All language subtitles for Anzacs_e05_DVDRip eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:06,038 (MILITARISTIC DRUMMING) 2 00:00:10,960 --> 00:00:13,918 (THEME MUSIC) 3 00:01:27,120 --> 00:01:28,951 Nah, I'm out. What have you got? 4 00:01:30,320 --> 00:01:32,240 Good luck, fellas. It's up to you. 5 00:01:32,240 --> 00:01:35,120 Do we have to play with him? (Men laugh) 6 00:01:35,120 --> 00:01:38,400 He's using the same currency we're using, isn't he? 7 00:01:38,400 --> 00:01:40,834 Right. I'll see ya. 8 00:01:42,480 --> 00:01:45,360 I've got five picture cards. Is that any good, Pat? 9 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 Five kings! (Men laugh) 10 00:01:47,920 --> 00:01:49,592 Bloody... God's sake! 11 00:01:51,960 --> 00:01:53,440 Jesus! 12 00:01:53,440 --> 00:01:55,120 Sh... (Groans) 13 00:01:55,120 --> 00:01:56,800 What are you doing?! 14 00:01:56,800 --> 00:01:59,314 MAN: Get out! (COMMOTION) 15 00:02:01,040 --> 00:02:02,720 Get out! 16 00:02:02,720 --> 00:02:04,240 (PLAYFUL MUSIC) 17 00:02:04,240 --> 00:02:05,673 (Laughs) 18 00:02:10,440 --> 00:02:12,000 (Groans) 19 00:02:12,000 --> 00:02:15,840 Is this number four section? It was till you got here! 20 00:02:15,840 --> 00:02:19,040 Oh. Uh, I'm the new reinforcement. 21 00:02:19,040 --> 00:02:21,760 (Laughs) (Sarcastically) Oh, great! 22 00:02:21,760 --> 00:02:25,240 You've done more damage in one hit than Fritz did in four weeks. 23 00:02:25,240 --> 00:02:27,400 (Nervously) Oh, well, I'll fix it for youse. 24 00:02:27,400 --> 00:02:31,320 Here. Don't touch anything. Just... just walk through. 25 00:02:31,320 --> 00:02:34,280 OK. (WOOD CLATTERS) 26 00:02:34,280 --> 00:02:37,160 (Roly laughs) Just walk up there to laughing boy. 27 00:02:37,160 --> 00:02:38,718 Right out of the way. 28 00:02:42,400 --> 00:02:46,360 Right, mate? Yeah, fine. Uh, my name's Carter. 29 00:02:46,360 --> 00:02:48,640 Yeah, Cyclone Carter. 30 00:02:48,640 --> 00:02:51,680 Yeah, I'm the new replacement on the Lewis gun, 31 00:02:51,680 --> 00:02:53,880 the new number two. 32 00:02:53,880 --> 00:02:56,880 (SOLEMN MUSIC) 33 00:02:56,880 --> 00:02:59,348 Hmm. Did I say something wrong? 34 00:03:01,480 --> 00:03:03,960 Nah, of course not, mate. 35 00:03:03,960 --> 00:03:06,360 Bluey over there's always looked after his number twos, 36 00:03:06,360 --> 00:03:07,920 haven't you, mate? 37 00:03:07,920 --> 00:03:10,760 There's been a few, has there? Mmm. 38 00:03:10,760 --> 00:03:12,193 Oh, I see. 39 00:03:13,480 --> 00:03:16,597 Well, maybe I'm the one to break the mozz, eh? 40 00:03:22,120 --> 00:03:24,236 (Laughs) Yeah, you're lucky enough. 41 00:03:31,880 --> 00:03:36,000 Is all that money mine, Pat? I want a chance to win it back. 42 00:03:36,000 --> 00:03:38,960 What was all the racket about? You throwing a party? 43 00:03:38,960 --> 00:03:41,800 (Bangs tin) Yeah, a friend just dropped in. 44 00:03:41,800 --> 00:03:44,439 (Laughs mirthlessly) I'd bury that stew if I were you. 45 00:03:47,440 --> 00:03:49,431 I'm Carter, mate. How you going? 46 00:03:50,520 --> 00:03:52,320 Welcome aboard. Mate. 47 00:03:52,320 --> 00:03:54,200 See anything, Sharkey? 48 00:03:54,200 --> 00:03:55,713 Yes, Mr Flanagan. 49 00:03:57,360 --> 00:03:59,000 Two blackbirds having a naughty 50 00:03:59,000 --> 00:04:01,878 and something that looks like a half-starved magpie. 51 00:04:09,760 --> 00:04:12,760 Don't youse blokes like that Mr Flanagan or something? 52 00:04:12,760 --> 00:04:14,360 Why do you say that? 53 00:04:14,360 --> 00:04:16,080 Well... well, why were you laughing and? 54 00:04:16,080 --> 00:04:19,400 Oh, it doesn't pay to let officers get ahead of themselves, mate. 55 00:04:19,400 --> 00:04:21,360 Oh, I see. (Laughs) 56 00:04:21,360 --> 00:04:23,590 Yeah, I suppose not, eh? (Men laugh) 57 00:04:26,240 --> 00:04:29,198 (GENERAL CHATTER) 58 00:04:32,440 --> 00:04:34,317 MAN: Get me a beer, man. 59 00:04:37,440 --> 00:04:40,671 Stone the bloody crows! These Yanks have only just got here! 60 00:04:44,920 --> 00:04:47,036 They look as if they've bought the place. 61 00:04:48,320 --> 00:04:50,993 I'm feeling lucky. Got the dice? Got them right here. 62 00:04:52,040 --> 00:04:53,598 AMERICAN SOLDIER: Let's go. 63 00:04:54,640 --> 00:04:57,200 OK, guys, who wants some action, huh? 64 00:04:57,200 --> 00:05:00,158 (MELLOW PIANO MUSIC PLAYS IN BAR) 65 00:05:03,760 --> 00:05:05,640 AMERICAN SOLDIER: Come on! Six! (Groans excitedly) 66 00:05:05,640 --> 00:05:08,280 (Men whoop and holler) 67 00:05:08,280 --> 00:05:09,760 AMERICAN SOLDIER: 800,000! 68 00:05:09,760 --> 00:05:12,240 AUSTRALIAN SOLDIER: Language everybody understands, huh? 69 00:05:12,240 --> 00:05:16,000 Here we go. Come on. Come, 7. Come, 11. 70 00:05:16,000 --> 00:05:17,433 7! Ha! 71 00:05:28,120 --> 00:05:30,400 Come on. Come on. What are you fellas playing? 72 00:05:30,400 --> 00:05:32,240 Craps. Ah, 11! Come on. 73 00:05:32,240 --> 00:05:34,720 Is that a gambling game? Yep. 74 00:05:34,720 --> 00:05:37,400 For money? Do you think this is grapefruit? 75 00:05:37,400 --> 00:05:39,038 (GROANING) 76 00:05:41,040 --> 00:05:43,920 Can I play? You got any money? 77 00:05:43,920 --> 00:05:45,840 Oh, I got a bit. 78 00:05:45,840 --> 00:05:48,040 (Excitedly) Sir! (Hollers excitedly) 79 00:05:48,040 --> 00:05:50,800 You are surely welcome! 80 00:05:50,800 --> 00:05:52,880 Thank you very much. 81 00:05:52,880 --> 00:05:55,680 Pat'll fix them. Dead right, Pudden. 82 00:05:55,680 --> 00:05:59,440 And when he's taken all their money, they'll have to go home, won't they? 83 00:05:59,440 --> 00:06:01,590 AMERICAN SOLDIER: Here! Seven! 84 00:06:04,080 --> 00:06:05,720 Come on! 85 00:06:05,720 --> 00:06:07,392 (Gleefully) 11! 86 00:06:08,520 --> 00:06:11,717 Come on. Come on. 87 00:06:13,360 --> 00:06:14,839 MEN: Eight! 88 00:06:16,680 --> 00:06:18,432 MAN: I win! 89 00:06:20,360 --> 00:06:22,396 (Men whoop and holler) 90 00:06:30,040 --> 00:06:32,600 How'd you go, Pat? Oh, not too good. 91 00:06:34,240 --> 00:06:37,480 You mean, you lost? Yeah. 92 00:06:37,480 --> 00:06:39,400 How much? 93 00:06:39,400 --> 00:06:41,470 The lot. 94 00:06:42,520 --> 00:06:44,112 (Yelps) (GLASS BREAKS) 95 00:06:46,360 --> 00:06:49,880 Craps - stupid bloody game, anyway. 96 00:06:49,880 --> 00:06:51,757 (HOLLERING) Let's go. 97 00:06:55,680 --> 00:06:57,160 See anything, Carter? 98 00:06:57,160 --> 00:06:59,800 Oh, yeah, I seen three blackbirds and they were... 99 00:06:59,800 --> 00:07:01,280 Forget the wildlife, mate! 100 00:07:01,280 --> 00:07:03,960 I'm talking about Germans - the ones with the funny helmets. 101 00:07:03,960 --> 00:07:06,120 Uh, no, never seen any of them, sir. 102 00:07:06,120 --> 00:07:07,951 Well, keep looking. Yes, sir. 103 00:07:09,240 --> 00:07:11,879 Keeping the company going with laughs and smiles, Pat? 104 00:07:14,160 --> 00:07:17,000 What's up with Cleary? Did he lose his rabbit's foot? 105 00:07:17,000 --> 00:07:19,400 No, the Yanks cleaned him right out at craps. 106 00:07:19,400 --> 00:07:22,840 Whoo-hoo! Now we do have a morale problem, hey? 107 00:07:22,840 --> 00:07:24,319 Thanks, skipper. 108 00:07:30,320 --> 00:07:34,074 What do you make of it, Bill? Never been this quiet. 109 00:07:36,200 --> 00:07:39,160 I reckon Fritz has just about shot his bolt. 110 00:07:39,160 --> 00:07:42,360 I don't know. There's still about 200 divvies of them out there. 111 00:07:42,360 --> 00:07:44,720 Hmm. Maybe. 112 00:07:44,720 --> 00:07:47,960 Kaiser was talking to a German prisoner the other day. 113 00:07:47,960 --> 00:07:49,760 The German front-line soldier 114 00:07:49,760 --> 00:07:53,840 is now more worried about his folks starving back home. 115 00:07:53,840 --> 00:07:55,720 It's time we should end it, then. 116 00:07:55,720 --> 00:07:59,349 You're that keen? No, mate. I just want to go home. 117 00:08:09,000 --> 00:08:11,753 Sort us some of them grenades there, will you, Pud? 118 00:08:15,640 --> 00:08:17,240 As my old grandad said, 119 00:08:17,240 --> 00:08:19,440 "Worry never made the family fortune." 120 00:08:19,440 --> 00:08:21,440 What did your dad say? 121 00:08:21,440 --> 00:08:23,840 I don't know. Like you, I never met him. 122 00:08:23,840 --> 00:08:25,273 (Men laugh) 123 00:08:26,760 --> 00:08:29,720 Where are you going? Just going to have a look around. 124 00:08:29,720 --> 00:08:33,000 The Germans are over that way, Pat. So are the souvenirs, mate. 125 00:08:33,000 --> 00:08:34,480 Souvenirs mean money. 126 00:08:34,480 --> 00:08:35,960 Yeah, but Fritz'll get... 127 00:08:35,960 --> 00:08:40,192 I've got to get a bankroll if I'm going to win back that money I lost. 128 00:08:41,360 --> 00:08:43,240 Listen, Pat, if Bill finds out about... 129 00:08:43,240 --> 00:08:46,835 Shh! Anyone dobs me in, they're on 10% interest. 130 00:09:12,760 --> 00:09:14,432 (Cocks gun) 131 00:09:16,320 --> 00:09:19,278 (MEN SPEAK IN GERMAN) 132 00:09:44,600 --> 00:09:47,400 (BOTTLES CLINK) 133 00:09:47,400 --> 00:09:50,120 (Stamps foot) 134 00:09:50,120 --> 00:09:54,400 A bit early in the day for getting stuck into the slops, isn't it, boys? 135 00:09:54,400 --> 00:09:55,880 No. 136 00:09:55,880 --> 00:09:58,838 (PLAYFUL MUSIC) 137 00:10:09,200 --> 00:10:11,760 Always a pleasure to deal with old soldiers. 138 00:10:11,760 --> 00:10:13,193 They know the score. 139 00:10:16,200 --> 00:10:19,400 Does anyone speak English? Ja. A little. 140 00:10:19,400 --> 00:10:23,757 Good. Do you blokes always start out the day with a champagne breakfast? 141 00:10:25,400 --> 00:10:28,520 Breakfast? We're lucky to get dinner! 142 00:10:28,520 --> 00:10:30,680 We have come here from the field kitchen. 143 00:10:30,680 --> 00:10:32,360 Our cook... (Laughs dismissively) 144 00:10:32,360 --> 00:10:35,000 ...our cook has nothing but black bread - such bread... 145 00:10:35,000 --> 00:10:38,436 Hey! Slowly, Fritz. 146 00:10:39,560 --> 00:10:42,950 Hans. OK. Hans. 147 00:10:45,640 --> 00:10:49,520 It's half-timber... Nein... Saw... 148 00:10:49,520 --> 00:10:50,953 Sawdust? Ja. 149 00:10:52,120 --> 00:10:55,960 (Sniffs) Eugh! What else is in it? (Men laugh) 150 00:10:55,960 --> 00:11:00,760 Anyway, where you blokes are going, there's lots of tucker. Er, food. 151 00:11:00,760 --> 00:11:04,400 Have you bully beef? Crikey, you must be starving! 152 00:11:04,400 --> 00:11:08,757 Yeah, tons of it. Hey, Fleisch. Essen. Bully beef! 153 00:11:10,600 --> 00:11:13,640 Anyway, let's get going. 154 00:11:13,640 --> 00:11:18,000 Uh, hang on, no point in leaving the plonk. 155 00:11:18,000 --> 00:11:19,480 Grab four bottles each. 156 00:11:19,480 --> 00:11:21,914 Vier Flaschen. Alle! 157 00:11:28,880 --> 00:11:30,836 (BIRDS TWITTER) 158 00:11:34,880 --> 00:11:37,080 (LAUGHTER) 159 00:11:37,080 --> 00:11:39,520 Roly. Roly! 160 00:11:39,520 --> 00:11:42,520 (MILITARISTIC DRUMMING) 161 00:11:42,520 --> 00:11:44,715 What is it, mate? There's something out there. 