All language subtitles for Anzacs_e03_DVDRip eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:06,158 (MILITARY TATTOO PLAYS) 2 00:01:21,640 --> 00:01:24,598 (EXPLOSION) 3 00:01:26,880 --> 00:01:29,320 The great Somme Offensive had sputtered to a close 4 00:01:29,320 --> 00:01:31,360 in the last months of 1916. 5 00:01:31,360 --> 00:01:32,840 Patrol's still out, sir. 6 00:01:32,840 --> 00:01:34,440 It was now the new year, 7 00:01:34,440 --> 00:01:37,840 and the north European winter descended on the battlefield, 8 00:01:37,840 --> 00:01:41,071 a battlefield turned into a moonscape by a million shells. 9 00:01:42,760 --> 00:01:46,360 This desolate place marked where 300,000 British soldiers fell 10 00:01:46,360 --> 00:01:48,191 for the gain of a few miles. 11 00:01:50,600 --> 00:01:52,200 The guns were mostly silent now, 12 00:01:52,200 --> 00:01:54,031 except for an occasional burst of hate. 13 00:01:55,520 --> 00:01:57,200 The soldiers' energies were concentrated 14 00:01:57,200 --> 00:02:01,398 on battling those old foes - rain and cold. 15 00:02:03,640 --> 00:02:06,871 Few of us could ever forget the winter of 1916-17. 16 00:02:10,240 --> 00:02:12,400 Also buried here were illusions and false hopes 17 00:02:12,400 --> 00:02:14,231 for a quick end to the war. 18 00:02:15,960 --> 00:02:19,440 Two mighty armies faced each other over a few yards of muddy ground 19 00:02:19,440 --> 00:02:21,795 in a paralysing stalemate. 20 00:02:24,320 --> 00:02:27,357 And while generals in warm chateaux puzzled to find an answer... 21 00:02:28,960 --> 00:02:31,838 ...front-line soldiers were united in a common misery. 22 00:02:33,840 --> 00:02:35,796 Old Fritz was just as badly off. 23 00:02:36,960 --> 00:02:39,918 (GUNFIRE) 24 00:02:45,560 --> 00:02:48,518 (TENSE MUSIC) 25 00:03:15,720 --> 00:03:17,153 They could have killed us. 26 00:03:18,880 --> 00:03:20,520 Well, you could have killed them. 27 00:03:20,520 --> 00:03:22,280 Yeah, but I didn't want to. 28 00:03:22,280 --> 00:03:24,430 There aren't many I want to kill, mate. 29 00:03:25,840 --> 00:03:28,040 Don't let the colonel hear you say that. 30 00:03:28,040 --> 00:03:29,519 Stupid! 31 00:03:30,880 --> 00:03:32,598 I was crazy to join up. 32 00:03:33,680 --> 00:03:35,352 Ah, we all were, Roly. 33 00:03:37,200 --> 00:03:39,600 (Voice wavers) I'm not any good at killing people. 34 00:03:39,600 --> 00:03:41,670 Hey! You're good enough, mate. 35 00:03:49,000 --> 00:03:50,592 I hate this war. 36 00:03:52,800 --> 00:03:56,280 I hate the mud, and the lice. 37 00:03:56,280 --> 00:03:59,750 The blokes being wounded and blown apart, killed. 38 00:04:02,800 --> 00:04:04,320 But there's my mates. 39 00:04:04,320 --> 00:04:05,958 The best. 40 00:04:08,880 --> 00:04:11,240 What I mean is that... 41 00:04:11,240 --> 00:04:12,673 ...there's times... 42 00:04:14,360 --> 00:04:15,793 ...even now... 43 00:04:17,480 --> 00:04:18,959 ...when I've been so happy. 