Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,238
(THEME MUSIC)
2
00:01:20,320 --> 00:01:23,278
(THUNDER RUMBLES)
3
00:01:34,600 --> 00:01:38,160
I'll have a bloody question
asked in Parliament, that's what.
4
00:01:38,160 --> 00:01:41,600
Oh, another week of this
and me souvenirs won't fetch nothing.
5
00:01:41,600 --> 00:01:43,160
Man'll be ruined.
6
00:01:43,160 --> 00:01:44,880
Any sign or relief yet, mate?
7
00:01:44,880 --> 00:01:47,314
No, they were due 10 hours ago.
8
00:01:54,680 --> 00:01:56,671
We'll be out of here soon, boys.
9
00:02:05,560 --> 00:02:07,240
(Coughs)
10
00:02:07,240 --> 00:02:08,800
You alright, Bill?
11
00:02:08,800 --> 00:02:12,880
There's this beautiful dusky maiden
in a grass skirt
12
00:02:12,880 --> 00:02:15,480
walking up the beach
from the coral reef...
13
00:02:15,480 --> 00:02:16,960
(Laughs)
14
00:02:16,960 --> 00:02:21,160
...carrying two of the biggest trout
I ever saw.
15
00:02:21,160 --> 00:02:24,800
When I open my eyes,
what do I see?
16
00:02:24,800 --> 00:02:26,360
Bloody Flanagan.
17
00:02:26,360 --> 00:02:29,320
Hell of a time
to be thinking of a fish dinner.
18
00:02:29,320 --> 00:02:31,480
Who said I was thinking of a feed?
19
00:02:31,480 --> 00:02:33,720
(Laughs) You've got to
look after yourself, Bill.
20
00:02:33,720 --> 00:02:35,880
(Coughs) Nick off.
21
00:02:35,880 --> 00:02:38,110
It only hurts when I laugh.
22
00:02:39,480 --> 00:02:43,160
Did you hear? Canadians on our left
took Passchendaele yesterday.
23
00:02:43,160 --> 00:02:44,840
(Sarcastically) Hooray.
24
00:02:44,840 --> 00:02:47,360
Come on, mate.
It was a bloody good effort.
25
00:02:47,360 --> 00:02:51,480
What for? We've shot our bolt.
A blind man'd know it.
26
00:02:51,480 --> 00:02:55,519
All we've done is create a bog
12 miles wide behind us.
27
00:02:56,960 --> 00:02:59,720
Guns can't get up, or supplies.
28
00:02:59,720 --> 00:03:01,800
No guns, no advance.
29
00:03:01,800 --> 00:03:04,040
We just about had it won, hey?
Yeah.
30
00:03:04,040 --> 00:03:05,720
Fritz is laughing at us now -
31
00:03:05,720 --> 00:03:08,800
him in green fields
and we're stuck here in the mud.
32
00:03:08,800 --> 00:03:10,720
Nothing changes.
33
00:03:10,720 --> 00:03:13,800
Hey, any news of Dingo?
34
00:03:13,800 --> 00:03:16,000
No.
I reckon he's shot through for good.
35
00:03:16,000 --> 00:03:18,960
And I don't reckon he'd have bothered
taking those German prisoners
36
00:03:18,960 --> 00:03:20,440
all the way back either.
37
00:03:20,440 --> 00:03:23,720
Roly, you could've gone back
and had that re-dressed, you know.
38
00:03:23,720 --> 00:03:26,280
No, thanks, Sarge.
39
00:03:26,280 --> 00:03:30,637
Probably be drowned
if I tried to get back by myself.
40
00:03:32,040 --> 00:03:33,473
Won't be long now, mate.
41
00:03:36,840 --> 00:03:38,320
Hey, Sarge?
Yeah?
42
00:03:38,320 --> 00:03:41,520
Is it true they're gonna bring
boats in and row us out?
43
00:03:41,520 --> 00:03:43,000
Who told you that, Pud?
44
00:03:43,000 --> 00:03:44,640
Next time anyone tells you something,
45
00:03:44,640 --> 00:03:46,790
make sure they cross their heart
first, alright?
46
00:03:53,200 --> 00:03:54,760
(ARTILLERY FIRE APPROACHES)
47
00:03:54,760 --> 00:03:56,240
Hello there.
48
00:03:56,240 --> 00:03:58,390
(EXPLOSION)
49
00:04:02,000 --> 00:04:03,672
8th Australian Battalion?
50
00:04:04,920 --> 00:04:07,080
Lieutenant Arbuckle, East Lancs.
51
00:04:07,080 --> 00:04:09,310
Where the hell have you been, chum?
52
00:04:10,600 --> 00:04:12,080
Where's the officer?
53
00:04:12,080 --> 00:04:15,240
I'm it. I asked where you've been.
You're 10 hours late.
54
00:04:15,240 --> 00:04:17,040
Oh, you wouldn't believe it.
55
00:04:17,040 --> 00:04:20,480
This staff officer bloke
says it's 1.5 hours to come up.
56
00:04:20,480 --> 00:04:24,440
And I can tell you,
we've been 11 hours on the go.
57
00:04:24,440 --> 00:04:26,120
My lads are done up,
58
00:04:26,120 --> 00:04:27,678
them that got here.
59
00:04:29,720 --> 00:04:31,600
Welcome aboard, Mr Arbuckle.
60
00:04:31,600 --> 00:04:33,080
Name's Flanagan.
61
00:04:33,080 --> 00:04:35,240
Follow me and I'll show you around.
62
00:04:35,240 --> 00:04:38,835
I'll see if I can get a strong drink
for you and your men.
63
00:04:41,080 --> 00:04:43,120
It would be greatly appreciated.
64
00:04:43,120 --> 00:04:45,280
(EXPLOSION)
65
00:04:45,280 --> 00:04:48,238
(POIGNANT MUSIC)
66
00:05:02,560 --> 00:05:05,518
(EXPLOSION)
67
00:05:25,880 --> 00:05:29,120
Well, come on, Strawb,
are you with us or against us?
68
00:05:29,120 --> 00:05:30,600
Listen, mate.
69
00:05:30,600 --> 00:05:34,880
I'd be alright if I could get
me feet out of the flaming stirrups.
70
00:05:34,880 --> 00:05:38,111
Another old joke like that
and I'll shove you right back in.
71
00:05:41,000 --> 00:05:43,958
(EXPLOSION)
72
00:06:10,000 --> 00:06:11,480
Who's he?
73
00:06:11,480 --> 00:06:16,110
That's General Kiggell,
Chief of Staff to General Haig.
74
00:06:18,840 --> 00:06:20,751
Don't get his car muddy, will you?
75
00:06:35,360 --> 00:06:38,318
(THUNDER RUMBLES)
76
00:06:42,600 --> 00:06:45,558
(DISTANT EXPLOSIONS)
77
00:07:04,320 --> 00:07:07,000
Oh, my God.
78
00:07:07,000 --> 00:07:10,675
Did we send the men
to fight in this?
79
00:07:17,560 --> 00:07:18,993
SHIT!
80
00:07:24,520 --> 00:07:26,400
(Men sing) The first staff officer
81
00:07:26,400 --> 00:07:28,840
Jumped right over
the second staff officer's back
82
00:07:28,840 --> 00:07:30,320
The second staff officer
83
00:07:30,320 --> 00:07:32,840
Jumped right over
the first staff officer's back
84
00:07:32,840 --> 00:07:34,320
The first staff officer
85
00:07:34,320 --> 00:07:36,720
Jumped right over
the second staff officer's back
86
00:07:36,720 --> 00:07:38,200
The second staff officer
87
00:07:38,200 --> 00:07:40,720
Jumped right over
the first staff officer's back
88
00:07:40,720 --> 00:07:44,600
They were only playing leapfrog
89
00:07:44,600 --> 00:07:47,240
They were only playing
leapfrog...
90
00:07:47,240 --> 00:07:51,880
(Men sing) A Garden of Eden
just made for two
91
00:07:51,880 --> 00:07:55,920
With nothing to mar our joy
92
00:07:55,920 --> 00:08:01,040
I would say
such wonderful things to you
93
00:08:01,040 --> 00:08:05,600
There would be
such wonderful things to do
94
00:08:05,600 --> 00:08:10,280
If you were the only girl
in the world
95
00:08:10,280 --> 00:08:15,880
And I were the only boy.
96
00:08:15,880 --> 00:08:18,440
(CROWD APPLAUDS)
97
00:08:18,440 --> 00:08:20,749
I am not happy with Marie.
98
00:08:22,360 --> 00:08:24,400
Oh, it's alright. He's a good kid.
99
00:08:24,400 --> 00:08:27,880
Well, that's as may be,
but he's a soldier in a war.
100
00:08:27,880 --> 00:08:30,110
I do not want to see her hurt.
101
00:08:35,480 --> 00:08:36,960
Madame.
Ah, bonsoir.
102
00:08:36,960 --> 00:08:39,428
Pat, how's business?
Oh, couldn't be better, me boy.
103
00:08:42,840 --> 00:08:44,320
House special.
104
00:08:44,320 --> 00:08:47,040
Crikey, how much do I owe you?
No charge, mate.
105
00:08:47,040 --> 00:08:49,600
I'm struck dumb, mate.
That'll be a first.
106
00:08:49,600 --> 00:08:51,920
Listen, er,
heard anything about a move?
107
00:08:51,920 --> 00:08:54,600
No, but they reckon
it's gonna be called off, mate.
108
00:08:54,600 --> 00:08:56,080
The battlefield's completely bogged.
109
00:08:56,080 --> 00:08:59,600
I could use a couple of weeks
to get these books into shape.
110
00:08:59,600 --> 00:09:03,200
There is nothing wrong with them.
It's the French normal system.
111
00:09:03,200 --> 00:09:05,920
Oh, yeah, see, but the Australian
system's completely different.
112
00:09:05,920 --> 00:09:08,720
How come your mathematics
always come out more for you?!
113
00:09:08,720 --> 00:09:12,320
I hate to see lovers quarrel.
Well, you see, you don't allow...
114
00:09:12,320 --> 00:09:13,960
Since Passchendaele,
115
00:09:13,960 --> 00:09:17,640
they've given us light duties,
warm billets, good tucker.
116
00:09:17,640 --> 00:09:19,120
What's going on?
117
00:09:19,120 --> 00:09:21,920
I'm beginning to get suspicious,
you know what I mean?
118
00:09:21,920 --> 00:09:22,920
Mmm.
119
00:09:22,920 --> 00:09:25,115
Maybe that's what the fatted calf
felt like.
120
00:09:28,760 --> 00:09:31,640
PAT: Well, if it isn't me old mate,
Sergeant Watson.
121
00:09:31,640 --> 00:09:33,120
Looking for something, are you?
122
00:09:33,120 --> 00:09:35,280
Somebody. Flanagan.
123
00:09:35,280 --> 00:09:36,760
What for?
124
00:09:36,760 --> 00:09:40,080
We all know what for.
The colonel wants to see him.
125
00:09:40,080 --> 00:09:41,559
Haven't seen him.
126
00:09:44,280 --> 00:09:45,800
Yeah?
127
00:09:45,800 --> 00:09:48,040
Don't look now,
but here comes ol' sunshine.
128
00:09:48,040 --> 00:09:50,240
Uh-huh.
G'day.
129
00:09:50,240 --> 00:09:52,800
G'day, Sergeant. You want to see me?
130
00:09:52,800 --> 00:09:54,280
How'd you guess?
131
00:09:54,280 --> 00:09:56,748
The old man wants to see you
right away.
132
00:09:59,560 --> 00:10:01,630
Well, boys, see you in the spring.
133
00:10:05,240 --> 00:10:07,240
Look after that, Pat.
134
00:10:07,240 --> 00:10:11,600
Well, at least they can't shoot him.
He only knocked the officer out.
135
00:10:11,600 --> 00:10:13,080
Can't we do something?
136
00:10:13,080 --> 00:10:16,040
He saves our lives
and they throw the book at him.
137
00:10:16,040 --> 00:10:17,880
That's the army.
138
00:10:17,880 --> 00:10:20,189
There must be something.
139
00:10:23,480 --> 00:10:26,392
Mum's the word,
just like we've been doing.
140
00:10:28,840 --> 00:10:32,920
Captain Young states in his report
that someone - most probably you -
141
00:10:32,920 --> 00:10:34,880
struck him unconscious
in an unprovoked attack
142
00:10:34,880 --> 00:10:36,600
during the Battle
of Broodseinde Ridge.
143
00:10:36,600 --> 00:10:38,080
What have you to say?
144
00:10:38,080 --> 00:10:40,520
It was dark, sir,
and a lot was happening.
145
00:10:40,520 --> 00:10:42,120
I know what it was like.
146
00:10:42,120 --> 00:10:44,080
Have you anything to add?
No, sir.
147
00:10:44,080 --> 00:10:47,200
The Regimental Sergeant Major
questioned a score of soldiers
148
00:10:47,200 --> 00:10:50,000
who would have been
in plain view of the incident.
149
00:10:50,000 --> 00:10:52,200
Not one of them saw anything.
150
00:10:52,200 --> 00:10:54,600
Do you find that amusing, Flanagan?
151
00:10:54,600 --> 00:10:56,920
No, sir.
152
00:10:56,920 --> 00:11:00,520
Captain Young, it now remains for me
to decide what action to take
153
00:11:00,520 --> 00:11:02,000
in regard to Sergeant Flanagan.
154
00:11:02,000 --> 00:11:03,920
Please withdraw
to the Adjutant's office.
155
00:11:03,920 --> 00:11:05,400
Certainly, sir.
156
00:11:05,400 --> 00:11:08,358
(THUNDER RUMBLES)
157
00:11:16,880 --> 00:11:18,800
You know that
the maintenance of discipline
158
00:11:18,800 --> 00:11:21,320
must always be a paramount aim
of the army?
159
00:11:21,320 --> 00:11:22,800
Yes, sir.
160
00:11:22,800 --> 00:11:24,760
And relations
between officers and other ranks
161
00:11:24,760 --> 00:11:26,720
is the key concern of military law,
162
00:11:26,720 --> 00:11:29,400
and breaches of this law
attract the harshest penalties?
163
00:11:29,400 --> 00:11:31,868
Do you know why this should be so,
Sergeant?
164
00:11:35,040 --> 00:11:36,520
I hope you do.
165
00:11:36,520 --> 00:11:40,280
Without these constraints,
an army would only be an armed rabble.
166
00:11:40,280 --> 00:11:42,240
It is not mere theory, Sergeant.
167
00:11:42,240 --> 00:11:44,640
There have been reports
of unarmed German prisoners
168
00:11:44,640 --> 00:11:47,154
apparently shot dead
behind Australian lines.
169
00:11:50,240 --> 00:11:51,720
I understand, sir.
170
00:11:51,720 --> 00:11:53,600
Then why?
171
00:11:53,600 --> 00:11:56,400
I did what I thought was right
at the time.
172
00:11:56,400 --> 00:11:58,152
I still think it was, sir.
173
00:12:01,000 --> 00:12:03,800
I have here a recommendation
for an award for gallantry
174
00:12:03,800 --> 00:12:05,280
signed by the Adjutant.
175
00:12:05,280 --> 00:12:07,480
It concerns your attack
on Pillbox Emma
176
00:12:07,480 --> 00:12:11,040
and your steadiness in consolidating
the company on its final objective.
177
00:12:11,040 --> 00:12:13,480
There can be no thought
of forwarding it now.
178
00:12:13,480 --> 00:12:14,913
Get out.
179
00:12:16,960 --> 00:12:18,720
Sergeant, you know and I know
180
00:12:18,720 --> 00:12:21,320
that you should be court-martialled,
but that's impossible.