162 00:11:48,360 --> 00:11:50,800 Hang on. 163 00:11:50,800 --> 00:11:53,960 (Men laugh and cheer) 164 00:11:53,960 --> 00:11:55,996 Good on ya, Pat! 165 00:11:58,160 --> 00:12:02,438 (German soldiers sing 'lt's a Long Way to Tipperary') 166 00:12:07,720 --> 00:12:11,000 (Men sing) It's a long way to Tipperary... 167 00:12:11,000 --> 00:12:13,992 Yes, sir, I do agree that would be the best course. 168 00:12:16,200 --> 00:12:18,360 They're going to throw the book at him? 169 00:12:18,360 --> 00:12:22,640 No. As a matter of fact, the colonel commends his initiative. 170 00:12:22,640 --> 00:12:25,400 He also said that if things are like Pat reckons, 171 00:12:25,400 --> 00:12:27,040 it's time to stir Fritz up. 172 00:12:27,040 --> 00:12:29,440 Pat's sortie was a fluke! Agreed. 173 00:12:29,440 --> 00:12:32,160 But sooner or later, the brass hats will demand 174 00:12:32,160 --> 00:12:33,960 identification of German units opposite, 175 00:12:33,960 --> 00:12:39,160 and when they do, they'll insist on the old trench raid, 1916-style. 176 00:12:39,160 --> 00:12:42,040 Crikey, the boys will jack up. They were murder! 177 00:12:42,040 --> 00:12:45,120 I reckon. That's why we're going to do it our way. 178 00:12:45,120 --> 00:12:46,880 Half-platoon stunt for a start. 179 00:12:46,880 --> 00:12:50,280 He wants us to approach from the east. 180 00:12:50,280 --> 00:12:52,520 We want Kaiser, Bluey and Pudden... 181 00:12:52,520 --> 00:12:55,478 (DRAMATIC MUSIC) 182 00:13:06,800 --> 00:13:08,680 Bleib still. Gebe auf! 183 00:13:08,680 --> 00:13:11,319 Es ist hoffnungslos. Die Australians sind uberall. 184 00:13:13,120 --> 00:13:14,678 Raus! 185 00:13:21,560 --> 00:13:23,240 Good work, boys. 186 00:13:23,240 --> 00:13:25,640 Ah! Guten Abend! 187 00:13:25,640 --> 00:13:28,598 (Speaks German) 188 00:13:32,280 --> 00:13:35,000 Das ist ja kein Krieg. Genug. 189 00:13:35,000 --> 00:13:37,560 Unglaublich! Genug! 190 00:13:37,560 --> 00:13:39,200 (Speaks German) 191 00:13:39,200 --> 00:13:42,192 Pat? Any more? All clear, mate. 192 00:13:45,440 --> 00:13:48,398 ('DAS LIED DER DEUTSCHEN' PLAYS) 193 00:13:53,120 --> 00:13:56,920 Cleary! Go on, get out of here. 194 00:13:56,920 --> 00:13:59,957 The rest of you, likewise. Up! Come on! Raus! 195 00:14:02,320 --> 00:14:03,800 Kaiser, notify Battalion, 196 00:14:03,800 --> 00:14:05,920 "New company position 500 yards forward." 197 00:14:05,920 --> 00:14:09,196 And add, "Operation 'Peaceful Penetration' successful." 198 00:14:10,760 --> 00:14:13,440 ROLY: The appointment of a new general at Corps headquarters 199 00:14:13,440 --> 00:14:17,040 doesn't usually generate much excitement in the front-line digger. 200 00:14:17,040 --> 00:14:19,680 But General Monash - a part-timer, not a regular - 201 00:14:19,680 --> 00:14:21,640 was an interesting choice. 202 00:14:21,640 --> 00:14:23,471 Change was very definitely in the air. 203 00:14:24,520 --> 00:14:28,035 Gentlemen, the Corps commander, Lieutenant General Monash. 204 00:14:29,880 --> 00:14:31,359 Sit down, gentlemen. 205 00:14:37,880 --> 00:14:40,640 From today, 206 00:14:40,640 --> 00:14:44,110 the five Australian divisions will be grouped into one army corps... 207 00:14:45,240 --> 00:14:48,000 ...with an Australian commander. 208 00:14:48,000 --> 00:14:50,275 This has taken nearly four years to achieve. 209 00:14:51,320 --> 00:14:53,993 From now on, we fight side by side. 210 00:14:56,280 --> 00:14:59,840 One more point before we move on to the agenda. 211 00:14:59,840 --> 00:15:01,960 During the wild emergencies of last month, 212 00:15:01,960 --> 00:15:04,400 when we and the New Zealanders and the Canadians 213 00:15:04,400 --> 00:15:07,995 played the larger part in stopping the German offensive... 214 00:15:09,840 --> 00:15:11,440 ...and when, at one time, 215 00:15:11,440 --> 00:15:14,200 the Australians held over 30% of the British front, 216 00:15:14,200 --> 00:15:18,159 there was no mention of our role in official communiques. 217 00:15:19,960 --> 00:15:25,480 I have informed GHQ that Australians are a nation of sportsmen. 218 00:15:25,480 --> 00:15:28,440 They like to see the scores go up on the board. 219 00:15:28,440 --> 00:15:30,160 MEN: Hear, hear! 220 00:15:30,160 --> 00:15:32,640 This will be our policy from now on. 221 00:15:32,640 --> 00:15:36,474 We have 54 items on the agenda. Let us begin, Blamey. 222 00:15:40,720 --> 00:15:42,400 Item one, 223 00:15:42,400 --> 00:15:45,472 the training of all brigades in close cooperation with tanks. 224 00:15:47,400 --> 00:15:49,868 AMERICAN SOLDIER: Alright, move your asses, boneheads! 225 00:15:52,040 --> 00:15:55,240 You walk like your old mother! Hurry up! Hurry up! 226 00:15:55,240 --> 00:15:58,391 Don't you know your left foot from your right, mister? 227 00:16:04,080 --> 00:16:07,038 (PLAYFUL MUSIC) 228 00:16:08,560 --> 00:16:12,760 Left, left. 229 00:16:12,760 --> 00:16:14,800 Left, right, left. 230 00:16:14,800 --> 00:16:16,520 Left... 231 00:16:16,520 --> 00:16:18,240 Hey, Pat! (Laughs) 232 00:16:18,240 --> 00:16:21,480 Hey, Marty! Hey, how are you, mate? Good. 233 00:16:21,480 --> 00:16:24,040 Hang on a second. Hey! Get out! 234 00:16:25,560 --> 00:16:28,520 Bludger's been shunting me up and down the paddock all day. 235 00:16:28,520 --> 00:16:31,000 When'd you get down here? Uh, yesterday. 236 00:16:31,000 --> 00:16:34,080 A whole mob of us come down to train these Yanks. 237 00:16:34,080 --> 00:16:37,360 They're keen as mustard too. Remind me of myself in 1914. 238 00:16:37,360 --> 00:16:38,880 (Laughs) You? 239 00:16:38,880 --> 00:16:41,320 Oh, well, the others, then. 240 00:16:41,320 --> 00:16:44,080 Hey, something big in the wind? Yeah, yeah. Big enough. 241 00:16:44,080 --> 00:16:46,480 Every time I've heard that these last three years, 242 00:16:46,480 --> 00:16:49,960 we've ended up the well-known creek in a barbed-wire canoe. 243 00:16:49,960 --> 00:16:53,200 Not this time. In any case, you blokes won't be in it. 244 00:16:53,200 --> 00:16:56,160 Music to my ears. When are you coming to see us? 245 00:16:56,160 --> 00:16:58,840 As soon as the boss lets me. MONASH: Captain Barrington? 246 00:16:58,840 --> 00:17:00,920 Who's that? The boss. 247 00:17:00,920 --> 00:17:04,151 Crikey! I better be off. Good to see you, Pat. 248 00:17:06,160 --> 00:17:07,593 Come on! 249 00:17:09,120 --> 00:17:10,553 Come on, you bastard! 250 00:17:11,600 --> 00:17:14,840 Right, now this is the arrowhead formation. 251 00:17:14,840 --> 00:17:17,280 Very handy in advancing across open country 252 00:17:17,280 --> 00:17:20,320 while still affording some flank protection. 253 00:17:20,320 --> 00:17:23,000 Now, the Lewis gun is placed on the open flank, 254 00:17:23,000 --> 00:17:24,480 or high ground. 255 00:17:24,480 --> 00:17:28,840 Look at him! He looks like a staff officer too. 256 00:17:28,840 --> 00:17:31,120 Marty! (Laughs) 257 00:17:31,120 --> 00:17:32,760 Kaiser, Pud, how are you? 258 00:17:32,760 --> 00:17:35,920 Strike me, eh? Flash Jack from Gundagai. 259 00:17:35,920 --> 00:17:37,800 Flanagan. 260 00:17:37,800 --> 00:17:40,758 Stand fast. Carry on, Lieutenant. 261 00:17:47,160 --> 00:17:48,760 I'm not used to seeing 262 00:17:48,760 --> 00:17:51,680 my staff officers greeted so affectionately. 263 00:17:51,680 --> 00:17:53,160 My old platoon, sir. 264 00:17:53,160 --> 00:17:55,480 Obviously haven't forgotten you. No, sir. 265 00:17:55,480 --> 00:17:58,160 I don't suppose I could just? We're too busy, Barrington. 266 00:17:58,160 --> 00:17:59,640 Yes, sir. 267 00:17:59,640 --> 00:18:02,840 You have timings for the tank night march to the start line? 268 00:18:02,840 --> 00:18:05,360 Yes. Also a schedule of flights to cover noise. 269 00:18:05,360 --> 00:18:08,520 I want you to go over every inch of their route, 270 00:18:08,520 --> 00:18:11,680 recheck all timings and have it on General Blamey's desk tomorrow. 271 00:18:11,680 --> 00:18:13,113 Yes, sir. 272 00:18:18,600 --> 00:18:20,200 If things go to plan - 273 00:18:20,200 --> 00:18:23,680 I can't imagine them not, seeing what a stickler for detail he is - 274 00:18:23,680 --> 00:18:25,400 we could have a cheap win. 275 00:18:25,400 --> 00:18:28,039 In turn, that could mark the way for the future. 276 00:18:31,120 --> 00:18:32,872 Marty? Hmm? 277 00:18:35,480 --> 00:18:37,152 Is that offer still open? 278 00:18:38,880 --> 00:18:41,400 What? Marriage? 279 00:18:41,400 --> 00:18:43,840 Hey? 280 00:18:43,840 --> 00:18:47,469 Love, why don't you ask them to send you home now? 281 00:18:48,520 --> 00:18:51,880 Then I could hand in my resignation. 282 00:18:51,880 --> 00:18:54,720 Maybe we could even travel back together. 283 00:18:54,720 --> 00:18:56,950 We could be out of this in weeks. 284 00:18:59,360 --> 00:19:03,520 (Sighs) Love, it sounds wonderful, 285 00:19:03,520 --> 00:19:04,953 but I can't. 286 00:19:07,560 --> 00:19:08,993 Why? 287 00:19:11,040 --> 00:19:13,280 After four years, you just can't walk out. 288 00:19:13,280 --> 00:19:16,000 I mean, there's too many... 289 00:19:16,000 --> 00:19:19,560 Look, we're getting near the end. We can finish it soon, I know. 290 00:19:19,560 --> 00:19:24,280 Who's 'we'? The AIF, the Corps, the battalion. 291 00:19:24,280 --> 00:19:26,191 I can't leave while they're still here. 292 00:19:35,240 --> 00:19:39,358 Hey? Are you OK? I'm fine. 293 00:19:40,440 --> 00:19:41,919 Won't be long, love. 294 00:19:43,280 --> 00:19:44,872 No. 295 00:19:57,520 --> 00:20:00,280 BLAMEY: The batteries are in place - 640 guns in all. 296 00:20:00,280 --> 00:20:03,400 The infantry brigades are moving up into the concealed positions. 297 00:20:03,400 --> 00:20:06,040 There's been no enemy reaction so far. 298 00:20:06,040 --> 00:20:09,360 This one must go perfectly, Blamey, to show there is another way. 299 00:20:09,360 --> 00:20:12,033 (BELL CHIMES) 300 00:20:18,600 --> 00:20:20,880 Well, Blamey? 301 00:20:20,880 --> 00:20:23,240 The US commander-in-chief has withdrawn authority 302 00:20:23,240 --> 00:20:25,629 to use his troops in the attack on Hamel. 303 00:20:26,680 --> 00:20:28,716 Damn it! At the eleventh hour! 304 00:20:29,760 --> 00:20:32,200 General Pershing has his President's authority 305 00:20:32,200 --> 00:20:36,240 that the US Army will only be committedto battle under its own commanders. 306 00:20:36,240 --> 00:20:39,152 I wish we'd had that authority in 1916! 307 00:20:40,520 --> 00:20:42,880 This has been discussed for weeks. 