44 00:04:22,280 --> 00:04:23,759 I love the war. 45 00:04:25,400 --> 00:04:27,436 I wouldn't have missed it for quids. 46 00:04:31,840 --> 00:04:34,400 And that's got to be wrong, hasn't it, Marty? 47 00:04:46,960 --> 00:04:48,840 MAN: (Chuckles) Mother's boy, hey? 48 00:04:48,840 --> 00:04:50,320 Hey, Barrington? 49 00:04:50,320 --> 00:04:51,800 Mm-hm? 50 00:04:51,800 --> 00:04:54,439 I brought you a new chum. New second lieuy. 51 00:04:55,800 --> 00:04:58,800 (Laughs) Oh, my God. What's up? 52 00:04:58,800 --> 00:05:01,120 He's so clean! 53 00:05:01,120 --> 00:05:02,920 Lieutenant Armstrong's platoon? 54 00:05:02,920 --> 00:05:04,592 That's right. 55 00:05:06,160 --> 00:05:07,798 Take me to him, please. 56 00:05:12,600 --> 00:05:14,800 Be seeing you, digger. Yeah. 57 00:05:14,800 --> 00:05:16,320 Er, this way. 58 00:05:16,320 --> 00:05:19,278 (MARTIAL DRUMMING) 59 00:05:25,240 --> 00:05:26,673 G'day. 60 00:05:28,960 --> 00:05:31,680 Your suggestion, Sergeant? Yes, Mr Armstrong. 61 00:05:31,680 --> 00:05:33,511 I think if we can get through... 62 00:05:34,560 --> 00:05:37,320 What do you reckon I could charge for this, Bill? 63 00:05:37,320 --> 00:05:41,000 BILL: Oh, maybe 30 francs. What's the mark-up? 64 00:05:41,000 --> 00:05:42,480 A new officer, sir. 65 00:05:42,480 --> 00:05:44,760 100%. This is Lieutenant Armstrong. 66 00:05:44,760 --> 00:05:46,800 Second Lieutenant Earnshaw reporting, sir. 67 00:05:46,800 --> 00:05:49,640 Glad to meet you, Mr Earnshaw. This is Sergeant McArthur. 68 00:05:49,640 --> 00:05:51,520 McARTHUR: Glad to have you with us. 69 00:05:51,520 --> 00:05:53,480 First time to the front, Mr Earnshaw? 70 00:05:53,480 --> 00:05:54,435 Yes, sir. 71 00:05:55,480 --> 00:05:56,960 You can forget the 'sir'. 72 00:05:56,960 --> 00:05:59,640 I think you had better show Mr Earnshaw around, Corporal. 73 00:05:59,640 --> 00:06:01,120 And put the head down. 74 00:06:01,120 --> 00:06:03,918 Er, better take a look at the trench maps, sir. 75 00:06:09,800 --> 00:06:11,280 Need any help? 76 00:06:11,280 --> 00:06:13,640 With what? That name. Earnshaw. 77 00:06:13,640 --> 00:06:17,640 He's that joker from Parliament. That windbag politician. 78 00:06:17,640 --> 00:06:19,120 Hey! That's right. 79 00:06:19,120 --> 00:06:20,880 The 'Would To God'er. That's him. 80 00:06:20,880 --> 00:06:25,032 "Now you are going forth to war. Would to God I could go with you." 81 00:06:26,080 --> 00:06:28,760 Yeah. "Only someone's got to stay and run the country. 82 00:06:28,760 --> 00:06:30,880 "Would to God it wasn't me." (Chuckles) 83 00:06:30,880 --> 00:06:33,519 Er, perhaps we should look at the trenches now, sir. 84 00:06:40,200 --> 00:06:42,080 That's my Dad, 'Would To God' Earnshaw. 85 00:06:42,080 --> 00:06:43,560 Did you hear me? 86 00:06:43,560 --> 00:06:46,760 Yes, I did. It's none of my business. Oh, yes, it is. 87 00:06:46,760 --> 00:06:50,240 Talk about me all you like but not about my father, you hear? 88 00:06:50,240 --> 00:06:51,720 And pass the word. 89 00:06:51,720 --> 00:06:54,871 Yeah, I'll do that. Meanwhile, we've got a war going on here. 90 00:07:00,040 --> 00:07:01,598 One moment, Corporal. 