181
00:12:21,320 --> 00:12:23,760
You got brains, Flanagan.
You know why.
182
00:12:23,760 --> 00:12:27,320
Firstly, you could call 50
of the best soldiers as witnesses
183
00:12:27,320 --> 00:12:28,800
to testify for you.
184
00:12:28,800 --> 00:12:30,280
Captain Young could call none.
185
00:12:30,280 --> 00:12:32,160
Secondly, it would appear
that the authorities
186
00:12:32,160 --> 00:12:33,640
had brought over to France
187
00:12:33,640 --> 00:12:35,800
a man incompetent
to command men in battle.
188
00:12:35,800 --> 00:12:38,200
There'd be no way
of suppressing a scandal.
189
00:12:38,200 --> 00:12:40,430
Now, go before I change my mind.
190
00:12:46,640 --> 00:12:49,720
Since there's no black mark
on your conduct sheet,
191
00:12:49,720 --> 00:12:51,358
you may as well have these.
192
00:12:53,360 --> 00:12:56,796
If you ever come before me again,
I'll cut off the crown jewels.
193
00:12:59,400 --> 00:13:02,153
(JAUNTY MUSIC)
194
00:13:06,360 --> 00:13:09,240
Well? Is the old man
gonna court-martial you?
195
00:13:09,240 --> 00:13:11,708
No, mate, worse than that.
196
00:13:13,480 --> 00:13:16,280
Maybe we can buy
your way out of it, mate.
197
00:13:16,280 --> 00:13:19,880
What they did was make me an officer.
198
00:13:19,880 --> 00:13:21,640
(All laugh)
199
00:13:21,640 --> 00:13:23,880
They are scraping
the bottom of the barrel.
200
00:13:23,880 --> 00:13:26,400
Just as well we've got a navy.
Ha-ha.
201
00:13:26,400 --> 00:13:30,680
(Men sing) Why was he born
so beautiful?
202
00:13:30,680 --> 00:13:34,160
Why was he born at all?
203
00:13:34,160 --> 00:13:38,280
He's no bloody good to anyone
204
00:13:38,280 --> 00:13:41,636
He's no bloody use at all.
205
00:13:46,800 --> 00:13:49,678
(Sighs) Thanks again for everything.
206
00:13:53,080 --> 00:13:55,760
They said I wouldn't have
pulled through without you.
207
00:13:55,760 --> 00:13:57,398
(Man coughs)
208
00:14:00,800 --> 00:14:02,756
I'm going to miss you.
209
00:14:05,440 --> 00:14:08,160
Come on, love. Be a sport.
210
00:14:08,160 --> 00:14:10,400
I only want to get you to...
211
00:14:10,400 --> 00:14:12,640
I know precisely what you want!
212
00:14:12,640 --> 00:14:14,560
And this behaviour
must stop forthwith!
213
00:14:14,560 --> 00:14:16,720
Don't get off your bike, missus.
214
00:14:16,720 --> 00:14:18,200
Missus?
215
00:14:18,200 --> 00:14:20,360
Return at once to your ward
216
00:14:20,360 --> 00:14:23,160
or I'll put you in charge
of the military police.
217
00:14:23,160 --> 00:14:27,039
Well, blimey, I've never been
in charge of anything in me life.
218
00:14:28,160 --> 00:14:31,720
Oh, since they arrived,
this hospital's been sheer bedlam,
219
00:14:31,720 --> 00:14:33,200
and it's getting worse.
220
00:14:33,200 --> 00:14:35,000
Absolutely reprehensible...
221
00:14:35,000 --> 00:14:40,480
Well, Sister Baker,
I didn't expect to see YOU here again.
222
00:14:40,480 --> 00:14:43,400
We don't seem to have much trouble
with them, ma'am.
223
00:14:43,400 --> 00:14:45,160
No?
224
00:14:45,160 --> 00:14:49,600
Ah, but then you're...
Australian too, aren't you?
225
00:14:49,600 --> 00:14:52,400
In any case, visiting hours are over.
226
00:14:52,400 --> 00:14:54,630
The hospital boat-train
leaves in 10 minutes.
227
00:14:56,000 --> 00:14:58,120
Out! Please go out! Out you go!
228
00:14:58,120 --> 00:15:01,200
Alright, hang on, leave this to me, boys.
The Cleary charm.
229
00:15:01,200 --> 00:15:02,880
Er, excuse us,
um, mum... missus, er...
230
00:15:02,880 --> 00:15:04,360
(All laugh)
231
00:15:04,360 --> 00:15:05,840
Ma'am.
Oh, ma'am.
232
00:15:05,840 --> 00:15:09,320
I know it's after visiting hours,
but we wanted to see our mate
233
00:15:09,320 --> 00:15:11,480
and you like a bit of a sport.
234
00:15:11,480 --> 00:15:12,960
Oh!
(All laugh)
235
00:15:12,960 --> 00:15:14,440
Colonel!
236
00:15:14,440 --> 00:15:15,920
COLONEL!
237
00:15:15,920 --> 00:15:18,320
What's wrong with her?
My stitches.
238
00:15:18,320 --> 00:15:21,800
If I survive you blokes, I'm bound
to beat the guys in England.
239
00:15:21,800 --> 00:15:23,720
It's the nurses,
I'd be worried about.
240
00:15:23,720 --> 00:15:25,153
Yeah.
241
00:15:27,320 --> 00:15:28,800
Any word on Max?
242
00:15:28,800 --> 00:15:31,480
He's fine, mate.
It's just a bit of eye trouble.
243
00:15:31,480 --> 00:15:32,960
Yeah.
Yeah, no worries.
244
00:15:32,960 --> 00:15:35,720
Mate, congratulations.
245
00:15:35,720 --> 00:15:37,320
Well, er, thanks, mate.
246
00:15:37,320 --> 00:15:39,200
Bit of big brass with us now.
247
00:15:39,200 --> 00:15:41,880
He's learning how to eat
with a knife and fork.
248
00:15:41,880 --> 00:15:43,360
Shut up, Cleary.
249
00:15:43,360 --> 00:15:45,880
You can tell
by the pockmarks around his mouth.
250
00:15:45,880 --> 00:15:48,280
Well, begging your pardon, sir,
we'd best be going.
251
00:15:48,280 --> 00:15:50,430
The matron seems a bit upset.
252
00:15:52,400 --> 00:15:54,080
Yeah, well, um...
253
00:15:54,080 --> 00:15:57,360
We'd just like a... a minute or so
with our mate.
254
00:15:57,360 --> 00:16:00,160
(Laughs) Oh, the originals.
255
00:16:00,160 --> 00:16:03,200
The class of 1914.
256
00:16:03,200 --> 00:16:06,080
Uh-uh, not me, remember.
I was a Gallipoli reinforcement.
257
00:16:06,080 --> 00:16:08,275
Oh, yes, a bloody new chum.
That's right.
258
00:16:09,440 --> 00:16:11,800
Well, see you back in Aussie, buddy.
259
00:16:11,800 --> 00:16:15,560
Oh, I don't know, I might get this
old wing back together in England.
260
00:16:15,560 --> 00:16:18,240
Oh, we've talked about that.
You can go home now.
261
00:16:18,240 --> 00:16:19,720
You've earned it.
262
00:16:19,720 --> 00:16:22,960
You go dust off the red carpet
for when we come visiting
263
00:16:22,960 --> 00:16:24,440
when this nonsense is over.
264
00:16:24,440 --> 00:16:26,120
Yeah, all together.
Yeah, that's right.
265
00:16:26,120 --> 00:16:27,600
Alright, sir?
266
00:16:27,600 --> 00:16:29,033
(Quietly) Yeah.
267
00:16:35,520 --> 00:16:37,440
Cough medicine.
(Laughs)
268
00:16:37,440 --> 00:16:39,396
Don't drink it all at once.
269
00:16:43,200 --> 00:16:44,872
Wait for me at home, Marty.
270
00:16:50,320 --> 00:16:53,080
Do what you're bloody well told
for a change.
271
00:16:53,080 --> 00:16:56,038
(POIGNANT MUSIC)
272
00:17:00,520 --> 00:17:02,715
We know what you did for him, love.
273
00:17:04,560 --> 00:17:06,437
I'll miss him like blazes.
274
00:17:08,160 --> 00:17:09,957
But I want him to go.
275
00:17:13,840 --> 00:17:16,798
(THUNDER RUMBLES)
276
00:17:19,360 --> 00:17:21,160
Don't you ever lose?
277
00:17:21,160 --> 00:17:22,640
No point in losing, mate.
278
00:17:22,640 --> 00:17:25,440
Anyway, I've got
all of Dingo's debts to make up.
279
00:17:25,440 --> 00:17:28,400
Yeah, well,
we won't be seeing him again.
280
00:17:28,400 --> 00:17:30,080
I'd like to see him.
281
00:17:30,080 --> 00:17:32,960
I don't care so much
about him deserting.
282
00:17:32,960 --> 00:17:35,394
It's the five prisoners he shot.
283
00:17:39,320 --> 00:17:41,240
Yeah.
284
00:17:41,240 --> 00:17:43,840
Right, who's in, then?
285
00:17:43,840 --> 00:17:46,600
Up.
Now, this is what I call a war.
286
00:17:46,600 --> 00:17:48,080
Me too.
287
00:17:48,080 --> 00:17:50,600
Keep it like this
and I'm in for life.
288
00:17:50,600 --> 00:17:52,830
Boys.
Morning, Skip.
289
00:17:54,440 --> 00:17:55,920
You alright, Pud?
290
00:17:55,920 --> 00:17:57,592
Yeah.
291
00:18:00,080 --> 00:18:01,560
Why's he working?
292
00:18:01,560 --> 00:18:03,080
Oh, he's skint.
293
00:18:03,080 --> 00:18:05,120
And we're paying him
sixpence an hour.
294
00:18:05,120 --> 00:18:06,760
Sixpence?!
295
00:18:06,760 --> 00:18:08,400
Alright then, ninepence.
296
00:18:08,400 --> 00:18:10,840
Anyway, it's the... chain of command.
297
00:18:10,840 --> 00:18:14,680
Oh. Bet he hasn't even had a drink.
Neither have I, for that matter.
298
00:18:14,680 --> 00:18:16,880
Oi. Your worse than
the bloody overseers.
299
00:18:16,880 --> 00:18:18,360
Anyway, you're an officer.
300
00:18:18,360 --> 00:18:20,600
Very true, Lance Corporal,
and by all rights
301
00:18:20,600 --> 00:18:22,560
I should be putting you to work.
302
00:18:22,560 --> 00:18:24,040
Oh.
Ta.
303
00:18:24,040 --> 00:18:27,400
I thought you were going to an
officer's training course at Amiens.
304
00:18:27,400 --> 00:18:30,480
So I am. After we finish
the water bottle, that is.
305
00:18:30,480 --> 00:18:31,960
Any more?
306
00:18:31,960 --> 00:18:33,678
No, thanks.
Nope.
307
00:18:35,480 --> 00:18:38,200
Pay 20s.
PAY ME!
308
00:18:38,200 --> 00:18:40,111
About bleeding time!
309
00:18:41,280 --> 00:18:43,520
Why's it all so peaceful,
do you think?
310
00:18:43,520 --> 00:18:46,557
Maybe Fritz has run out of ideas.
That'll be the day.
311
00:18:48,280 --> 00:18:50,240
I wonder if he's up to something.
312
00:18:50,240 --> 00:18:52,708
They're keeping very quiet about it
if they are.
313
00:18:54,720 --> 00:18:57,240
Rate our generals are going,
it'll take six months
314
00:18:57,240 --> 00:18:59,760
to put the British Army together again
after Passchendaele.
315
00:18:59,760 --> 00:19:03,360
Better to keep it this way -
play cards and wait for our pension.
316
00:19:03,360 --> 00:19:06,880
Yeah, we were saying that
in Gallipoli three bloody years ago.
317
00:19:06,880 --> 00:19:10,080
Mmm, long time away from home.
318
00:19:10,080 --> 00:19:11,560
Shh!
319
00:19:11,560 --> 00:19:13,640
What is it?
Hey, listen.
320
00:19:13,640 --> 00:19:16,640
(BIRD SINGS)
321
00:19:16,640 --> 00:19:18,278
Up there.
322
00:19:22,800 --> 00:19:26,634
Oh, yep.
Now, this is what I call a war.
323
00:19:32,520 --> 00:19:34,795
MRS BAKER: Reverend!
324
00:19:36,640 --> 00:19:39,712
I got a letter today from Kate.
325
00:19:42,040 --> 00:19:43,473
Stand, Sugar.
326
00:19:45,080 --> 00:19:46,798
Come on over in the shade.
327
00:19:53,600 --> 00:19:56,320
"Dear Mum,
thank you for your letter..."
328
00:19:56,320 --> 00:19:58,959
Oh, I got me neighbour
to write it for me.
329
00:20:00,520 --> 00:20:02,920
"What you're asking is just not possible.
330
00:20:02,920 --> 00:20:05,320
"I've got my duty here.
331
00:20:05,320 --> 00:20:09,480
"Men are hurt every day -
dreadfully hurt -
332
00:20:09,480 --> 00:20:11,680
"and I can do something for them.
333
00:20:11,680 --> 00:20:16,280
"There aren't many women
in Australia who have the chance,
334
00:20:16,280 --> 00:20:18,160
"but I have.
335
00:20:18,160 --> 00:20:20,880
"I've got personal reasons too.
336
00:20:20,880 --> 00:20:25,320
"Maybe one day I'll have some
good news for you - wonderful news -
337
00:20:25,320 --> 00:20:28,312
"but there are times when I doubt it.
338
00:20:29,760 --> 00:20:32,760
"But, either way,
leave me alone, Mum.
339
00:20:32,760 --> 00:20:35,400
"I miss Dick too, but he is dead,
340
00:20:35,400 --> 00:20:40,280
"and my business is with the living
before they die too.
341
00:20:40,280 --> 00:20:45,360
"Say a prayer for me, Mum,
or have a drink, or both.
342
00:20:45,360 --> 00:20:48,238
"Your loving daughter, Kate."
343
00:20:53,640 --> 00:20:56,040
I don't think I quite understand,
Mrs Baker.
344
00:20:56,040 --> 00:20:58,680
What did you say in your letter?
345
00:20:58,680 --> 00:21:01,148
I asked her to come home.
346
00:21:03,120 --> 00:21:04,553
But why?
347
00:21:07,680 --> 00:21:12,320
Because my husband's dead,
so's my boy Dick, and Kate's all I got left.
348
00:21:12,320 --> 00:21:14,960
And I want her. I need her, Vicar.
349
00:21:14,960 --> 00:21:17,394
The wounded need her too.
350
00:21:18,880 --> 00:21:22,111
"Honour thy father and thy mother."
That's one of yours, isn't it?
351
00:21:23,200 --> 00:21:26,560
Well, it's one of God the Father's
anyway.
352
00:21:26,560 --> 00:21:29,358
"Love thy neighbour as thyself."
353
00:21:30,560 --> 00:21:32,630
That's one of God the Son's.
354
00:21:34,040 --> 00:21:36,200
I reckon that's what she's doing.
355
00:21:36,200 --> 00:21:38,600
Good news one day, she hopes,
356
00:21:38,600 --> 00:21:40,720
only there's times when she doubts it.
357
00:21:40,720 --> 00:21:43,871
Sounds exactly like
loving your neighbour to me.
358
00:21:45,520 --> 00:21:46,953
(Laughs nervously)
359
00:21:50,600 --> 00:21:53,558
(CHURCH BELL RINGS)
360
00:22:00,440 --> 00:22:01,920
Ah!