308 00:20:42,880 --> 00:20:44,560 Why now?! 309 00:20:44,560 --> 00:20:46,400 The plan's unworkable without them. 310 00:20:46,400 --> 00:20:49,392 There's no chance of getting extra Australian troops up in time. 311 00:20:50,440 --> 00:20:54,240 From one side of France to the other is about 700 miles, right? 312 00:20:54,240 --> 00:20:57,320 And one side of Australia is about... 313 00:20:57,320 --> 00:20:59,480 (MELLOW PIANO MUSIC PLAYS IN BAR) 314 00:20:59,480 --> 00:21:00,913 Here, you blokes. 315 00:21:10,280 --> 00:21:13,480 Hey, Roly? Mind that for me, will you? 316 00:21:13,480 --> 00:21:15,311 Saving up for your wedding present. 317 00:21:20,800 --> 00:21:22,280 We ain't coming. 318 00:21:22,280 --> 00:21:24,440 We've been three weeks training with you guys - 319 00:21:24,440 --> 00:21:27,400 'Black Jack' leaves it to the home turn to pull out. 320 00:21:27,400 --> 00:21:30,080 Yeah, American Independence Day, and we're going to look yellow. 321 00:21:30,080 --> 00:21:31,560 Goddamn! 322 00:21:31,560 --> 00:21:34,320 Never thought I'd be ashamed of the United States uniform. 323 00:21:34,320 --> 00:21:37,560 I've even written to my folks, saying, "We'll be with the Aussies." 324 00:21:37,560 --> 00:21:40,520 Yeah, and my grandaddy was second man up on Missionary Ridge. 325 00:21:40,520 --> 00:21:43,200 I mean, what the hell would he be thinking now? 326 00:21:43,200 --> 00:21:46,520 Go ahead anyway. Yeah! That's what he'd say! 327 00:21:46,520 --> 00:21:48,600 But we'd stand out 328 00:21:48,600 --> 00:21:51,000 like a pimple on a goddamn pumpkin. 329 00:21:51,000 --> 00:21:52,638 I could fix that for you. 330 00:21:55,600 --> 00:21:57,480 Say, that's great! 331 00:21:57,480 --> 00:21:59,360 How many more you reckon you'll want? 332 00:21:59,360 --> 00:22:01,760 About 15. Do that easy. 333 00:22:01,760 --> 00:22:03,920 Hey, gee, how can we ever thank you? 334 00:22:03,920 --> 00:22:07,360 Oh, well, there'll be a small handling fee to cover my costs. 335 00:22:07,360 --> 00:22:10,200 Yeah, sure, sure. And there's a condition. 336 00:22:10,200 --> 00:22:12,080 If you're going to wear Aussie uniforms, 337 00:22:12,080 --> 00:22:14,240 you can't play that game of craps anymore. 338 00:22:14,240 --> 00:22:15,920 You'll have to play two-up. 339 00:22:15,920 --> 00:22:17,880 Two what? Up. 340 00:22:17,880 --> 00:22:19,760 What's that? Some kind of soda pop? 341 00:22:19,760 --> 00:22:21,680 (Laughs) No, it's a game of chance. 342 00:22:21,680 --> 00:22:23,840 It involves throwing two pennies in the air. 343 00:22:23,840 --> 00:22:27,760 (Laughs) Sounds like kids' stuff. Yeah. Pretty straightforward. 344 00:22:27,760 --> 00:22:30,160 Anyway, as soon as you get the uniforms on, 345 00:22:30,160 --> 00:22:32,799 we'll whip outside and get started on the two-up. 346 00:22:34,000 --> 00:22:36,514 Make you look like authentic Aussies, you know? 347 00:22:39,880 --> 00:22:42,800 Righto. Righto. Come in spinner. 348 00:22:42,800 --> 00:22:45,314 Come on, tails. Heads. Heads. 349 00:22:46,640 --> 00:22:50,240 What will you do when you are home in Australia? 350 00:22:50,240 --> 00:22:51,720 I don't know, really. 351 00:22:51,720 --> 00:22:53,960 You will make boots? (Laughs) 352 00:22:53,960 --> 00:22:56,315 No, I could never go back to that again. 353 00:22:59,120 --> 00:23:03,352 I thought I might be a writer. Oh, you'll make a good writer. 354 00:23:04,520 --> 00:23:08,360 Why will I be a good writer? Pat thinks you're a good writer. 355 00:23:08,360 --> 00:23:12,080 He says you are a bloody marvellous writer. 356 00:23:12,080 --> 00:23:14,310 Well, I'd better give it a go, then... 357 00:23:15,360 --> 00:23:17,080 ...when we get back. 358 00:23:17,080 --> 00:23:19,800 You are going back with Pat? 359 00:23:19,800 --> 00:23:23,640 (Sighs) Marie, I don't really care what Pat does. 360 00:23:23,640 --> 00:23:26,840 I thought you and me might go back to Australia together... 361 00:23:26,840 --> 00:23:29,600 (HOLLERING) 362 00:23:29,600 --> 00:23:31,080 ...if you wanted to. 363 00:23:31,080 --> 00:23:33,760 That's what I thought. I don't know what you think. 364 00:23:33,760 --> 00:23:36,640 Obviously, there's a lot to consider. 365 00:23:36,640 --> 00:23:39,640 You don't just pack up and take off for another country 366 00:23:39,640 --> 00:23:41,198 without a lot of thought and... 367 00:24:01,840 --> 00:24:03,558 Damn stupid game. 368 00:24:04,600 --> 00:24:07,080 You're just starting to get the hang of it. 369 00:24:07,080 --> 00:24:08,840 Back tails this time. 370 00:24:08,840 --> 00:24:10,880 Heads. Who wants a head? (Sarcastically) Yeah. 371 00:24:10,880 --> 00:24:13,917 (ENGINE RUMBLES AND SQUEAKS) 372 00:24:27,840 --> 00:24:29,831 All my little beauties made it up... 373 00:24:30,880 --> 00:24:32,472 ...with five minutes to spare. 374 00:24:43,560 --> 00:24:45,949 OK, men. Line up on the white tape. 375 00:24:47,560 --> 00:24:51,320 And, er, what part of Australia does he come from? 376 00:24:51,320 --> 00:24:54,520 Oh, I think it's a little place called Chicago - 377 00:24:54,520 --> 00:24:56,397 some place in Tasmania. 378 00:25:03,480 --> 00:25:07,560 Five, four, three, two, one. 379 00:25:07,560 --> 00:25:10,518 (AIRCRAFT ENGINES RUMBLE) 380 00:25:15,560 --> 00:25:17,915 Alright, guys. This is it. (WHISTLE BLOWS) 381 00:25:19,640 --> 00:25:22,598 (TANK ENGINE REVS) 382 00:25:23,640 --> 00:25:25,120 Cheerio, old man. 383 00:25:25,120 --> 00:25:27,520 Oh, no, it's not cheerio. I'm coming with you. 384 00:25:27,520 --> 00:25:29,000 Wouldn't miss it for quids. 385 00:25:29,000 --> 00:25:30,433 Good luck. 386 00:25:39,040 --> 00:25:41,998 Do sit down, Blamey. I can't concentrate. 387 00:25:52,360 --> 00:25:54,874 Have we left anything to chance? 388 00:25:57,400 --> 00:26:00,631 (Sighs) Not that I can think of. 389 00:26:01,800 --> 00:26:03,631 Well, then. 390 00:26:07,080 --> 00:26:09,040 Coffee? 391 00:26:09,040 --> 00:26:12,032 (THUNDEROUS RUMBLING) 392 00:26:19,760 --> 00:26:22,718 (Sings 'La Marseillaise' tune) 393 00:26:36,600 --> 00:26:39,760 Shouldn't that be an Australian flag? Or at least American? 394 00:26:39,760 --> 00:26:41,360 No, mate. 395 00:26:41,360 --> 00:26:44,880 It's to let Fritz know that Hamel is once more part of France. 396 00:26:44,880 --> 00:26:46,360 Permanently. 397 00:26:46,360 --> 00:26:49,840 Did you lose your way, Captain? Corps HQ is miles that way. 398 00:26:49,840 --> 00:26:52,080 I wondered what all the noise was about. 399 00:26:52,080 --> 00:26:54,160 (Laughs) How did it go? 400 00:26:54,160 --> 00:26:57,311 Like clockwork. Makes a nice change, doesn't it? 401 00:26:58,640 --> 00:27:00,073 Doesn't it? 402 00:27:05,920 --> 00:27:09,151 Like a lift, old man? Willie! 403 00:27:12,080 --> 00:27:13,513 Come for a ride. 404 00:27:18,840 --> 00:27:20,920 How you been? Oh, good. And you? 405 00:27:20,920 --> 00:27:22,520 Barrington! Send him in. 406 00:27:22,520 --> 00:27:25,480 Barrington? He's been missing since zero hour. 407 00:27:25,480 --> 00:27:28,199 I ordered him brought up as soon as he surfaced. 408 00:27:31,200 --> 00:27:32,792 Where the hell have you been? 409 00:27:33,840 --> 00:27:35,320 Carrying out your directives, sir. 410 00:27:35,320 --> 00:27:36,800 My what? 411 00:27:36,800 --> 00:27:39,160 Well, your instructions were, to quote you, sir, 412 00:27:39,160 --> 00:27:40,720 "Observe the operation of tanks 413 00:27:40,720 --> 00:27:43,160 "and be prepared to recommend improvements in techniques." 414 00:27:43,160 --> 00:27:46,120 I did not mean involving yourself in the thick of battle. 415 00:27:46,120 --> 00:27:48,520 Sir, if I was to comply with your instructions, 416 00:27:48,520 --> 00:27:50,680 I had to be where the tanks were. 417 00:27:50,680 --> 00:27:52,160 Don't be impertinent with me! 418 00:27:52,160 --> 00:27:53,593 Captain Barrington. 419 00:27:54,640 --> 00:27:56,840 Do you think you could share with us 420 00:27:56,840 --> 00:27:58,440 the benefits of your close observations? 421 00:27:58,440 --> 00:28:00,720 Well, there were a few problems, sir. 422 00:28:00,720 --> 00:28:03,400 It was too dark at zero hour to see much. 423 00:28:03,400 --> 00:28:05,560 We need a better system of target indication. 424 00:28:05,560 --> 00:28:07,880 But in daylight hours they were first-rate. 425 00:28:07,880 --> 00:28:09,680 Thank you, Captain. 426 00:28:09,680 --> 00:28:11,240 Sir. 427 00:28:11,240 --> 00:28:12,673 Oh, Barrington. 428 00:28:15,360 --> 00:28:18,796 A glass of brandy to celebrate the fact that you're still with us. 429 00:28:19,880 --> 00:28:21,360 Thank you, sir. 430 00:28:21,360 --> 00:28:23,560 And to fortify you for the job ahead. 431 00:28:23,560 --> 00:28:25,280 I've submitted plans to General Rawlinson 432 00:28:25,280 --> 00:28:28,078 for a much bigger attack - the whole Corps this time. 433 00:28:29,120 --> 00:28:31,520 Well, I look forward to the detailed planning, sir. 434 00:28:31,520 --> 00:28:34,200 After which, may I be permitted to resubmit my application? 435 00:28:34,200 --> 00:28:35,680 Hmm? 436 00:28:35,680 --> 00:28:38,592 His weekly request to be posted back to his old battalion. 437 00:28:40,800 --> 00:28:44,588 (POIGNANT CHORD) 438 00:28:53,440 --> 00:28:55,040 (Shouts) Step up the pace! 439 00:28:55,040 --> 00:28:56,880 Stone the bloody crows. 440 00:28:56,880 --> 00:28:59,040 What are we? Packhorses or racehorses? 441 00:28:59,040 --> 00:29:01,840 There's not too many thoroughbreds around here, Pat. 442 00:29:01,840 --> 00:29:04,559 Not in front of me, there ain't. You'll keep. 443 00:29:06,280 --> 00:29:08,160 ROLY: We were finally in open country. 444 00:29:08,160 --> 00:29:10,799 The trenches and the mud were left far behind us. 445 00:29:11,840 --> 00:29:14,000 This suited the diggers down to the ground 446 00:29:14,000 --> 00:29:16,400 and they went at it with all their might. 447 00:29:16,400 --> 00:29:20,360 It soon became clear that we'd dealt old Fritz a knockout blow. 448 00:29:20,360 --> 00:29:23,960 A lot of them surrendered, but some, particularly the machine-gunners, 449 00:29:23,960 --> 00:29:25,393 fought to the last. 450 00:29:27,560 --> 00:29:29,760 Later we heard that the German Chief Ludendorff 451 00:29:29,760 --> 00:29:32,957 declared that this battle was the black day of the German Army... 452 00:29:34,240 --> 00:29:36,356 ...the day in which they lost the war. 453 00:29:37,400 --> 00:29:39,800 How far to the front, digger? Another five miles. 454 00:29:39,800 --> 00:29:42,680 Five miles? Went through Fritz like a packet of salts. 455 00:29:42,680 --> 00:29:45,760 Five miles in one day. What's this war coming to? 456 00:29:45,760 --> 00:29:49,840 Yeah, and to think it took nearly six months to take Passchendaele. 457 00:29:49,840 --> 00:29:53,320 You didn't have to run five miles to buy into a fight then. 458 00:29:53,320 --> 00:29:55,959 Put the muzzle cover on. You'll need all your breath. 