91 00:07:03,360 --> 00:07:05,960 Lance Corporal, what's happening? Not a lot. 92 00:07:05,960 --> 00:07:07,393 Let's have a look. 93 00:07:17,680 --> 00:07:19,160 I can see them! 94 00:07:19,160 --> 00:07:20,640 Well, of course you can. 95 00:07:20,640 --> 00:07:22,240 Did you think they weren't there? 96 00:07:22,240 --> 00:07:23,920 (BIRDS TWITTER) 97 00:07:23,920 --> 00:07:25,353 Get back to it. 98 00:07:31,960 --> 00:07:33,440 Who's on this thing? 99 00:07:33,440 --> 00:07:34,920 Huh? What? 100 00:07:34,920 --> 00:07:37,600 Send some bombs over on the trenches in the front. 101 00:07:37,600 --> 00:07:39,760 Now, sir, that's utterly ridiculous. You heard me. 102 00:07:39,760 --> 00:07:41,273 (Yawns) Oh, God. 103 00:07:47,760 --> 00:07:49,193 Fire. 104 00:07:54,000 --> 00:07:55,433 Fire. 105 00:08:01,800 --> 00:08:03,756 (Men exclaim in German) 106 00:08:05,240 --> 00:08:06,912 Look at the enemy, Lance Corporal. 107 00:08:12,480 --> 00:08:13,913 Well? 108 00:08:15,040 --> 00:08:16,473 Up a couple of yards. 109 00:08:31,640 --> 00:08:34,280 We'll give them four. Sir, you don't understand. 110 00:08:34,280 --> 00:08:35,760 The Germans... Four! 111 00:08:35,760 --> 00:08:37,478 And keep a good lookout. 112 00:08:41,160 --> 00:08:42,593 Fire. 113 00:08:48,760 --> 00:08:50,193 Dead on. 114 00:08:51,640 --> 00:08:53,840 Take cover! Look out! 115 00:08:53,840 --> 00:08:55,273 Get down! 116 00:08:57,000 --> 00:09:00,480 What the hell's going on, Flanagan? They want to play it rough, sir. 117 00:09:00,480 --> 00:09:02,360 We'll give them eight. Give them nothing. 118 00:09:02,360 --> 00:09:04,800 Not a bloody thing. What's going on, Mr Earnshaw? 119 00:09:04,800 --> 00:09:07,480 We were instructed at Officer Training to be aggressive, sir. 120 00:09:07,480 --> 00:09:09,120 You were, were you? Yes, sir. 121 00:09:09,120 --> 00:09:11,520 And if the enemy fires, we fire back double. 122 00:09:11,520 --> 00:09:13,920 Was ist denn los? What did he say, Kaiser? 123 00:09:13,920 --> 00:09:15,840 He wants to know what's going on. 124 00:09:15,840 --> 00:09:17,440 Tell him we are very sorry 125 00:09:17,440 --> 00:09:20,480 but we have a new officer that didn't know the rules. 126 00:09:20,480 --> 00:09:22,240 Entschuldigung. 127 00:09:22,240 --> 00:09:26,400 Es tut uns leid, aber wir haben einen neuen Offizier 128 00:09:26,400 --> 00:09:28,320 und er kennt sich noch nicht aus. 129 00:09:28,320 --> 00:09:30,311 This way, Mr Earnshaw. 130 00:09:31,760 --> 00:09:34,480 Now, this is not the Officer's Training School, Mr Earnshaw. 131 00:09:34,480 --> 00:09:35,960 This is the real war! 132 00:09:35,960 --> 00:09:37,720 We and Fritz have an arrangement. 133 00:09:37,720 --> 00:09:41,480 NOBOD Y, Mr Earnshaw, nobody fires before 16:30 hours. 