(Laughs)
361
00:22:01,920 --> 00:22:03,400
Surprise.
362
00:22:03,400 --> 00:22:05,120
I wangled a weekend leave.
363
00:22:05,120 --> 00:22:06,553
Good, good.
364
00:22:08,120 --> 00:22:09,600
How is it?
365
00:22:09,600 --> 00:22:11,397
Oh, it'll be alright.
366
00:22:13,000 --> 00:22:14,433
(Sighs)
367
00:22:16,960 --> 00:22:19,480
I just had to see you
before you sailed.
368
00:22:19,480 --> 00:22:24,190
Colonel Leg says he could have you
on a boat home in three weeks.
369
00:22:26,120 --> 00:22:28,280
Yeah... (Clears throat)
...well, I've, er...
370
00:22:28,280 --> 00:22:30,191
I'm not going to Australia.
371
00:22:31,280 --> 00:22:32,760
What?
372
00:22:32,760 --> 00:22:35,200
I'm seeing Keith Murdoch
about a staff job.
373
00:22:35,200 --> 00:22:36,960
You promised me you'd go home.
374
00:22:36,960 --> 00:22:38,757
You promised me.
375
00:22:40,240 --> 00:22:42,760
Yeah, I know,
but when I thought about it...
376
00:22:42,760 --> 00:22:45,877
I'm not in bad shape.
I could manage a staff job.
377
00:22:47,800 --> 00:22:49,280
You're a liar.
378
00:22:49,280 --> 00:22:51,999
You're a bloody liar.
379
00:22:54,280 --> 00:22:56,640
You've got a chance to go home.
380
00:22:56,640 --> 00:22:59,473
A lot of men would envy you that.
381
00:23:00,920 --> 00:23:03,040
Love, I can't go back.
382
00:23:03,040 --> 00:23:05,320
Not till this is over.
383
00:23:05,320 --> 00:23:08,760
You know, it's only my arm
out of action, not my brain.
384
00:23:08,760 --> 00:23:10,760
I can be of some use here.
385
00:23:10,760 --> 00:23:13,718
You really want to be with the boys,
don't you?
386
00:23:14,760 --> 00:23:16,520
Yeah, of course I do.
387
00:23:16,520 --> 00:23:19,520
I don't know a damn thing
about you anymore.
388
00:23:19,520 --> 00:23:21,040
How can you say that?
389
00:23:21,040 --> 00:23:24,920
Well, when I came here,
you didn't kiss me.
390
00:23:24,920 --> 00:23:27,720
You didn't even say hello.
What are you talking about?
391
00:23:27,720 --> 00:23:29,551
We've got to finish the war first.
392
00:23:30,760 --> 00:23:34,673
Why 'we'? You mean 'you'. Personally.
393
00:23:37,160 --> 00:23:40,600
Maybe I do.
I mean, I don't know anymore.
394
00:23:40,600 --> 00:23:43,353
I've been fighting for 3.5 years now.
Just like me.
395
00:23:48,160 --> 00:23:50,720
Kate, I've got to go back.
396
00:23:50,720 --> 00:23:53,075
I've got to see this through.
397
00:23:55,520 --> 00:23:56,953
Go, then.
398
00:23:58,360 --> 00:24:00,749
Shove off and play soldiers.
399
00:24:06,040 --> 00:24:07,553
Go to hell, Marty.
400
00:24:18,120 --> 00:24:21,600
(UPBEAT MUSIC)
401
00:24:21,600 --> 00:24:25,560
(Sings) Apres la guerre est finie
402
00:24:25,560 --> 00:24:29,400
Tous les soldats sont partis
403
00:24:29,400 --> 00:24:33,000
Estaminet avec vin ordinaire
404
00:24:33,000 --> 00:24:35,400
Apres la guerre est finie...
405
00:24:35,400 --> 00:24:36,880
(Chat indistinctly)
406
00:24:36,880 --> 00:24:40,560
Apres la guerre est finie
407
00:24:40,560 --> 00:24:44,160
Tous les soldats sont partis
408
00:24:44,160 --> 00:24:48,160
Estaminet avec vin ordinaire
409
00:24:48,160 --> 00:24:51,470
Apres la guerre est finie.
410
00:24:52,520 --> 00:24:54,360
Very good.
411
00:24:54,360 --> 00:24:55,793
Waiter!
412
00:25:00,160 --> 00:25:01,593
Ta.
413
00:25:03,880 --> 00:25:06,400
You're asking a hell of a lot,
you know?
414
00:25:06,400 --> 00:25:08,080
Well, I think I deserve it.
415
00:25:08,080 --> 00:25:10,275
I signed on for the duration,
after all.
416
00:25:12,760 --> 00:25:15,752
Well, I'm going to need
a damn good reason.
417
00:25:19,040 --> 00:25:21,480
If there's one thing
that the troops hate
418
00:25:21,480 --> 00:25:24,200
more than Fritz and the weather,
it's the staff.
419
00:25:24,200 --> 00:25:25,960
Not your divisional men,
420
00:25:25,960 --> 00:25:29,120
but those champagne-sippers
up at high headquarters.
421
00:25:29,120 --> 00:25:31,120
The troops see their greatest threat
422
00:25:31,120 --> 00:25:33,440
as coming from these
incompetent base officers
423
00:25:33,440 --> 00:25:35,960
who understand nothing
of the fighting man's needs.
424
00:25:35,960 --> 00:25:38,480
Now, if I was to become
a staff officer,
425
00:25:38,480 --> 00:25:41,240
I mightn't be able
to change much as a junior
426
00:25:41,240 --> 00:25:44,120
but I could sure as hell
protest against schemes
427
00:25:44,120 --> 00:25:45,720
which are downright bloody murder.
428
00:25:45,720 --> 00:25:48,280
I mean, believe me,
the situation's beyond a joke.
429
00:25:48,280 --> 00:25:50,000
Some British units have openly stated
430
00:25:50,000 --> 00:25:52,960
that they'd rather
shoot at the staff than Fritz.
431
00:25:52,960 --> 00:25:54,440
In the French Army,
432
00:25:54,440 --> 00:25:57,480
the staff officers are no longer
game to wear their armbands.
433
00:25:57,480 --> 00:25:58,959
I see what you mean.
434
00:26:00,440 --> 00:26:02,400
Look, I'm going
to tell you something.
435
00:26:02,400 --> 00:26:05,080
And this is most confidential.
436
00:26:05,080 --> 00:26:09,200
The five Australian divisions
are to be unified. Finally.
437
00:26:09,200 --> 00:26:10,680
Under their own command.
438
00:26:10,680 --> 00:26:13,000
Really?
Mm.
439
00:26:13,000 --> 00:26:15,920
We've been arguing with Haig
for two years for this,
440
00:26:15,920 --> 00:26:18,115
for the right to fight
alongside our own.
441
00:26:19,600 --> 00:26:21,080
So who gets command?
442
00:26:21,080 --> 00:26:26,996
Hopefully White. Maybe Birdwood.
And Monash has his supporters.
443
00:26:28,920 --> 00:26:32,230
Well, I don't suppose you could
get me a posting with one?
444
00:26:33,280 --> 00:26:35,320
Oh, Monash, perhaps.
445
00:26:35,320 --> 00:26:38,200
His third division's taken
some pretty heavy knocks.
446
00:26:38,200 --> 00:26:41,600
I mean, the man's a good enough
administrator. Or so I hear.
447
00:26:41,600 --> 00:26:44,592
That might be the best
I can do for you.
448
00:26:48,880 --> 00:26:51,838
(GENTLE FRENCH MUSIC)
449
00:27:15,400 --> 00:27:16,992
Hey, soldier. Fancy a girl?
450
00:27:21,080 --> 00:27:23,389
What's wrong?
You've been at the war, mate.
451
00:27:30,920 --> 00:27:33,878
(TENSE MUSIC)
452
00:27:52,720 --> 00:27:56,600
You've got a choice - firing squad
or we finish it now, mate.
453
00:27:56,600 --> 00:27:58,556
Yeah. Come on, Flanagan.
454
00:28:18,000 --> 00:28:19,956
(Groans)
455
00:28:21,560 --> 00:28:24,518
(DOGS BARK)
456
00:28:26,600 --> 00:28:28,556
(Grunts)
457
00:28:41,440 --> 00:28:43,431
(WHISTLE BLOWS)
458
00:28:48,240 --> 00:28:49,673
It's alright.
459
00:29:00,680 --> 00:29:02,480
Martin isn't coming home.
460
00:29:02,480 --> 00:29:05,800
Yet.
What do you mean? Of course he is.
461
00:29:05,800 --> 00:29:09,400
He had his medical board, they said
he was unfit for active service.
462
00:29:09,400 --> 00:29:11,200
They told him.
463
00:29:11,200 --> 00:29:13,555
He's managed to get himself
a staff appointment.
464
00:29:17,280 --> 00:29:18,760
Oh, I see.
465
00:29:18,760 --> 00:29:21,680
Well, that isn't so bad, is it?
Yes...
466
00:29:21,680 --> 00:29:23,240
I mean, it isn't dangerous.
467
00:29:23,240 --> 00:29:25,920
He used to write
and tell us in his letters
468
00:29:25,920 --> 00:29:27,800
the staff never went near the front.
469
00:29:27,800 --> 00:29:29,600
Miles back in some chateau,
470
00:29:29,600 --> 00:29:31,720
drinking champagne
and eating pheasant.
471
00:29:31,720 --> 00:29:34,234
It isn't so bad, is it?
Thea, please, listen.
472
00:29:36,360 --> 00:29:40,797
Martin's letter is in many ways
a remarkable document.
473
00:29:42,440 --> 00:29:44,120
The work of a Christian man.
474
00:29:44,120 --> 00:29:45,960
If I may say so.
475
00:29:45,960 --> 00:29:47,440
He's done enough!
476
00:29:47,440 --> 00:29:49,840
(POIGNANT MUSIC)
477
00:29:49,840 --> 00:29:53,594
Mrs Baker wants her daughter back
and I want my son.
478
00:29:59,880 --> 00:30:02,640
You know, there was a time
479
00:30:02,640 --> 00:30:06,000
when I thought that Martin
might marry Kate Baker.
480
00:30:06,000 --> 00:30:07,680
And I wouldn't have minded...
481
00:30:07,680 --> 00:30:11,036
...anything,
as long as he came back to me.
482
00:30:14,560 --> 00:30:17,791
Rupert might have,
but he'd have come round.
483
00:30:19,200 --> 00:30:22,320
Nothing's too good
for the returning hero.
484
00:30:22,320 --> 00:30:24,600
How is Rupert?
485
00:30:24,600 --> 00:30:29,000
You must ask him when you see him.
I don't.
486
00:30:29,000 --> 00:30:30,600
See him, I mean.
487
00:30:30,600 --> 00:30:34,520
He's always away on war work.
488
00:30:34,520 --> 00:30:38,877
And when he's home we... quarrel.
489
00:30:40,200 --> 00:30:41,633
What about?
490
00:30:43,000 --> 00:30:44,433
Oh...
491
00:30:45,480 --> 00:30:47,360
...patriotism.
492
00:30:47,360 --> 00:30:50,352
Conscription.
493
00:30:51,680 --> 00:30:53,671
How vile is the Hun.
494
00:30:55,120 --> 00:30:56,678
God's will.
495
00:30:59,000 --> 00:31:00,718
It's...
496
00:31:01,760 --> 00:31:05,719
...so much better
when he isn't here.
497
00:31:08,120 --> 00:31:09,553
Excuse me, George, I...
498
00:31:11,200 --> 00:31:12,997
...I don't mean to embarrass you.
499
00:31:15,800 --> 00:31:17,631
Martin and Kate Baker.
500
00:31:18,760 --> 00:31:21,280
Now, there's a marriage
to look forward to, Thea.
501
00:31:21,280 --> 00:31:23,316
(Whispers) Yes.
502
00:31:25,880 --> 00:31:30,715
But I'm so afraid
he only thinks of death.
503
00:31:31,760 --> 00:31:34,718
That's why he can't leave
the place where...
504
00:31:36,680 --> 00:31:40,680
...death is so busy.
505
00:31:40,680 --> 00:31:43,353
(SOMBRE MUSIC)
506
00:31:46,160 --> 00:31:48,116
(Sobs)
507
00:31:53,440 --> 00:31:56,240
To the Prime Minister.
508
00:31:56,240 --> 00:31:57,720
As you are aware,
509
00:31:57,720 --> 00:32:01,998
our request for reinforcements
for 1918 was 600,000 men.
510
00:32:03,040 --> 00:32:08,797
To date, we have received no more
than 100,000 Class A men.
511
00:32:10,280 --> 00:32:13,800
I have to inform you
that this is placing a great strain
512
00:32:13,800 --> 00:32:15,791
on the fighting capacity
of our infantry.
513
00:32:18,160 --> 00:32:20,160
Whatever you or your advisers
514
00:32:20,160 --> 00:32:22,680
regard as a decisive front
in this world war,
515
00:32:22,680 --> 00:32:26,958
I am bound to say that the Germans
regard it as here in France.
516
00:32:29,960 --> 00:32:33,280
My intelligence sources
have already identified
517
00:32:33,280 --> 00:32:37,040
some additional 60 German divisions
in movement to France from the east
518
00:32:37,040 --> 00:32:38,473
following Russia's collapse.
519
00:32:39,680 --> 00:32:42,274
The odds have swung dangerously
in Germany's favour.
520
00:32:44,080 --> 00:32:48,392
It's obvious they intend to go
for a knockout blow at an early date.
521
00:32:53,120 --> 00:32:56,000
I trust that whatever
the future holds,
522
00:32:56,000 --> 00:32:59,840
we will both be able to say
we did all in our power
523
00:32:59,840 --> 00:33:01,796
to guard against a catastrophe.
524
00:33:04,520 --> 00:33:06,440
Trying to scare me, is he?
525
00:33:06,440 --> 00:33:07,960
Well, if so, he's failed.
526
00:33:07,960 --> 00:33:11,880
He has more men in khaki now
than he had this time last year.
527
00:33:11,880 --> 00:33:15,040
The military Moloch's appetite
is unabated.
528
00:33:15,040 --> 00:33:18,120
But remember, Prime Minister,
they're mostly support troops,
529
00:33:18,120 --> 00:33:19,600
not infantry.
530
00:33:19,600 --> 00:33:21,080
Well, I will not endure
531
00:33:21,080 --> 00:33:24,600
Haig's profligate use of manpower
any longer and that's that.
532
00:33:24,600 --> 00:33:25,800
In any case, Hankey,
533
00:33:25,800 --> 00:33:28,840
the army would be on the defensive
most of this year.
534
00:33:28,840 --> 00:33:30,520
We are waiting for the Americans.
535
00:33:30,520 --> 00:33:32,590
That may be longer than you think.
536
00:33:33,680 --> 00:33:36,760
At this moment, not 10 months
since they joined the war,
537
00:33:36,760 --> 00:33:41,120
the Americans have fewer
than seven divisions formed.
538
00:33:41,120 --> 00:33:44,960
And remember, Prime Minister,
we and the French
539
00:33:44,960 --> 00:33:48,000
have to supply all their artillery
and most of their aeroplanes.
540
00:33:48,000 --> 00:33:49,800
Yes, but their numbers.
541
00:33:49,800 --> 00:33:55,079
There are immense numbers, certainly.
But they're raw and untrained.
542
00:33:58,200 --> 00:34:00,960
Well, let's go back
to the possibility
543
00:34:00,960 --> 00:34:04,475
of opening up a second front
in the Balkans.
