All language subtitles for Barbarians.Rising.2of4.Rebellion.720p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,784 --> 00:00:19,819 Previously on Barbarians Rising... 2 00:00:19,820 --> 00:00:21,254 The ancient world 3 00:00:21,255 --> 00:00:22,845 divides in two. 4 00:00:22,890 --> 00:00:24,691 Rome is ambitious. 5 00:00:24,692 --> 00:00:25,724 Ruthless. 6 00:00:25,826 --> 00:00:28,436 Built on blood and glory. 7 00:00:28,796 --> 00:00:30,830 These are Rome's lands now. 8 00:00:30,831 --> 00:00:32,632 The barbarians unite 9 00:00:32,633 --> 00:00:34,734 to challenge its growing power. 10 00:00:34,735 --> 00:00:36,235 On Roman soil, 11 00:00:36,604 --> 00:00:39,724 we are finally ready to fight! 12 00:00:41,642 --> 00:00:43,910 ...is a fight for our freedom. 13 00:00:43,911 --> 00:00:46,446 Now, Rome spreads tyranny 14 00:00:46,447 --> 00:00:48,982 as it storms across the continent, 15 00:00:48,983 --> 00:00:54,983 plundering the people, as the barbarians step up the fight. 16 00:00:55,756 --> 00:00:58,992 Those inbreds are still resisting. 17 00:00:58,993 --> 00:01:00,660 We must bring them to heel. 18 00:01:00,661 --> 00:01:03,361 But the larger Rome grows, 19 00:01:03,464 --> 00:01:06,900 the more enemies it brings on the inside. 20 00:01:06,901 --> 00:01:09,035 The vast barbarian army, 21 00:01:09,036 --> 00:01:12,271 waiting for a leader to rise. 22 00:02:01,856 --> 00:02:06,126 Rome is now the supreme power in the ancient world, 23 00:02:06,127 --> 00:02:09,129 stretching across Italy, to North Africa, 24 00:02:09,130 --> 00:02:12,332 through Hispania and into Gaul. 25 00:02:12,333 --> 00:02:14,567 The Roman fighting machine was, um, 26 00:02:14,568 --> 00:02:17,237 incredibly disciplined and organized, 27 00:02:17,238 --> 00:02:20,240 and it moved with a rhythm, and with a power 28 00:02:20,241 --> 00:02:25,044 that would break apart a less disciplined and well-trained force. 29 00:02:25,045 --> 00:02:27,535 These were professionals. 30 00:02:29,116 --> 00:02:32,218 The people beyond the borders of the Republic, 31 00:02:32,219 --> 00:02:34,888 who Rome calls barbarians, 32 00:02:34,889 --> 00:02:37,524 become targets in a new phase of domination. 33 00:02:37,525 --> 00:02:40,760 Rome wants a number of things from the territories it conquers. 34 00:02:40,761 --> 00:02:43,396 It wants wealth. It wants glory. 35 00:02:43,397 --> 00:02:47,987 And it wants human capital. It wants slaves. 36 00:02:49,537 --> 00:02:54,073 Rome builds its power by enslaving people from the lands it conquers, 37 00:02:54,074 --> 00:02:58,411 transporting them into the Roman provinces where they're sold, 38 00:02:58,412 --> 00:03:02,972 to farm its fields and fight in its armies. 39 00:03:03,817 --> 00:03:07,086 An estimated 20% of the Roman population, 40 00:03:07,087 --> 00:03:13,087 as many as one million people, are barbarian slaves living on Roman soil. 41 00:03:16,363 --> 00:03:19,432 Slavery is nothing new to the ancient world. 42 00:03:19,433 --> 00:03:22,235 What's different is the scale of Roman slavery. 43 00:03:22,236 --> 00:03:25,338 This is slavery on a massive scale. 44 00:03:25,339 --> 00:03:27,173 The fiercest men among them 45 00:03:27,174 --> 00:03:29,075 are forced to fight for sport, 46 00:03:29,076 --> 00:03:32,916 competing in the arena as gladiators. 47 00:03:43,457 --> 00:03:45,792 We think immediately about the Colosseum, 48 00:03:45,793 --> 00:03:47,827 we think about this huge arena, 49 00:03:47,828 --> 00:03:50,563 50,000 to 60,000 spectators 50 00:03:50,564 --> 00:03:52,565 egging on their favorite competitors 51 00:03:52,566 --> 00:03:54,000 fighting to the death. 52 00:03:54,001 --> 00:03:56,736 But the reality in the Republic was very different. 53 00:03:56,737 --> 00:03:59,973 This scale was much more modest. 54 00:03:59,974 --> 00:04:02,742 In the provincial amphitheaters, 55 00:04:02,743 --> 00:04:04,611 you're talking about local events 56 00:04:04,612 --> 00:04:09,848 that are dirty and sordid and grubby and violent. 57 00:05:18,886 --> 00:05:20,887 Gladiators were subject 58 00:05:20,888 --> 00:05:22,922 to every type of abuse imaginable, 59 00:05:22,923 --> 00:05:25,473 both physical and sexual. 60 00:06:19,613 --> 00:06:22,882 Most gladiators died in their 20s or 30s. 61 00:06:22,883 --> 00:06:25,418 Uh, it's a very, very dangerous job 62 00:06:25,419 --> 00:06:28,809 and life expectancy is not long. 63 00:06:42,603 --> 00:06:46,238 Spartacus. My name is Spartacus. 64 00:06:47,541 --> 00:06:50,243 Spartacus is a bit of an enigma to us. 65 00:06:50,244 --> 00:06:52,378 It seems that he came from Thrace. 66 00:06:52,379 --> 00:06:54,480 He may have been from a noble background 67 00:06:54,481 --> 00:06:56,549 because the name Spartacus itself 68 00:06:56,550 --> 00:07:01,020 could be an aristocratic name from that region. 69 00:07:01,021 --> 00:07:03,823 It's a place known for, uh, great fighters. 70 00:07:03,824 --> 00:07:08,361 So much so that the Romans incorporate those fighters into their military. 71 00:07:08,362 --> 00:07:11,564 But ultimately, he is sold into slavery, 72 00:07:11,565 --> 00:07:16,725 and he ends up in a Gladiatorial school in Capua. 73 00:07:21,575 --> 00:07:24,277 Spartacus! Spartacus! Spartacus! 74 00:07:24,278 --> 00:07:26,078 Spartacus! Spartacus! 75 00:07:26,079 --> 00:07:29,381 Spartacus! Spartacus! Spartacus! 76 00:07:36,123 --> 00:07:39,003 One thing worse than slavery 77 00:07:39,660 --> 00:07:41,730 is to adjust to it. 78 00:07:42,296 --> 00:07:48,176 And because it's painful and violent, most people adjust. 79 00:08:03,784 --> 00:08:04,950 Spartacus? 80 00:08:07,054 --> 00:08:09,724 Spartacus, the invincible. 81 00:08:10,757 --> 00:08:14,059 King of the shit house! 82 00:08:23,237 --> 00:08:25,571 No man would want to be in that situation, 83 00:08:25,572 --> 00:08:31,572 and if there was any opportunity to get out of it, you would. 84 00:08:44,258 --> 00:08:47,159 I want to give you something to remember me by. 85 00:08:47,160 --> 00:08:48,390 No. No. No. 86 00:08:53,423 --> 00:08:55,957 Rome tightens its grip on the Mediterranean, 87 00:08:55,958 --> 00:08:57,992 and as it grows, 88 00:08:58,094 --> 00:09:01,930 the future that Hannibal envisioned 140 years earlier 89 00:09:01,931 --> 00:09:03,932 is now coming true. 90 00:09:03,933 --> 00:09:07,502 The Republic is making slaves of the barbarians. 91 00:09:07,503 --> 00:09:13,113 But one man, Spartacus, is making a break for freedom. 92 00:09:30,893 --> 00:09:34,253 Let's get out of this shithole. 93 00:09:44,740 --> 00:09:45,940 Crixus, no! 94 00:09:57,353 --> 00:09:58,552 Swords! 95 00:09:58,888 --> 00:10:00,689 Now we have two swords. 96 00:10:00,690 --> 00:10:06,690 Now we have two dead soldiers and an army sure to follow. 97 00:10:11,834 --> 00:10:15,036 Spartacus and a group of 60 barbarian slaves 98 00:10:15,037 --> 00:10:18,367 seize the opportunity to escape, 99 00:10:18,407 --> 00:10:22,967 but they break out of Capua without a plan. 100 00:10:23,479 --> 00:10:24,980 He wants to get away from Capua. 101 00:10:24,981 --> 00:10:28,149 Put distance between himself and his former captives. 102 00:10:28,150 --> 00:10:34,150 By the same token, he needs food, he needs shelter and he needs weapons. 103 00:10:36,025 --> 00:10:38,326 When they get over that wall, they gotta hit the ground running. 104 00:10:38,327 --> 00:10:40,028 Law enforcement's gonna be right behind 'em, 105 00:10:40,029 --> 00:10:43,465 once they figure out, you know, they're gone. 106 00:10:43,466 --> 00:10:47,302 The clock is ticking as the fugitives move south. 107 00:10:47,303 --> 00:10:53,303 Rome responds by dispatching a small militia to track them down. 108 00:10:54,777 --> 00:10:57,846 Freedom is what's motivating these individuals 109 00:10:57,847 --> 00:11:00,415 to stay out there and again, they'll fight their way out, 110 00:11:00,416 --> 00:11:02,517 they'll kill somebody, they'll kill themselves, 111 00:11:02,518 --> 00:11:08,390 they'll do whatever it takes, because, uh, you know, give me freedom or give me death. 112 00:11:08,391 --> 00:11:14,391 Nearly every Roman household in the area holds barbarian slaves. 113 00:11:45,294 --> 00:11:49,531 Spartacus' escape quickly becomes a real problem 114 00:11:49,532 --> 00:11:52,667 for the wealthy estate owners of Campania. 115 00:11:52,668 --> 00:11:56,338 Uh, first of all, he and his men are trained killers. 116 00:11:56,339 --> 00:12:01,739 Secondly, they begin attracting other slaves to them. 117 00:12:09,318 --> 00:12:11,752 Look what I found. 118 00:12:16,225 --> 00:12:17,625 Let's go. 119 00:12:17,927 --> 00:12:21,796 Let's get to higher ground, where we can see what's coming for us. 120 00:12:21,797 --> 00:12:23,932 Here, they'll round us up like sheep. 