134 00:09:41,480 --> 00:09:43,080 Now, for the past five months, 135 00:09:43,080 --> 00:09:45,760 we have been shot at every hour that God sends. 136 00:09:45,760 --> 00:09:48,160 Now we get shot at by arrangement, Mr Earnshaw. 137 00:09:48,160 --> 00:09:51,640 We rather like it that way. We intend to keep it that way! 138 00:09:51,640 --> 00:09:54,320 Now we can all get some sleep around here, eh? 139 00:09:54,320 --> 00:09:56,390 Sorry, sir. 140 00:09:58,040 --> 00:10:01,840 Yeah, well. It's alright, Mr Earnshaw, you weren't to know. 141 00:10:01,840 --> 00:10:03,800 But just take it easy. 142 00:10:03,800 --> 00:10:05,756 There's a lot of Germans left. 143 00:10:08,160 --> 00:10:09,593 As you were. 144 00:10:13,320 --> 00:10:15,480 He's going to learn the hard way, eh? 145 00:10:15,480 --> 00:10:17,596 Don't worry. He'll get to know the ropes. 146 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 (KNOCK AT DOOR) 147 00:10:25,960 --> 00:10:27,680 George? Oh. You're busy. 148 00:10:27,680 --> 00:10:29,200 No, no. Please stay. 149 00:10:29,200 --> 00:10:32,280 You're a most welcome interruption. Not much Christian comfort here. 150 00:10:32,280 --> 00:10:33,760 What do you mean? 151 00:10:33,760 --> 00:10:37,200 Oh, er, just some rather surprising responses 152 00:10:37,200 --> 00:10:39,360 to the letter I wrote to the paper. 153 00:10:39,360 --> 00:10:41,480 Not particularly savoury reading. 154 00:10:41,480 --> 00:10:42,913 Never mind about that. 155 00:10:44,160 --> 00:10:47,360 How have things been with you? Well, we've been in the city. 156 00:10:47,360 --> 00:10:50,511 Rupert doing his war work. Now we're home for a while. 157 00:10:51,640 --> 00:10:53,073 I've missed you, Thea. 158 00:10:56,360 --> 00:10:58,960 I promised myself I wouldn't say that. 159 00:10:58,960 --> 00:11:00,393 What's that? 160 00:11:01,440 --> 00:11:03,200 Er, it's the coward's feather. 161 00:11:03,200 --> 00:11:05,880 I've heard of these but I've never actually seen one. 162 00:11:05,880 --> 00:11:07,520 Oh. 163 00:11:07,520 --> 00:11:09,000 Have you had others? 164 00:11:09,000 --> 00:11:11,080 Yes. 1916 was a good year. 165 00:11:11,080 --> 00:11:13,440 1917 promises to be even better. 166 00:11:13,440 --> 00:11:15,520 Oh, don't joke about it, George. 167 00:11:15,520 --> 00:11:17,000 I wish I could. 168 00:11:17,000 --> 00:11:20,920 I'm front-page news in the Catholic AND the radical journals. 169 00:11:20,920 --> 00:11:22,400 Yes, I've read about it. 170 00:11:22,400 --> 00:11:25,120 "Anglican Priest Speaks Out Against Conscription." 171 00:11:25,120 --> 00:11:27,600 "The voice of reason in a sea of bigotry." 172 00:11:27,600 --> 00:11:29,033 You're quite a celebrity. 173 00:11:30,360 --> 00:11:32,560 The Archbishop calls it notoriety. 174 00:11:32,560 --> 00:11:35,313 You're ruining your career, George. Why? 175 00:11:36,440 --> 00:11:39,720 Because the rest of the Church of England is FOR the war 176 00:11:39,720 --> 00:11:42,080 and I believe that MY church should be 177 00:11:42,080 --> 00:11:45,789 more than just Empire loyalists at prayer. 