544
00:34:07,880 --> 00:34:10,030
(ARTILLERY BLASTS)
545
00:34:25,920 --> 00:34:29,640
There's no need to do a moonlight flit.
We've paid the rent.
546
00:34:29,640 --> 00:34:32,560
The Boches.
The Germans are miles away.
547
00:34:32,560 --> 00:34:34,040
Not anymore.
548
00:34:34,040 --> 00:34:36,560
Here, Pat, is this place
selling grog or not?
549
00:34:36,560 --> 00:34:38,880
It certainly is, Bill.
What do you want?
550
00:34:38,880 --> 00:34:40,800
Three cognacs.
551
00:34:40,800 --> 00:34:42,280
Non!
552
00:34:42,280 --> 00:34:45,040
Don't be silly. Here.
553
00:34:45,040 --> 00:34:46,553
Help yourself.
554
00:34:48,480 --> 00:34:51,360
You're panicking over nothing.
There's no need to go walkabout.
555
00:34:51,360 --> 00:34:53,480
I am not playing, Pat, believe me.
556
00:34:53,480 --> 00:34:56,800
The Boches are coming,
and I am not waiting to say hello.
557
00:34:56,800 --> 00:34:59,792
Here, this is your share.
Up to last night.
558
00:35:01,480 --> 00:35:03,520
I still reckon old Field Marshall Haig
559
00:35:03,520 --> 00:35:05,440
ought to put her on the payroll.
560
00:35:05,440 --> 00:35:07,880
She's got a spy network
on the other side.
561
00:35:07,880 --> 00:35:09,360
Oh, certainement.
562
00:35:09,360 --> 00:35:11,360
This is not necessary.
563
00:35:11,360 --> 00:35:14,000
The Hun's been a good boy
for weeks.
564
00:35:14,000 --> 00:35:16,036
Ha!
(EXPLOSIONS)
565
00:35:17,200 --> 00:35:18,680
Those aren't our guns.
566
00:35:18,680 --> 00:35:20,160
Oh, they're miles away.
567
00:35:20,160 --> 00:35:21,640
(EXPLOSIONS)
568
00:35:21,640 --> 00:35:24,720
Wherever it is, mate,
it's on for young and old.
569
00:35:24,720 --> 00:35:27,314
(EXPLOSIONS)
570
00:35:28,360 --> 00:35:31,511
(EXPLOSIONS BECOME LOUDER)
571
00:35:35,520 --> 00:35:37,760
(MELLOW MUSIC)
572
00:35:37,760 --> 00:35:39,193
Just in case.
573
00:35:50,840 --> 00:35:52,320
G'day.
574
00:35:52,320 --> 00:35:54,840
Thought you was a looter, sir.
Or Fritz, sir.
575
00:35:54,840 --> 00:35:57,840
Germans that close, are they?
They're all over the place, sir.
576
00:35:57,840 --> 00:36:00,600
Looks like it could be
the big breakthrough this time.
577
00:36:00,600 --> 00:36:02,080
Amiens could go any time.
578
00:36:02,080 --> 00:36:03,760
Know where
the Australian divisions are?
579
00:36:03,760 --> 00:36:05,240
Afraid not, sir.
580
00:36:05,240 --> 00:36:07,080
I'll ask inside.
581
00:36:07,080 --> 00:36:09,440
Sir, place is empty,
officers have gone.
582
00:36:09,440 --> 00:36:12,280
Where are you going?
Back to Calais base HQ, sir.
583
00:36:12,280 --> 00:36:14,760
We could give you a lift
if you like.
584
00:36:14,760 --> 00:36:16,671
No, thanks. I'm going the other way.
585
00:36:17,720 --> 00:36:19,631
Get that junk out of the car.
586
00:36:22,480 --> 00:36:25,119
Don't you obey orders
in the British Army?
587
00:36:34,600 --> 00:36:36,600
Cheer up, lads. It's not your fault.
588
00:36:36,600 --> 00:36:38,640
That's not what
the colonel will say.
589
00:36:38,640 --> 00:36:40,073
I'll tell you what...
590
00:36:41,360 --> 00:36:45,760
...l'll give you a receipt for the car
and for one bottle of brandy.
591
00:36:45,760 --> 00:36:48,800
Thank you very much, sir.
That'll do nicely.
592
00:36:48,800 --> 00:36:51,360
Very hot on paperwork
is the colonel, sir.
593
00:36:51,360 --> 00:36:53,555
Very hot.
594
00:37:21,600 --> 00:37:23,080
Captain Barrington, sir.
595
00:37:23,080 --> 00:37:25,400
Oh, Barrington. Yes.
596
00:37:25,400 --> 00:37:28,200
You're the fellow that Keith Murdoch
had foisted onto me.
597
00:37:28,200 --> 00:37:29,720
You're a little early, Captain.
598
00:37:29,720 --> 00:37:32,240
Yes, sir. I thought
I'd better get here quickly.
599
00:37:32,240 --> 00:37:35,040
No-one seems to know
what they're doing in Amiens.
600
00:37:35,040 --> 00:37:38,680
No-one seems to know what they're
doing along the entire Somme front.
601
00:37:38,680 --> 00:37:41,440
The British Third and Fifth Armies
appear to have disintegrated.
602
00:37:41,440 --> 00:37:42,998
Sir, we have a line now.
603
00:37:45,640 --> 00:37:47,120
It's a bloody nightmare.
604
00:37:47,120 --> 00:37:49,920
Jerry's advanced so fast
that all our communications are overrun.
605
00:37:49,920 --> 00:37:51,840
We can't find
the British Corps headquarters.
606
00:37:51,840 --> 00:37:55,720
Our division's moving fast
but I don't think it'll get here in time.
607
00:37:55,720 --> 00:37:58,880
We must have detailed information
on the German positions.
608
00:37:58,880 --> 00:38:01,917
Well, I know this part of the country
very well, sir.
609
00:38:03,440 --> 00:38:05,078
Do you, now?
Yes, sir.
610
00:38:06,720 --> 00:38:09,360
Oh, an original 8th Battalion man.
611
00:38:09,360 --> 00:38:10,840
Yes, sir.
612
00:38:10,840 --> 00:38:12,320
And a DCM.
613
00:38:12,320 --> 00:38:14,000
Commissioned in the field?
Yes, sir.
614
00:38:14,000 --> 00:38:15,920
And you know this country, you say?
615
00:38:15,920 --> 00:38:19,480
Yes, sir. I could go forward
and find out where the Germans are.
616
00:38:19,480 --> 00:38:21,391
Right, quick as you can.
617
00:38:23,600 --> 00:38:26,320
Search along
the Villers-Bretonneux road here.
618
00:38:26,320 --> 00:38:27,753
Yes, sir.
619
00:38:52,360 --> 00:38:54,794
SOLDIER: Come on, lads.
Put your backs into it.
620
00:39:00,040 --> 00:39:01,712
You two blokes over here.
621
00:39:09,800 --> 00:39:11,280
Engineers?
622
00:39:11,280 --> 00:39:12,760
Yes, sir.
623
00:39:12,760 --> 00:39:14,800
Where's your officer?
624
00:39:14,800 --> 00:39:16,280
We were tunnelling, sir.
625
00:39:16,280 --> 00:39:18,200
Mr Ryecroft hurt himself
in an accident.
626
00:39:18,200 --> 00:39:20,640
We sent him by ambulance
a few hours ago.
627
00:39:20,640 --> 00:39:23,080
We've been on the move
ever since, sir.
628
00:39:23,080 --> 00:39:26,000
Fritz is pretty close, huh?
Pretty close, sir.
629
00:39:26,000 --> 00:39:27,831
About two or three miles.
630
00:39:29,120 --> 00:39:31,080
So, er, what are you doing now?
631
00:39:31,080 --> 00:39:33,040
We've been on the run
since yesterday
632
00:39:33,040 --> 00:39:35,429
and we've come far enough,
so we're digging in.
633
00:39:37,160 --> 00:39:38,640
Good men.
634
00:39:38,640 --> 00:39:40,120
(Yells) Good men!
635
00:39:40,120 --> 00:39:42,315
You wouldn't care to stay with us, sir.
636
00:39:44,400 --> 00:39:47,200
Be a pleasure and an honour,
Sergeant. Keep digging.
637
00:39:47,200 --> 00:39:48,633
Sir.
638
00:39:49,800 --> 00:39:51,800
Right! You heard the officer.
639
00:39:51,800 --> 00:39:53,880
We're staying here, so get dug in.
640
00:39:53,880 --> 00:39:56,400
General Monash
as quick as you can.
641
00:39:56,400 --> 00:39:59,880
Tell him I'm making myself useful here
until he decides otherwise.
642
00:39:59,880 --> 00:40:01,393
Dig this in much deeper.
643
00:40:04,360 --> 00:40:06,400
Yes, sir.
644
00:40:06,400 --> 00:40:09,160
I couldn't help noticing
that you were on the staff.
645
00:40:09,160 --> 00:40:11,360
I wondered if this
was a planned resistance.
646
00:40:11,360 --> 00:40:13,560
I think my chaps are a little tired,
647
00:40:13,560 --> 00:40:16,480
but there's still
a lot of fight in them.
648
00:40:16,480 --> 00:40:17,960
Follow me.
649
00:40:17,960 --> 00:40:19,440
Come along, chaps.
650
00:40:19,440 --> 00:40:22,560
MacDonald,
that's not the way to dig!
651
00:40:22,560 --> 00:40:24,800
Had a pretty tough time, huh?
Yes, rather.
652
00:40:24,800 --> 00:40:27,960
The whole front-line company
was wiped out in the bombardment.
653
00:40:27,960 --> 00:40:30,880
Then Jerry worked his way behind us.
654
00:40:30,880 --> 00:40:33,080
Specially trained men
called storm troops.
655
00:40:33,080 --> 00:40:37,232
Better add a bit of depth in.
Dig it in all the way along here.
656
00:40:39,720 --> 00:40:41,560
(MOTOR HUMS IN DISTANCE)
657
00:40:41,560 --> 00:40:43,120
MAN: Tank!
Down, men!
658
00:40:43,120 --> 00:40:44,960
Come on, get down!
659
00:40:44,960 --> 00:40:46,440
(DRAMATIC MUSIC)
660
00:40:46,440 --> 00:40:47,873
A tank!
661
00:40:52,560 --> 00:40:53,993
(Laughs)
662
00:40:57,280 --> 00:41:00,200
It's alright, it's only a tractor.
Keep digging.
663
00:41:00,200 --> 00:41:02,589
(Men chat and laugh)
664
00:41:04,480 --> 00:41:06,680
I saved this from the Boches.
665
00:41:06,680 --> 00:41:09,600
I saved this from the Boches.
666
00:41:09,600 --> 00:41:11,080
Where are they?
667
00:41:11,080 --> 00:41:13,360
You have a little time still.
668
00:41:13,360 --> 00:41:17,433
They are about 3km behind.
Merci.
669
00:41:23,080 --> 00:41:26,760
Come in, Keith bach, come in.
Very cheerful, sir.
670
00:41:26,760 --> 00:41:28,880
No, I'm not. Sit down.
671
00:41:28,880 --> 00:41:30,560
Bad news?
672
00:41:30,560 --> 00:41:32,960
The worst. The very worst.
673
00:41:32,960 --> 00:41:34,760
Then why so cheerful?
674
00:41:34,760 --> 00:41:39,520
Pas devant les domestiques.
Ah, not before the servants.
675
00:41:39,520 --> 00:41:41,829
It sounds better in French,
even my French.
676
00:41:42,960 --> 00:41:45,640
Oh, I must stop making
these stupid jokes.
677
00:41:45,640 --> 00:41:47,915
God knows
I've got nothing to joke about.
678
00:41:49,120 --> 00:41:50,553
What's happened, sir?
679
00:41:52,800 --> 00:41:54,720
I rather think I got my wish.
680
00:41:54,720 --> 00:41:58,474
It looks as if I may have reason
to get rid of Haig.
681
00:41:59,520 --> 00:42:01,954
But at rather too high a price.
682
00:42:03,000 --> 00:42:05,230
What price would that be, sir?
683
00:42:06,280 --> 00:42:10,480
It is all too possible
that we may lose this war.
684
00:42:10,480 --> 00:42:15,280
The Germans have broken through
on two fronts now.
685
00:42:15,280 --> 00:42:17,555
A breakthrough, you say?
686
00:42:19,440 --> 00:42:23,479
And no amount of military persiflage
will persuade me otherwise.
687
00:42:25,680 --> 00:42:27,520
What about
the French strategic reserve
688
00:42:27,520 --> 00:42:29,040
formed by you and Clemenceau?
689
00:42:29,040 --> 00:42:31,760
Are they committed?
Hah!
690
00:42:31,760 --> 00:42:33,480
As his commanding general says,
691
00:42:33,480 --> 00:42:36,840
"All I have
is the pennant on my car."
692
00:42:36,840 --> 00:42:40,600
And as for the rest
of our military experts,
693
00:42:40,600 --> 00:42:45,160
Foch is making heroic speeches
to himself in the mirror,
694
00:42:45,160 --> 00:42:48,520
Petain is catatonic
and wants to surrender,
695
00:42:48,520 --> 00:42:51,920
and General Wilson
is proposing battle plans
696
00:42:51,920 --> 00:42:54,640
as long as he doesn't have
to take the responsibility
697
00:42:54,640 --> 00:42:56,073
for carrying them out.
698
00:42:57,120 --> 00:42:59,429
And Field Marshall Haig?
699
00:43:00,920 --> 00:43:05,550
Haig has lapsed into a silence,
unusual even for him.
700
00:43:06,680 --> 00:43:10,160
Can it be that he is actually
on the brink of admitting
701
00:43:10,160 --> 00:43:12,116
that he may have made a mistake?
702
00:43:15,800 --> 00:43:17,677
Is there any reserve, sir?
703
00:43:18,880 --> 00:43:20,360
Yes.
704
00:43:20,360 --> 00:43:22,240
The five Australian divisions.
705
00:43:22,240 --> 00:43:25,755
The Canadians,
and a few battered English ones.
706
00:43:28,480 --> 00:43:30,800
What are you thinking?
707
00:43:30,800 --> 00:43:33,200
That the heartless British
are about to throw
708
00:43:33,200 --> 00:43:35,480
your Australians
back into the breach again?
709
00:43:35,480 --> 00:43:38,080
(MILITARISTIC MUSIC)
710
00:43:38,080 --> 00:43:40,674
There doesn't seem
to be much choice, does there?
711
00:43:48,240 --> 00:43:49,920
A note from Captain Barrington, sir.
712
00:43:49,920 --> 00:43:53,760
"The Germans are advancing along
the Corbie Road in strength."
713
00:43:53,760 --> 00:43:57,309
Position approximately here.
714
00:43:59,120 --> 00:44:01,280
Well, why didn't he report in person?
715
00:44:01,280 --> 00:44:04,560
He says he found a few fellows
with guts enough to dig in,
716
00:44:04,560 --> 00:44:06,480
so he thought he should dig in too.
717
00:44:06,480 --> 00:44:08,440
Really?
718
00:44:08,440 --> 00:44:11,193
What are staff officers coming to?
719
00:44:14,520 --> 00:44:17,193
SOLDIER: Hurry up, lads.
We haven't got all day.
720
00:44:21,880 --> 00:44:23,560
Mind if we join you, sir?
721
00:44:23,560 --> 00:44:26,000
Looks like you've had enough
for the time being.
722
00:44:26,000 --> 00:44:29,680
The truth is, sir,
we can't walk much further.
