show you. 429 00:41:18,620 --> 00:41:20,700 Same place as mine on B67? 430 00:41:22,330 --> 00:41:24,120 Right. 431 00:41:24,210 --> 00:41:26,290 Look, it's fine. I'm not tired. 432 00:41:26,380 --> 00:41:28,710 You... You go ahead. 433 00:41:31,260 --> 00:41:33,840 Hey, I'm gonna use your Quantum Tunneler. 434 00:41:36,720 --> 00:41:38,640 Um... 435 00:41:38,720 --> 00:41:39,850 About that... 436 00:41:42,180 --> 00:41:44,890 You spent every last Qubit? 437 00:41:44,980 --> 00:41:46,600 Every message I sent got bounced. 438 00:41:48,310 --> 00:41:49,770 And you didn't switch to beacon comms? 439 00:41:51,610 --> 00:41:54,150 How was I supposed know about beacon comms? 440 00:41:54,240 --> 00:41:55,530 Right. 441 00:41:55,610 --> 00:41:57,660 Well, it's a built-in efficiency, 442 00:41:57,740 --> 00:41:59,530 and doesn't require traditional Qubits, 443 00:41:59,620 --> 00:42:01,990 and keeps us all linked in the event 444 00:42:02,080 --> 00:42:03,620 of a galactic emergency. 445 00:42:03,700 --> 00:42:05,960 Or, you know... whatever. 446 00:42:13,090 --> 00:42:15,630 Sorry, it's kind of a... 447 00:42:15,720 --> 00:42:17,760 scheduled discussion. 448 00:42:17,840 --> 00:42:18,800 All yours. 449 00:42:33,360 --> 00:42:34,740 Is everything okay? 450 00:42:46,080 --> 00:42:47,920 Wait, so this person is meeting you here? 451 00:42:48,000 --> 00:42:49,380 I don't understand. 452 00:42:49,460 --> 00:42:55,880 B174 is 110 degrees port of Galactic Meridian from B67. 453 00:42:55,970 --> 00:42:57,340 So... 454 00:42:59,470 --> 00:43:00,890 So, it's... 455 00:43:04,140 --> 00:43:05,350 It's... 456 00:43:09,850 --> 00:43:12,730 82 degrees... 457 00:43:12,820 --> 00:43:15,690 starboard of B23. 458 00:43:15,780 --> 00:43:16,990 There. 459 00:43:18,200 --> 00:43:19,820 All I see is meteoroids. 460 00:43:21,820 --> 00:43:23,280 Meteoroids. 461 00:43:23,370 --> 00:43:25,870 We have to account for the meteoroids. 462 00:43:25,950 --> 00:43:27,750 Ah... 463 00:43:29,830 --> 00:43:30,880 There. 464 00:43:33,090 --> 00:43:34,630 I see it. 465 00:43:39,050 --> 00:43:40,760 They won't make the landing. 466 00:43:46,270 --> 00:43:47,770 The storm's too bad. 467 00:43:50,270 --> 00:43:52,100 There's nothing we can do, B67. 468 00:43:57,230 --> 00:43:58,320 Iris. 469 00:44:04,370 --> 00:44:05,950 My name is Iris. 470 00:44:13,750 --> 00:44:15,130 Harmony, status? 471 00:44:15,210 --> 00:44:17,050 Impact detected on Docking. 472 00:44:17,130 --> 00:44:18,380 Video's down. Securing the level. 473 00:44:20,260 --> 00:44:22,130 Initiate scan. 474 00:44:22,220 --> 00:44:23,890 Open the hatch, seal it behind me. 475 00:44:25,510 --> 00:44:27,100 - I should go. - Not happening. 476 00:44:27,180 --> 00:44:29,980 Look, I know you're upset, but I gotta do this by myself. 477 00:44:30,060 --> 00:44:31,980 - It's my job. - For all we know, 478 00:44:32,060 --> 00:44:33,810 a meteoroid just tore Docking to shreds. 479 00:44:33,900 --> 00:44:35,820 It wasn't a meteoroid, Halan. 480 00:44:35,900 --> 00:44:37,860 - What do you have, Harmony? - A vessel. 481 00:44:37,940 --> 00:44:40,070 That's B174! 482 00:44:40,150 --> 00:44:42,280 There was no life form detected. 483 00:44:42,360 --> 00:44:45,200 She's still recovering. It's a processing error. 484 00:44:45,280 --> 00:44:46,830 It's not an error. 485 00:44:46,910 --> 00:44:48,830 I've scanned for human life, there's none. 486 00:44:48,910 --> 00:44:50,700 But I have detected something else. 487 00:44:52,420 --> 00:44:54,710 What do you mean, something else? 488 00:44:54,790 --> 00:44:57,840 It's... an anomaly I cannot account for. 489 00:45:01,880 --> 00:45:03,930 Harmony? 490 00:45:04,010 --> 00:45:05,470 What's in there? 491 00:45:11,390 --> 00:45:13,850 Subtitling: difuze 33012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.