121 00:12:23,933 --> 00:12:25,132 Vesuvius? 122 00:12:26,569 --> 00:12:28,836 Demons live there. 123 00:12:29,472 --> 00:12:30,537 No. 124 00:12:31,807 --> 00:12:33,397 They live here. 125 00:12:33,876 --> 00:12:36,277 Up there, we can see for 50 miles in all directions, 126 00:12:36,278 --> 00:12:38,646 we can bide our time. 127 00:12:38,781 --> 00:12:40,982 You do what you want, Spartacus. 128 00:12:40,983 --> 00:12:44,253 I'm going to enjoy my freedom. 129 00:12:44,987 --> 00:12:46,453 Fine. 130 00:12:46,889 --> 00:12:50,058 And when the Romans roast you like the pig you are, 131 00:12:50,059 --> 00:12:55,039 you tell them we're going East, back to Thrace. 132 00:12:57,967 --> 00:13:00,535 If you come with us, you'll likely die. 133 00:13:00,536 --> 00:13:02,537 If I don't, then I'll die for sure. 134 00:13:02,538 --> 00:13:06,674 Very quickly, we see Spartacus evolve. 135 00:13:07,309 --> 00:13:12,247 He frees other slaves, there's strength in numbers. He secures equipment. 136 00:13:12,248 --> 00:13:14,616 Most significantly, he decides 137 00:13:14,617 --> 00:13:20,227 to head toward Vesuvius, his high ground, if you will. 138 00:13:28,864 --> 00:13:32,254 When were you taken from Thrace? 139 00:13:35,271 --> 00:13:39,406 I think maybe it was 10 years ago. 140 00:13:41,410 --> 00:13:43,150 I've lost count. 141 00:13:44,313 --> 00:13:46,381 They dragged us from our homes. 142 00:13:46,382 --> 00:13:48,152 Burned our towns. 143 00:13:49,118 --> 00:13:53,221 To my great shame, I fell into their hands... 144 00:13:53,222 --> 00:13:56,612 ...and, well, you know the rest. 145 00:14:18,047 --> 00:14:19,748 The others are getting anxious. 146 00:14:19,749 --> 00:14:21,816 Tell them to enjoy their freedom. 147 00:14:21,817 --> 00:14:27,127 We've got an army snapping at our feet, my friend. 148 00:14:32,528 --> 00:14:36,998 Spartacus is invincible. I know that, we all know that. 149 00:14:36,999 --> 00:14:38,979 He has got a plan. 150 00:14:41,704 --> 00:14:46,924 I've seen a giant fade to nothing before my eyes. 151 00:14:59,421 --> 00:15:01,581 He wasn't even hurt. 152 00:15:01,824 --> 00:15:07,824 He laughed at me, as if to say, "Is that the best you can do?" 153 00:15:08,864 --> 00:15:11,444 I knew I had killed him. 154 00:15:11,667 --> 00:15:13,497 And then he knew. 155 00:15:28,951 --> 00:15:31,921 So, you are invincible then. 156 00:15:35,357 --> 00:15:37,325 People like Spartacus, 157 00:15:37,326 --> 00:15:40,628 like some of the slave revolts in our country, 158 00:15:40,629 --> 00:15:42,729 they made a decision 159 00:15:45,134 --> 00:15:47,936 that they'd rather make the effort, 160 00:15:47,937 --> 00:15:51,538 to be free and risk their lives 161 00:15:52,675 --> 00:15:55,435 than to spend one more day 162 00:15:56,278 --> 00:15:58,798 as a slave in captivity. 163 00:15:59,849 --> 00:16:01,148 Soldiers! 164 00:16:01,784 --> 00:16:03,314 Roman soldiers! 165 00:16:07,556 --> 00:16:09,089 How many? 166 00:16:10,693 --> 00:16:12,192 200. 167 00:16:12,294 --> 00:16:13,554 Maybe three. 168 00:16:13,596 --> 00:16:15,066 And we're 60. 169 00:16:15,731 --> 00:16:17,632 Maybe we shouldn't wait for them. 170 00:16:17,633 --> 00:16:21,502 If we don't meet them here, we'll have to meet them somewhere else. 171 00:16:21,503 --> 00:16:24,503 Let's show them who we are. 172 00:16:28,911 --> 00:16:31,746 Three miles up the slopes of Vesuvius, 173 00:16:31,747 --> 00:16:35,717 Spartacus holds his position on the high ground. 174 00:16:35,718 --> 00:16:40,908 In the valley below, 300 Roman soldiers make camp. 175 00:16:40,956 --> 00:16:43,424 There's only one road up and down Vesuvius. 176 00:16:43,425 --> 00:16:45,860 They feel that they've got Spartacus cornered 177 00:16:45,861 --> 00:16:47,662 and they merely have to wait for him to try 178 00:16:47,663 --> 00:16:53,243 to foolishly fight his way out or to starve to death. 179 00:16:58,941 --> 00:17:01,809 Spartacus has his men fashion ropes of vines 180 00:17:01,810 --> 00:17:03,978 that they find growing on Mount Vesuvius. 181 00:17:03,979 --> 00:17:08,479 And launch a surprise attack on the Romans. 182 00:17:17,993 --> 00:17:20,061 By choosing to stand, by choosing to fight 183 00:17:20,062 --> 00:17:21,896 and coming up with a military solution, 184 00:17:21,897 --> 00:17:26,547 Spartacus is showing what kind of man he is. 185 00:17:51,156 --> 00:17:57,156 Rome is rapidly expanding as it seeks to dominate the ancient world. 186 00:17:59,498 --> 00:18:03,458 But some are rising up to fight back. 187 00:18:08,407 --> 00:18:11,976 The defeat at Vesuvius was a complete surprise to the Romans, 188 00:18:11,977 --> 00:18:14,145 they weren't expecting to be ambushed. 189 00:18:14,146 --> 00:18:16,247 They thought they were dealing with fugitives 190 00:18:16,248 --> 00:18:22,248 and the fugitives would run rather than that the fugitives would take the fight to them. 191 00:18:25,491 --> 00:18:29,571 Best part about this, they're brothers! 192 00:18:36,969 --> 00:18:38,101 Kill him. 193 00:18:45,077 --> 00:18:46,243 Do it! 194 00:18:46,779 --> 00:18:48,045 Kill him! 195 00:18:49,982 --> 00:18:53,072 Or I'll bury you both alive. 196 00:19:04,530 --> 00:19:06,064 Go to your commanders. 197 00:19:06,065 --> 00:19:10,535 Tell them what you've seen here today. Go! 198 00:19:12,504 --> 00:19:13,603 No more. 199 00:19:14,640 --> 00:19:17,160 We are better than this. 200 00:19:20,345 --> 00:19:23,381 We've got as many swords as we can carry. 201 00:19:23,382 --> 00:19:27,318 Now we need to head north to freedom. 202 00:19:27,319 --> 00:19:30,799 Before Rome unleashes hell on us. 203 00:19:34,626 --> 00:19:37,762 Spartacus isn't looking to start a war. 204 00:19:37,763 --> 00:19:40,665 He's searching for a way home. 205 00:19:40,666 --> 00:19:45,886 Thrace is 700 miles away through hostile territory. 206 00:19:46,004 --> 00:19:49,340 His target is the Cisalpine pass, 207 00:19:49,341 --> 00:19:55,341 a break in the Alps leading to the homelands the barbarians left behind. 208 00:19:55,781 --> 00:19:59,717 Word of Spartacus' victory at Vesuvius spreads. 209 00:19:59,718 --> 00:20:02,186 Barbarian slaves from across the Republic 210 00:20:02,187 --> 00:20:06,457 flee their masters to join the man they believe will set them free. 211 00:20:06,458 --> 00:20:08,760 He's reminiscent of other people in history. 212 00:20:08,761 --> 00:20:14,065 Abraham Lincoln never expected to be leading an army engaged in a great civil war. 213 00:20:14,066 --> 00:20:18,636 Nelson Mandela didn't expect that he would become the head of a revolutionary movement. 214 00:20:18,637 --> 00:20:20,938 And yet these people, like Spartacus, 215 00:20:20,939 --> 00:20:23,374 show that it is possible to rise to the occasion. 216 00:20:23,375 --> 00:20:26,944 The whole society functions using slaves. 217 00:20:26,945 --> 00:20:28,613 So if there is an uprising, 218 00:20:28,614 --> 00:20:32,917 this is gonna really strike at the core of how the Republic works. 219 00:20:32,918 --> 00:20:36,454 Rome's plan to bring the barbarians within its border 220 00:20:36,455 --> 00:20:38,915 is starting to backfire. 221 00:20:42,895 --> 00:20:47,935 We need to get rid of the Romans. Wipe 'em out. 222 00:20:49,501 --> 00:20:52,637 Not just free ourselves. Yes, but here? 223 00:20:52,638 --> 00:20:54,828 In their own country? 224 00:20:55,374 --> 00:20:57,534 That's a death wish. 225 00:20:58,076 --> 00:21:00,011 I don't care how many there are of us. 226 00:21:00,012 --> 00:21:02,380 There will always be more of them. 227 00:21:02,381 --> 00:21:07,385 But in our homelands, in Gaul, in Thrace, it is possible. 228 00:21:07,386 --> 00:21:08,418 Maybe. 229 00:21:10,122 --> 00:21:11,202 Maybe not. 230 00:21:11,824 --> 00:21:16,127 But what we can do is we can damage them, badly. 231 00:21:16,128 --> 00:21:19,129 I say we go South to Sicily. 232 00:21:19,531 --> 00:21:21,799 Kill as many of 'em as we can along the way. 233 00:21:21,800 --> 00:21:24,734 Crixus, you are a warrior. 234 00:21:25,003 --> 00:21:27,405 You will die in battle, that I know. 235 00:21:27,406 --> 00:21:32,243 If we were an army, Crixus, I would turn and fight, 236 00:21:32,244 --> 00:21:33,845 but look around you. 237 00:21:33,846 --> 00:21:36,996 These people are not warriors. 238 00:21:38,083 --> 00:21:41,619 They're farmers, nurse maids, artisans. 239 00:21:41,620 --> 00:21:43,020 Yes, more's the pity. 240 00:21:43,021 --> 00:21:47,641 They want to live! They've a right to live. 241 00:21:53,599 --> 00:21:56,167 We are near the mountains. 242 00:21:56,168 --> 00:22:02,168 And beyond the mountains, are the roads, North to Gaul, East to Thrace. 243 00:22:02,608 --> 00:22:05,278 Now you do what you will. 244 00:22:05,644 --> 00:22:08,404 You die a warrior's death. 