459 00:30:01,400 --> 00:30:04,880 Come on the 8th. Mates in the Pup Battalion are getting knocked about. 460 00:30:04,880 --> 00:30:06,871 What's he mean, Pup Battalion? 461 00:30:08,120 --> 00:30:10,280 They were formed out of us after Gallipoli. 462 00:30:10,280 --> 00:30:12,919 The 8th gave pups and they produced the 60th Battalion. 463 00:30:14,680 --> 00:30:16,640 Got yourself a Blighty leave, have you? 464 00:30:16,640 --> 00:30:18,320 Crikey! Are you still alive, Cleary? 465 00:30:18,320 --> 00:30:19,992 Still got that double-headed penny? 466 00:30:21,720 --> 00:30:24,678 (PLANE BUZZES) 467 00:30:30,760 --> 00:30:32,800 (WHISTLE BLOWS) 468 00:30:32,800 --> 00:30:35,758 (MAJESTIC MUSIC) 469 00:30:40,920 --> 00:30:42,956 (WHISTLE BLOWS) 470 00:30:45,600 --> 00:30:48,600 (TENSE MUSIC) 471 00:30:48,600 --> 00:30:51,558 (EXPLOSIONS) 472 00:30:54,160 --> 00:30:57,118 (MUSIC BUILDS) 473 00:31:24,600 --> 00:31:27,200 I'll catch you up. Where's the artillery? 474 00:31:27,200 --> 00:31:28,680 We outran 'em. 475 00:31:28,680 --> 00:31:30,160 What about the tanks? 476 00:31:30,160 --> 00:31:31,960 They all got bent yesterday. 477 00:31:31,960 --> 00:31:34,918 (EXPLOSIONS CONTINUE) 478 00:31:37,440 --> 00:31:39,795 (GUNSHOTS) 479 00:31:52,880 --> 00:31:55,838 (MUSIC INTENSIFIES) 480 00:32:19,720 --> 00:32:21,631 Get on the ground! 481 00:32:48,120 --> 00:32:49,917 You bloody mongrels! 482 00:32:53,600 --> 00:32:56,000 What they've done, they don't get away with that! 483 00:32:56,000 --> 00:32:57,513 Just cover 'em! 484 00:33:01,400 --> 00:33:03,231 This NCO's been bashed from behind. 485 00:33:04,760 --> 00:33:06,560 Easy, mate. 486 00:33:06,560 --> 00:33:08,630 (Speaks German) 487 00:33:13,600 --> 00:33:17,120 They wanted to surrender but the corporal kept shooting. 488 00:33:17,120 --> 00:33:20,000 They had to stop him, OK? 489 00:33:20,000 --> 00:33:21,880 Alright. 490 00:33:21,880 --> 00:33:23,313 (Yells) Move on! 491 00:33:27,440 --> 00:33:31,274 Haut ab! Schnell! 492 00:33:32,320 --> 00:33:35,278 (EXPLOSIONS) 493 00:33:42,840 --> 00:33:45,513 Bloody counterattack! (Shouts) Forward at the double! 494 00:34:00,640 --> 00:34:03,600 We won't be going anywhere with those buggers up there, mate. 495 00:34:03,600 --> 00:34:05,760 We'll have to knock 'em. 496 00:34:05,760 --> 00:34:09,440 Going to be expensive. Taken 20% casualties already. 497 00:34:09,440 --> 00:34:11,400 That's what we get paid for, mate. 498 00:34:11,400 --> 00:34:14,080 I reckon the two old stagers should lead this one. 499 00:34:14,080 --> 00:34:15,760 If you insist. 500 00:34:15,760 --> 00:34:17,880 (Shouts) Carter, go left! 501 00:34:17,880 --> 00:34:19,680 Stay down! 502 00:34:19,680 --> 00:34:22,720 Is yours right, Bill? Right. 503 00:34:22,720 --> 00:34:25,678 (MACHINERY CHURNS) 504 00:34:31,440 --> 00:34:34,398 (SUSPENSEFUL MUSIC) 505 00:34:36,320 --> 00:34:38,390 Don't leave me, Mother! 506 00:34:42,760 --> 00:34:44,193 (Shouts) Cover! 507 00:34:45,800 --> 00:34:47,870 (Speaks German) 508 00:35:06,640 --> 00:35:08,073 Hey! 509 00:35:09,240 --> 00:35:10,840 It's noisy up there, isn't it? 510 00:35:10,840 --> 00:35:13,798 Get in. Tell Willie what you want. He'll do the rest. 511 00:35:18,280 --> 00:35:19,952 (Muffled shout) Now move! 512 00:35:21,800 --> 00:35:23,711 Fire away! 513 00:36:08,760 --> 00:36:10,840 (Screams) Ahhh! 514 00:36:10,840 --> 00:36:13,991 (All cheer quietly) 515 00:36:21,080 --> 00:36:22,513 Good on you, mate. 516 00:36:24,480 --> 00:36:27,916 That last one was game, eh? Yeah. He nearly took my head off. 517 00:36:28,960 --> 00:36:30,440 You rode up? Yeah. 518 00:36:30,440 --> 00:36:34,440 Did you expect me to walk all this way to take command of the company? 519 00:36:34,440 --> 00:36:35,873 Congratulations, mate. 520 00:36:37,600 --> 00:36:39,080 (Shouts) Martin! 521 00:36:39,080 --> 00:36:40,638 Roly, how are you? 522 00:36:41,680 --> 00:36:44,360 The old hands OK, huh? So far. 523 00:36:44,360 --> 00:36:46,320 The company's all yours, sir. 524 00:36:46,320 --> 00:36:49,118 Thank you. Carry on, Mr Flanagan. 525 00:36:52,640 --> 00:36:54,949 And look after that platoon of reprobates! 526 00:37:00,000 --> 00:37:02,958 (GENERAL CHATTER) 527 00:37:05,240 --> 00:37:08,120 What's going on? The Great War, mate. 528 00:37:08,120 --> 00:37:10,395 It's in all the papers. Thanks. 529 00:37:12,760 --> 00:37:14,240 (Shouts) Gas! 530 00:37:14,240 --> 00:37:15,798 Get the masks on. 531 00:37:18,440 --> 00:37:20,920 (Yelps) 532 00:37:20,920 --> 00:37:23,878 (Coughs) 533 00:37:24,920 --> 00:37:27,080 Ahhh! My eyes! 534 00:37:27,080 --> 00:37:30,311 (Continues coughing) 535 00:37:33,560 --> 00:37:35,630 (Man shouts) Stretcher-bearer! 536 00:37:40,280 --> 00:37:41,960 Any news on the 1 st Division? 537 00:37:41,960 --> 00:37:44,960 Oh, very little, sir. We've advanced 10 miles. 538 00:37:44,960 --> 00:37:47,599 So fast, in fact, we've outrun communications. 539 00:37:48,640 --> 00:37:52,040 We'll put every available unit on to it. I have, sir. 540 00:37:52,040 --> 00:37:55,560 There are a few messages I think you should hear, sir. 541 00:37:55,560 --> 00:37:57,040 Hmm? 542 00:37:57,040 --> 00:37:59,240 The army commander will visit the HQ tomorrow. 543 00:37:59,240 --> 00:38:02,000 Good. We can talk about communications. 544 00:38:02,000 --> 00:38:05,360 Followed by the commander-in-chief, Field Marshal Haig. 545 00:38:05,360 --> 00:38:08,160 Also the Chief of the lmperial General Staff 546 00:38:08,160 --> 00:38:10,920 will be coming from London with Winston Churchill 547 00:38:10,920 --> 00:38:12,680 and the Prince of Wales. 548 00:38:12,680 --> 00:38:14,920 Good Lord, man, have we got enough... 549 00:38:14,920 --> 00:38:16,400 Ah. There's more, sir. 550 00:38:16,400 --> 00:38:18,680 Congratulations from all the prime ministers 551 00:38:18,680 --> 00:38:20,160 and the American President. 552 00:38:20,160 --> 00:38:23,680 Generalissimo Marshal Foch is also coming, 553 00:38:23,680 --> 00:38:26,040 and the Premier of France, Monsieur Clemenceau, 554 00:38:26,040 --> 00:38:28,759 has expressed a wish to visit you personally. 555 00:38:36,400 --> 00:38:38,400 I'm sorry, Blamey. It's a little sudden. 556 00:38:38,400 --> 00:38:40,560 It's a great honour they pay you, sir. 557 00:38:40,560 --> 00:38:43,870 Not to me. To the men who are still fighting out there. 558 00:38:45,000 --> 00:38:47,120 The... er... lucky last, sir. 559 00:38:47,120 --> 00:38:48,840 A message from the Palace. 560 00:38:48,840 --> 00:38:51,638 King George will arrive in two days... 561 00:38:52,680 --> 00:38:54,238 ...to knight you in the field. 562 00:38:55,280 --> 00:38:56,872 Well done, sir. 563 00:39:09,960 --> 00:39:11,393 Hiya, sweetheart. 564 00:39:24,600 --> 00:39:26,033 Roly? 565 00:39:27,080 --> 00:39:28,560 Kate? 566 00:39:28,560 --> 00:39:31,200 Yes. I only just found out. 567 00:39:31,200 --> 00:39:33,839 Oh, it's only a mouthful of that blue cross gas. 568 00:39:34,880 --> 00:39:37,560 But I must say, it's been a nice week's rest. 569 00:39:37,560 --> 00:39:40,240 If only I could see to write up my diary. 570 00:39:40,240 --> 00:39:43,680 Well, I could come next week and give you a hand. 571 00:39:43,680 --> 00:39:45,480 That's real nice, Kate. 572 00:39:45,480 --> 00:39:47,720 But I gotta be getting back. 573 00:39:47,720 --> 00:39:49,520 Besides, I'll be fine by then. 574 00:39:49,520 --> 00:39:53,280 We could organise you a week's convalescence by the sea. 575 00:39:53,280 --> 00:39:55,555 Thanks, Kate, but I gotta be getting back. 576 00:39:58,960 --> 00:40:03,440 Why in God's name do you all feel the need to rush back?! 577 00:40:03,440 --> 00:40:06,600 Because the platoon's down to 15 blokes. 578 00:40:06,600 --> 00:40:08,960 But that's not your concern. 579 00:40:08,960 --> 00:40:10,996 You've done your share. 580 00:40:12,920 --> 00:40:15,832 Yeah, but I have to look at myself in the mirror. 581 00:40:20,880 --> 00:40:22,313 Martin's going real well. 582 00:40:23,440 --> 00:40:24,920 What? 583 00:40:24,920 --> 00:40:26,353 He's our company commander now. 584 00:40:28,760 --> 00:40:32,833 He turned up on this tank and captured a machine-gun post. 585 00:40:33,880 --> 00:40:36,800 Well, he's been in the thick of it ever since. 586 00:40:36,800 --> 00:40:39,480 He says that the Germans are just about done for. 587 00:40:39,480 --> 00:40:41,360 And if we keep on pushing hard 588 00:40:41,360 --> 00:40:44,040 the whole thing could be over in a few weeks. 589 00:40:44,040 --> 00:40:46,156 Oh, you'd be real proud of him, Kate. 590 00:40:50,200 --> 00:40:53,158 (SAD MUSIC) 591 00:41:13,280 --> 00:41:14,760 Ta, mate. 592 00:41:14,760 --> 00:41:17,320 Bloody hell. What a waste of a break! 593 00:41:17,320 --> 00:41:19,720 What are you going crook about? You're on 5%. 594 00:41:19,720 --> 00:41:22,400 You said 10% last night. 595 00:41:22,400 --> 00:41:23,880 Alright, 10%. 596 00:41:23,880 --> 00:41:26,040 I didn't want to miss this opportunity, mate. 597 00:41:26,040 --> 00:41:27,520 I'm overstocked with Lugers 598 00:41:27,520 --> 00:41:30,480 and this bloke here at the 60th, he's overstocked with helmets. 599 00:41:30,480 --> 00:41:32,200 You're a worry sometimes, Cleary. 600 00:41:32,200 --> 00:41:34,240 Free enterprise, mate. It's called free enterprise. 601 00:41:34,240 --> 00:41:37,198 (GENERAL CHATTER) 602 00:41:45,160 --> 00:41:46,640 Righto, Snow, that's good. 603 00:41:46,640 --> 00:41:49,040 But we're going to need these returns in triplicate 604 00:41:49,040 --> 00:41:50,520 from now on, alright? 605 00:41:50,520 --> 00:41:54,360 Listen, Frank, make out another requisition order form for rations 606 00:41:54,360 --> 00:41:58,114 and send it in, even if the bastards aren't taking any notice of it. 607 00:42:11,800 --> 00:42:13,280 Hope it's good news, sir. 608 00:42:13,280 --> 00:42:17,068 The order stands. The battalion must be broken up. 609 00:42:20,120 --> 00:42:22,400 Sir, we'll obey every order except that one. 610 00:42:22,400 --> 00:42:24,560 We won't see the end of the 60th. 611 00:42:24,560 --> 00:42:28,360 You're aware that reinforcements from Australia are drying up, 612 00:42:28,360 --> 00:42:31,200 that we can't build all the battalions up to strength? 613 00:42:31,200 --> 00:42:32,800 Military common sense dictates 614 00:42:32,800 --> 00:42:35,800 that some battalions must be broken up to strengthen the others. 