723
00:44:29,680 --> 00:44:33,070
And we'd rather fight than
wait for Jerry with our hands up.
724
00:44:38,120 --> 00:44:39,872
Any of you drive a car?
725
00:44:41,880 --> 00:44:43,360
I can, sir.
726
00:44:43,360 --> 00:44:45,590
Could you drive this car?
727
00:44:47,480 --> 00:44:49,118
Would be a pleasure, sir.
728
00:44:51,720 --> 00:44:54,280
Come on, dig, lads.
Jerry won't wait for us.
729
00:44:54,280 --> 00:44:56,480
Drive to the nearest
advance dressing station,
730
00:44:56,480 --> 00:44:59,160
use the chit for the MO
731
00:44:59,160 --> 00:45:01,280
that explains how you got the car.
732
00:45:01,280 --> 00:45:03,640
Oh, cor.
733
00:45:03,640 --> 00:45:05,960
Thank you very much, sir.
734
00:45:05,960 --> 00:45:08,040
Thank you for the offer. Good luck.
735
00:45:08,040 --> 00:45:09,520
Cheers, sir.
736
00:45:09,520 --> 00:45:11,000
Hop in.
737
00:45:11,000 --> 00:45:13,360
Mind the clutch. I'll give it a start.
738
00:45:13,360 --> 00:45:14,793
Right!
739
00:45:17,720 --> 00:45:21,400
ROLY: You get used to a lot
of waiting about in the army.
740
00:45:21,400 --> 00:45:22,880
But this was different.
741
00:45:22,880 --> 00:45:25,400
We'd read of the German breakthrough
near Amiens,
742
00:45:25,400 --> 00:45:28,880
the loss of the towns that had cost us
so much blood and sweat.
743
00:45:28,880 --> 00:45:33,080
Bullecourt, Bapaume, Pozieres,
even Albert.
744
00:45:33,080 --> 00:45:36,520
The mood among the boys was changing
from amazement to anger.
745
00:45:36,520 --> 00:45:38,520
Our division was the only one
746
00:45:38,520 --> 00:45:41,400
that hadn't been put in
against the Germans down south.
747
00:45:41,400 --> 00:45:43,360
We couldn't understand why.
748
00:45:43,360 --> 00:45:47,800
By all accounts, Fritz was very close
at that moment to winning the war.
749
00:45:47,800 --> 00:45:51,840
(TRAIN SHUNTS, WHISTLE BLOWS)
750
00:45:51,840 --> 00:45:53,800
About bloody time!
751
00:45:53,800 --> 00:45:55,280
Come on, boys. Kip's over.
752
00:45:55,280 --> 00:45:57,680
Wonder where
they're going to take us now, Pat.
753
00:45:57,680 --> 00:45:59,511
Get your gear together!
754
00:46:00,760 --> 00:46:02,240
Move it!
755
00:46:02,240 --> 00:46:05,280
(DISTANT RUMBLING)
756
00:46:05,280 --> 00:46:06,713
Keep it up, men.
757
00:46:15,040 --> 00:46:18,120
Uh, monsieur,
could you please try and?
758
00:46:18,120 --> 00:46:19,960
Soon you will have company,
monsieur.
759
00:46:19,960 --> 00:46:24,040
They are very close now.
And my people are very tired.
760
00:46:24,040 --> 00:46:27,320
Would you please try
and get your people near the road edge?
761
00:46:27,320 --> 00:46:31,080
You are asking too much, Capitaine.
They are not soldiers.
762
00:46:31,080 --> 00:46:34,680
We cannot sacrifice our families.
Surely you realise that.
763
00:46:34,680 --> 00:46:36,160
Well, our soldiers are coming.
764
00:46:36,160 --> 00:46:39,840
I hope so. You are not many
to hold back the German army.
765
00:46:39,840 --> 00:46:41,560
But they will come. Believe me.
766
00:46:41,560 --> 00:46:45,080
Which soldiers? Your countrymen?
That's right.
767
00:46:45,080 --> 00:46:46,720
Very soon. Very soon!
768
00:46:46,720 --> 00:46:49,880
II dit que les Australiens arrivent
tout de suite!
769
00:46:49,880 --> 00:46:52,360
(All shout gladly)
770
00:46:52,360 --> 00:46:54,800
Les Australiens!
771
00:46:54,800 --> 00:46:57,520
(lrish accent) Is that right, sir?
Your blokes are coming?
772
00:46:57,520 --> 00:46:59,120
God help me if I'm wrong.
773
00:46:59,120 --> 00:47:01,840
Sir, could you inspect
the gun emplacement we've set up?
774
00:47:01,840 --> 00:47:04,798
(All continue shouting)
(RUMBLING CONTINUES)
775
00:47:08,600 --> 00:47:11,560
Come on, men. Get your weapons
ready. The Germans are coming.
776
00:47:11,560 --> 00:47:14,518
(DISTANT MARCHING BAND MUSIC)
777
00:47:38,920 --> 00:47:41,840
'Pompey' bloody Elliott!
778
00:47:41,840 --> 00:47:43,796
(MARCHING MUSIC CONTINUES)
779
00:47:49,440 --> 00:47:52,398
(All cheer and speak excitedly)
780
00:47:58,040 --> 00:47:59,871
MAN: Bravo I'Australie!
781
00:48:06,560 --> 00:48:08,232
MAN: Bravo I'Australie!
782
00:48:13,160 --> 00:48:15,800
You beauty!
Bravo!
783
00:48:15,800 --> 00:48:17,280
(Whistles)
784
00:48:17,280 --> 00:48:20,716
(All cheer)
785
00:48:31,400 --> 00:48:35,440
I was saying to monsieur le cure
we do not worry now.
786
00:48:35,440 --> 00:48:37,040
It is safe to go home.
787
00:48:37,040 --> 00:48:40,960
Ah! We know you Australians
from 1916.
788
00:48:40,960 --> 00:48:44,200
You will stand and fight.
Is that not so?
789
00:48:44,200 --> 00:48:46,509
Oui, monsieur. Oui.
790
00:48:47,600 --> 00:48:49,636
MAN: En avance! En avance!
791
00:48:57,200 --> 00:48:58,720
Where did you come from?
792
00:48:58,720 --> 00:49:00,756
Far side of Amiens, miss.
793
00:49:08,040 --> 00:49:10,680
Well. You believe in travelling
in style, don't you?
794
00:49:10,680 --> 00:49:13,360
It was an Aussie officer
gave us the car, miss.
795
00:49:13,360 --> 00:49:16,320
Which Aussie officer?
He was digging in, up on a hillside.
796
00:49:16,320 --> 00:49:19,880
Him and a lot of our lads.
All sorts, there was.
797
00:49:19,880 --> 00:49:22,680
Uh, Royal Engineers, East Kents,
798
00:49:22,680 --> 00:49:26,120
Durham Light Infantry, Gordons -
all sorts.
799
00:49:26,120 --> 00:49:28,040
Funny, though -
he was the only Australian.
800
00:49:28,040 --> 00:49:30,440
I'll tell you something else
was funny and all.
801
00:49:30,440 --> 00:49:32,840
You do that.
I could use a good laugh.
802
00:49:32,840 --> 00:49:36,360
Well, this officer. He was on staff.
Red armband, all of that.
803
00:49:36,360 --> 00:49:39,320
Except he didn't act
like he was on staff, did he?
804
00:49:39,320 --> 00:49:42,040
No, he acted like
he knew what he was doing.
805
00:49:42,040 --> 00:49:44,200
Not like he was on staff at all.
806
00:49:44,200 --> 00:49:46,600
What was he like?
Very nice to us, miss.
807
00:49:46,600 --> 00:49:48,080
A proper gent.
808
00:49:48,080 --> 00:49:50,040
Did you get his name?
No, miss.
809
00:49:50,040 --> 00:49:51,520
Yes, we did.
810
00:49:51,520 --> 00:49:54,159
He gave us a chit
on account of the car.
811
00:49:56,000 --> 00:49:59,400
(Sighs) Martin Barrington.
812
00:49:59,400 --> 00:50:01,480
Captain.
813
00:50:01,480 --> 00:50:02,960
Might have known.
814
00:50:02,960 --> 00:50:05,349
(SOLEMN MUSIC)
Come on.
815
00:50:09,920 --> 00:50:11,990
(TRAIN RUMBLES)
816
00:50:29,400 --> 00:50:31,320
So where are we this time, Kaiser?
817
00:50:31,320 --> 00:50:34,320
Hazebrouck.
Hazebrouck?!
818
00:50:34,320 --> 00:50:37,232
But that's where
we started from yesterday.
819
00:50:38,720 --> 00:50:40,995
It's a bloody stuff-up again.
820
00:50:44,000 --> 00:50:45,480
Oh, no, it's alright.
821
00:50:45,480 --> 00:50:48,680
How many of you blokes have been
in the army for four years
822
00:50:48,680 --> 00:50:51,360
and still don't get
the army's sense of humour?
823
00:50:51,360 --> 00:50:52,840
What?
824
00:50:52,840 --> 00:50:54,480
What are you blithering about?
825
00:50:54,480 --> 00:50:56,120
Well, it's logical, isn't it?
826
00:50:56,120 --> 00:50:58,320
It's two weeks past 1 April, right?
827
00:50:58,320 --> 00:50:59,800
Uh-huh.
828
00:50:59,800 --> 00:51:01,680
Staff's always two weeks behind
with everything.
829
00:51:01,680 --> 00:51:04,040
This is an April Fool's Day joke.
830
00:51:04,040 --> 00:51:07,240
Drive us round in circles.
You got it?
831
00:51:07,240 --> 00:51:09,549
(Men groan)
832
00:51:13,840 --> 00:51:16,035
The officers
are getting down for a stretch.
833
00:51:19,200 --> 00:51:22,360
I suppose they need to.
Must have stiff backsides.
834
00:51:22,360 --> 00:51:25,120
Riding round all day
on them big fat cushions, hey?
835
00:51:25,120 --> 00:51:28,440
There's a Pommy officer coming
to speak to them. Brass hat.
836
00:51:28,440 --> 00:51:31,160
OFFICER: Gentlemen,
I am instructed to inform you
837
00:51:31,160 --> 00:51:34,357
that the expected German attack
in the north has commenced.
838
00:51:35,840 --> 00:51:37,880
Bloody hell. Flanagan was right.
839
00:51:37,880 --> 00:51:41,350
Yeah, he's always bloody right
when he says we'll get shot at.
840
00:51:42,560 --> 00:51:45,440
Armentieres has already fallen.
841
00:51:45,440 --> 00:51:50,040
The enemy are pushing hard
against Calais and Dieppe.
842
00:51:50,040 --> 00:51:54,840
If they succeed,
we will be cut off from Great Britain.
843
00:51:54,840 --> 00:51:57,960
I am further instructed
to inform you
844
00:51:57,960 --> 00:52:00,480
that the First Australian Division
845
00:52:00,480 --> 00:52:05,840
is the only formed body of troops
between here and the Channel ports.
846
00:52:05,840 --> 00:52:10,072
So it's all up to you. Good luck!
847
00:52:13,000 --> 00:52:15,160
(Sighs)
We bloody need it, mate.
848
00:52:15,160 --> 00:52:17,754
That's for sure.
MAN: OK, everybody out!
849
00:52:18,880 --> 00:52:21,758
Alright. Roll up! Roll up!
It's on again.
850
00:52:23,600 --> 00:52:26,320
Seems funny going off to fight
without Marty, doesn't it?
851
00:52:26,320 --> 00:52:29,360
(Scoffs) Nah, he's better off
where he is, Roly.
852
00:52:29,360 --> 00:52:33,040
Where is Marty, anyway?
Where the staff always are.
853
00:52:33,040 --> 00:52:36,555
Tucked up in some chateau with
a bottle of champagne for a nightcap.
854
00:52:43,480 --> 00:52:45,320
How's it going up this end?
855
00:52:45,320 --> 00:52:48,680
Making life difficult
for the Germans at 1,700 yards, sir.
856
00:52:48,680 --> 00:52:52,080
Good! Much activity?
857
00:52:52,080 --> 00:52:55,760
Oh, targets are a bit sparse.
I think they've changed their minds.
858
00:52:55,760 --> 00:52:59,000
Men! Keep the ammunition
up to this end!
859
00:52:59,000 --> 00:53:00,558
MAN: Bring up more ammunition.
860
00:53:09,760 --> 00:53:11,640
MAN: I'm looking
for a Captain Barrington.
861
00:53:11,640 --> 00:53:13,360
Yes.
Ah. Driscoll. 10th Brigade.
862
00:53:13,360 --> 00:53:15,720
Martin Barrington.
The word from on high.
863
00:53:15,720 --> 00:53:17,600
You can knock
this foreign legion off.
864
00:53:17,600 --> 00:53:19,080
Sir, we're only meant...
865
00:53:19,080 --> 00:53:21,240
You've shaken Fritz,
so the brigade's moving forward.
866
00:53:21,240 --> 00:53:23,120
You're being stood down -
with many thanks.
867
00:53:23,120 --> 00:53:24,720
Oh, there's a verbal message too.
868
00:53:24,720 --> 00:53:26,880
Uh, a certain general
wants a certain captain
869
00:53:26,880 --> 00:53:28,440
back on his staff again.
870
00:53:28,440 --> 00:53:31,640
Toot sweet!
Back to being a staff officer.
871
00:53:31,640 --> 00:53:34,840
You can tell your kids
what you did in the Great War!
872
00:53:34,840 --> 00:53:38,200
What about you?
Oh, don't worry about me, sir.
873
00:53:38,200 --> 00:53:41,636
I'm regular. I'm here because...
I'm here, as they say, sir.
874
00:53:43,000 --> 00:53:45,400
Good luck. Thanks.
Thanks, sir.
875
00:53:45,400 --> 00:53:47,040
Wish I was going with you.
876
00:53:47,040 --> 00:53:48,473
Off you go.
877
00:53:50,000 --> 00:53:51,480
I'll look after them.
878
00:53:51,480 --> 00:53:53,920
There's a stragglers collection
point further down the road.
879
00:53:53,920 --> 00:53:55,400
They're not stragglers.
880
00:53:55,400 --> 00:53:57,800
They're some of the best men
I've fought with...
881
00:53:57,800 --> 00:53:59,392
Sorry. I'll look after them, right?
882
00:54:00,920 --> 00:54:02,751
(FOOTSTEPS APPROACH)
883
00:54:03,800 --> 00:54:05,280
Sir.
884
00:54:05,280 --> 00:54:08,800
Gentlemen, the dress standards
of this headquarters are declining.
885
00:54:08,800 --> 00:54:10,916
I must speak to the chief of staff.
886
00:54:13,040 --> 00:54:15,200
The British are already convinced
we're all bushrangers
887
00:54:15,200 --> 00:54:18,160
and I hear you've been running
a private army of Tommies.
888
00:54:18,160 --> 00:54:20,600
How were they?
Good men, sir.
889
00:54:20,600 --> 00:54:22,480
Only some of their top brass were...
890
00:54:22,480 --> 00:54:25,280
Well, there's a quotation
from Napoleon that covers it.
891
00:54:25,280 --> 00:54:28,431
"There's no such thing as a bad
soldier, only bad officers," eh?
892
00:54:29,600 --> 00:54:31,033
Yes, sir.
893
00:54:34,360 --> 00:54:36,640
Yes, a pity about the British.
894
00:54:36,640 --> 00:54:40,000
The draw their officers
from a narrow social class.
895
00:54:40,000 --> 00:54:41,960
Oh, some of them are good.
896
00:54:41,960 --> 00:54:45,555
But in a war like this,
there's not enough of those to go round.