245 00:22:12,651 --> 00:22:16,971 My greatest shame is that I was captured. 246 00:22:17,022 --> 00:22:18,688 Mine, too. 247 00:22:19,558 --> 00:22:23,548 We valued our lives above our freedom. 248 00:22:23,662 --> 00:22:27,142 Would you make that choice again? 249 00:22:36,575 --> 00:22:37,841 No. 250 00:22:40,178 --> 00:22:44,018 Then I'll see you in the next life. 251 00:22:50,355 --> 00:22:53,557 Spartacus and Crixus divide their forces. 252 00:22:53,558 --> 00:22:56,127 Crixus and 3,000 fighters splinter off 253 00:22:56,128 --> 00:22:59,797 and move South to confront the Romans head on. 254 00:22:59,798 --> 00:23:03,367 He's set out to buy Spartacus and his followers, 255 00:23:03,368 --> 00:23:07,405 now numbering more than 12,000, time to escape North. 256 00:23:07,406 --> 00:23:11,943 Crixus' split from Spartacus gives Rome a major problem. 257 00:23:11,944 --> 00:23:17,281 Now they have two very capable and very mobile enemies that they have to deal with, 258 00:23:17,282 --> 00:23:20,217 and they have to deal with them piecemeal. 259 00:23:20,218 --> 00:23:23,287 While Spartacus marches for the Alps, 260 00:23:23,288 --> 00:23:26,223 Roman citizens flee in fear. 261 00:23:26,224 --> 00:23:30,328 But first, they ensure the slaves they leave behind 262 00:23:30,329 --> 00:23:34,199 won't be able to join the rebellion. 263 00:24:07,132 --> 00:24:12,292 They blind them and lame them so they cannot run. 264 00:24:17,142 --> 00:24:18,208 You. 265 00:24:18,343 --> 00:24:20,203 You are Spartacus? 266 00:24:21,146 --> 00:24:22,212 I am. 267 00:24:25,117 --> 00:24:26,182 No! 268 00:24:27,085 --> 00:24:29,065 You bow to no one. 269 00:24:34,092 --> 00:24:37,695 All I wanted was to escape that hellhole Capua 270 00:24:37,696 --> 00:24:40,126 and get back to Thrace. 271 00:24:42,067 --> 00:24:44,977 I know you didn't want it, 272 00:24:45,504 --> 00:24:47,705 but the people now look to you. 273 00:24:47,706 --> 00:24:49,940 They see you as salvation. 274 00:24:49,941 --> 00:24:52,009 And where do they expect this to end? 275 00:24:52,010 --> 00:24:55,100 What do they think I can do? 276 00:24:56,181 --> 00:25:01,652 When a leader achieves success and others start flocking to your standard, 277 00:25:01,653 --> 00:25:05,890 then that responsibility takes over yourself, also. 278 00:25:05,891 --> 00:25:08,826 And, "How do I handle this?" "What do I do with it?" 279 00:25:08,827 --> 00:25:11,295 "How do I take care of my people 280 00:25:11,296 --> 00:25:14,698 "and wield them into a force of maximum power?" 281 00:25:14,699 --> 00:25:19,970 And this is one of the great problems of Spartacus. 282 00:25:19,971 --> 00:25:22,551 By the autumn of 73 BC, 283 00:25:22,941 --> 00:25:28,941 Spartacus' flock is growing at the rate of hundreds a day. 284 00:25:36,255 --> 00:25:39,758 Rome is now expanding faster than ever. 285 00:25:39,759 --> 00:25:42,294 But its growth depends on enslavement, 286 00:25:42,295 --> 00:25:47,933 the latest weapon in the 300-year war to crush the barbarians. 287 00:25:47,934 --> 00:25:51,803 Spartacus' followers now number 25,000, 288 00:25:51,804 --> 00:25:57,804 with hundreds more joining the cause every day. 289 00:25:59,812 --> 00:26:04,082 Spartacus knows that the Romans will be bent on his destruction. 290 00:26:04,083 --> 00:26:09,554 He has no choice but to not only lead, but to train an army. 291 00:26:09,555 --> 00:26:10,588 No! 292 00:26:15,561 --> 00:26:17,462 To create an elite force, 293 00:26:17,463 --> 00:26:23,463 you're talking an investment of two to three years minimum. 294 00:26:25,672 --> 00:26:26,837 Hit me. 295 00:26:28,775 --> 00:26:31,243 He doesn't have the luxury of years 296 00:26:31,244 --> 00:26:34,413 to create a well-trained cohesive army, 297 00:26:34,414 --> 00:26:36,754 he has months at best. 298 00:26:39,419 --> 00:26:41,420 He had this great mass of people 299 00:26:41,421 --> 00:26:44,423 that could be slaughtered if they fought as individuals. 300 00:26:44,424 --> 00:26:47,693 So, he took that time that he had during the winter 301 00:26:47,694 --> 00:26:52,130 to train his forces and to turn them into an army themselves, 302 00:26:52,131 --> 00:26:58,131 that could meet the Romans on the field of battle with a good chance of success. 303 00:27:30,536 --> 00:27:32,904 When Spring finally arrives, 304 00:27:32,905 --> 00:27:38,043 Spartacus and his newly trained army, now numbering 50,000, 305 00:27:38,044 --> 00:27:40,712 continue their journey home. 306 00:27:40,713 --> 00:27:44,416 Every slave owner is thinking, "Will my slaves be next?" 307 00:27:44,417 --> 00:27:45,984 "Will they join Spartacus?" 308 00:27:45,985 --> 00:27:49,888 "Just how far is this going to go?" It's an enormous threat. 309 00:27:49,889 --> 00:27:55,889 Rome responds, dispatching four legions to crush the uprising. 310 00:27:55,962 --> 00:27:57,629 The estimates are that at this point, 311 00:27:57,630 --> 00:28:01,099 Crixus has about 20,000 Germans and Gauls with him, um, 312 00:28:01,100 --> 00:28:04,636 Spartacus presumably has about 50,000 people with him 313 00:28:04,637 --> 00:28:06,438 and there is a real danger at this point 314 00:28:06,439 --> 00:28:11,243 that the rebellion actually spreads beyond just slaves. 315 00:28:11,244 --> 00:28:13,278 The plan is to intercept the rebels 316 00:28:13,279 --> 00:28:17,983 using a classic Roman military tactic called the Pincer Movement, 317 00:28:17,984 --> 00:28:22,387 a simultaneous attack on the enemy from two sides. 318 00:28:22,388 --> 00:28:24,723 The first army, under Consul Gellius, 319 00:28:24,724 --> 00:28:27,726 has orders to go South to wipe out Crixus, 320 00:28:27,727 --> 00:28:32,264 then circle back to attack Spartacus and his rebels. 321 00:28:32,265 --> 00:28:35,367 The second army targets Spartacus head on, 322 00:28:35,368 --> 00:28:37,302 to cut off his escape to the North, 323 00:28:37,303 --> 00:28:43,303 and push his forces south into the jaws of Consul Gellius. 324 00:28:51,450 --> 00:28:52,516 Spartacus! 325 00:28:52,852 --> 00:28:55,853 Tell me. 326 00:28:56,289 --> 00:28:57,622 The Romans are coming. 327 00:28:57,623 --> 00:28:58,623 How many? 328 00:28:58,724 --> 00:29:00,024 Two legions. 329 00:29:06,499 --> 00:29:07,665 Crixus... 330 00:29:12,905 --> 00:29:14,104 Dead? 331 00:29:15,208 --> 00:29:17,728 Not one was left alive. 332 00:29:27,854 --> 00:29:30,956 You see how scared they are of us. 333 00:29:30,957 --> 00:29:33,387 Not one was left alive. 334 00:30:05,567 --> 00:30:07,234 For more than a century, 335 00:30:07,235 --> 00:30:11,472 Rome has been the dominant power in the ancient world. 336 00:30:11,473 --> 00:30:14,208 But now, a growing slave rebellion 337 00:30:14,209 --> 00:30:18,199 threatens to take it down from within. 338 00:31:08,530 --> 00:31:11,740 Spartacus! Spartacus! Spartacus! 339 00:31:12,701 --> 00:31:15,911 Spartacus! Spartacus! Spartacus! 340 00:31:16,171 --> 00:31:17,236 Spartacus! 341 00:31:26,181 --> 00:31:27,815 When the massive slave army 342 00:31:27,816 --> 00:31:31,185 defeats the first two legions sent to destroy them, 343 00:31:31,186 --> 00:31:35,522 they're just miles from their escape route through the mountains. 344 00:31:35,523 --> 00:31:39,933 But two more legions are still in pursuit. 345 00:31:45,633 --> 00:31:48,603 We did the impossible today. 346 00:31:48,703 --> 00:31:52,639 And the murderers of Crixus are only half a day away. 347 00:31:52,640 --> 00:31:55,075 You'd stay and wait for them? Why wait? 348 00:31:55,076 --> 00:31:56,342 Spartacus. 349 00:31:56,745 --> 00:31:58,879 Spartacus, we are home. 350 00:31:58,880 --> 00:32:00,848 This is our escape. 351 00:32:00,849 --> 00:32:02,182 The door is open. 352 00:32:02,183 --> 00:32:03,383 It is. 353 00:32:06,454 --> 00:32:08,087 Brothers. 354 00:32:08,189 --> 00:32:09,622 Sisters. 355 00:32:10,525 --> 00:32:11,758 Warriors. 356 00:32:14,829 --> 00:32:20,439 The Romans outnumber us but they only fight for money. 357 00:32:20,835 --> 00:32:23,537 They have no answer for our courage... 358 00:32:23,538 --> 00:32:26,598 ...and our thirst for freedom. 359 00:32:27,375 --> 00:32:33,375 The men who murdered our brother Crixus have come to meet us here. 360 00:32:34,182 --> 00:32:35,816 Do we run from them? No! 361 00:32:35,817 --> 00:32:38,852 Do we let them come for us like wolves? 362 00:32:38,853 --> 00:32:41,655 We are warriors. We're free to fight 363 00:32:41,656 --> 00:32:46,860 and free to die if need be, the way we choose, on our terms. 364 00:32:46,861 --> 00:32:49,291 We can make Rome bleed. 365 00:32:49,297 --> 00:32:53,400 We can make her weak the way she made us. 366 00:32:53,401 --> 00:32:59,401 If we can take Sicily, we can starve Rome and bring her to her knees. 