615 00:42:35,800 --> 00:42:38,480 Sir, you've always taught us 616 00:42:38,480 --> 00:42:40,880 that loyalty to the battalion is our first duty. 617 00:42:40,880 --> 00:42:43,560 Well, a lot of good men have died believing that. 618 00:42:43,560 --> 00:42:47,040 To all of us here, particularly the originals, 619 00:42:47,040 --> 00:42:50,240 the battalion is the only home we've got after four years away. 620 00:42:50,240 --> 00:42:51,673 It's what we fight for. 621 00:42:54,440 --> 00:42:56,556 You realise there could be serious consequences? 622 00:42:57,840 --> 00:43:00,991 Doesn't seem much compared to losing the battalion and all its memories. 623 00:43:02,040 --> 00:43:04,240 Sir, the men here have talked about it. 624 00:43:04,240 --> 00:43:06,160 We're agreed on this course of action. 625 00:43:06,160 --> 00:43:08,120 We've elected our company commanders, 626 00:43:08,120 --> 00:43:10,440 guards and pickets will be maintained 627 00:43:10,440 --> 00:43:13,398 and the battalion administration will carry on as normal. 628 00:43:15,560 --> 00:43:18,920 (SOLEMN MUSIC) 629 00:43:18,920 --> 00:43:20,797 Uh, just one more thing, sir. 630 00:43:23,320 --> 00:43:24,800 The boys have asked 631 00:43:24,800 --> 00:43:27,760 to be put into the hottest spot in the coming attacks 632 00:43:27,760 --> 00:43:30,040 so either there won't be a battalion left 633 00:43:30,040 --> 00:43:33,749 or our reputation will be so bloody good they won't dare break us up. 634 00:43:40,200 --> 00:43:42,880 The good old 60th, eh? That's a real jack up. 635 00:43:42,880 --> 00:43:44,480 Yeah, fine point of law, Pat. 636 00:43:44,480 --> 00:43:47,080 In the British Army they'd call that a mutiny. 637 00:43:47,080 --> 00:43:49,360 Bill, you Pommy bastard. 638 00:43:49,360 --> 00:43:51,237 You still don't understand us, do you? 639 00:43:52,640 --> 00:43:54,153 I'll explain to you, lad. 640 00:44:01,240 --> 00:44:04,391 I mean, you didn't expect me not to go back, did you? 641 00:44:06,440 --> 00:44:09,273 No. But I hoped. 642 00:44:10,320 --> 00:44:11,753 (POP!) 643 00:44:14,200 --> 00:44:15,680 Madame. 644 00:44:15,680 --> 00:44:18,319 Je vous felicite, mes enfants. Merci. 645 00:44:22,960 --> 00:44:24,632 The best? Of course. 646 00:44:25,680 --> 00:44:27,318 It goes with this. 647 00:44:30,440 --> 00:44:33,398 (ROMANTIC MUSIC) 648 00:44:35,520 --> 00:44:37,440 It won't bite. 649 00:44:37,440 --> 00:44:40,398 (MUSIC SWELLS) 650 00:45:08,280 --> 00:45:11,158 Er, it goes on the left hand. 651 00:45:33,000 --> 00:45:35,160 Damn you, Martin. 652 00:45:35,160 --> 00:45:37,720 (Sighs) It wasn't supposed to be like this. 653 00:45:37,720 --> 00:45:39,200 Not here, not... 654 00:45:39,200 --> 00:45:41,080 Love, the war's almost over. 655 00:45:41,080 --> 00:45:43,000 Another push, the Germans will be... 656 00:45:43,000 --> 00:45:44,433 Shhh. 657 00:46:07,200 --> 00:46:09,200 Oh, Kaiser, old mate. Make yourself comfortable. 658 00:46:09,200 --> 00:46:12,880 Must be very tiring for you watching men work like this. 659 00:46:12,880 --> 00:46:16,360 I haven't seen you go so hard since we dug in at Pozieres. 660 00:46:16,360 --> 00:46:20,000 It's for the 60th, mate. The brass have cut off their supplies. 661 00:46:20,000 --> 00:46:22,320 Oh, the jack up? Yeah. 662 00:46:22,320 --> 00:46:25,360 So all of the battalions are 'losing' some of their supplies. 663 00:46:25,360 --> 00:46:28,640 We pick them up here and sneak them in the back way. 664 00:46:28,640 --> 00:46:31,560 The other five battalions, are they still out? 665 00:46:31,560 --> 00:46:33,391 Oh, yeah, they're all good union men. 666 00:46:38,760 --> 00:46:40,640 Alright, who's in charge of this bunfight? 667 00:46:40,640 --> 00:46:42,800 G'day, Pat. What have you got for us? 668 00:46:42,800 --> 00:46:44,280 Oh, real gourmet stuff, Huddo. 669 00:46:44,280 --> 00:46:46,240 Bully beef, anzac wafers. 670 00:46:46,240 --> 00:46:49,200 You'll need the usual sledgehammers and false teeth with them, though. 671 00:46:49,200 --> 00:46:52,960 Unload it, you lot. Quick, before he decides to flog it to the French. 672 00:46:52,960 --> 00:46:55,640 I suppose you're eating in the officers' mess these days. 673 00:46:55,640 --> 00:46:57,840 Yeah, that'll be the day. Acting colonel. 674 00:46:57,840 --> 00:46:59,360 How are the boys holding up? 675 00:46:59,360 --> 00:47:00,840 Oh, they're rock-solid. 676 00:47:00,840 --> 00:47:02,320 It's a bad do, Pat. 677 00:47:02,320 --> 00:47:04,720 Here we've got the best battalion in the AIF. 678 00:47:04,720 --> 00:47:06,360 Hey! Except for the 8th. 679 00:47:06,360 --> 00:47:08,920 Yeah? Who stopped the Germans at Villers-Bretonneux? 680 00:47:08,920 --> 00:47:10,400 Who stopped them at Hazebrouck? 681 00:47:10,400 --> 00:47:13,920 Fritz is on the run because he won't stand up to Aussie battalions. 682 00:47:13,920 --> 00:47:17,400 Why break up the 60th in the last minutes of the final quarter? 683 00:47:17,400 --> 00:47:18,880 Makes no bloody sense. Yeah. 684 00:47:18,880 --> 00:47:20,760 What has in the last four years? 685 00:47:20,760 --> 00:47:22,360 The battalion officers are with us. 686 00:47:22,360 --> 00:47:25,796 They come over for a yarn but don't make any impression higher up. 687 00:47:27,600 --> 00:47:30,840 I am looking for the individual who's in command, 688 00:47:30,840 --> 00:47:32,680 in charge of this battalion. 689 00:47:32,680 --> 00:47:34,880 You're looking at him, sir. 690 00:47:34,880 --> 00:47:37,189 The battalion will parade immediately. 691 00:47:38,320 --> 00:47:39,800 Who says? 692 00:47:39,800 --> 00:47:41,233 Brigadier General Elliott. 693 00:47:43,120 --> 00:47:44,678 Pompey. 694 00:47:46,760 --> 00:47:48,240 That makes a difference. 695 00:47:48,240 --> 00:47:49,958 Pompey himself. 696 00:47:51,520 --> 00:47:53,000 What do you blokes reckon? 697 00:47:53,000 --> 00:47:55,960 He's a real fighting man, Jimmy. Wouldn't be here for nothing. 698 00:47:55,960 --> 00:47:58,633 If we parade, it's the end of the battalion. 699 00:48:01,360 --> 00:48:03,510 We'll listen to what he has to say. 700 00:48:04,680 --> 00:48:08,680 Tell the brigadier general there'll be a battalion parade in 15 minutes. 701 00:48:08,680 --> 00:48:10,511 Men of the 60th. 702 00:48:12,280 --> 00:48:15,795 You know me and I know most of you. 703 00:48:17,520 --> 00:48:21,035 In the ranks I see a few faces... 704 00:48:23,320 --> 00:48:24,753 ...pathetically few... 705 00:48:26,360 --> 00:48:29,720 ...of the men who fought their way up the gullies of Anzac 706 00:48:29,720 --> 00:48:31,153 with the old 8th. 707 00:48:32,280 --> 00:48:35,795 I see men who were carried from the ditches at Fromelles... 708 00:48:36,920 --> 00:48:38,680 ...who refused to give up 709 00:48:38,680 --> 00:48:41,717 even when the battalion was almost wiped out. 710 00:48:42,920 --> 00:48:45,160 I see others who survived 711 00:48:45,160 --> 00:48:49,995 the terrible storm of fire on the Somme and at Bullecourt. 712 00:48:51,600 --> 00:48:53,560 But most of all, 713 00:48:53,560 --> 00:48:59,840 I see the battalion that was one of the victors of Villers-Bretonneux 714 00:48:59,840 --> 00:49:06,640 when, in the darkest days of the war, you snatched victory out of defeat 715 00:49:06,640 --> 00:49:10,440 and fostered hope in the face of despair. 716 00:49:10,440 --> 00:49:15,150 You're an example to all the Allied armies. 717 00:49:16,640 --> 00:49:21,920 You are a living history of the deeds of the Anzacs. 718 00:49:21,920 --> 00:49:27,631 You put Australia's name before the world. 719 00:49:31,760 --> 00:49:35,639 In a moment I'm going to give you an order. 720 00:49:38,080 --> 00:49:42,437 And I want you to think carefully what you are going to do. 721 00:49:44,360 --> 00:49:46,760 Now, you all know me well enough to know 722 00:49:46,760 --> 00:49:49,354 that I have never begged anything of you. 723 00:49:51,440 --> 00:49:53,720 I will not do so now. 724 00:49:53,720 --> 00:50:00,592 But I will ask you to think of Australia and the Anzacs. 725 00:50:01,960 --> 00:50:06,680 Our name is feared and respected 726 00:50:06,680 --> 00:50:09,433 on both sides of the line. 727 00:50:11,480 --> 00:50:15,234 You must do nothing to tarnish it now. 728 00:50:17,720 --> 00:50:19,836 The war is approaching its climax. 729 00:50:21,400 --> 00:50:22,958 The end is in sight. 730 00:50:24,680 --> 00:50:26,591 Let's finish it together. 731 00:50:28,400 --> 00:50:32,240 Battalion... dismissed! 732 00:50:32,240 --> 00:50:35,198 (TENSE MUSIC) 733 00:51:05,160 --> 00:51:08,118 (DISTANT EXPLOSIONS ECHO) 734 00:51:31,680 --> 00:51:34,360 (FOREBODING MUSIC) 735 00:51:34,360 --> 00:51:35,840 Move! 736 00:51:35,840 --> 00:51:38,798 (ACTION MUSIC) 737 00:51:46,760 --> 00:51:49,718 (MILITARY DRUMBEATS) 738 00:51:54,360 --> 00:51:56,440 Bloody hell! It's Marty and Company HQ. 739 00:51:56,440 --> 00:51:57,873 They're walkin' right into it. 740 00:52:00,840 --> 00:52:03,880 (GUNFIRE) 741 00:52:03,880 --> 00:52:05,360 Open up on 'em. 742 00:52:05,360 --> 00:52:07,999 (RAPID GUNFIRE) 743 00:52:09,040 --> 00:52:11,998 (HEROIC MUSIC) 744 00:52:17,400 --> 00:52:19,595 Now! Cover that flank! 745 00:52:31,560 --> 00:52:32,560 Argh! 746 00:52:32,560 --> 00:52:34,630 Sit down, mate. You're not goin' anywhere. 747 00:52:37,320 --> 00:52:40,278 (OMINOUS MUSIC) 748 00:52:46,080 --> 00:52:47,593 Luck of the Irish. 749 00:52:50,920 --> 00:52:54,356 That's extraordinary, mate. That was exactly how I planned to do it. 750 00:52:55,400 --> 00:52:57,800 If they ever have that event in the Olympics, 751 00:52:57,800 --> 00:52:59,760 I'm backin' you for the gold medal. 752 00:52:59,760 --> 00:53:02,240 He deserves better than that. Well done, mate. 753 00:53:02,240 --> 00:53:03,720 You were a bit close. 754 00:53:03,720 --> 00:53:06,632 If I wasn't, I wouldn't have seen it to believe it. 755 00:53:08,200 --> 00:53:09,680 Hey, go easy! 756 00:53:09,680 --> 00:53:11,113 Runner! 757 00:53:12,600 --> 00:53:14,033 Thank you, Pud. 758 00:53:15,920 --> 00:53:17,399 Exceptional work, mate. 759 00:53:27,040 --> 00:53:30,157 The nights are gettin' chilly again. (Sighs) 760 00:53:32,280 --> 00:53:38,040 (Chuckles) How many jumping-off tapes, huh? How many zero hours? 761 00:53:38,040 --> 00:53:39,560 Too bloody many, mate. 762 00:53:39,560 --> 00:53:41,480 Ah, there won't be many more. 763 00:53:41,480 --> 00:53:44,280 I hope so, or there won't be many more Anzacs. 764 00:53:44,280 --> 00:53:47,920 It'll be over in a few weeks. Where have I heard that before? 765 00:53:47,920 --> 00:53:49,440 (Laughs) 766 00:53:49,440 --> 00:53:51,640 So, how are the boys? 767 00:53:51,640 --> 00:53:53,760 Just about buggered. 768 00:53:53,760 --> 00:53:56,718 (SHELLS EXPLODE) 769 00:53:58,280 --> 00:54:00,840 (Blows whistle) 770 00:54:00,840 --> 00:54:03,840 (TENSE MUSIC) 771 00:54:03,840 --> 00:54:05,720 Keep your head down, buddy. Yeah. 772 00:54:05,720 --> 00:54:08,678 (MUSIC SWELLS) 773 00:54:14,480 --> 00:54:17,438 (GUNFIRE) 774 00:54:54,200 --> 00:54:56,160 After them. Don't let up the pressure. 