897
00:54:47,880 --> 00:54:49,720
It's cost them dearly.
898
00:54:49,720 --> 00:54:53,240
Now, Barrington. You were sold to me
on the basis of your brains.
899
00:54:53,240 --> 00:54:57,000
It's about time we put that
to the test. Now, look here.
900
00:54:57,000 --> 00:55:00,080
We've given the Germans
a bloody nose right there.
901
00:55:00,080 --> 00:55:01,880
Temporarily.
902
00:55:01,880 --> 00:55:03,760
They still outnumber us four to one,
903
00:55:03,760 --> 00:55:06,880
but if we can keep them unsettled
for, say, 48 hours,
904
00:55:06,880 --> 00:55:09,553
there'll be time to bring up
the extra Australian divisions.
905
00:55:10,920 --> 00:55:13,832
I intend to do this with a series
of local counterattacks.
906
00:55:15,080 --> 00:55:17,800
I want you to do
a study of the ground
907
00:55:17,800 --> 00:55:21,840
where we can achieve the greatest
success at the smallest cost.
908
00:55:21,840 --> 00:55:24,718
Have the appreciation in front of me
in three hours.
909
00:55:25,760 --> 00:55:27,193
Sir.
910
00:55:31,400 --> 00:55:34,560
(Men talk indistinctly)
911
00:55:34,560 --> 00:55:38,320
...where the Germans are
and what we can do about it.
912
00:55:38,320 --> 00:55:40,280
Same again, mate.
913
00:55:40,280 --> 00:55:44,600
CLEARY: Same again - it's always
up to the brass hats, Roly.
914
00:55:44,600 --> 00:55:46,033
Yeah.
915
00:56:05,400 --> 00:56:08,915
(British accent)
Good God. Corporal Wallace.
916
00:56:12,120 --> 00:56:14,120
You're wrong, mate.
Don't call me 'mate'.
917
00:56:14,120 --> 00:56:15,599
Your name is Wallace.
918
00:56:17,160 --> 00:56:19,040
As a matter of fact, it's Harris.
919
00:56:19,040 --> 00:56:21,080
Corporal Wallace, West Kents.
920
00:56:21,080 --> 00:56:25,360
No, mate. Corporal Harris,
8th Battalion, 1 st Divvy, AIF.
921
00:56:25,360 --> 00:56:28,720
You killed your officer and deserted
your regiment in Afghanistan.
922
00:56:28,720 --> 00:56:32,520
This would be a stupid place
for a deserter to be, wouldn't you say?
923
00:56:32,520 --> 00:56:34,829
You're under arrest, Wallace.
924
00:56:39,040 --> 00:56:41,040
(DRAMATIC MUSIC)
925
00:56:41,040 --> 00:56:44,191
(English accent) You're taking
a bit of a chance, aren't you?
926
00:56:45,760 --> 00:56:50,993
I mean, just suppose you're right?
Just for the sake of argument.
927
00:56:52,040 --> 00:56:53,473
Here's me with a rifle.
928
00:56:54,600 --> 00:56:56,033
There's you.
929
00:56:58,040 --> 00:56:59,792
No-one else about.
930
00:57:02,440 --> 00:57:04,040
You won't get away with it.
931
00:57:04,040 --> 00:57:05,837
I'll report you for this.
932
00:57:08,520 --> 00:57:11,478
(MENACING MUSIC)
933
00:57:12,960 --> 00:57:15,918
(BIRDS AND INSECTS CHIRP)
934
00:57:31,040 --> 00:57:34,000
There's a place like this
between Ballarat and Daylesford.
935
00:57:34,000 --> 00:57:36,880
There's bugger-all
between Ballarat and Daylesford.
936
00:57:36,880 --> 00:57:39,640
There's a place just like this
up on the Wimmera.
937
00:57:39,640 --> 00:57:43,200
Yeah, I know the place. It's near
Natimuk. This is exactly the same!
938
00:57:43,200 --> 00:57:46,520
Yeah, only the Wimmera's
full of gum trees and dust.
939
00:57:46,520 --> 00:57:48,000
There's not much grass there,
940
00:57:48,000 --> 00:57:51,000
and the air's chocka
with parakeets and galahs.
941
00:57:51,000 --> 00:57:54,080
And all you can hear are cicadas.
And the smell's different.
942
00:57:54,080 --> 00:57:57,440
The light's different, 'cause here,
the sun's a big orange bastard.
943
00:57:57,440 --> 00:57:59,120
Takes about 1.5 hours to set.
944
00:57:59,120 --> 00:58:02,080
And, of course, you don't have
Germans charging through your fence
945
00:58:02,080 --> 00:58:03,560
every 20 or 30 years.
946
00:58:03,560 --> 00:58:05,160
Yeah, but aside from that, Pat,
947
00:58:05,160 --> 00:58:07,640
you gotta admit
it's bloody like the Wimmera!
948
00:58:07,640 --> 00:58:11,155
(Scoffs)
949
00:58:19,480 --> 00:58:21,720
Captain Hayden
and the company ser' major
950
00:58:21,720 --> 00:58:23,640
have been sent to form a nucleus.
951
00:58:23,640 --> 00:58:25,640
You are now
Acting Company Commmander.
952
00:58:25,640 --> 00:58:28,640
Hell of a bloody time
to spring this on me.
953
00:58:28,640 --> 00:58:30,915
Couldn't you have run a raffle
or something?
954
00:58:32,080 --> 00:58:33,560
You'll deploy your men
955
00:58:33,560 --> 00:58:36,760
in defence of the Nieppe Forest area
here, to the south-east.
956
00:58:36,760 --> 00:58:38,720
You are to hold this line here.
957
00:58:38,720 --> 00:58:41,480
From there to there?
Correct.
958
00:58:41,480 --> 00:58:42,913
(Whistles)
959
00:58:43,960 --> 00:58:47,200
Any friendlies in front?
The Guards Brigade.
960
00:58:47,200 --> 00:58:49,600
Last heard of surrounded,
but fightin'.
961
00:58:49,600 --> 00:58:52,400
So do we know
how Fritz is operating?
962
00:58:52,400 --> 00:58:56,188
Yeah. They've worked out
new tactics.
963
00:58:57,280 --> 00:58:59,800
A combination of artillery
964
00:58:59,800 --> 00:59:02,600
and this flying wedge arrangement
instead of a mass attack.
965
00:59:02,600 --> 00:59:04,840
The machine-gunners
and bombers in front,
966
00:59:04,840 --> 00:59:06,320
general advance behind 'em.
967
00:59:06,320 --> 00:59:08,720
When did they start all this?
Two days ago.
968
00:59:08,720 --> 00:59:10,600
They'll be buggered.
Our blokes are fresh.
969
00:59:10,600 --> 00:59:12,960
I wouldn't think they'd be
too buggered, mate.
970
00:59:12,960 --> 00:59:15,000
They've hardly been opposed
since day one.
971
00:59:15,000 --> 00:59:16,680
No, they're well-trained.
972
00:59:16,680 --> 00:59:19,000
Well-supplied,
reinforced and confident.
973
00:59:19,000 --> 00:59:21,840
We're in for a bit of a stoush,
I'm afraid.
974
00:59:21,840 --> 00:59:24,000
We'd better get on with it, then.
975
00:59:24,000 --> 00:59:28,280
The orders are that you're to hold
your position at all costs.
976
00:59:28,280 --> 00:59:30,555
If necessary, down to the last man.
977
00:59:32,120 --> 00:59:33,758
Good luck, eh?
978
00:59:34,880 --> 00:59:36,760
Well, sir,
if the men break position,
979
00:59:36,760 --> 00:59:38,920
it won't be to go back that way.
980
00:59:38,920 --> 00:59:40,353
Good man.
981
00:59:43,760 --> 00:59:46,149
Bill!
Skipper.
982
00:59:49,600 --> 00:59:52,600
You've just been promoted
Acting Company Ser' Major.
983
00:59:52,600 --> 00:59:54,080
But I don't want...
984
00:59:54,080 --> 00:59:57,040
We'll use that farmhouse up there
until we get organised, alright?
985
00:59:57,040 --> 00:59:59,998
(MILITARY TATTOO PLAYS)
986
01:00:02,480 --> 01:00:03,913
Kaiser.
987
01:00:07,520 --> 01:00:11,400
Right. So that will be our line.
A series of posts.
988
01:00:11,400 --> 01:00:13,400
Got the picture, then, Bill?
989
01:00:13,400 --> 01:00:15,040
Couldn't be simpler.
990
01:00:15,040 --> 01:00:17,760
We're on a battalion front,
need 600 men, easy.
991
01:00:17,760 --> 01:00:19,920
We're going to defend it
with a company.
992
01:00:19,920 --> 01:00:21,520
And after the knocks we've taken,
993
01:00:21,520 --> 01:00:25,040
the company consists of exactly
97 blokes who can still walk.
994
01:00:25,040 --> 01:00:26,560
Like I said, it's easy.
995
01:00:26,560 --> 01:00:30,320
Ah, but then you're smart.
I must be. I'm one of the 97.
996
01:00:30,320 --> 01:00:34,029
We can do it, you know.
We've got to do it.
997
01:00:37,440 --> 01:00:41,194
(Shouts orders to the men)
998
01:00:48,760 --> 01:00:50,239
Beautiful, isn't it, Smithy?
999
01:00:51,480 --> 01:00:54,278
Not a sign of wire or mud.
1000
01:00:55,720 --> 01:00:57,600
Do me, mate.
1001
01:00:57,600 --> 01:01:01,200
Yeah, I feel like a kid
on me first Sunday school picnic.
1002
01:01:01,200 --> 01:01:03,840
What? You're not worried
about what might happen?
1003
01:01:03,840 --> 01:01:06,832
Worried?
Paying me six bob a day for this.
1004
01:01:07,880 --> 01:01:09,960
They make all me decisions,
1005
01:01:09,960 --> 01:01:12,160
provide free transport
to the appointed place
1006
01:01:12,160 --> 01:01:14,560
and throw in three meals a day.
1007
01:01:14,560 --> 01:01:18,360
No, you compare this to
humping a swag around the outback,
1008
01:01:18,360 --> 01:01:22,160
under the blazing sun,
100 miles between pubs,
1009
01:01:22,160 --> 01:01:24,355
nothing but the crows
for track mates.
1010
01:01:25,440 --> 01:01:27,795
Gawd, I miss it.
(Chuckles)
1011
01:01:29,240 --> 01:01:33,280
You got a good field of fire?
Got fields of fire to burn.
1012
01:01:33,280 --> 01:01:35,200
Never seen so many fields of fire.
1013
01:01:35,200 --> 01:01:37,680
All we need's a few guns to fire, mate.
1014
01:01:37,680 --> 01:01:39,272
Ser' Major to you.
1015
01:01:40,360 --> 01:01:43,320
Want to watch this one -
he's a stickler for the rules.
1016
01:01:43,320 --> 01:01:45,151
Still a bit of Pom in him.
1017
01:01:47,760 --> 01:01:49,760
Right.
1018
01:01:49,760 --> 01:01:53,240
See these branches -
I want them laid on top
1019
01:01:53,240 --> 01:01:55,520
so none of this fresh soil shows.
1020
01:01:55,520 --> 01:01:58,160
Now, the secret of this sort
of scatter defence...
1021
01:01:58,160 --> 01:02:02,080
Camouflage and concealment.
That's right.
1022
01:02:02,080 --> 01:02:04,833
Now, Bluey's post is over there.
1023
01:02:06,040 --> 01:02:09,160
Where abouts, Bill?
I can't see it, mate.
1024
01:02:09,160 --> 01:02:12,840
You're not supposed to see it.
Neither is Fritz.
1025
01:02:12,840 --> 01:02:18,200
Now, Bluey can cover your front
and you can cover his, if need be. OK?
1026
01:02:18,200 --> 01:02:19,760
It's called...
Mutual support.
1027
01:02:19,760 --> 01:02:21,640
What the hell's happened, Cleary?
1028
01:02:21,640 --> 01:02:23,520
You pinched somebody's field manual?
Nah.
1029
01:02:23,520 --> 01:02:27,560
I'd never admit to being a pro,
but some of it rubs off on you.
1030
01:02:27,560 --> 01:02:30,711
You know, like a lump of sh...
Don't say it! Just dig.
1031
01:02:31,760 --> 01:02:33,193
Hey.
1032
01:02:34,240 --> 01:02:36,640
You were a baitlayer in your time,
weren't you?
1033
01:02:36,640 --> 01:02:40,120
Oh, yeah - I'm not a bragger,
but I was voted best shearers' cook
1034
01:02:40,120 --> 01:02:41,600
at Big Willandra and Cudjingie.
1035
01:02:41,600 --> 01:02:44,560
Good. Once you're dug in,
you can report to company headquarters.
1036
01:02:44,560 --> 01:02:46,840
You've just officially become
chief spud barber.
1037
01:02:46,840 --> 01:02:48,480
(Laughs)
1038
01:02:48,480 --> 01:02:51,880
Never trust the bastards
once they get a bit of rank.
1039
01:02:51,880 --> 01:02:54,348
More branches on the left flank.
MAN: Major, Major!
1040
01:03:01,520 --> 01:03:05,080
Where do you think you're going?
Come here!
1041
01:03:05,080 --> 01:03:08,760
Into that line. MOVE!
1042
01:03:08,760 --> 01:03:11,957
Straggler collection point
over there.
1043
01:03:13,760 --> 01:03:17,480
Now, the only thing back there is the
English Channel. We're staying here.
1044
01:03:17,480 --> 01:03:19,072
Move, son!
1045
01:03:20,800 --> 01:03:22,870
More earth on that parapet, Perkins!
1046
01:03:25,080 --> 01:03:26,911
More cover here.
1047
01:03:29,520 --> 01:03:31,680
Sergeant Major,
can we be part of this?
1048
01:03:31,680 --> 01:03:33,560
The Guards.
1049
01:03:33,560 --> 01:03:36,720
Certainly you can, son.
Everybody's invited.
1050
01:03:36,720 --> 01:03:38,640
Where's the Guards now?
1051
01:03:38,640 --> 01:03:40,392
Mostly dead where they stood, sir.
1052
01:03:42,600 --> 01:03:44,989
Help dig in over there, lads.
1053
01:03:47,640 --> 01:03:49,520
How's the digging
on your flank, Bill?
1054
01:03:49,520 --> 01:03:51,000
Oh, coming along nicely.
1055
01:03:51,000 --> 01:03:54,400
Message from Battalion reckons
we can expect them in 2-3 hours.
1056
01:03:54,400 --> 01:03:56,960
Put your head down
for a couple of hours.
1057
01:03:56,960 --> 01:03:59,640
You might be glad of it later.
Yeah, I will.
1058
01:03:59,640 --> 01:04:02,040
Wake me in an hour.
Right. Off you go.
1059
01:04:02,040 --> 01:04:03,917
Company's on 50% stand-to.
1060
01:04:12,400 --> 01:04:13,833
(FOOTSTEPS APPROACH)
1061
01:04:19,520 --> 01:04:21,960
Oi.
1062
01:04:21,960 --> 01:04:23,518
Thought you were spud-bashing.
1063
01:04:24,640 --> 01:04:26,198
Oh, I hired an assistant.
1064
01:04:28,080 --> 01:04:29,560
Hey, look what I found.
1065
01:04:29,560 --> 01:04:31,520
So what?
1066
01:04:31,520 --> 01:04:34,400
Now, if they had something in them,
well...
1067
01:04:34,400 --> 01:04:36,231
Mate, they're silk.
1068
01:04:37,720 --> 01:04:40,920
You beauty, Pat! (Laughs)
1069
01:04:40,920 --> 01:04:42,760
That's your colour, Blue.