367 00:33:03,678 --> 00:33:07,158 Let's avenge our fallen brothers! 368 00:33:09,217 --> 00:33:11,685 You know, one of the great mysteries of Spartacus is why 369 00:33:11,686 --> 00:33:13,520 having come within sight of the Alps 370 00:33:13,521 --> 00:33:16,323 does he turn around and decide to stay in Italy. 371 00:33:16,324 --> 00:33:19,024 And we can only speculate. 372 00:33:19,861 --> 00:33:22,129 He's become more than an individual. 373 00:33:22,130 --> 00:33:24,865 He's become the leader of an army. 374 00:33:24,866 --> 00:33:27,968 There's so much vengeance to wreak upon the Romans. 375 00:33:27,969 --> 00:33:29,709 Why give up now? 376 00:33:32,140 --> 00:33:35,142 Spartacus turns his army around, 377 00:33:35,143 --> 00:33:37,344 and marches straight into a collision 378 00:33:37,345 --> 00:33:41,485 with Consul Gellius and his 20,000 men. 379 00:33:42,484 --> 00:33:48,484 When their armies meet, Spartacus scores a critical victory. 380 00:33:48,490 --> 00:33:52,259 Consul Gellius' legions are the last viable defense force 381 00:33:52,260 --> 00:33:58,260 standing between the rebel army and the vital strategic territory of Sicily. 382 00:33:59,334 --> 00:34:04,638 A province that provides most of Rome's food supply. 383 00:34:04,639 --> 00:34:09,343 If Spartacus can take the island, he'll have Rome by the throat. 384 00:34:09,344 --> 00:34:13,080 Sicily is of immense geostrategic importance for Rome. 385 00:34:13,081 --> 00:34:17,451 It's almost a dagger pointed at the toe of the Italian boot. 386 00:34:17,452 --> 00:34:21,455 Whoever controls Sicily controls access to Italy. 387 00:34:21,456 --> 00:34:26,727 The Roman Senate moves quickly to crush the barbarian threat. 388 00:34:26,728 --> 00:34:32,633 They hand over supreme control of the military to one man. 389 00:34:32,634 --> 00:34:34,967 General Marcus Crassus. 390 00:34:36,170 --> 00:34:38,137 Rich and ruthless, 391 00:34:38,239 --> 00:34:43,644 he uses his fortune to raise an army of 30,000 men to take on Spartacus. 392 00:34:43,645 --> 00:34:48,181 Power that few men within Rome have ever been given before. 393 00:34:48,182 --> 00:34:50,751 Crassus knows that putting this rebellion down 394 00:34:50,752 --> 00:34:54,288 despite the fact that it is ostensibly an army of slaves, 395 00:34:54,289 --> 00:34:59,929 is going to make him appear to be the savior of Rome. 396 00:35:00,395 --> 00:35:01,625 We're here. 397 00:35:02,196 --> 00:35:04,463 Sicily is here. 398 00:35:05,433 --> 00:35:08,013 And we need to be there. 399 00:35:11,573 --> 00:35:14,841 Spartacus plans to bribe pirates and merchants 400 00:35:14,842 --> 00:35:18,745 to ferry his army across the sea to Sicily. 401 00:35:18,746 --> 00:35:20,380 Go now, the three of you. 402 00:35:20,381 --> 00:35:22,482 Race ahead, and make the deal. 403 00:35:22,483 --> 00:35:24,651 Tell them that for every man, woman and child they carry, 404 00:35:24,652 --> 00:35:27,487 there will be five pieces of gold. 405 00:35:27,488 --> 00:35:28,621 Go. 406 00:35:34,822 --> 00:35:37,557 Spartacus' rebellion has been the greatest threat 407 00:35:37,558 --> 00:35:40,360 to Roman supremacy in a century. 408 00:35:40,361 --> 00:35:46,199 Now he's aiming to crush the enemy by cutting off their food supply from Sicily. 409 00:35:46,200 --> 00:35:50,437 But General Crassus bribes the Sicilian pirates with Roman gold 410 00:35:50,438 --> 00:35:54,548 before Spartacus ever reaches the coast. 411 00:36:19,567 --> 00:36:23,003 Spartacus has beaten the odds for two years. 412 00:36:23,004 --> 00:36:26,964 But now, just 19 miles from his goal, 413 00:36:27,041 --> 00:36:30,401 he's left with only one option. 414 00:36:30,845 --> 00:36:33,365 Turn and face his enemy. 415 00:36:42,757 --> 00:36:45,637 Can you hear me, Spartacus? 416 00:36:47,561 --> 00:36:49,901 Can you see this cage? 417 00:36:53,034 --> 00:36:58,224 I'm going to take you back to Rome in this cage. 418 00:36:58,572 --> 00:37:01,242 Don't let them take you. 419 00:37:01,575 --> 00:37:02,775 I won't. 420 00:37:03,477 --> 00:37:06,657 And don't be afraid of death. 421 00:37:47,321 --> 00:37:48,354 Kill him! 422 00:37:49,890 --> 00:37:51,056 No! 423 00:38:06,974 --> 00:38:12,445 What better way for him to die than to die fighting, to die as a warrior, 424 00:38:12,446 --> 00:38:17,216 to die staying true to his guiding principles? 425 00:38:18,819 --> 00:38:22,389 40,000 barbarians fall at Messina. 426 00:38:23,057 --> 00:38:28,757 Those who survive the battle face a more gruesome fate. 427 00:38:41,008 --> 00:38:45,445 Crassus parades the captured slaves through the streets of Rome, 428 00:38:45,446 --> 00:38:50,186 and crucifies all 6,000 along the Appian Way. 429 00:38:50,918 --> 00:38:53,286 Rome's warning is clear. 430 00:38:53,287 --> 00:38:57,937 Rise against us and you will pay with blood. 431 00:38:59,727 --> 00:39:03,563 Though Spartacus fails to overthrow the Republic, 432 00:39:03,564 --> 00:39:06,199 his uprising reveals a weakness at the core 433 00:39:06,200 --> 00:39:09,202 of its plan to dominate the barbarians. 434 00:39:09,203 --> 00:39:12,572 It tells us that Roman society has tremendous vulnerabilities 435 00:39:12,573 --> 00:39:17,210 and that the Roman system is not nearly as strong as the Romans thought it was. 436 00:39:17,211 --> 00:39:23,211 As Rome expands its frontier, it encounters more and more resistance. 437 00:39:23,451 --> 00:39:28,581 Military glory becomes the quickest path to power. 438 00:39:29,123 --> 00:39:34,861 Rome descends into chaos as a handful of men fight for control. 439 00:39:34,862 --> 00:39:38,131 The death of the Republic really comes with one-man-rule, 440 00:39:38,132 --> 00:39:40,400 and that one man is Julius Caesar. 441 00:39:40,401 --> 00:39:42,302 He is the perpetual dictator. 442 00:39:42,303 --> 00:39:47,941 And it's his successor, Augustus, that takes it even further. 443 00:39:47,942 --> 00:39:50,043 Augustus was the legal heir of Julius Caesar. 444 00:39:50,044 --> 00:39:52,912 The hand-picked successor of the great dictator. 445 00:39:52,913 --> 00:39:55,315 He has the control of nearly all of the Roman army, 446 00:39:55,316 --> 00:39:59,152 and with that, he's able to do pretty much what he wants. 447 00:39:59,153 --> 00:40:02,422 Augustus succeeds where Caesar fails 448 00:40:02,423 --> 00:40:06,059 and perfects the art of empire building. 449 00:40:06,060 --> 00:40:12,060 Forty-five million people, 15% of the world's population, are now under Roman control. 450 00:40:13,234 --> 00:40:17,403 Augustus doubles the size of the empire during his reign, 451 00:40:17,404 --> 00:40:20,874 pushing its borders deep into barbarian territory, 452 00:40:20,875 --> 00:40:24,410 completing the conquest of Gaul and Spain, 453 00:40:24,411 --> 00:40:30,411 and setting his sights on a new prize to the north. Germania. 454 00:40:31,519 --> 00:40:34,521 A vast, untamed wilderness that will be the new front 455 00:40:34,522 --> 00:40:38,362 in the barbarians' fight for freedom. 456 00:40:38,792 --> 00:40:41,060 Augustus invades in 12 BC 457 00:40:41,061 --> 00:40:46,299 in search of resources like cattle, amber, and leather. 458 00:40:46,300 --> 00:40:49,780 But above all, he wants warriors. 459 00:40:52,406 --> 00:40:55,608 The Romans viewed these warriors from the North 460 00:40:55,609 --> 00:40:58,878 as tall, fierce, blood thirsty warriors who, 461 00:40:58,879 --> 00:41:04,879 if turned into soldiers for the Empire, could protect the Empire and help it expand. 462 00:41:08,088 --> 00:41:11,988 Defeating these tribes won't be easy. 463 00:41:11,992 --> 00:41:17,992 The Empire ignites a storm of resistance from the moment it sets foot in Germania. 464 00:41:30,978 --> 00:41:35,081 The campaign drags on for 30 long years. 465 00:41:35,082 --> 00:41:41,082 The Roman army spent huge amounts of money in order to conquer all of Germania. 466 00:41:41,255 --> 00:41:44,357 But still, the Germans refuse to fall. 467 00:41:44,358 --> 00:41:48,294 Leading the resistance are the Arivarii and the Cherusci, 468 00:41:48,295 --> 00:41:51,565 who fight to keep Rome at bay. 469 00:41:59,006 --> 00:42:01,641 Segimerus is Chief of the Cherusci, 470 00:42:01,642 --> 00:42:05,211 who grooms his sons, Arminius and Flavus, 471 00:42:05,212 --> 00:42:10,282 to one day take his place and lead their people. 472 00:42:22,529 --> 00:42:26,566 But before his oldest son, Arminius, can claim his birthright, 473 00:42:26,567 --> 00:42:30,203 the Empire steps up its assault on his tribe, 474 00:42:30,204 --> 00:42:35,574 unleashing a new weapon from its arsenal of tyranny. 475 00:42:41,363 --> 00:42:47,363 The Roman Empire is the ancient world's undisputed superpower. 