775 00:54:56,160 --> 00:54:57,880 And the diehards in the houses? 776 00:54:57,880 --> 00:55:00,160 I'll take care of those with the reserve. 777 00:55:00,160 --> 00:55:01,593 Right. 778 00:55:04,680 --> 00:55:06,113 Kaiser! 779 00:55:11,280 --> 00:55:14,158 Righto, lads. Time for the rat hunt. 780 00:55:19,800 --> 00:55:21,358 (Fires gun repeatedly) 781 00:55:40,920 --> 00:55:42,400 Bill! Sir? 782 00:55:42,400 --> 00:55:46,520 Bill! Take the rest of the men to the edge of the village. 783 00:55:46,520 --> 00:55:49,480 Sounds like they need you. There's a few houses left yet. 784 00:55:49,480 --> 00:55:51,675 Pud and I will take care of those. 785 00:55:52,720 --> 00:55:54,240 Well, go on! 786 00:55:54,240 --> 00:55:57,480 Private Parsons, make sure you take care of the captain. 787 00:55:57,480 --> 00:55:59,675 Lads! Follow me! 788 00:56:07,960 --> 00:56:10,918 (TENSE MUSIC) 789 00:56:21,880 --> 00:56:23,359 Let's go, Pud. Martin! 790 00:56:24,520 --> 00:56:25,953 (GUNSHOT) 791 00:56:28,960 --> 00:56:30,439 You bastard! 792 00:56:31,840 --> 00:56:33,480 (GUNSHOT) 793 00:56:33,480 --> 00:56:34,993 (GUNSHOT) 794 00:56:58,680 --> 00:57:01,638 (DISTANT EXPLOSIONS ECHO) 795 00:57:25,200 --> 00:57:26,633 Ah, shit! 796 00:57:49,160 --> 00:57:51,000 MARTIN.' " Lieutenant Flanagan. 797 00:57:51,000 --> 00:57:53,080 "Recommendation for the Victoria Cross. 798 00:57:53,080 --> 00:57:56,200 "On the morning of 3 October. 799 00:57:56,200 --> 00:57:59,960 "A concealed German machine - gun unit vVhich vVas disposed... 800 00:57:59,960 --> 00:58:01,440 (VOICE FADES) 801 00:58:01,440 --> 00:58:04,398 (DISTANT EXPLOSIONS ECHO) 802 00:58:13,160 --> 00:58:14,593 (Cries) 803 00:58:19,960 --> 00:58:21,920 (Writes) 804 00:58:21,920 --> 00:58:23,592 (COUGHING) 805 00:58:34,760 --> 00:58:36,840 Kate? Mmm? 806 00:58:36,840 --> 00:58:40,276 There's an officer out there asking for you. 807 00:58:44,040 --> 00:58:46,759 Can you relieve me for five minutes? Of course. 808 00:58:51,400 --> 00:58:54,358 (MELANCHOLY MUSIC) 809 00:58:57,160 --> 00:58:58,593 It's Martin. 810 00:59:16,240 --> 00:59:18,310 Do you want to hear about it? 811 00:59:22,040 --> 00:59:23,792 He wasn't even fit. 812 00:59:25,760 --> 00:59:29,640 And he should have been home in Australia. 813 00:59:29,640 --> 00:59:31,120 It was his decision. 814 00:59:31,120 --> 00:59:34,040 Oh, yes. He had to get back to the battalion. 815 00:59:34,040 --> 00:59:36,240 You'd be the same way, wouldn't you? 816 00:59:36,240 --> 00:59:37,840 Maybe. 817 00:59:37,840 --> 00:59:39,880 Bloody men. 818 00:59:39,880 --> 00:59:42,110 The stupid 2nd! 819 00:59:45,840 --> 00:59:47,273 (Sobs) 820 00:59:48,320 --> 00:59:50,600 (Sighs) 821 00:59:50,600 --> 00:59:52,192 I've been expecting it. 822 00:59:53,960 --> 00:59:57,794 But as the weeks got on... 823 01:00:01,360 --> 01:00:03,032 ...I began to hope. 824 01:00:05,560 --> 01:00:07,710 Hope?! 825 01:00:11,200 --> 01:00:13,077 That's for foolish young girls. 826 01:00:17,840 --> 01:00:19,478 Nothing ever changes. 827 01:00:20,760 --> 01:00:22,239 Sometimes. 828 01:00:25,920 --> 01:00:26,955 (Sighs) 829 01:00:30,840 --> 01:00:32,717 (BIRDSONG) 830 01:00:43,840 --> 01:00:45,273 George! 831 01:00:53,360 --> 01:00:56,318 (Gasps for breath) 832 01:00:58,160 --> 01:01:00,000 Martin! 833 01:01:00,000 --> 01:01:02,958 (Continues to breathe rapidly) 834 01:01:08,040 --> 01:01:09,473 No! 835 01:01:11,120 --> 01:01:12,553 No! 836 01:01:23,960 --> 01:01:27,509 You know, yesterday was the fourth anniversary of my enlistment, Kaiser. 837 01:01:30,160 --> 01:01:33,440 Sometimes it seems like a week, other times, half a bloody century. 838 01:01:33,440 --> 01:01:35,960 What about you, mate? How long you been in? 839 01:01:35,960 --> 01:01:37,996 How long? Let me see. 840 01:01:41,120 --> 01:01:43,320 1,034 days. 841 01:01:43,320 --> 01:01:45,280 Ah, you're a methodical bugger, aren't you? 842 01:01:45,280 --> 01:01:47,120 Goes with a name like Schmidt. 843 01:01:47,120 --> 01:01:49,839 Crikey! An Aussie German, eh? What a mixture! 844 01:01:50,880 --> 01:01:53,040 What about your relations on the other side? 845 01:01:53,040 --> 01:01:55,200 Do you reckon they'll chuck in the towel? 846 01:01:55,200 --> 01:01:57,560 There's stories of famine and revolution in Germany. 847 01:01:57,560 --> 01:01:59,760 But they are stubborn people. 848 01:01:59,760 --> 01:02:03,800 If we strike fresh troops with a half-strength battalion... 849 01:02:03,800 --> 01:02:05,392 We'll deal with it, mate. 850 01:02:21,800 --> 01:02:23,438 Bill, fall 'em out, mate. 851 01:02:25,040 --> 01:02:28,920 Fall out! Break out the rations! 852 01:02:28,920 --> 01:02:31,878 (MOTORC YCLE CHUGS) 853 01:02:40,680 --> 01:02:43,160 Let's see what we've got for breakfast today. 854 01:02:43,160 --> 01:02:46,038 Bully beef... bully beef... 855 01:02:47,240 --> 01:02:48,720 ...bully. 856 01:02:48,720 --> 01:02:50,199 What have you got, Bill? 857 01:02:51,240 --> 01:02:52,720 Bully. 858 01:02:52,720 --> 01:02:54,240 Oh, good. 859 01:02:54,240 --> 01:02:58,040 Wouldn't want 'em to spoil us and soften us by giving us fancy tucker 860 01:02:58,040 --> 01:03:00,235 like baked beans and stew. 861 01:03:03,000 --> 01:03:06,160 Das sind die Australians. Sie sind animals. 862 01:03:06,160 --> 01:03:09,760 Hey, Kaiser, what are those kids sayin'? 863 01:03:09,760 --> 01:03:12,240 They are saying that we're Australians. 864 01:03:12,240 --> 01:03:14,037 They've heard about us. 865 01:03:15,120 --> 01:03:17,350 They say that we're like animals in battle. 866 01:03:19,080 --> 01:03:20,560 Oh, that's not very nice. 867 01:03:20,560 --> 01:03:24,480 Mind you, I know a few blokes who turn into animals in the boozer. 868 01:03:24,480 --> 01:03:27,392 I can't tell if they mean it as a compliment. 869 01:03:35,480 --> 01:03:37,960 Wann habt ihr zuletzt gegessen? 870 01:03:37,960 --> 01:03:39,996 Seit 14 Tagen nichts ist durchgekommen. 871 01:03:44,240 --> 01:03:46,674 They haven't had proper rations in a fortnight. 872 01:03:55,400 --> 01:03:58,312 Well, it's either that or eat behind a tree. 873 01:04:05,560 --> 01:04:08,836 (Soldier shouts in German) 874 01:04:11,760 --> 01:04:14,718 Fur ein paar bisschen Fleisch, leckt ihr den Feind am Arsch. 875 01:04:17,000 --> 01:04:20,197 So ein Gesindel. Mit so was kann man kein Krieg gewinnen. 876 01:04:22,040 --> 01:04:24,000 What was that all about, Kais? 877 01:04:24,000 --> 01:04:26,800 He calls them "snivelling cowards". 878 01:04:26,800 --> 01:04:28,880 "No wonder they lost the war. 879 01:04:28,880 --> 01:04:32,440 "They'd suck up to the enemy for a can of corned beef." 880 01:04:32,440 --> 01:04:34,749 I'll snot the bastard. 881 01:04:42,000 --> 01:04:44,878 Take it easy, Pat. He's just doing his job, mate. 882 01:04:45,920 --> 01:04:47,478 Doing his job? 883 01:04:48,880 --> 01:04:51,348 Well, if that's what rank does to a man... 884 01:04:52,720 --> 01:04:54,472 ...you can stick it. 885 01:05:02,080 --> 01:05:04,120 Your war is finished, pal. 886 01:05:04,120 --> 01:05:09,400 Nein. Wir kommen wieder. Darauf konnt ihr euch verlassen. 887 01:05:09,400 --> 01:05:12,720 Aber erstmals mussen wir die Bolsheviken fertig machen 888 01:05:12,720 --> 01:05:14,880 die uns in Rucken gestochen haben. 889 01:05:14,880 --> 01:05:16,313 Kaiser? 890 01:05:17,760 --> 01:05:21,878 He says, "We will be back. 891 01:05:23,400 --> 01:05:27,240 "But first we will attend to the Bolsheviks and profiteers back home 892 01:05:27,240 --> 01:05:29,959 "who have stabbed Germany in the back." 893 01:05:31,560 --> 01:05:34,640 Ask him if he'll accept a tin of bully from me. 894 01:05:34,640 --> 01:05:36,392 Ja. 895 01:05:45,920 --> 01:05:47,960 MAN: All officers to headquarters! 896 01:05:47,960 --> 01:05:51,077 SECOND MAN: Oh, shit! Here we go again. 897 01:06:31,280 --> 01:06:34,360 Alright, I'll be the mug. What's happening? 898 01:06:34,360 --> 01:06:36,032 Boys... 899 01:06:37,080 --> 01:06:38,957 ...you've all just lost your jobs. 900 01:06:41,040 --> 01:06:44,669 As of 1100 tomorrow, an armistice. 901 01:06:46,080 --> 01:06:47,560 All fini. 902 01:06:47,560 --> 01:06:50,518 (JO YFUL MUSIC BUILDS) 903 01:07:03,600 --> 01:07:05,033 It's over. 904 01:07:06,080 --> 01:07:07,800 (All chatter excitedly) 905 01:07:07,800 --> 01:07:09,360 (Laughs) 906 01:07:09,360 --> 01:07:12,318 (All cheer and laugh) 907 01:07:16,440 --> 01:07:19,398 (All whoop and holler) 908 01:07:55,920 --> 01:07:58,878 (POIGNANT MUSIC) 909 01:08:04,680 --> 01:08:07,638 (Sobs) 910 01:08:08,760 --> 01:08:10,716 And that's an end to it. 911 01:08:12,880 --> 01:08:14,472 No more tears. 912 01:08:16,160 --> 01:08:17,752 Not even for him? 913 01:08:18,880 --> 01:08:20,313 No. 914 01:08:22,240 --> 01:08:26,836 Nor for all the others who drove themselves back to the battalion. 915 01:08:28,480 --> 01:08:30,360 I don't think you understand, Kate. 916 01:08:30,360 --> 01:08:33,750 (Shouts weepily) Of course I don't bloody understand! 917 01:08:35,520 --> 01:08:40,320 I wouldn't be tearing myself apart like this if I understood. 918 01:08:40,320 --> 01:08:41,920 He wanted me. 919 01:08:41,920 --> 01:08:43,592 I wanted him. 920 01:08:44,880 --> 01:08:48,395 He could have gone home... honourably... 921 01:08:49,720 --> 01:08:51,358 ...and waited for me. 922 01:08:55,600 --> 01:08:57,033 Can I read you something? 923 01:09:03,640 --> 01:09:06,800 (Reads) "In bitter safety I awake, unfriended 924 01:09:06,800 --> 01:09:10,800 "And while the dawn begins with slashing rain 925 01:09:10,800 --> 01:09:13,760 "I think of the Battalion in the mud. 926 01:09:13,760 --> 01:09:16,880 "'When are you going out with them again? 927 01:09:16,880 --> 01:09:19,600 "'Are they still not your brothers through our blood?"' 928 01:09:19,600 --> 01:09:21,400 (EMOTIVE MUSIC) 929 01:09:21,400 --> 01:09:23,160 Did you write that? 930 01:09:23,160 --> 01:09:24,752 I wish I had. 931 01:09:26,680 --> 01:09:29,035 You see, it was nearly four years, Kate. 932 01:09:31,720 --> 01:09:33,995 If he'd gone home, he would have been... 933 01:09:35,200 --> 01:09:36,633 ...well, a stranger. 934 01:09:37,800 --> 01:09:39,313 Not to me. 935 01:09:40,760 --> 01:09:42,560 I don't know. 936 01:09:42,560 --> 01:09:44,278 (Sighs) 937 01:09:47,360 --> 01:09:53,360 The whole thing was a stupid, useless mess. 938 01:09:53,360 --> 01:09:55,120 All those lives... 939 01:09:55,120 --> 01:09:56,758 ...just thrown away. 940 01:09:58,120 --> 01:09:59,712 He died for nothing. 941 01:10:01,200 --> 01:10:03,720 I honestly don't think you're right, Kate. 942 01:10:03,720 --> 01:10:07,680 Well, what were you fighting for, then? Your precious battalion? 