1070
01:04:42,760 --> 01:04:45,960
MAN: Better get a postcard
and send it back to them, Bill.
1071
01:04:45,960 --> 01:04:49,520
(All laugh)
(GRAMOPHONE PLAYS)
1072
01:04:49,520 --> 01:04:53,280
It's a bit of a funny time
for playing dress-ups, isn't it?
1073
01:04:53,280 --> 01:04:55,760
(Whistles)
Get into 'em, dopey. They're silk.
1074
01:04:55,760 --> 01:04:58,480
The only thing lice won't live in.
You're right!
1075
01:04:58,480 --> 01:05:02,640
He had a ton of stuff up there.
Must have had a harem, that bloke!
1076
01:05:02,640 --> 01:05:05,400
Yeah,
and a dirty old bugger as well.
1077
01:05:05,400 --> 01:05:07,360
(Men snigger)
Look at this!
1078
01:05:07,360 --> 01:05:09,520
(British accent)
Who's in charge here?
1079
01:05:09,520 --> 01:05:11,600
Skipper.
I am, sir.
1080
01:05:11,600 --> 01:05:14,558
(GRAMOPHONE PLAYS OPERA)
1081
01:05:24,880 --> 01:05:27,280
You going to make
a fight of it, lad?
1082
01:05:27,280 --> 01:05:30,240
Yes, sir.
Good man.
1083
01:05:30,240 --> 01:05:33,680
Get me a rifle.
Sir, you can't go into the line.
1084
01:05:33,680 --> 01:05:36,880
You haven't got time
to argue with me, Lieutenant.
1085
01:05:36,880 --> 01:05:40,395
Pat, get the colonel a rifle
and show him your position.
1086
01:05:42,840 --> 01:05:45,040
STAND TO! STAND TO!
1087
01:05:45,040 --> 01:05:46,520
Move!
1088
01:05:46,520 --> 01:05:49,478
(ARTILLERY FIRE)
1089
01:05:55,200 --> 01:05:57,760
In there, mate... uh, sir.
1090
01:06:06,480 --> 01:06:09,438
(GRAMOPHONE PLAYS
IN DISTANCE)
1091
01:06:15,880 --> 01:06:17,313
You ripper!
1092
01:06:19,480 --> 01:06:22,040
Now, pick your targets, lads.
1093
01:06:22,040 --> 01:06:25,640
If Bluey gets into trouble,
cover him.
1094
01:06:25,640 --> 01:06:28,074
If this goes right,
you're on a stripe.
1095
01:06:38,800 --> 01:06:40,520
As fast as you can, Tom.
1096
01:06:40,520 --> 01:06:43,478
(ARTILLERY CONTINUES)
1097
01:06:46,240 --> 01:06:49,198
(DISTANT RUMBLING)
1098
01:06:57,280 --> 01:07:00,238
(RUMBLING CONTINUES)
1099
01:07:06,240 --> 01:07:08,920
(MILITARY TATTOO PLAYS)
1100
01:07:08,920 --> 01:07:11,920
(DRAMATIC MUSIC)
1101
01:07:11,920 --> 01:07:13,353
(Horse neighs)
1102
01:07:17,720 --> 01:07:19,676
(GUNSHOTS)
1103
01:07:31,920 --> 01:07:34,878
(DRAMATIC MUSIC CONTINUES)
1104
01:07:51,080 --> 01:07:53,480
Haskins.
Flanagan.
1105
01:07:53,480 --> 01:07:55,400
Care to join our picnic?
Jolly good.
1106
01:07:55,400 --> 01:07:58,312
Rest will be here any moment.
Welcome aboard.
1107
01:08:09,880 --> 01:08:12,838
(OMINOUS MUSIC)
1108
01:08:18,640 --> 01:08:20,153
(Men in distance laugh)
1109
01:08:28,600 --> 01:08:30,960
(Men speak in German)
1110
01:08:30,960 --> 01:08:33,918
(MUSIC INTENSIFIES)
1111
01:09:05,600 --> 01:09:07,640
Cease firing!
1112
01:09:07,640 --> 01:09:11,160
Cease fire.
1113
01:09:11,160 --> 01:09:14,118
(SILENCE)
1114
01:09:34,080 --> 01:09:36,435
Kommt ihr. Vorwarts.
1115
01:09:41,680 --> 01:09:44,638
(HEAVY ARTILLERY AND RIFLE FIRE
RESUMES)
1116
01:10:43,960 --> 01:10:45,916
Cease fire!
1117
01:10:48,920 --> 01:10:50,960
Stay where you are!
1118
01:10:50,960 --> 01:10:52,996
Come back!
1119
01:10:59,920 --> 01:11:02,880
Bill, detail a party and collect
whatever weapons you can find.
1120
01:11:02,880 --> 01:11:04,760
Get the wounded
to the rear quickly.
1121
01:11:04,760 --> 01:11:06,400
The rest of you stay put.
1122
01:11:06,400 --> 01:11:08,914
Phew! End of round one.
1123
01:11:17,240 --> 01:11:19,400
MAN: Aha! We've beaten the buggers!
1124
01:11:19,400 --> 01:11:22,880
In a pig's ear we have, mate!
That was just the warm-up!
1125
01:11:22,880 --> 01:11:26,839
It will take them half a day
getting the guns up for the main event!
1126
01:11:33,000 --> 01:11:36,879
I say, would you care
for a mouthful of brandy?
1127
01:11:38,160 --> 01:11:41,720
That's, uh, very civil of you,
mate... uh, Colonel.
1128
01:11:41,720 --> 01:11:43,199
Yes.
1129
01:11:54,920 --> 01:11:56,353
Thank you.
1130
01:11:59,280 --> 01:12:01,000
Cheerio, old chap.
1131
01:12:01,000 --> 01:12:02,920
Jolly pleased to have met you.
1132
01:12:02,920 --> 01:12:05,070
Thanks for the help.
Drop in any time.
1133
01:12:18,200 --> 01:12:21,829
(Shouts) Good work, boys.
Time for a brew.
1134
01:12:24,520 --> 01:12:28,800
Colonel.
Jensen! Oh, bless my soul!
1135
01:12:28,800 --> 01:12:31,040
Have you been in this, sir?
Yes, sir.
1136
01:12:31,040 --> 01:12:33,200
Best day's work
in a long march, eh?
1137
01:12:33,200 --> 01:12:35,080
Nice to make a stand of it.
1138
01:12:35,080 --> 01:12:39,080
It appears some of our chaps
are still hard at it off to the east.
1139
01:12:39,080 --> 01:12:41,000
Well, we'd best go and join them.
1140
01:12:41,000 --> 01:12:43,514
Can't let these colonial chappies
do all the work.
1141
01:12:44,600 --> 01:12:46,640
Lance Corporal,
tell your commanding officer
1142
01:12:46,640 --> 01:12:49,360
that the first battalion
of the Lancashire Fusiliers
1143
01:12:49,360 --> 01:12:50,998
fought to the last man.
1144
01:12:53,600 --> 01:12:55,716
Lead on, Jensen.
1145
01:12:59,920 --> 01:13:02,878
(REFLECTIVE MUSIC)
1146
01:13:09,280 --> 01:13:11,880
(EXPLOSIONS)
1147
01:13:11,880 --> 01:13:14,840
Ranging shots.
Right, this is the main event.
1148
01:13:14,840 --> 01:13:17,800
You all know what the story is.
We're here to stay.
1149
01:13:17,800 --> 01:13:20,240
Now, every individual position
must hold.
1150
01:13:20,240 --> 01:13:22,120
We lose one, we lose the lot.
1151
01:13:22,120 --> 01:13:25,600
If one post gets into trouble,
the other post fires in assistance.
1152
01:13:25,600 --> 01:13:28,600
And as last resort,
I'll commit company reserve, alright?
1153
01:13:28,600 --> 01:13:30,200
Who's got the Tommies?
I have.
1154
01:13:30,200 --> 01:13:31,680
How are they?
They'll do.
1155
01:13:31,680 --> 01:13:34,560
Right, you keep an eye
on the Lewis gun positions.
1156
01:13:34,560 --> 01:13:36,160
If they get knocked, we're stuffed.
1157
01:13:36,160 --> 01:13:37,800
Tom, phone line through yet?
1158
01:13:37,800 --> 01:13:40,320
Wasn't two minutes ago,
but they're working like buggery.
1159
01:13:40,320 --> 01:13:42,515
Alright, to your positions.
Keep your heads down.
1160
01:13:44,920 --> 01:13:48,400
If you can't find me
when the line's through, get it to Bill.
1161
01:13:48,400 --> 01:13:50,800
Until we get artillery support,
we can only hold.
1162
01:13:50,800 --> 01:13:53,951
How long can we do that?
Till we get artillery support.
1163
01:13:56,240 --> 01:13:58,760
You are now the company reserve.
1164
01:13:58,760 --> 01:14:01,194
Stop fiddling with that rifle there,
man!
1165
01:14:03,560 --> 01:14:06,518
(TENSE MUSIC)
1166
01:14:09,400 --> 01:14:12,437
Mr Flanagan's last hope.
1167
01:14:18,880 --> 01:14:21,040
The plan is we're going to stay here.
1168
01:14:21,040 --> 01:14:25,670
It's a perfectly good plan, and we
won't have the Germans bugger it up.
1169
01:14:27,040 --> 01:14:28,473
So make every shot count.
1170
01:14:30,920 --> 01:14:33,080
Wonder which bloody way
they'll come this time.
1171
01:14:33,080 --> 01:14:34,560
I don't know.
1172
01:14:34,560 --> 01:14:36,680
But they won't hit the same place.
1173
01:14:36,680 --> 01:14:38,680
(EXPLOSION)
1174
01:14:38,680 --> 01:14:41,831
Just answered my question - back door.
Good luck.
1175
01:14:56,560 --> 01:14:59,518
(TENSE MUSIC)
1176
01:15:03,120 --> 01:15:06,078
(Shouts commands in German)
1177
01:15:16,680 --> 01:15:18,160
Where'd they go?
1178
01:15:18,160 --> 01:15:21,118
(FOREBODING MUSIC)
1179
01:15:26,440 --> 01:15:28,476
They're using their brains this time.
1180
01:15:34,400 --> 01:15:36,360
Bill!
Sir!
1181
01:15:36,360 --> 01:15:39,560
The left flank!
Get the reserve up now!
1182
01:15:39,560 --> 01:15:42,836
Sir! On your feet!
Go on, at the double!
1183
01:15:51,640 --> 01:15:54,598
(HEAVY MACHINE-GUN FIRE)
1184
01:16:06,800 --> 01:16:09,030
Now they've got us pinned here.
1185
01:16:27,400 --> 01:16:30,551
Hold on. Wait till he gets settled.
1186
01:17:30,000 --> 01:17:33,993
(Thoughts echo) Go! More stirring
deeds are what won the Empire.
1187
01:17:36,880 --> 01:17:40,480
Bluey's game!
What about the rest of ya? Come on!
1188
01:17:40,480 --> 01:17:43,438
(TENSE MUSIC)
1189
01:17:53,320 --> 01:17:54,800
G'day, Blue, ol' mate.
1190
01:17:54,800 --> 01:17:58,554
As union rep, I gotta warn you
about taking this war on by yourself.
1191
01:18:02,360 --> 01:18:05,318
(FOREBODING MUSIC)
1192
01:18:09,600 --> 01:18:11,033
Wait for it.
1193
01:18:25,080 --> 01:18:27,800
Phone's through.
About bloody time.
1194
01:18:27,800 --> 01:18:31,600
Guns - SOS, sector 12, 1416!
1195
01:18:31,600 --> 01:18:34,680
That's our position!
You've given them our position!
1196
01:18:34,680 --> 01:18:36,560
Where do you think the Hun are?
1197
01:18:36,560 --> 01:18:37,993
(Shouts) Take cover!
1198
01:18:49,600 --> 01:18:52,558
(TREE CREAKS AND FALLS)
1199
01:18:53,680 --> 01:18:55,193
Whose artillery is that?!
1200
01:18:56,240 --> 01:18:59,198
It's ours. Innit lovely?
1201
01:19:00,280 --> 01:19:02,440
Up 100 and rip into 'em!
1202
01:19:02,440 --> 01:19:04,192
Hold onto your hat, mate.
1203
01:19:05,880 --> 01:19:08,838
(BOMBS WHISTLE)
1204
01:19:29,560 --> 01:19:32,518
(GUNFIRE SLOWS THEN CEASES)
1205
01:19:36,360 --> 01:19:39,318
(SILENCE)
1206
01:19:49,400 --> 01:19:51,391
How are you doing, Roly?
Fine, Kaiser.
1207
01:19:56,320 --> 01:19:58,040
I could do with a drink.
1208
01:19:58,040 --> 01:20:00,190
Fat chance of that round here, mate.
1209
01:20:03,040 --> 01:20:04,760
Good on you, Tom.
1210
01:20:04,760 --> 01:20:07,149
Buy you a beer for that, mate.
You're on.
1211
01:20:12,560 --> 01:20:15,000
Special award from General Cleary.
1212
01:20:15,000 --> 01:20:17,320
VC... and bar.
1213
01:20:17,320 --> 01:20:18,920
Thanks, Pat.
Get it into ya.
1214
01:20:18,920 --> 01:20:20,353
Thanks, Pat.
1215
01:20:24,880 --> 01:20:28,080
Treat him gentle
when you take him back to the aid post.
1216
01:20:28,080 --> 01:20:29,600
Sergeant Major... Harris?
1217
01:20:29,600 --> 01:20:32,600
(DRAMATIC MUSIC)
1218
01:20:32,600 --> 01:20:34,160
I'll report to my colonel
1219
01:20:34,160 --> 01:20:37,040
that today I saw an Australian
sergeant major in action
1220
01:20:37,040 --> 01:20:39,395
who would've been a credit
to the Buffs themselves.
1221
01:20:43,080 --> 01:20:44,513
Good luck, Harris.
1222
01:20:46,840 --> 01:20:48,751
Good luck to you, sir.
1223
01:20:51,720 --> 01:20:54,120
(UPLIFTING MUSIC)
1224
01:20:54,120 --> 01:20:56,920
I'll notify HQ
that we've been successful.
1225
01:20:56,920 --> 01:20:59,070
Right, and another
number two for Bluey.
1226
01:21:04,680 --> 01:21:06,477
Good job, boys.
1227
01:21:07,920 --> 01:21:10,720
G'day. Got any tucker to spare,
you blokes?
1228
01:21:10,720 --> 01:21:12,400
You buggers get outta here.
1229
01:21:12,400 --> 01:21:14,231
We'll look after the food.
1230
01:21:15,400 --> 01:21:16,960
We fight and you eat.
1231
01:21:16,960 --> 01:21:18,960
That's a piss-poor arrangement.
1232
01:21:18,960 --> 01:21:22,032
Where are the rations?
There should be rations in here.
1233
01:21:29,640 --> 01:21:32,359
Hey, Roly.
Come and have a look at this.
1234
01:21:37,240 --> 01:21:38,798
What's it say, mate?
1235
01:21:43,640 --> 01:21:45,073
(Shouts) Hey, listen to this.
1236
01:21:48,560 --> 01:21:50,073
What is it, Roly?
1237
01:21:52,480 --> 01:21:55,960
"Order of the day - 11 April, 1918.
1238
01:21:55,960 --> 01:21:59,080
"From the Commander in Chief,
Field Marshall Sir Douglas Haig."
1239
01:21:59,080 --> 01:22:00,513
Hear? It's from Haig.