178 00:11:47,360 --> 00:11:51,831 Because... because I believe in the Sermon on the Mount. 179 00:11:52,880 --> 00:11:55,200 Because... 180 00:11:55,200 --> 00:11:57,360 Because I'm naive, because... 181 00:11:57,360 --> 00:11:58,793 I don't know. George. 182 00:12:00,080 --> 00:12:02,600 Most of all because this second conscription campaign has... 183 00:12:02,600 --> 00:12:04,080 ...has divided the country. 184 00:12:04,080 --> 00:12:07,080 It's unleashed the bigotry and the sectarianism 185 00:12:07,080 --> 00:12:10,040 that I thought we left behind us in the Old World. 186 00:12:10,040 --> 00:12:13,440 I mean, what will become of the ideals of the new Australia - 187 00:12:13,440 --> 00:12:16,352 dignity, equality for all? 188 00:12:20,480 --> 00:12:21,913 George. 189 00:12:25,920 --> 00:12:28,000 They've all gone. 190 00:12:28,000 --> 00:12:29,480 What do you see, Pud? 191 00:12:29,480 --> 00:12:30,960 Nothing. 192 00:12:30,960 --> 00:12:32,678 Hmpf! What do you mean, 'nothing'? 193 00:12:34,800 --> 00:12:36,280 They've all gone. 194 00:12:36,280 --> 00:12:37,880 Is it over? 195 00:12:37,880 --> 00:12:40,155 For God's sake, Pudden. Keep your head down! 196 00:12:43,960 --> 00:12:45,393 See anything? 197 00:12:49,360 --> 00:12:52,193 Nup. He's right. 198 00:12:53,240 --> 00:12:55,400 Sergeant, inform battalion I'm sending a patrol out. 199 00:12:55,400 --> 00:12:56,355 Sir. 200 00:13:13,160 --> 00:13:16,118 (DISTANT RUMBLING) 201 00:13:40,600 --> 00:13:42,760 See. I told you there was no-one. 202 00:13:42,760 --> 00:13:44,193 Shut up! 203 00:13:47,800 --> 00:13:49,358 Hang about. 204 00:13:50,400 --> 00:13:51,833 Get back. 205 00:14:11,120 --> 00:14:12,840 Now, don't touch anything, alright? 206 00:14:12,840 --> 00:14:15,195 Thank God Cleary's not here. 207 00:14:19,520 --> 00:14:21,000 Anyone home? 208 00:14:21,000 --> 00:14:22,480 (RATS SQUEAL) Well? 209 00:14:22,480 --> 00:14:24,436 Nup. Nothing but the rats. 210 00:14:25,480 --> 00:14:27,360 Come on, let's get out of here. 211 00:14:27,360 --> 00:14:28,793 Suits me, mate. Come on. 212 00:14:30,840 --> 00:14:32,273 Move! 213 00:14:42,360 --> 00:14:44,760 CLEARY: Two of us and her by herself. 214 00:14:44,760 --> 00:14:46,400 (All laugh) 215 00:14:46,400 --> 00:14:48,600 How did you know it was my birthday? 216 00:14:48,600 --> 00:14:51,000 You told the bloke when you joined up, Pud. 217 00:14:51,000 --> 00:14:52,480 Did I? Yeah. 218 00:14:52,480 --> 00:14:55,200 Don't worry about it. We've got two reasons to celebrate. 219 00:14:55,200 --> 00:14:58,160 First time out of the line for months and your birthday. 220 00:14:58,160 --> 00:14:59,840 Ha. What are going to do? 221 00:14:59,840 --> 00:15:01,920 Ooh! Hey, that's a big surprise. 222 00:15:01,920 --> 00:15:04,080 Yeah, that's sounds alright. MAN: Aussie! 