943 01:10:07,680 --> 01:10:11,120 That'll be a great comfort to the orphans and the widows. 944 01:10:11,120 --> 01:10:14,874 300,000 of us volunteered from a tiny country. 945 01:10:15,920 --> 01:10:18,070 Are we all fools? 946 01:10:19,720 --> 01:10:22,040 Who knows with Australian men? 947 01:10:22,040 --> 01:10:25,271 It would have been wrong for us to back away from it. 948 01:10:27,360 --> 01:10:30,560 We'd sorta have been agreeing with the right of Germany 949 01:10:30,560 --> 01:10:32,437 to solve their problems by force. 950 01:10:36,080 --> 01:10:39,231 I think most of us saw it as a fight against war. 951 01:10:44,400 --> 01:10:46,630 Was it worth all this? 952 01:10:57,760 --> 01:10:59,193 And what about you? 953 01:11:09,840 --> 01:11:11,320 (Sighs) 954 01:11:11,320 --> 01:11:14,400 (Reads) "They ask me where I've been, 955 01:11:14,400 --> 01:11:18,360 "And what I've done and seen. 956 01:11:18,360 --> 01:11:21,120 "But what can I reply 957 01:11:21,120 --> 01:11:24,880 "Who knows it wasn't I, 958 01:11:24,880 --> 01:11:28,320 "But someone just like me, 959 01:11:28,320 --> 01:11:31,040 "Who went across the sea 960 01:11:31,040 --> 01:11:34,800 "And with my head and hands 961 01:11:34,800 --> 01:11:38,759 "Killed men in foreign lands 962 01:11:41,400 --> 01:11:43,789 "Though I must bear the blame 963 01:11:45,760 --> 01:11:48,035 "Because he bore my name." 964 01:11:53,680 --> 01:11:55,160 Oh! 965 01:11:55,160 --> 01:11:58,516 Oh, poor, lonely Roly. 966 01:12:00,120 --> 01:12:03,078 (MELANCHOLY MUSIC) 967 01:12:11,920 --> 01:12:14,878 (JAZZ MUSIC) 968 01:12:16,040 --> 01:12:19,360 (Band sings) How you gonna keep 'em down on the farm 969 01:12:19,360 --> 01:12:22,600 After they've seen Paree? 970 01:12:22,600 --> 01:12:27,120 How you gonna keep 'em away from Broadway? 971 01:12:27,120 --> 01:12:30,480 Jazzin' around, painting the town 972 01:12:30,480 --> 01:12:32,920 How you gonna keep 'em... 973 01:12:32,920 --> 01:12:34,560 Hey. Pat! 974 01:12:34,560 --> 01:12:36,720 Oh, mon Dieu, you are back. 975 01:12:36,720 --> 01:12:38,600 Oh, you are back. 976 01:12:38,600 --> 01:12:40,033 Oh, oui. 977 01:12:41,120 --> 01:12:44,160 Hello. Vive la France. Vive la France. Oui! 978 01:12:44,160 --> 01:12:45,960 Ah, Captain. 979 01:12:45,960 --> 01:12:48,160 Ah, monsieur. Hello, hello. 980 01:12:48,160 --> 01:12:49,640 Hello, hello. 981 01:12:49,640 --> 01:12:51,360 Where is Roly? He's coming. 982 01:12:51,360 --> 01:12:52,840 Ah, oui. 983 01:12:52,840 --> 01:12:55,840 How you gonna keep 'em down on the farm 984 01:12:55,840 --> 01:12:58,593 After they've seen Paree? 985 01:12:59,720 --> 01:13:03,320 How you gonna keep 'em away from Broadway? 986 01:13:03,320 --> 01:13:06,400 Jazzin' around, painting the town 987 01:13:06,400 --> 01:13:10,120 How you gonna keep 'em away from Broadway? 988 01:13:10,120 --> 01:13:13,440 That's the mystery 989 01:13:13,440 --> 01:13:17,600 They'll never wanna see a rake or a plough 990 01:13:17,600 --> 01:13:21,280 And who the deuce can parlez-vous a cow? 991 01:13:21,280 --> 01:13:24,760 How you gonna keep 'em down on the farm 992 01:13:24,760 --> 01:13:28,680 After they've seen Paree? 993 01:13:28,680 --> 01:13:31,638 (APPLAUSE) 994 01:13:34,120 --> 01:13:37,280 SONG: Mademoiselle from Armentieres, parlez-vous? 995 01:13:37,280 --> 01:13:41,280 Mademoiselle from Armentieres She hasn't been kissed for 40 years 996 01:13:41,280 --> 01:13:43,840 Inky-pinky parlez-vous... 997 01:13:43,840 --> 01:13:46,798 (SONG CONTINUES) 998 01:13:47,880 --> 01:13:50,880 (Both speak inaudibly) 999 01:13:50,880 --> 01:13:52,840 Sydney City and Dandenong 1000 01:13:52,840 --> 01:13:55,320 We'll think of you as they battle along 1001 01:13:55,320 --> 01:13:58,437 Inky-pinky parlez-vous... 1002 01:13:59,480 --> 01:14:01,280 Cheers. Cheers. 1003 01:14:01,280 --> 01:14:02,713 Glad you could make it. 1004 01:14:05,040 --> 01:14:08,000 Figured out what you're gonna do when you get back home? 1005 01:14:08,000 --> 01:14:10,960 Yeah. I'm gonna set up a specialised machinery business. 1006 01:14:10,960 --> 01:14:13,240 How about you? Staying with nursing? 1007 01:14:13,240 --> 01:14:15,120 Uh-uh. Back to the bush, then? 1008 01:14:15,120 --> 01:14:16,553 Anywhere but. 1009 01:14:18,160 --> 01:14:20,160 You, uh, ever been in business? 1010 01:14:20,160 --> 01:14:21,593 No. 1011 01:14:23,320 --> 01:14:24,800 But I could learn. 1012 01:14:24,800 --> 01:14:26,711 I bet you could. 1013 01:14:28,880 --> 01:14:30,711 I'd know where to get some capital. 1014 01:14:33,680 --> 01:14:35,320 Exactly what I was thinking... 1015 01:14:35,320 --> 01:14:36,753 ...partner. 1016 01:14:47,720 --> 01:14:50,678 (ORCHESTRA PLAYS 'LA MARSEILLAISE') 1017 01:14:56,760 --> 01:14:59,718 (ORCHESTRA PLAYS 'RULE BRITANNIA') 1018 01:15:05,320 --> 01:15:08,278 (ORCHESTRA PLAYS TARANTELLA) 1019 01:15:12,640 --> 01:15:15,598 (ORCHESTRA PLAYS 'STARS AND STRIPES FOREVER') 1020 01:15:28,760 --> 01:15:31,718 (ORCHESTRA PLAYS 'WALTZING MATILDA') 1021 01:15:59,680 --> 01:16:01,280 You seen the routine orders? 1022 01:16:01,280 --> 01:16:03,919 You've been running the company well enough without me, mate. 1023 01:16:05,160 --> 01:16:06,800 Alright, but keep it short. 1024 01:16:06,800 --> 01:16:09,600 For a start, it details the shipping arrangements. 1025 01:16:09,600 --> 01:16:13,600 It seems the AIF is priority Z. 1026 01:16:13,600 --> 01:16:18,720 So the 1914 men are to go home first followed by the 1915s and so on, 1027 01:16:18,720 --> 01:16:20,200 as shipping becomes available. 1028 01:16:20,200 --> 01:16:24,760 So the old battalions will just fade away in dribs and drabs, eh? 1029 01:16:24,760 --> 01:16:27,320 No heroes' march down the main street? 1030 01:16:28,360 --> 01:16:31,796 And the folks back home will never see them as they really were. 1031 01:16:35,680 --> 01:16:37,113 No. 1032 01:16:39,520 --> 01:16:41,800 Maybe just as well. 1033 01:16:41,800 --> 01:16:44,720 Then there's a whole lot of details - timings, movement... 1034 01:16:44,720 --> 01:16:46,233 Hey! Your department, Bill. 1035 01:16:49,280 --> 01:16:53,240 Then we come to part two - awards and decorations. 1036 01:16:53,240 --> 01:16:59,160 11-73, Captain R. Flanagan. 8th Australian Infantry Battalion. 1037 01:16:59,160 --> 01:17:04,200 "On the morning of 3 October 1918, 1038 01:17:04,200 --> 01:17:05,680 "Lieutenant Flanagan's company 1039 01:17:05,680 --> 01:17:08,360 "came upon a well-sighted German machine-gun position 1040 01:17:08,360 --> 01:17:11,280 "which was disposed to inflict heavy casualties on the unit. 1041 01:17:11,280 --> 01:17:13,160 "With complete disregard for his personal safety, 1042 01:17:13,160 --> 01:17:14,640 "Lieutenant Flanagan..." 1043 01:17:14,640 --> 01:17:16,073 Stop! 1044 01:17:21,520 --> 01:17:23,238 It's the Victoria Cross. 1045 01:17:25,440 --> 01:17:26,873 Martin. 1046 01:17:27,920 --> 01:17:29,592 He's here. 1047 01:17:34,240 --> 01:17:35,720 I tore... 1048 01:17:35,720 --> 01:17:38,960 How the bloody hell?! I tore that out! 1049 01:17:38,960 --> 01:17:41,235 Easy, mate. Easy. 1050 01:17:42,760 --> 01:17:44,920 He sent the top copy back by runner. 1051 01:17:44,920 --> 01:17:47,878 Anyway, there were other witnesses. 1052 01:17:59,120 --> 01:18:00,600 Two signals. 1053 01:18:00,600 --> 01:18:02,520 Congrats from General Monash 1054 01:18:02,520 --> 01:18:06,195 and arrangements for the investiture at Buckingham Palace. 1055 01:18:09,040 --> 01:18:11,110 Not bad for an amateur, Flanagan. 1056 01:18:12,680 --> 01:18:14,511 (Softly) Oh, God. 1057 01:18:16,280 --> 01:18:18,280 ROLY: Way off the coast of WA, 1058 01:18:18,280 --> 01:18:19,760 a few of the diggers 1059 01:18:19,760 --> 01:18:22,440 reckoned they could smell the gum trees and wild flowers. 1060 01:18:22,440 --> 01:18:24,600 It was a tradition among homeward-bound Aussies, 1061 01:18:24,600 --> 01:18:27,560 like seeing who was the first to sight the Southern Cross. 1062 01:18:27,560 --> 01:18:31,840 The question I most dread from the family is "What was it like?" 1063 01:18:31,840 --> 01:18:33,520 I wouldn't know what to say. 1064 01:18:33,520 --> 01:18:36,720 And not being able to talk means that us and our families 1065 01:18:36,720 --> 01:18:40,200 will live with a four-year gap for the rest of our lives. 1066 01:18:40,200 --> 01:18:43,680 It's not that Australia's changed, we have. 1067 01:18:43,680 --> 01:18:45,910 A lot of us beyond recognition. 1068 01:18:46,960 --> 01:18:48,440 Not all, though. 1069 01:18:48,440 --> 01:18:50,200 Some never do. 1070 01:18:50,200 --> 01:18:51,680 (HARMONICA PLAYS) 1071 01:18:51,680 --> 01:18:53,640 Something wrong, Mr Earnshaw? 1072 01:18:53,640 --> 01:18:56,320 I've been waiting for you, Conductor. Do you hear that? 1073 01:18:56,320 --> 01:18:57,800 What's wrong? 1074 01:18:57,800 --> 01:18:59,680 It's a tramp or swagman next door. 1075 01:18:59,680 --> 01:19:02,360 He's even got the cheek to kick up a row. 1076 01:19:02,360 --> 01:19:04,760 No wonder the railways are running at a loss. 1077 01:19:04,760 --> 01:19:06,240 You mean Mr Cleary, sir? 1078 01:19:06,240 --> 01:19:09,360 Mr Cleary?! Democracy's run riot in this country. 1079 01:19:09,360 --> 01:19:12,480 Well, Mr Cleary has a valid first-class ticket, sir. 1080 01:19:12,480 --> 01:19:15,280 Then why the devil... (HARMONICA PLAYS) 1081 01:19:15,280 --> 01:19:18,716 G'day. I thought I'd drop in and see if you've got any requests. 1082 01:19:20,440 --> 01:19:22,040 That could only be Pat. 1083 01:19:22,040 --> 01:19:23,520 Hey, Max. 1084 01:19:23,520 --> 01:19:25,680 Glad you made it, mate. 1085 01:19:25,680 --> 01:19:28,080 Hey, you'd be Captain Max Earnshaw, wouldn't you, sir? 1086 01:19:28,080 --> 01:19:29,560 Yes. 1087 01:19:29,560 --> 01:19:31,720 We heard about you up at Broodseinde Ridge. 1088 01:19:31,720 --> 01:19:34,240 I was in the 7th, you know? Were you? 1089 01:19:34,240 --> 01:19:35,840 There was a day. 1090 01:19:35,840 --> 01:19:39,120 A sergeant said a minute up there was like a lifetime elsewhere. 1091 01:19:39,120 --> 01:19:40,951 Yes, yes. Well, that will be all. 1092 01:19:43,680 --> 01:19:47,434 Uh, I think I'll open the bar next door, Max. 1093 01:19:52,880 --> 01:19:55,200 These blasted war memorials. 1094 01:19:55,200 --> 01:19:59,318 Every town in the entire electorate thinks it must have one. 1095 01:20:08,360 --> 01:20:09,840 Max? 1096 01:20:09,840 --> 01:20:11,480 It's Roly, isn't it? 1097 01:20:11,480 --> 01:20:12,960 Yes. 1098 01:20:12,960 --> 01:20:14,757 It's good to see you, Max. 1099 01:20:16,880 --> 01:20:18,360 I'm sorry. 1100 01:20:18,360 --> 01:20:19,840 Oh, that's alright. 