476 00:42:48,403 --> 00:42:52,173 It spans 2.5 million square miles of territory 477 00:42:52,174 --> 00:42:58,174 from Hispania to Syria, a dominion built on barbarian blood. 478 00:42:58,547 --> 00:43:01,337 And still the Empire grows. 479 00:43:02,584 --> 00:43:05,974 It sets out to conquer Germania. 480 00:43:12,694 --> 00:43:15,897 But unable to defeat the barbarians by force, 481 00:43:15,898 --> 00:43:20,758 Rome once again resorts to a familiar strategy. 482 00:43:20,969 --> 00:43:25,649 It begins to negotiate deals with the rebels, 483 00:43:27,175 --> 00:43:32,395 promising gold and peace in exchange for surrender. 484 00:43:32,948 --> 00:43:38,948 One by one, battle-weary Germanic tribes accept Rome's terms. 485 00:43:39,688 --> 00:43:44,818 But this time, the Empire requires something more. 486 00:43:45,160 --> 00:43:48,396 To secure their loyalty, Rome forces the tribes 487 00:43:48,397 --> 00:43:51,399 to surrender their sons to the Empire. 488 00:43:51,400 --> 00:43:55,770 A generation of heirs born to be the next leaders of Germania 489 00:43:55,771 --> 00:43:57,991 become Romans instead. 490 00:43:59,107 --> 00:44:03,377 These sons will now be raised and accustomed to Roman ways. 491 00:44:03,378 --> 00:44:08,349 And ideally, they would see themselves as more Roman, 492 00:44:08,350 --> 00:44:11,170 than as Germanic barbarians. 493 00:44:16,959 --> 00:44:18,525 Help! Help! 494 00:44:18,660 --> 00:44:19,827 Let... Let go! 495 00:44:19,828 --> 00:44:21,995 Father, stop them! 496 00:44:24,800 --> 00:44:27,020 Thusnelda! Take this. 497 00:44:28,370 --> 00:44:29,502 Help! 498 00:44:29,604 --> 00:44:32,106 You can't do this! My father's the chief! 499 00:44:32,107 --> 00:44:33,757 He's the chief! 500 00:44:34,142 --> 00:44:35,208 Let go! 501 00:44:39,081 --> 00:44:40,581 Arminius! Uncle! 502 00:44:40,582 --> 00:44:41,614 Uncle! 503 00:44:42,317 --> 00:44:43,851 Remember who you are. 504 00:44:43,852 --> 00:44:46,086 Cherusci. Always. 505 00:44:50,058 --> 00:44:51,257 Always. 506 00:44:52,361 --> 00:44:55,496 This policy is called Romanization 507 00:44:55,497 --> 00:44:58,137 and is largely successful, 508 00:44:58,333 --> 00:45:01,369 but it depends on the obedience and loyalty 509 00:45:01,370 --> 00:45:05,906 of the barbarians being brought inside the walls of Rome. 510 00:45:05,907 --> 00:45:09,577 This is messing around with people's sense of themselves, their sense of identity, 511 00:45:09,578 --> 00:45:11,479 their sense of the landscape 512 00:45:11,480 --> 00:45:13,848 and their sense of family 513 00:45:13,849 --> 00:45:18,949 and that is when the stakes get dangerously high. 514 00:45:27,496 --> 00:45:28,661 Brother. 515 00:45:57,959 --> 00:46:01,529 I have heard good things of both of you. 516 00:46:01,530 --> 00:46:04,397 Thank you, sir. Flavus, 517 00:46:04,533 --> 00:46:09,103 you have distinguished yourself as a servant of Rome. 518 00:46:09,104 --> 00:46:14,374 And as reward, I will grant you a promotion. 519 00:46:16,978 --> 00:46:19,746 You will serve under 520 00:46:19,848 --> 00:46:23,088 General Germanicus in the east. 521 00:46:25,020 --> 00:46:27,988 Prove yourself in the theater of war, Flavus, 522 00:46:27,989 --> 00:46:30,224 and you will rise in the ranks 523 00:46:30,225 --> 00:46:32,595 just like your brother. 524 00:46:40,335 --> 00:46:44,505 Congratulations on making the rank of Equestrian. 525 00:46:44,506 --> 00:46:47,407 Our most trusted officers. 526 00:46:47,943 --> 00:46:50,343 Well done, Arminius. 527 00:46:51,346 --> 00:46:54,581 A remarkable feat for, uh, 528 00:46:54,683 --> 00:46:55,982 a barbarian. 529 00:46:59,521 --> 00:47:02,821 You will be posted to Germania. 530 00:47:04,259 --> 00:47:05,893 Governor Varus will continue 531 00:47:05,894 --> 00:47:07,962 to monitor the borders of the Rhine 532 00:47:07,963 --> 00:47:11,098 and I will send auxiliaries for you 533 00:47:11,099 --> 00:47:13,868 to aid the garrison of the North. 534 00:47:13,869 --> 00:47:16,770 Those inbreds are still resisting, 535 00:47:16,771 --> 00:47:19,711 we must bring them to heel. 536 00:47:22,944 --> 00:47:27,864 You return to your homeland not as a barbarian, 537 00:47:28,817 --> 00:47:30,287 but as a son, 538 00:47:31,186 --> 00:47:32,746 a son of Rome. 539 00:47:49,004 --> 00:47:50,604 He's our Emperor. 540 00:47:50,605 --> 00:47:52,540 Can you show some respect? 541 00:47:52,541 --> 00:47:53,841 He's no God, Flavus, 542 00:47:53,842 --> 00:47:55,443 even though you think him to be one. 543 00:47:55,444 --> 00:47:58,212 You are just angry that they're sending you back to Germany, 544 00:47:58,213 --> 00:48:04,213 away from your villas and privilege, back to the rain and filth. 545 00:48:05,721 --> 00:48:08,001 Remember what you are. 546 00:48:08,824 --> 00:48:11,225 Where you're from. I remember enough. 547 00:48:11,226 --> 00:48:13,327 I remember that I hated it. 548 00:48:13,328 --> 00:48:14,929 It was our home, Flavus. 549 00:48:14,930 --> 00:48:16,697 That was 15 years ago, brother. 550 00:48:16,698 --> 00:48:22,698 And for 15 years I have dreamt of the Rhine, to taste the waters again. 551 00:48:23,238 --> 00:48:25,488 This is our home now. 552 00:48:25,540 --> 00:48:28,743 Our father surrendered us to Rome. To bring peace to our tribe. 553 00:48:28,744 --> 00:48:31,204 To bring gold, Arminius. 554 00:48:32,347 --> 00:48:37,651 Our noble father surrendered his sons and his weapons 555 00:48:37,652 --> 00:48:39,252 for Roman gold. 556 00:49:07,036 --> 00:49:11,540 Rome's 400-year march toward total domination of the ancient world 557 00:49:11,541 --> 00:49:13,911 comes north to Germania 558 00:49:14,344 --> 00:49:17,145 where the barbarians' fiercest resistance yet 559 00:49:17,146 --> 00:49:22,876 is keeping the Emperor from claiming his ultimate prize. 560 00:49:23,720 --> 00:49:28,056 Born to the Cherusci tribe but captured and raised by the Empire, 561 00:49:28,057 --> 00:49:30,459 Arminius returns to his homeland 562 00:49:30,460 --> 00:49:33,996 as one of the highest ranking barbarians in the Roman army, 563 00:49:33,997 --> 00:49:37,567 with orders to crush the uprising. 564 00:49:45,708 --> 00:49:48,911 Arminius would have been greatly conflicted. 565 00:49:48,912 --> 00:49:52,814 In all likelihood, he would have burned villages. 566 00:49:52,815 --> 00:49:55,550 Slaughtered whole peoples. 567 00:49:55,585 --> 00:49:58,520 And then as he stands at the Rhine, 568 00:49:58,521 --> 00:50:01,256 looking eastwards towards his own homeland 569 00:50:01,257 --> 00:50:04,360 he would have been thinking, "I may be called upon to do 570 00:50:04,361 --> 00:50:08,921 "the same thing for Rome to my own people." 571 00:50:12,535 --> 00:50:14,970 Arminius! Remember who you are. 572 00:50:14,971 --> 00:50:17,372 Cherusci. Always. 573 00:50:40,997 --> 00:50:42,931 Arminius will be under the command 574 00:50:42,932 --> 00:50:46,668 of the Emperor's most notorious enforcer, 575 00:50:46,669 --> 00:50:48,369 General Varus. 576 00:50:51,174 --> 00:50:55,110 Quintilianus Varus had a reputation for using raw Roman power 577 00:50:55,111 --> 00:51:01,111 to deter rebellions and to put them down fiercely whenever they occurred. 578 00:51:01,584 --> 00:51:05,387 Dispatched to crush the barbarian resistance once and for all, 579 00:51:05,388 --> 00:51:10,859 Varus intensifies the efforts to round up children for surrender to Rome. 580 00:51:10,860 --> 00:51:16,860 And imposes harsh taxes on the tribes, to be paid under penalty of death. 581 00:51:33,850 --> 00:51:35,680 Take me to Varus. 582 00:51:42,425 --> 00:51:46,762 Any more skirmishes, and I want them pacified again. 583 00:51:46,763 --> 00:51:50,063 Well, what are you waiting for? 584 00:52:04,113 --> 00:52:08,493 I can't drink this filth for much longer. 585 00:52:09,619 --> 00:52:10,885 Arminius. 586 00:52:12,021 --> 00:52:15,257 The boy hostaged by his tribe to Rome. 587 00:52:15,258 --> 00:52:18,160 The boy who rose through the ranks to become Equestrian, 588 00:52:18,161 --> 00:52:21,163 in our great and mighty army. 589 00:52:21,164 --> 00:52:23,204 What an abomination. 590 00:52:25,068 --> 00:52:26,869 I need an enforcer, 591 00:52:26,870 --> 00:52:30,305 someone capable of enlisting warriors and capturing tax evaders. 592 00:52:30,306 --> 00:52:31,507 Can you do that? 593 00:52:31,508 --> 00:52:32,573 Yes, sir. 594 00:52:32,709 --> 00:52:34,877 And how would you do that? 595 00:52:34,878 --> 00:52:36,712 I know how the Germans think. 596 00:52:36,713 --> 00:52:38,543 Of course you do. 597 00:52:39,182 --> 00:52:41,342 That's what you are. 598 00:52:42,986 --> 00:52:46,706 A Roman hero with a barbarian soul. 599 00:52:50,226 --> 00:52:52,995 We need more men for our armies. 