223 00:15:04,080 --> 00:15:05,560 Shh! Hey! 224 00:15:05,560 --> 00:15:07,440 Aussie, here! Quick! Down here. 225 00:15:07,440 --> 00:15:10,352 (SUSPENSEFUL MUSIC) 226 00:15:11,400 --> 00:15:12,880 FLANAGAN: Hey! MAN: Oh! 227 00:15:12,880 --> 00:15:14,360 HEY! 228 00:15:14,360 --> 00:15:16,120 Ah! AH! Hey. Hey. Hey. 229 00:15:16,120 --> 00:15:18,520 OFFICER: What do we have here then? Nosy parkers? 230 00:15:18,520 --> 00:15:21,480 Mind your own business or you'll get some of the same. 231 00:15:21,480 --> 00:15:23,920 What was he doing, robbing the Bank of England? 232 00:15:23,920 --> 00:15:26,080 I asked the way to the knocking shop. 233 00:15:26,080 --> 00:15:28,760 He tried to gain entrance to a blue light house. 234 00:15:28,760 --> 00:15:30,360 PUDDEN: What's a blue light mean? 235 00:15:30,360 --> 00:15:32,520 Officer's knock shop. Red light's for the troops. 236 00:15:32,520 --> 00:15:34,200 Now, hop it. Quick. 237 00:15:34,200 --> 00:15:37,160 Listen, why don't we take him back to camp with us? 238 00:15:37,160 --> 00:15:40,320 No. We're going to make a few examples of you Australians. 239 00:15:40,320 --> 00:15:42,480 You blokes are going to start a riot. 240 00:15:42,480 --> 00:15:45,040 That'll be enough, laddie, or I'll nick you too. 241 00:15:45,040 --> 00:15:46,640 Now, listen... No mate. No. 242 00:15:46,640 --> 00:15:48,280 No, we don't want any trouble. 243 00:15:48,280 --> 00:15:49,713 I'll go quietly. 244 00:15:53,360 --> 00:15:54,960 Better get them out of sight. 245 00:15:54,960 --> 00:15:57,918 (SNEAKY MUSIC) 246 00:16:03,600 --> 00:16:05,240 Now we're really in for it. 247 00:16:05,240 --> 00:16:06,720 Are you alright, mate? Yeah. 248 00:16:06,720 --> 00:16:08,600 Go, nick off. Keep your head down! 249 00:16:08,600 --> 00:16:10,080 What about us, then? 250 00:16:10,080 --> 00:16:12,435 I reckon we better lay low too. Good idea. 251 00:16:17,040 --> 00:16:18,520 Hey. 252 00:16:18,520 --> 00:16:20,351 Let's not forget what we came for. 253 00:16:22,400 --> 00:16:24,516 Ha, ha. Come on, birthday boy. 254 00:16:31,640 --> 00:16:34,240 (French accent) I'm sorry, you cannot come in here. 255 00:16:34,240 --> 00:16:36,800 Oh, that's a shame. Oh! 256 00:16:36,800 --> 00:16:38,233 Well, perhaps. 257 00:16:39,280 --> 00:16:41,160 Hey, this place is alright. 258 00:16:41,160 --> 00:16:42,640 MADAM: Oh! 259 00:16:42,640 --> 00:16:44,471 Hey Pud. Get this into you, mate. 260 00:16:48,120 --> 00:16:49,600 PUDDEN: Ta. 261 00:16:49,600 --> 00:16:52,478 I think perhaps we can use the private room. 262 00:16:54,320 --> 00:16:56,197 Oh, this stuff tickles your nose, Pat. 263 00:17:02,480 --> 00:17:04,120 MADAM: Mademoiselle Fifi. 264 00:17:04,120 --> 00:17:06,240 Mademoiselle Collette... 265 00:17:06,240 --> 00:17:08,117 ...and Mademoiselle Claudine. 