1240
01:22:01,920 --> 01:22:05,400
"There is no other course open to us
but to fight it out.
1241
01:22:05,400 --> 01:22:07,240
"With our backs to the wall
1242
01:22:07,240 --> 01:22:09,720
"and believing in the justice
of our cause,
1243
01:22:09,720 --> 01:22:12,520
"each one of us
must fight to the end."
1244
01:22:12,520 --> 01:22:15,440
Backs against the bloody wall?
That's bullshit!
1245
01:22:15,440 --> 01:22:17,680
Been livin' in chateaus too long.
1246
01:22:17,680 --> 01:22:20,399
What are you doin'
bringin' us this stuff?
1247
01:22:33,080 --> 01:22:36,400
(COMICAL MUSIC)
(Laughs) Onya, Pat!
1248
01:22:36,400 --> 01:22:38,231
God, they'll put him on a charge.
1249
01:22:45,240 --> 01:22:48,920
Well, Ser' Major...
Well, skipper.
1250
01:22:48,920 --> 01:22:51,520
You did alright out there today.
1251
01:22:51,520 --> 01:22:54,120
I've done it before, haven't I?
Have you?
1252
01:22:54,120 --> 01:22:56,475
You know I have.
It's none of my business.
1253
01:22:57,520 --> 01:22:59,120
Stone the crows.
1254
01:22:59,120 --> 01:23:01,800
Everyone's been after my secret
for the last four years.
1255
01:23:01,800 --> 01:23:04,760
Now I want to tell it,
you don't want to listen.
1256
01:23:04,760 --> 01:23:06,591
Come on then, get on with it.
1257
01:23:09,120 --> 01:23:12,040
I joined the British Army back in 1900.
1258
01:23:12,040 --> 01:23:14,000
Boy soldier.
1259
01:23:14,000 --> 01:23:16,880
Boer War. All that.
1260
01:23:16,880 --> 01:23:18,360
What regiment?
1261
01:23:18,360 --> 01:23:20,560
The Buffs.
1262
01:23:20,560 --> 01:23:22,680
Royal East Kents to you.
1263
01:23:22,680 --> 01:23:27,200
Struth! You and Kaiser were taking
a chance going back to Kent on leave.
1264
01:23:27,200 --> 01:23:29,800
Most of the blokes I knew were dead.
1265
01:23:29,800 --> 01:23:34,476
Killed at Mans before you and me
even got to Gallipoli.
1266
01:23:36,280 --> 01:23:41,149
Besides, I've been taking...
a bit of a chance...
1267
01:23:42,200 --> 01:23:44,668
...ever since I shot
my platoon commander.
1268
01:23:47,480 --> 01:23:49,038
You what?!
1269
01:23:51,160 --> 01:23:53,840
You've done a bit
in that line yourself, ain't ya?
1270
01:23:53,840 --> 01:23:56,560
Captain Young back at Broodseinde?
That's right.
1271
01:23:56,560 --> 01:23:58,640
Well, I didn't kill him, mate.
1272
01:23:58,640 --> 01:24:00,480
Are you saying you wouldn't have?
1273
01:24:00,480 --> 01:24:04,234
If he'd gone on getting us all killed
like mine did?
1274
01:24:05,480 --> 01:24:06,913
Where'd all this happen?
1275
01:24:12,000 --> 01:24:13,840
North-West Frontier.
1276
01:24:13,840 --> 01:24:16,080
1907.
1277
01:24:16,080 --> 01:24:19,117
He led us into a Pathan ambush.
1278
01:24:20,160 --> 01:24:22,355
Tried to run away, leave us to it.
1279
01:24:24,160 --> 01:24:26,680
I'd just been made up to sergeant.
1280
01:24:26,680 --> 01:24:28,636
I was a good soldier.
1281
01:24:29,840 --> 01:24:31,273
Keen.
1282
01:24:32,440 --> 01:24:34,795
I was gonna be
Company Sergeant Major.
1283
01:24:36,560 --> 01:24:38,596
But you're Company Ser' Major
now, mate.
1284
01:24:40,760 --> 01:24:42,193
If they catch me...
1285
01:24:43,440 --> 01:24:45,032
...l'll hang.
1286
01:24:46,840 --> 01:24:49,240
I reckon shootin' your officer's
the cause of that.
1287
01:24:49,240 --> 01:24:52,516
Makes the others a bit...
touchy, you know?
1288
01:24:53,880 --> 01:24:55,438
Yeah.
1289
01:24:57,440 --> 01:24:58,873
Just remember one thing, Bill.
1290
01:24:59,920 --> 01:25:03,356
You belong to us now, mate,
and we're not gonna let you go.
1291
01:25:04,640 --> 01:25:07,950
An Anzac hath joined together,
let no Pom put asunder, mate.
1292
01:25:09,120 --> 01:25:11,509
Come on, let's go and join the party.
1293
01:25:13,320 --> 01:25:14,753
(Whispers) Yeah.
1294
01:25:21,760 --> 01:25:23,560
Yar!
1295
01:25:23,560 --> 01:25:25,160
Oh, must you?!
1296
01:25:25,160 --> 01:25:27,040
Is that all the welcome I get?
1297
01:25:27,040 --> 01:25:29,120
How long have you got?
1298
01:25:29,120 --> 01:25:30,600
Till tomorrow.
1299
01:25:30,600 --> 01:25:32,320
I can arrange it.
1300
01:25:32,320 --> 01:25:34,240
Matron owes me a favour.
1301
01:25:34,240 --> 01:25:36,840
Just give me five minutes
to get changed.
1302
01:25:36,840 --> 01:25:40,400
Mm-hm, and then the long lunch.
1303
01:25:40,400 --> 01:25:44,075
It's a French custom,
among other things.
1304
01:25:48,120 --> 01:25:51,720
Anyway, that's enough
of my repetitive hospital routine.
1305
01:25:51,720 --> 01:25:54,680
Tell me what you've been doing
these last weeks.
1306
01:25:54,680 --> 01:25:58,000
Uh, you know.
Usual stuff, officer stuff.
1307
01:25:58,000 --> 01:26:01,760
How many sets of underwear does
the Buff unit need, per man, per day...
1308
01:26:01,760 --> 01:26:03,193
Liar.
1309
01:26:05,440 --> 01:26:06,920
I said liar.
1310
01:26:06,920 --> 01:26:09,040
Alright, I heard you.
1311
01:26:09,040 --> 01:26:12,360
A group of wounded Tommies turned up
1312
01:26:12,360 --> 01:26:16,080
in a car with a chit
signed by Captain Barrington.
1313
01:26:16,080 --> 01:26:17,760
Oh, did they?
1314
01:26:17,760 --> 01:26:21,280
And furthermore, they told me
about this Australian officer
1315
01:26:21,280 --> 01:26:25,000
who was digging in
for some mad last-ditch stand.
1316
01:26:25,000 --> 01:26:27,960
Oh, what are you?
A perpetual school boy?
1317
01:26:27,960 --> 01:26:29,760
Kate, I only tried to help...
1318
01:26:29,760 --> 01:26:32,040
When you pulled strings
to stay in France,
1319
01:26:32,040 --> 01:26:34,600
you said you were
going to be safe... on staff.
1320
01:26:34,600 --> 01:26:37,560
You're frightening the daylights
out of me by being right up...
1321
01:26:37,560 --> 01:26:38,993
Just stop it.
1322
01:26:59,360 --> 01:27:02,318
(SENTIMENTAL MUSIC)
1323
01:27:07,920 --> 01:27:11,840
Kate, in amongst the shambles
of that retreat
1324
01:27:11,840 --> 01:27:14,560
were some men who hadn't lost
their self-respect.
1325
01:27:14,560 --> 01:27:18,553
Men who were looking for someone
to focus their courage.
1326
01:27:19,600 --> 01:27:22,512
Now, what? Would you expect me
to walk out on that?
1327
01:27:26,520 --> 01:27:28,280
Bloody hell.
1328
01:27:28,280 --> 01:27:30,800
There's gonna be more
unprincipled men left alive
1329
01:27:30,800 --> 01:27:33,960
at the end of this war
than the other kind.
1330
01:27:33,960 --> 01:27:35,440
So?
1331
01:27:35,440 --> 01:27:39,200
So why should my man be one of?
Oh, yours, huh?
1332
01:27:39,200 --> 01:27:41,668
Yes, mine.
1333
01:27:43,240 --> 01:27:45,720
Until a more cynical
generation comes along.
1334
01:27:45,720 --> 01:27:48,075
Thank you very, very much.
1335
01:27:49,280 --> 01:27:52,477
So help me, I think I'm stuck
in the old-fashioned kind.
1336
01:27:53,680 --> 01:27:55,680
(GENTLE PIANO MUSIC)
1337
01:27:55,680 --> 01:28:00,117
C'est la guerre.
C'est I'affaire.
1338
01:28:01,160 --> 01:28:04,118
(ROMANTIC STRING MUSIC)
1339
01:28:10,000 --> 01:28:11,480
Anyway, it's all arranged.
1340
01:28:11,480 --> 01:28:15,120
The boss is being promoted,
and I have to go with him.
1341
01:28:15,120 --> 01:28:16,800
The boss?
1342
01:28:16,800 --> 01:28:20,880
Mm-hm. He's now commander
of the whole Australian Corps.
1343
01:28:20,880 --> 01:28:22,560
Ah! Monash?
1344
01:28:22,560 --> 01:28:24,720
Yes, I went up
to Corps headquarters -
1345
01:28:24,720 --> 01:28:27,240
you can't even
hear the guns from there.
1346
01:28:27,240 --> 01:28:29,760
That's marvellous.
Oh, yes, isn't it?
1347
01:28:29,760 --> 01:28:32,440
Probably end up
giving out blankets and long johns.
1348
01:28:32,440 --> 01:28:34,200
Oh, glory be!
1349
01:28:34,200 --> 01:28:37,680
(Quietly) Ou est la cle?
Ah.
1350
01:28:37,680 --> 01:28:39,591
Numero 11.
1351
01:28:42,720 --> 01:28:44,880
You had this all planned.
Mm-hm.
1352
01:28:44,880 --> 01:28:49,240
Well, I'm planning to be
a staff officer and, like the boss says,
1353
01:28:49,240 --> 01:28:50,760
"Reconnaissance,
forethought, planning."
1354
01:28:50,760 --> 01:28:53,440
Number 11 is a lovely room.
1355
01:28:53,440 --> 01:28:57,560
God help me, Matron.
I'm being seduced.
1356
01:28:57,560 --> 01:29:00,597
Fate worse than death, Sister.
(Giggles)
1357
01:29:03,480 --> 01:29:06,438
(ROMANTIC MUSIC)
1358
01:29:58,040 --> 01:30:00,793
Bill! Smoko, mate.
1359
01:30:18,200 --> 01:30:20,156
(Men mutter indistinctly)
1360
01:30:22,920 --> 01:30:24,560
Where do you reckon we're headin'?
1361
01:30:24,560 --> 01:30:28,120
I dunno - it's a question
I gave up asking the army years ago
1362
01:30:28,120 --> 01:30:29,600
for my peace of mind.
1363
01:30:29,600 --> 01:30:31,080
Jeez, this countryside.
1364
01:30:31,080 --> 01:30:33,640
Yeah, I know.
It's like the bloody Wimmera.
1365
01:30:34,680 --> 01:30:37,360
What happened to you?
Drop two bob and find sixpence?
1366
01:30:37,360 --> 01:30:38,793
And your mate.
1367
01:30:41,520 --> 01:30:43,760
Mr Flanagan.
Mm.
1368
01:30:43,760 --> 01:30:45,920
Tell this youngster
where you think we're going
1369
01:30:45,920 --> 01:30:47,800
so we can all get some peace.
1370
01:30:47,800 --> 01:30:51,280
The best furphy I've got is that
we're headed south for the Somme.
1371
01:30:51,280 --> 01:30:52,960
There, you happy now?
1372
01:30:52,960 --> 01:30:54,520
What's the matter, mate?
1373
01:30:54,520 --> 01:30:56,920
Uh, I don't know. It's the weather.
1374
01:30:56,920 --> 01:30:59,320
I don't suppose it would be
1375
01:30:59,320 --> 01:31:03,279
the whereabouts of the estaminet's
stocks and profits, would it?
1376
01:31:05,200 --> 01:31:06,840
Picked it in one.
1377
01:31:06,840 --> 01:31:09,840
Oh, mate, it was a gold mine.
Yeah, it was.
1378
01:31:09,840 --> 01:31:13,760
Yeah, and beside that,
bit worried about the girls too.
1379
01:31:13,760 --> 01:31:16,640
I don't reckon
they'll be that far behind us, mate.
1380
01:31:16,640 --> 01:31:18,560
How do you figure that out?
1381
01:31:18,560 --> 01:31:21,280
Well, this is the first time
all the Aussie divisions
1382
01:31:21,280 --> 01:31:23,430
are going to be together in one camp.
1383
01:31:24,480 --> 01:31:25,960
So?
1384
01:31:25,960 --> 01:31:28,640
Will Madame stay north
with the shilling-a-day Tommies,
1385
01:31:28,640 --> 01:31:31,600
or will she follow
the six-bob-a-day warriors south?
1386
01:31:31,600 --> 01:31:33,520
She's no dummy.
That's right.
1387
01:31:33,520 --> 01:31:35,120
I'm back in business.
You bet.
1388
01:31:35,120 --> 01:31:37,280
You were slippin' there
for a minute, Pat.
1389
01:31:37,280 --> 01:31:40,240
Must be your old age, mate.
Oh, senility. I feel great.
1390
01:31:40,240 --> 01:31:43,312
Hey, Bluey?
Give us a bit of a song, mate.
1391
01:31:46,440 --> 01:31:48,800
Uh, bugger it. I'll sing one meself.
1392
01:31:48,800 --> 01:31:50,640
(Clears throat)
Oh, God.
1393
01:31:50,640 --> 01:31:54,400
(All sing) Up to me waist in water
Up to your eyes in slush
1394
01:31:54,400 --> 01:31:58,000
Using the kind of language
that makes the sergeant blush
1395
01:31:58,000 --> 01:32:01,880
Who wouldn't join the army?
That's what we all inquire
1396
01:32:01,880 --> 01:32:05,760
And don't we pity the poor civilian
sitting by the fire
1397
01:32:05,760 --> 01:32:08,638
Oh, oh, oh, it's a lovely war
1398
01:32:08,960 --> 01:32:11,599
Oh, oh, oh, it's a lovely war
1399
01:32:11,640 --> 01:32:13,520
Who wouldn't be a soldier, eh?
1400
01:32:13,520 --> 01:32:15,920
Oh, it's a shame to take the pay
1401
01:32:15,920 --> 01:32:17,800
As soon as reveille has gone
1402
01:32:17,800 --> 01:32:19,800
We feel just as heavy as lead
1403
01:32:19,800 --> 01:32:20,920
But we never get up
1404
01:32:20,920 --> 01:32:22,440
Till the sergeant brings
1405
01:32:22,440 --> 01:32:24,240
Our breakfast up to bed
1406
01:32:24,240 --> 01:32:26,400
Oh, oh, oh, it's a lovely war
1407
01:32:26,400 --> 01:32:28,800
What do we want with eggs and ham
1408
01:32:28,800 --> 01:32:30,960
When we've got plum and apple jam?
1409
01:32:30,960 --> 01:32:32,440
Form fours, right turn
1410
01:32:32,440 --> 01:32:33,560
How shall we spend
1411
01:32:33,560 --> 01:32:34,640
The money we earn?
1412
01:32:34,640 --> 01:32:37,359
Oh, oh, oh, what a lovely war.
106058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.