600 00:52:52,996 --> 00:52:58,500 For some reason, the Emperor wants these uncultured savages. 601 00:52:58,501 --> 00:53:01,236 Most of the tribal leaders will fall in line and give up their sons 602 00:53:01,237 --> 00:53:03,637 without much resistance. 603 00:53:03,873 --> 00:53:06,063 Like your father did. 604 00:53:06,776 --> 00:53:10,646 Those that don't will answer to you. 605 00:53:15,718 --> 00:53:16,918 Arminius. 606 00:53:17,921 --> 00:53:22,558 I do not have to question your loyalties here, do I? 607 00:53:22,559 --> 00:53:25,919 You know who you belong to now. 608 00:53:26,796 --> 00:53:28,476 For the Emperor. 609 00:53:29,465 --> 00:53:31,055 For the Empire. 610 00:53:45,915 --> 00:53:48,285 Your once proud nation. 611 00:53:50,253 --> 00:53:52,921 This is what you left behind, Arminius. 612 00:53:52,922 --> 00:53:57,559 Germans selling Germans, for nothing more than trinkets. 613 00:53:57,560 --> 00:54:00,829 Is that what I am, is it? A trinket of Rome? 614 00:54:00,830 --> 00:54:02,750 What else are you? 615 00:54:02,899 --> 00:54:06,201 You climb to the highest rank of any barbarian in the Roman army, 616 00:54:06,202 --> 00:54:10,432 and yet the Emperor sends you back here? 617 00:54:10,473 --> 00:54:13,475 Who am I to question the Emperors wisdom? 618 00:54:13,476 --> 00:54:14,675 After all, 619 00:54:15,178 --> 00:54:18,747 you crucified 2,000 Jewish rebels in the Syrian uprising, 620 00:54:18,748 --> 00:54:22,217 and the Emperor saw it fit to send you here. 621 00:54:22,218 --> 00:54:23,384 Sir. 622 00:54:25,822 --> 00:54:30,502 Careful, Arminius, I'm beginning to like you. 623 00:54:53,149 --> 00:54:55,217 Why haven't you not paid your taxes, Emsger? 624 00:54:55,218 --> 00:54:56,250 I have. 625 00:55:00,423 --> 00:55:01,522 Not all. 626 00:55:02,158 --> 00:55:04,498 I'll take her instead. 627 00:55:14,771 --> 00:55:16,271 Take the boys. 628 00:55:20,076 --> 00:55:23,286 They would be more useful, no? 629 00:55:26,516 --> 00:55:28,256 What did he say? 630 00:55:28,785 --> 00:55:31,215 He called me a traitor. 631 00:55:35,091 --> 00:55:36,171 Very well. 632 00:55:39,629 --> 00:55:43,632 Do not mistake my leniency for weakness, Emsger. 633 00:55:43,633 --> 00:55:45,400 The Emperor will have his payment, 634 00:55:45,401 --> 00:55:47,411 one way or another. 635 00:55:48,237 --> 00:55:49,805 The sons of the Arivarii 636 00:55:49,806 --> 00:55:51,996 will cover your debt. 637 00:55:56,179 --> 00:55:57,739 I'll kill you! 638 00:56:07,790 --> 00:56:09,825 You are Cherusci tribe, yes? Yes. 639 00:56:09,826 --> 00:56:12,994 You will go and collect their unpaid taxes. 640 00:56:12,995 --> 00:56:15,831 Show them we are no longer in a position of striking deals. 641 00:56:15,832 --> 00:56:16,997 Yes, sir. 642 00:56:17,633 --> 00:56:19,701 Come down hard on them, Arminius. 643 00:56:19,702 --> 00:56:21,736 They must fear you. 644 00:56:21,904 --> 00:56:25,439 No negotiations, grain, soldiers, 645 00:56:25,541 --> 00:56:28,151 and silver. That is all. 646 00:56:32,482 --> 00:56:36,451 Arminius's people, the Cherusci, live in small tribal groups 647 00:56:36,452 --> 00:56:39,154 scattered across North-Western Germania, 648 00:56:39,155 --> 00:56:41,656 united by alliances forged in war 649 00:56:41,657 --> 00:56:47,207 and steeped in a tradition that reveres its ancestors. 650 00:56:57,573 --> 00:56:58,672 Wait here. 651 00:58:15,384 --> 00:58:19,754 When Arminius sees the reality of Roman imperial domination 652 00:58:19,755 --> 00:58:23,792 and what it means to his people, he's faced 653 00:58:23,793 --> 00:58:26,103 with difficult choices. 654 00:58:26,429 --> 00:58:28,169 What does he do? 655 00:58:28,331 --> 00:58:33,869 Is he going to be the enforcer of Rome's Empire that he's been trained to be? 656 00:58:33,870 --> 00:58:39,774 Is he going to turn back to his own society and lead resistance to Rome? 657 00:58:39,775 --> 00:58:45,775 And if he does decide to take that path, will anyone believe him? 658 00:58:51,187 --> 00:58:52,253 At last. 659 00:58:52,722 --> 00:58:55,090 Our favorite son has returned. 660 00:58:55,091 --> 00:58:57,092 An Equestrian, no less. 661 00:58:57,093 --> 00:58:59,628 Your father would have been very proud. 662 00:58:59,629 --> 00:59:00,694 As am I. 663 00:59:01,464 --> 00:59:03,598 I see you've taken my family home? 664 00:59:03,599 --> 00:59:09,509 When your father died, I only did as was expected of me. 665 00:59:10,139 --> 00:59:12,540 The bones of our ancestors lay scattered and plundered. 666 00:59:12,541 --> 00:59:14,009 My own father's grave defiled. 667 00:59:14,010 --> 00:59:15,744 Yet you do nothing. 668 00:59:15,745 --> 00:59:18,475 Your countrymen take taxes. 669 00:59:18,814 --> 00:59:21,549 Yet, you have still defaulted, Segestes? 670 00:59:21,550 --> 00:59:24,185 With our favorite son rising to Equestrian, 671 00:59:24,186 --> 00:59:27,655 I hoped we could renegotiate? 672 00:59:27,924 --> 00:59:31,644 That we could have a special favor. 673 00:59:32,194 --> 00:59:35,404 Rome favors no one but itself. 674 00:59:35,464 --> 00:59:41,464 Bring me the harvest, or its value in silver, or you will be in contempt. 675 00:59:42,204 --> 00:59:43,939 Where is Iguiomerus? 676 00:59:43,940 --> 00:59:46,474 I would stay away from him if I were you. 677 00:59:46,475 --> 00:59:49,110 Your uncle is very much like your father. 678 00:59:49,111 --> 00:59:51,546 Wants nothing but trouble. 679 00:59:51,547 --> 00:59:52,814 Where is he? 680 00:59:52,815 --> 00:59:54,825 Where he always is. 681 01:00:03,859 --> 01:00:05,225 Thusnelda? 682 01:00:12,902 --> 01:00:14,301 No! 683 01:00:17,473 --> 01:00:21,133 I am not what you think me to be. 684 01:00:38,227 --> 01:00:40,567 I heard you were back. 685 01:00:41,664 --> 01:00:43,397 From Emsger. 686 01:00:47,937 --> 01:00:50,157 I'm not one of them. 687 01:00:51,474 --> 01:00:54,624 Your actions will decide that. 688 01:00:59,982 --> 01:01:01,248 So... 689 01:01:03,419 --> 01:01:04,785 Who are you? 690 01:01:16,298 --> 01:01:17,708 I'm Cherusci. 691 01:01:18,934 --> 01:01:20,234 Like you. 692 01:01:20,803 --> 01:01:26,674 Cherusci are not in the habit of abducting their friend's children. 693 01:01:26,675 --> 01:01:29,511 I had to save his girl. I can get his boys to freedom later. 694 01:01:29,512 --> 01:01:31,252 I had no choice. 695 01:01:34,350 --> 01:01:37,170 Your father was devastated. 696 01:01:37,353 --> 01:01:40,503 Surrendering his sons to Rome. 697 01:01:41,090 --> 01:01:44,258 You, putting on that uniform. 698 01:01:44,894 --> 01:01:47,729 Not knowing what you would become. 699 01:01:47,730 --> 01:01:50,160 Drove him to his grave. 700 01:01:51,434 --> 01:01:52,599 His son, 701 01:01:53,269 --> 01:01:54,435 the Roman. 702 01:01:55,638 --> 01:01:57,338 But that's not who I am. 703 01:01:57,339 --> 01:01:58,569 So you say. 704 01:01:59,275 --> 01:02:01,855 I was just a boy, Uncle. 705 01:02:02,545 --> 01:02:06,815 It was not my choice to go to their hateful city. 706 01:02:06,816 --> 01:02:09,918 I did what I had to do to survive. 707 01:02:09,919 --> 01:02:13,988 I did what I did to protect my brother. 708 01:02:13,989 --> 01:02:17,559 I have done horrible things in their armies, 709 01:02:17,560 --> 01:02:23,560 things that I will never be able to forgive, but I will do them no more. 710 01:02:25,468 --> 01:02:26,878 I must atone. 711 01:02:28,504 --> 01:02:29,703 How? 712 01:02:30,172 --> 01:02:33,108 By doing what you and he did. 713 01:02:33,109 --> 01:02:34,476 I must fight. 714 01:02:34,477 --> 01:02:36,637 You are a Roman now. 715 01:02:38,848 --> 01:02:40,547 I am Roman. 716 01:02:43,385 --> 01:02:45,987 And that's why I can beat them. 717 01:02:45,988 --> 01:02:48,389 They will never suspect me, 718 01:02:48,390 --> 01:02:50,880 Arminius, the Equestrian. 719 01:02:51,760 --> 01:02:54,130 I know their movements, 720 01:02:54,730 --> 01:02:56,320 how they fight, 721 01:02:57,666 --> 01:02:59,376 their weaknesses. 722 01:03:00,569 --> 01:03:02,470 If we can gather enough men, 723 01:03:02,471 --> 01:03:05,039 we can beat Varus and his legions. 724 01:03:05,040 --> 01:03:07,740 Drive Rome from our lands. 725 01:03:09,178 --> 01:03:11,212 We can be free again. 726 01:03:11,213 --> 01:03:14,003 Why would anyone trust you, 727 01:03:14,383 --> 01:03:15,549 the Roman? 728 01:03:17,586 --> 01:03:20,616 You will vouch for me, Uncle. 729 01:03:20,656 --> 01:03:22,816 Why would I do that? 730 01:03:24,126 --> 01:03:27,306 Because I am my father's son. 731 01:03:29,098 --> 01:03:31,198 Out of the crucible, 732 01:03:31,467 --> 01:03:37,467 of unfreedom emerges somebody with an extra dose of will and sacrifice 733 01:03:37,506 --> 01:03:39,456 and becomes leader. 