266 00:17:15,760 --> 00:17:19,070 Are they all for me, Pat? Yeah. Happy birthday, Pud. 267 00:17:20,640 --> 00:17:22,120 (Chuckles) 268 00:17:22,120 --> 00:17:25,078 (ROMANTIC FRENCH ACCORDION MUSIC) 269 00:17:29,880 --> 00:17:31,313 G'day. 270 00:17:32,560 --> 00:17:35,518 (RUMBLING) 271 00:17:38,040 --> 00:17:39,553 What's up? 272 00:17:51,120 --> 00:17:52,712 FLANAGAN: Jesus! 273 00:17:59,000 --> 00:18:01,912 (FOREBODING MUSIC) 274 00:18:02,960 --> 00:18:04,518 What in heaven's name is that? 275 00:18:08,080 --> 00:18:10,240 It's called the Hindenburg line. 276 00:18:10,240 --> 00:18:13,720 You're right. The Germans didn't retreat. 277 00:18:13,720 --> 00:18:15,312 They withdrew. Yeah. 278 00:18:16,680 --> 00:18:18,591 We'll never take that. Never. 279 00:18:19,640 --> 00:18:21,960 Not fighting the way our generals do. 280 00:18:21,960 --> 00:18:24,360 Bill, my old mate. You should have more confidence. 281 00:18:24,360 --> 00:18:28,120 Of course we'll take it. Tomorrow. Head-on like a bull at a gate. 282 00:18:28,120 --> 00:18:29,600 You're not serious. 283 00:18:29,600 --> 00:18:32,080 I heard the 4th Division will get first go, 284 00:18:32,080 --> 00:18:33,960 and just to make it more exciting 285 00:18:33,960 --> 00:18:35,560 there'll be no artillery barrage beforehand. 286 00:18:35,560 --> 00:18:37,080 You must be joking. 287 00:18:37,080 --> 00:18:39,360 They're going to surprise them. 288 00:18:39,360 --> 00:18:41,440 Just infantry and tanks. 289 00:18:41,440 --> 00:18:43,200 Tanks? 290 00:18:43,200 --> 00:18:45,120 Haven't seen any of them around here. 291 00:18:45,120 --> 00:18:47,040 Anyway, the bloody things haven't worked yet. 292 00:18:47,040 --> 00:18:48,960 Neither have head-on infantry assaults 293 00:18:48,960 --> 00:18:51,838 but that doesn't seem to worry old General Gough. 294 00:18:53,560 --> 00:18:55,800 It's Pozieres all over again. 295 00:18:55,800 --> 00:18:57,760 Oh, no, mate. 296 00:18:57,760 --> 00:19:00,040 Pozieres was just slaughter. 297 00:19:00,040 --> 00:19:01,760 This lot's... 298 00:19:01,760 --> 00:19:04,399 This lot's premeditated murder. 299 00:19:09,120 --> 00:19:12,078 (GUNFIRE AND EXPLOSIONS) 300 00:19:16,400 --> 00:19:17,833 See anything? 301 00:19:18,880 --> 00:19:20,760 The 4th are trying to pull out, 302 00:19:20,760 --> 00:19:23,160 but Fritz has the whole area covered by fire. 303 00:19:23,160 --> 00:19:24,639 Another bloody stuff-up. 304 00:19:30,840 --> 00:19:33,600 Righto. Five minute warning to move. 305 00:19:33,600 --> 00:19:35,431 Get your gear on. 306 00:19:44,720 --> 00:19:46,312 Bloody heads. 307 00:19:47,360 --> 00:19:49,000 Yeah. Too right. 308 00:19:49,000 --> 00:19:52,400 We've been in the line nine months now. 309 00:19:52,400 --> 00:19:54,000 Hey, there's a rumour going round 310 00:19:54,000 --> 00:19:56,680 that the Frogs are telling their officers to nick off. 311 00:19:56,680 --> 00:19:58,640 At gunpoint, if necessary. Shut up, Dingo. 312 00:19:58,640 --> 00:20:00,800 That's not what I had in mind. Yeah? 313 00:20:00,800 --> 00:20:02,800 What DID you have in mind, Corporal? 314 00:20:02,800 --> 00:20:04,360 Nothing. 