1101 01:20:19,840 --> 01:20:21,760 How are you? Good. 1102 01:20:21,760 --> 01:20:23,400 I'm glad you could make it. 1103 01:20:23,400 --> 01:20:25,675 How have you been? Very well. 1104 01:20:30,680 --> 01:20:33,200 Come on, a bit more. Press the pedal, the clutch. 1105 01:20:33,200 --> 01:20:36,400 Change it into second, into second. Into second, into second. 1106 01:20:36,400 --> 01:20:38,868 I did. (Honks horn) 1107 01:20:41,440 --> 01:20:44,640 MAN: Sometimes it was alright, sometimes it would still be bad... 1108 01:20:44,640 --> 01:20:46,360 Well, Dad was a bit miffed. 1109 01:20:46,360 --> 01:20:49,160 He wanted me to pay my respects to Sir Rupert, 1110 01:20:49,160 --> 01:20:51,200 but three hours with Dad is enough. 1111 01:20:51,200 --> 01:20:54,112 Anyway, it's not every day I get to see you blokes. 1112 01:20:56,000 --> 01:20:59,240 So, what are you doing now, sir? Er, Max? 1113 01:20:59,240 --> 01:21:02,920 Well, it's really good. I'm in charge of the State braille library. 1114 01:21:02,920 --> 01:21:06,117 We're getting new titles all the time and there's plans for expansion. 1115 01:21:07,600 --> 01:21:10,512 I'm glad you're doing well, Max, 'cause it's your shout, mate. 1116 01:21:11,760 --> 01:21:13,960 Sorry, talking about myself again. 1117 01:21:13,960 --> 01:21:16,880 Bluey always said you got short arms and deep pockets. 1118 01:21:16,880 --> 01:21:18,313 Oh. 1119 01:21:23,120 --> 01:21:26,078 (HORN HONKS) 1120 01:21:28,760 --> 01:21:30,360 I'll line you up a beer. 1121 01:21:30,360 --> 01:21:32,112 So thoughtful, Bob. 1122 01:21:49,120 --> 01:21:52,078 (SENTIMENTAL MUSIC) 1123 01:22:02,720 --> 01:22:04,153 Kate. 1124 01:22:06,440 --> 01:22:07,873 Kate. 1125 01:22:14,480 --> 01:22:16,357 Come on, Katie, your beer's getting flat. 1126 01:22:23,440 --> 01:22:26,440 Lady Barrington, Mr Flanagan. 1127 01:22:26,440 --> 01:22:30,520 Oh, I've heard so much about you. 1128 01:22:30,520 --> 01:22:33,512 Myself likewise. Marty often spoke of you. 1129 01:22:34,800 --> 01:22:37,280 Shall we say dinner at the house tonight? 1130 01:22:37,280 --> 01:22:39,160 That would be a pleasure, thank you. 1131 01:22:39,160 --> 01:22:40,991 Till then. 1132 01:22:50,840 --> 01:22:52,400 Take it easy, love. 1133 01:22:52,400 --> 01:22:54,755 We expected the ghost. 1134 01:22:56,840 --> 01:22:58,273 Come on. 1135 01:23:02,000 --> 01:23:04,355 (Men chatter) 1136 01:23:07,600 --> 01:23:10,320 Yes, I always thought there was more to it, Pat. 1137 01:23:10,320 --> 01:23:12,200 Oh, no, it was strictly business. 1138 01:23:12,200 --> 01:23:15,158 Well, no offence meant, of course. Well, no... 1139 01:23:20,360 --> 01:23:21,793 Mr Armstrong? 1140 01:23:26,520 --> 01:23:28,078 You got here, sir. 1141 01:23:29,280 --> 01:23:30,713 Roly Collins. 1142 01:23:32,480 --> 01:23:33,913 Roly. 1143 01:23:37,400 --> 01:23:39,280 It's good to see you, sir. 1144 01:23:39,280 --> 01:23:41,960 Pat, Bill. 1145 01:23:41,960 --> 01:23:43,757 It's the old skipper. 1146 01:23:45,320 --> 01:23:46,753 Skipper. 1147 01:23:48,800 --> 01:23:51,030 Mr Armstrong. Bill. 1148 01:23:52,320 --> 01:23:53,800 Mr Armstrong. 1149 01:23:53,800 --> 01:23:55,233 Harold? 1150 01:23:57,760 --> 01:23:59,960 I heard you were still in hospital. 1151 01:23:59,960 --> 01:24:02,599 They let me out for the weekend. 1152 01:24:04,400 --> 01:24:07,280 Skipper. Pat. 1153 01:24:07,280 --> 01:24:08,760 Mr Armstrong. 1154 01:24:08,760 --> 01:24:10,320 Flanagan. 1155 01:24:10,320 --> 01:24:12,709 I'd like you to meet Dick Baker's sister, Kate. 1156 01:24:13,880 --> 01:24:15,360 Miss Baker. 1157 01:24:15,360 --> 01:24:16,793 How do you do? 1158 01:24:19,360 --> 01:24:20,998 Kaiser. 1159 01:24:23,080 --> 01:24:24,560 Good to see you, Bluey. 1160 01:24:24,560 --> 01:24:27,518 (SENTIMENTAL MUSIC) 1161 01:24:36,720 --> 01:24:38,200 (Clears throat) 1162 01:24:38,200 --> 01:24:40,600 If we're gonna treat this like a bloody funeral, 1163 01:24:40,600 --> 01:24:43,320 why don't we make it a fair dinkum Irish wake? 1164 01:24:43,320 --> 01:24:45,240 Like the time my grandad passed away. 1165 01:24:45,240 --> 01:24:46,920 Spare us, digger. Not that one, Pat. 1166 01:24:46,920 --> 01:24:49,320 Oh, alright. Fill 'em up, landlord. 1167 01:24:49,320 --> 01:24:50,880 Doubles all round. 1168 01:24:50,880 --> 01:24:52,760 Easy on, Pat. Don't get rash, mate. 1169 01:24:52,760 --> 01:24:54,640 You'll be dipping into our company's profits. 1170 01:24:54,640 --> 01:24:56,120 Good point. 1171 01:24:56,120 --> 01:24:58,320 Uh, put 'em on Mr Flanagan's personal account. 1172 01:24:58,320 --> 01:25:01,357 Hey, fair go. He hasn't changed, has he, Mr Armstrong? 1173 01:25:02,920 --> 01:25:04,600 Hey, fair go, mate. 1174 01:25:04,600 --> 01:25:07,558 (All chatter) 1175 01:25:43,720 --> 01:25:45,597 So, have you landed anything yet, mate? 1176 01:25:47,120 --> 01:25:50,160 I must've written to just about every newspaper in this country. 1177 01:25:50,160 --> 01:25:51,593 And? 1178 01:25:52,640 --> 01:25:54,120 Nothing. 1179 01:25:54,120 --> 01:25:56,000 There's someone I want you to meet. 1180 01:25:56,000 --> 01:25:58,355 His brother was in the 8th. Marty knew him. 1181 01:26:00,320 --> 01:26:02,320 Mr Flanagan. Mr Murdoch. 1182 01:26:02,320 --> 01:26:04,400 My financial editor informs me 1183 01:26:04,400 --> 01:26:07,960 your company's been well subscribed at the stock exchange. 1184 01:26:07,960 --> 01:26:10,400 You'll have to talk to my backer about that. 1185 01:26:10,400 --> 01:26:13,360 Mr Murdoch, I'd like you to meet one of the survivors, 1186 01:26:13,360 --> 01:26:15,271 one of the originals, Mr Roly Collins. 1187 01:26:16,320 --> 01:26:17,800 Pleased to meet you. 1188 01:26:17,800 --> 01:26:19,280 Mr Collins. 1189 01:26:19,280 --> 01:26:20,920 Roly wants to be a writer. 1190 01:26:20,920 --> 01:26:24,680 When he was wounded back in '17, I took a look at his diaries, 1191 01:26:24,680 --> 01:26:26,560 and I think he has the knack. 1192 01:26:26,560 --> 01:26:29,199 I left those with Pat. Martin Barrington thought so too. 1193 01:26:31,040 --> 01:26:33,634 Do you know where my offices are, Mr Collins? 1194 01:26:34,920 --> 01:26:36,353 Yes, sir. 1195 01:26:37,400 --> 01:26:38,880 10 o'clock Monday. 1196 01:26:38,880 --> 01:26:40,520 (Clears throat) Yes, yes, yes. 1197 01:26:40,520 --> 01:26:44,200 Look, the Government wants your full support on this repatriation bill. 1198 01:26:44,200 --> 01:26:47,158 (TRUMPET PLAYS) 1199 01:27:01,800 --> 01:27:06,120 Ladies and gentlemen, distinguished guests, 1200 01:27:06,120 --> 01:27:08,634 we are here today to commemorate... 1201 01:27:20,320 --> 01:27:23,320 (SOMBRE MUSIC) 1202 01:27:23,320 --> 01:27:27,400 We're here today to commemorate the fact 1203 01:27:27,400 --> 01:27:30,440 that a significant proportion of the young men of this country 1204 01:27:30,440 --> 01:27:34,592 chose to volunteer for a war some 12,000 miles away. 1205 01:27:36,240 --> 01:27:38,920 It is also true that in spite of their numbers, 1206 01:27:38,920 --> 01:27:41,200 they greatly affected the outcome of that war - 1207 01:27:41,200 --> 01:27:44,875 affected it by the qualities they brought to it. 1208 01:27:47,160 --> 01:27:50,600 Initiative, courage, 1209 01:27:50,600 --> 01:27:53,433 mateship and humour. 1210 01:27:55,240 --> 01:27:59,480 And in particular, we come to remember one battalion - 1211 01:27:59,480 --> 01:28:01,600 the 8th - 1212 01:28:01,600 --> 01:28:05,120 which suffered some 2,000 deaths 1213 01:28:05,120 --> 01:28:07,634 in performance of its duties. 1214 01:28:09,960 --> 01:28:14,000 The numbers in every small town in this country are equally horrendous. 1215 01:28:14,000 --> 01:28:18,400 And only the future will determine what effect this will have 1216 01:28:18,400 --> 01:28:19,992 on our young country. 1217 01:28:22,200 --> 01:28:24,360 Of those who came through the ordeal, 1218 01:28:24,360 --> 01:28:28,069 I can do no better than to repeat the words of our Prime Minister. 1219 01:28:29,360 --> 01:28:31,280 "These men have crossed a gap 1220 01:28:31,280 --> 01:28:34,480 "which none of us who were not there with them 1221 01:28:34,480 --> 01:28:37,480 "can understand 1222 01:28:37,480 --> 01:28:41,792 "and that they themselves can never retreat from." 1223 01:28:44,080 --> 01:28:45,920 It has been widely acclaimed 1224 01:28:45,920 --> 01:28:50,560 that the sacrifice of our boldest and finest is justified 1225 01:28:50,560 --> 01:28:55,880 on the grounds that this has been a war to end wars. 1226 01:28:55,880 --> 01:28:58,758 This, then, truly is the time for prayer... 1227 01:28:59,920 --> 01:29:03,549 ...both for the past and for the future. 1228 01:29:06,080 --> 01:29:07,513 Almighty God... 1229 01:29:09,120 --> 01:29:12,720 ...blessed be the memory of the men from this district 1230 01:29:12,720 --> 01:29:16,713 who gave their lives in the Great War. 1231 01:29:18,600 --> 01:29:22,560 We humbly pray that the magnitude of their sacrifice 1232 01:29:22,560 --> 01:29:24,400 will grant us that peace 1233 01:29:24,400 --> 01:29:27,631 first promised us by Jesus Christ, your only son. 1234 01:29:29,440 --> 01:29:33,200 We pray too for the survivors, 1235 01:29:33,200 --> 01:29:36,480 their dependants and loved ones, 1236 01:29:36,480 --> 01:29:38,840 who in the years to come 1237 01:29:38,840 --> 01:29:42,310 will live with the memory of pain and suffering. 1238 01:29:43,840 --> 01:29:49,200 And we ask that the wounds and scars of this great conflict be healed, 1239 01:29:49,200 --> 01:29:52,510 not only here, but in every land... 1240 01:29:53,960 --> 01:29:58,280 ...so that the universal brotherhood of mankind 1241 01:29:58,280 --> 01:30:03,229 will not remain forever a distant dream. 1242 01:30:06,680 --> 01:30:08,320 We ask this, O Lord, 1243 01:30:08,320 --> 01:30:11,118 for thy son, our saviour Jesus Christ's sake. 1244 01:30:12,160 --> 01:30:13,640 Amen. 1245 01:30:13,640 --> 01:30:15,073 ALL: Amen. 1246 01:30:17,880 --> 01:30:20,952 Private Roly Collins will now read the ode. 1247 01:30:36,560 --> 01:30:38,600 "They shall not grow old 1248 01:30:38,600 --> 01:30:43,151 "as we that are left will grow old. 1249 01:30:45,400 --> 01:30:49,837 "Age will not weary them or the years condemn. 1250 01:30:52,760 --> 01:30:54,830 "At the going down of the sun... 1251 01:30:56,440 --> 01:30:57,953 "...and in the morning... 1252 01:30:59,760 --> 01:31:01,318 "...we will remember them." 1253 01:31:02,640 --> 01:31:04,320 ALL: We will remember them. 1254 01:31:04,320 --> 01:31:07,278 (POIGNANT MUSIC) 1255 01:32:12,080 --> 01:32:15,038 (TRUMPET PLAYS 'THE LAST POST') 1256 01:33:54,920 --> 01:33:57,878 (MILITARISTIC DRUMMING) 1257 01:33:59,480 --> 01:34:02,438 (THEME MUSIC) 92501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.