734 01:03:40,643 --> 01:03:42,944 Arminius' uncle, Iguiomerus, 735 01:03:42,945 --> 01:03:47,315 travels to all the Western tribes, seeking allies. 736 01:03:47,316 --> 01:03:51,853 As word spreads, it awakens a sleeping giant. 737 01:03:51,854 --> 01:03:57,158 Roman imperial domination challenged something that lies at the heart of everything 738 01:03:57,159 --> 01:03:59,961 that we're told about Germanic society. 739 01:03:59,962 --> 01:04:02,597 That it's all about political independence. 740 01:04:02,598 --> 01:04:04,599 It's all about political freedom 741 01:04:04,600 --> 01:04:09,037 and faced with a challenge to those ideological traditions, 742 01:04:09,038 --> 01:04:14,976 I think a lot of Germanic warriors felt they had no choice but to fight. 743 01:04:14,977 --> 01:04:18,079 Arminius acts as a catalyst to bring everyone together. 744 01:04:18,080 --> 01:04:23,418 And that makes him dangerous, much more dangerous than Rome could ever imagine. 745 01:04:23,419 --> 01:04:26,721 Arminius knows Rome's plans and tactics. 746 01:04:26,722 --> 01:04:30,625 Intelligence he'll use to take them down. 747 01:04:30,626 --> 01:04:35,396 He's devising a battle plan that combines the barbarians' guerilla tactics 748 01:04:35,397 --> 01:04:38,700 with the scale and precision of a Roman attack. 749 01:04:38,701 --> 01:04:42,537 Arminius is uniting the Germanic tribes under one leader 750 01:04:42,538 --> 01:04:44,548 for the first time. 751 01:04:45,274 --> 01:04:46,975 To guard against betrayal, 752 01:04:46,976 --> 01:04:51,179 Arminius decides that tribal leaders must join, or die. 753 01:04:51,180 --> 01:04:55,860 Those who resist, give him the perfect cover. 754 01:05:11,000 --> 01:05:14,450 This one wouldn't pay his taxes. 755 01:05:14,903 --> 01:05:20,275 Food supplies are low, and I tire of this rat-hole. 756 01:05:20,276 --> 01:05:24,112 I don't want to be here any longer than I have to. 757 01:05:24,113 --> 01:05:26,281 We move South for our winter camp 758 01:05:26,282 --> 01:05:27,981 in seven days. 759 01:05:31,754 --> 01:05:34,455 Or does that not agree with you? 760 01:05:34,456 --> 01:05:40,456 I will make sure the tribes have made their contributions before then. 761 01:05:51,307 --> 01:05:53,497 The plan has changed. 762 01:05:55,177 --> 01:05:57,187 We have seven days. 763 01:05:58,328 --> 01:06:00,963 The barbarian tribes of Germania 764 01:06:00,964 --> 01:06:05,668 are uniting to fight for their freedom from the Roman Empire. 765 01:06:05,669 --> 01:06:10,740 Leading them is Arminius, a son of Germania, who was raised as a Roman, 766 01:06:10,741 --> 01:06:13,171 an enemy on the inside, 767 01:06:13,377 --> 01:06:17,280 with a plan to defeat the Empire using its own battle plans, 768 01:06:17,281 --> 01:06:21,661 combined with a barbarian guerilla tactics. 769 01:06:52,182 --> 01:06:55,812 Where are my boys? Where are they? 770 01:07:00,057 --> 01:07:01,647 Where are they? 771 01:07:07,497 --> 01:07:09,165 They've been taken to Rome. 772 01:07:09,166 --> 01:07:11,300 Then they're dead, you bastard! 773 01:07:11,301 --> 01:07:13,903 When they get word of your rebellion in Rome, 774 01:07:13,904 --> 01:07:15,671 they will kill them. They were dead anyway. 775 01:07:15,672 --> 01:07:17,707 They would have been taken next year as fodder. 776 01:07:17,708 --> 01:07:19,408 At least this way they have a chance. 777 01:07:19,409 --> 01:07:21,689 Your daughter did not. 778 01:07:25,782 --> 01:07:28,572 You must trust me, Emsger, 779 01:07:31,421 --> 01:07:33,071 as I trust you. 780 01:07:44,968 --> 01:07:46,618 It's all right. 781 01:07:50,207 --> 01:07:52,277 You do as you must. 782 01:07:52,843 --> 01:07:54,583 But hear me out. 783 01:07:55,112 --> 01:07:59,515 I need you and the Arivarii to join with me, with us. 784 01:07:59,516 --> 01:08:02,351 Our tribes have always been allies. 785 01:08:02,352 --> 01:08:05,021 Varus marches South in seven days. 786 01:08:05,022 --> 01:08:07,223 And we need to gather as many men as we can. 787 01:08:07,224 --> 01:08:09,325 Varus commands three legions, 788 01:08:09,326 --> 01:08:11,246 around 20,000 men. 789 01:08:12,029 --> 01:08:14,363 We will be slaughtered. 790 01:08:14,364 --> 01:08:16,766 We cannot beat them on open ground. 791 01:08:16,767 --> 01:08:20,397 We know that, our scars are proof. 792 01:08:20,437 --> 01:08:22,238 We force them into the Teutoburg Forest. 793 01:08:22,239 --> 01:08:25,741 Varus is no fool, he will never take his army through the forest. 794 01:08:25,742 --> 01:08:27,572 Then we make him! 795 01:08:27,844 --> 01:08:31,013 Varus believes this whole area is under his control. 796 01:08:31,014 --> 01:08:33,048 So we make him believe there is a rebellion brewing in the East. 797 01:08:33,049 --> 01:08:34,383 And we give him no choice but to take the forest. 798 01:08:34,384 --> 01:08:35,650 Arminius, we can't... 799 01:08:35,651 --> 01:08:37,901 We can! And we will! 800 01:08:38,421 --> 01:08:40,255 I have fought with them long enough, 801 01:08:40,256 --> 01:08:46,256 I know their weaknesses. Without their formations, they cannot fight. 802 01:08:46,429 --> 01:08:49,039 And I know our strengths. 803 01:08:52,268 --> 01:08:54,636 How do we hide an army? 804 01:08:54,637 --> 01:08:56,605 We build ramparts along the tree-line. 805 01:08:56,606 --> 01:08:57,939 We've done it before. 806 01:08:57,940 --> 01:09:00,342 It'll be too late before they see us. 807 01:09:00,343 --> 01:09:03,043 We can slaughter them all. 808 01:09:17,093 --> 01:09:21,129 Arminius has designed a complex battle plan 809 01:09:21,130 --> 01:09:26,935 that depends on luring Varus and his legions into the Teutoburg Forest. 810 01:09:26,936 --> 01:09:32,374 There, the tribes have hand-built a primitive rampart, two miles long, 811 01:09:32,375 --> 01:09:35,544 concealed by the dense woodland. 812 01:09:35,545 --> 01:09:38,814 He cuts through terrain that's perfect for an ambush, 813 01:09:38,815 --> 01:09:44,815 a thin track with a steep bank on one side and marshland on the other. 814 01:09:45,621 --> 01:09:49,491 He aims to funnel the Roman legions into the kill zone. 815 01:09:49,492 --> 01:09:54,563 Where 15,000 Germanic warriors will stream from behind their fortifications, 816 01:09:54,564 --> 01:09:58,733 and slaughter the Romans where they stand. 817 01:09:58,734 --> 01:10:03,170 Now, more than ever, secrecy is critical. 818 01:10:03,306 --> 01:10:07,209 But as the tribes grow more desperate under the occupation, 819 01:10:07,210 --> 01:10:10,645 it becomes impossible to maintain. 820 01:10:10,646 --> 01:10:13,215 There's plenty of opportunity for divide and rule. 821 01:10:13,216 --> 01:10:17,119 You only have to offer a not massively advantageous set of terms 822 01:10:17,120 --> 01:10:21,456 to one Germanic group and they will fight their neighbors. 823 01:10:21,457 --> 01:10:24,025 What's even more incredible is that there's 824 01:10:24,026 --> 01:10:30,026 a member of his own tribe in the end who will sell him out. 825 01:10:43,613 --> 01:10:45,563 Find Arminius. Now. 826 01:10:51,087 --> 01:10:52,854 Never underestimate your enemy. 827 01:10:52,855 --> 01:10:54,456 Always think the other guy's stronger, 828 01:10:54,457 --> 01:11:00,427 smarter, better than you are, because it keeps you hungry. 829 01:11:25,121 --> 01:11:28,181 We are betrayed. Varus knows. 830 01:11:30,293 --> 01:11:34,529 Her father sold us out for gold and favor. 831 01:11:34,530 --> 01:11:38,070 Varus has sent riders to get you. 832 01:11:39,268 --> 01:11:41,336 Get her to safety. East, 833 01:11:41,337 --> 01:11:43,257 to the Elbe River. 834 01:11:45,741 --> 01:11:46,975 Where are you going? 835 01:11:46,976 --> 01:11:49,077 Segestes condemns us all to the blade. 836 01:11:49,078 --> 01:11:51,279 I need to find a way to reason with Varus. 837 01:11:51,280 --> 01:11:53,548 Varus will cut your heart out, boy. 838 01:11:53,549 --> 01:11:57,779 The Empire has already cut my heart out. 839 01:11:59,322 --> 01:12:02,023 Arminius is under an enormous amount of pressure, 840 01:12:02,024 --> 01:12:05,493 he's really riding both sides of the fence and on the one hand, 841 01:12:05,494 --> 01:12:07,996 he's preparing the ambush, preparing those troops, 842 01:12:07,997 --> 01:12:09,698 getting ready for this slaughter, 843 01:12:09,699 --> 01:12:12,701 and on the other hand, he's gotta perform his normal functions 844 01:12:12,702 --> 01:12:14,369 as a Roman military man. 845 01:12:14,370 --> 01:12:19,320 And all the while, Varus is becoming suspicious. 846 01:12:44,333 --> 01:12:46,073 You've been cut? 847 01:12:46,569 --> 01:12:49,337 Ah. Resistance from a Chauci leader. 848 01:12:49,338 --> 01:12:52,173 He now rots in the marshes along with his ancestors. 849 01:12:52,174 --> 01:12:54,809 You can never trust Germans. 850 01:12:54,810 --> 01:12:59,010 There are always undercurrents of deceit. 851 01:12:59,015 --> 01:13:00,247 Huh. 852 01:13:03,019 --> 01:13:08,539 Cover it. He already has a taste for barbarian flesh. 853 01:13:11,694 --> 01:13:14,362 Your old friend Segestes was here. 854 01:13:14,363 --> 01:13:19,200 And what tax concession did he barter for this time? 855 01:13:19,201 --> 01:13:24,301 He says there are fires of a barbarian rebellion. 856 01:13:25,541 --> 01:13:30,011 He says that it is you who fans the flames. 857 01:13:30,012 --> 01:13:32,682 That you mean to kill me. 858 01:13:35,918 --> 01:13:39,788 That wine will kill you quicker than I ever could. 859 01:13:39,789 --> 01:13:42,129 The locals piss in it. 860 01:13:44,293 --> 01:13:47,495 But my gut tells me the rebellion is real. 861 01:13:47,496 --> 01:13:49,764 I would not move South. 862 01:13:49,765 --> 01:13:51,266 I would hold up here for the winter, 863 01:13:51,267 --> 01:13:53,997 pacify any tribal uprising. 864 01:13:54,737 --> 01:13:57,906 Why would Segestes say such things 865 01:13:57,907 --> 01:14:01,447 when he knows the price of lying? 866 01:14:02,478 --> 01:14:05,238 I am to wed his daughter. 867 01:14:05,681 --> 01:14:06,880 You knew? 868 01:14:08,451 --> 01:14:13,221 I too have ears and eyes everywhere, Arminius. 869 01:14:15,291 --> 01:14:16,858 He promised her to another 870 01:14:16,859 --> 01:14:18,660 in order to unite their two tribes. 871 01:14:18,661 --> 01:14:21,363 A move that stands to make him very powerful. 872 01:14:21,364 --> 01:14:26,884 But he'll lose it all when I take her back to Rome. 873 01:14:28,804 --> 01:14:32,741 Send auxiliaries to reinforce our garrisons in the east. 874 01:14:32,742 --> 01:14:36,042 Protect the route to the Rhine. 875 01:14:38,680 --> 01:14:41,350 They piss in it, you say? 876 01:14:41,617 --> 01:14:42,716 Uh-huh. 877 01:14:43,285 --> 01:14:45,355 I'll drink to that. 878 01:15:01,136 --> 01:15:03,504 Varus suspects an insurgence. 879 01:15:03,505 --> 01:15:05,173 The scouts will be vigilant. 880 01:15:05,174 --> 01:15:10,154 We still have over a mile of ramparts to build. 881 01:15:11,780 --> 01:15:13,247 If they suspect anything... 882 01:15:13,248 --> 01:15:15,016 We will be ready. 883 01:15:15,017 --> 01:15:17,919 If they see anything out of place, any bit of the structure, 884 01:15:17,920 --> 01:15:19,387 we're all dead. 885 01:15:19,388 --> 01:15:20,988 Look around you, Arminius, 886 01:15:20,989 --> 01:15:23,057 there are thousands prepared to fight. 887 01:15:23,058 --> 01:15:24,559 Prepared to die. 888 01:15:24,560 --> 01:15:27,680 They need this more than you. 889 01:15:27,996 --> 01:15:29,826 We will be ready. 890 01:15:34,903 --> 01:15:39,140 Just to conceive of how you get the Roman Army 891 01:15:39,141 --> 01:15:41,481 spread out, in a line, 892 01:15:41,577 --> 01:15:45,279 in terrain that will nullify all its military advantages. 893 01:15:45,280 --> 01:15:50,051 This is an extraordinary act of intelligence, daring and imagination. 894 01:15:50,052 --> 01:15:53,788 Arminius builds a dam to turn the only other forest path 895 01:15:53,789 --> 01:15:56,023 into an impassable swamp. 896 01:15:56,024 --> 01:16:00,761 This will force Varus' men directly into the line of fire. 897 01:16:00,762 --> 01:16:04,092 Finally, Arminius lays the bait. 898 01:16:04,333 --> 01:16:06,801 He gets his allies, the Cimbri, 899 01:16:06,802 --> 01:16:09,804 to start a revolt for Varus to crush. 900 01:16:09,805 --> 01:16:11,906 The only way to reach the uprising, 901 01:16:11,907 --> 01:16:15,243 is to travel east through the Teutoburg forest. 902 01:16:15,244 --> 01:16:19,947 Most courageous of all, has to put himself right beside Varus 903 01:16:19,948 --> 01:16:25,048 and guide him, walk him into the trap personally. 904 01:16:31,293 --> 01:16:33,633 Tell me of the Cimbri. 905 01:16:35,264 --> 01:16:37,665 A once proud tribe of the Rhine. 906 01:16:37,666 --> 01:16:39,700 They have no love of the Empire. 907 01:16:39,701 --> 01:16:40,800 Why? 908 01:16:41,436 --> 01:16:45,906 Your predecessor burnt their families alive. 909 01:16:46,942 --> 01:16:50,278 If the Cimbri are in revolt, they should be crushed before it escalates. 910 01:16:50,279 --> 01:16:51,646 We should make a point. 911 01:16:51,647 --> 01:16:54,448 And what point are we trying to make? 912 01:16:54,449 --> 01:16:57,285 That any disloyalty will be met by force. 913 01:16:57,286 --> 01:17:03,286 If we let this fester over the winter it will be out of control when we return. 914 01:17:04,493 --> 01:17:08,529 Tomorrow we leave this camp and I lead my men through this hostile territory. 915 01:17:08,530 --> 01:17:11,966 They're nothing more than farmers, they wouldn't attack three marching legions. 916 01:17:11,967 --> 01:17:16,887 And if the tribes are aligned as Segestes says? 917 01:17:17,239 --> 01:17:19,239 The route is open, 918 01:17:19,374 --> 01:17:22,610 but we lead through marshlands. 919 01:17:22,611 --> 01:17:24,345 Progress will be slow. 920 01:17:24,346 --> 01:17:25,876 But defendable. 921 01:17:33,221 --> 01:17:35,381 I shall sleep on it. 922 01:17:35,524 --> 01:17:37,257 Let the Gods... 923 01:17:38,360 --> 01:17:40,730 ...and the wine decide. 924 01:17:45,600 --> 01:17:46,766 Arminius. 925 01:17:47,970 --> 01:17:51,900 Tomorrow, you shall ride alongside me. 926 01:17:52,174 --> 01:17:53,506 As you wish. 927 01:18:09,524 --> 01:18:12,314 Tonight, the Gods judge me. 928 01:18:14,696 --> 01:18:18,176 Tomorrow, they will judge us all. 929 01:18:23,603 --> 01:18:28,040 The barbarians of ancient Germania have united for the first time, 930 01:18:28,041 --> 01:18:33,612 to reclaim their freedom and expel the Empire from their homeland. 931 01:18:33,613 --> 01:18:38,653 Their fate depends on their native son, Arminius. 932 01:18:40,152 --> 01:18:43,354 Varus orders his 20,000 Roman legionaries 933 01:18:43,355 --> 01:18:47,195 deep into the dense Teutoburg Forest. 934 01:18:47,393 --> 01:18:53,331 Hidden there are 15,000 Germanic warriors poised to strike. 935 01:18:53,332 --> 01:18:54,966 When the time comes, 936 01:18:54,967 --> 01:18:58,903 small bands of Germanic warriors hiding in the marsh 937 01:18:58,904 --> 01:19:02,234 will attack on Arminius' signal. 938 01:19:02,441 --> 01:19:06,177 They'll launch a series of lightning strikes as a distraction, 939 01:19:06,178 --> 01:19:11,583 giving him the cover he needs to escape and lead his people into battle. 940 01:19:11,584 --> 01:19:17,584 Arminius' entire plan depends upon the success of his disinformation campaign. 941 01:19:18,892 --> 01:19:20,926 He has to get Varus and his commanders 942 01:19:20,927 --> 01:19:24,296 and all the various other troops to go the appointed route. 943 01:19:24,297 --> 01:19:26,198 That's where he's laid the trap. 944 01:19:26,199 --> 01:19:32,199 If they go another route, the problem is at that point the whole thing is lost. 945 01:19:41,714 --> 01:19:43,115 The other route is also flooded. 946 01:19:43,116 --> 01:19:45,636 Can we cross the marsh? 947 01:19:45,919 --> 01:19:49,309 Not without the fork. Go around. 948 01:19:51,024 --> 01:19:53,092 If you value your tongue, 949 01:19:53,093 --> 01:19:55,294 don't even think about questioning me, boy. 950 01:19:55,295 --> 01:19:59,585 You dare bring an entire army to a halt? 951 01:20:58,624 --> 01:21:01,474 I have a message for Rome. 952 01:21:26,452 --> 01:21:27,584 Arminius. 953 01:21:29,321 --> 01:21:31,241 These are for you. 954 01:21:34,960 --> 01:21:37,480 They were your father's. 955 01:21:54,580 --> 01:21:55,779 Arminius. 956 01:22:13,165 --> 01:22:14,332 The scouts are upon us. 957 01:22:14,333 --> 01:22:16,343 Get it covered now. 958 01:22:24,176 --> 01:22:26,911 We can't strike until the vanguard has passed. 959 01:22:26,912 --> 01:22:28,832 We wait for Varus. 960 01:22:28,914 --> 01:22:32,016 If we hit them too soon, they'll regroup. 961 01:22:32,017 --> 01:22:35,737 Do not let them get into formation. 962 01:22:44,930 --> 01:22:47,732 In the deafening silence of battle, 963 01:22:47,733 --> 01:22:51,123 you discover who you really are. 964 01:22:51,270 --> 01:22:52,369 Cherusci. 965 01:22:55,073 --> 01:22:58,493 Next time on Barbarians Rising... 966 01:23:10,355 --> 01:23:14,135 I will kill you. Then let us begin. 967 01:23:19,565 --> 01:23:21,464 For freedom! 968 01:23:26,138 --> 01:23:29,006 You will regret making enemies of us! 969 01:23:29,007 --> 01:23:31,642 I doubt that, you filthy animal. 970 01:23:31,643 --> 01:23:33,110 What are you doing with our queen? 971 01:23:33,111 --> 01:23:34,411 No! 972 01:23:34,546 --> 01:23:36,916 Teach her some respect. 77511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.