315 00:20:04,360 --> 00:20:07,272 Come on, man. Out with it. In front of the platoon. 316 00:20:10,200 --> 00:20:12,440 Look, none of us mind the risk. 317 00:20:12,440 --> 00:20:14,908 It's just the stupidity and the bloody waste! 318 00:20:18,240 --> 00:20:19,673 I see. 319 00:20:24,520 --> 00:20:28,280 You may all have your own opinions on the higher direction of this war. 320 00:20:28,280 --> 00:20:29,760 I can't stop that. 321 00:20:29,760 --> 00:20:34,595 But they will not interfere with your duty as soldiers or Australians. 322 00:20:36,280 --> 00:20:39,040 Now, in a few weeks, it will be Anzac Day. 323 00:20:39,040 --> 00:20:41,840 Two years since this battalion stepped ashore 324 00:20:41,840 --> 00:20:43,796 against all odds on Gallipoli. 325 00:20:45,280 --> 00:20:47,920 There's scores of dead mates from this platoon 326 00:20:47,920 --> 00:20:49,478 who thought that worth fighting for. 327 00:20:50,680 --> 00:20:52,240 Mateship. 328 00:20:52,240 --> 00:20:55,880 That's what's held the AIF together throughout this BLOOD Y war. 329 00:20:55,880 --> 00:20:58,440 Now there's 10,000 of our mates in another division 330 00:20:58,440 --> 00:21:00,320 going through bloody hell just over there. 331 00:21:00,320 --> 00:21:04,279 I'll do what I can to help them and, by God, you're coming with me! 332 00:21:13,320 --> 00:21:16,360 Alright, now that that's out of the way, 333 00:21:16,360 --> 00:21:18,600 here's what we're going to do. 334 00:21:18,600 --> 00:21:20,080 We're going out to gather 335 00:21:20,080 --> 00:21:22,992 all the 4th Division wounded we can from no-man's-land. 336 00:21:26,680 --> 00:21:29,638 (GUNFIRE AND EXPLOSIONS INTENSIFY) 337 00:21:37,200 --> 00:21:38,633 Here! 338 00:21:53,280 --> 00:21:54,920 (Men yell) MAN: You'll be right. 339 00:21:54,920 --> 00:21:57,600 ARMSTRONG: Sergeant, up front. Flanagan, cover. 340 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 Right! 341 00:21:58,600 --> 00:22:00,716 Can't move? My knee. 342 00:22:01,760 --> 00:22:03,400 MAN: More field dressings over here. 343 00:22:03,400 --> 00:22:05,400 We had it won. 344 00:22:05,400 --> 00:22:07,160 We got in... 345 00:22:07,160 --> 00:22:10,840 ...but then, no ammo, no bombs. 346 00:22:10,840 --> 00:22:14,680 MAN: Somebody help me with this man! You'll be right now we're here. 347 00:22:14,680 --> 00:22:16,113 Stretcher! 348 00:22:17,160 --> 00:22:18,752 What are our orders, sir? 349 00:22:20,160 --> 00:22:21,640 The Lewis... 350 00:22:21,640 --> 00:22:23,312 The Lewis gun will... 351 00:22:25,800 --> 00:22:28,280 The Lewis gun will cover our withdrawal. 352 00:22:28,280 --> 00:22:30,040 Tommy. Tommy! Stretcher! 353 00:22:30,040 --> 00:22:32,679 Lhr seid umgeringt. Ergebt euch! 354 00:22:34,720 --> 00:22:36,278 Get nicked! 355 00:22:37,480 --> 00:22:38,960 (Men yell) 356 00:22:38,960 --> 00:22:41,918 (GUNFIRE INTENSIFIES) 357 00:22:57,640 --> 00:22:59,520 It's a bastard of a war... 358 00:22:59,520 --> 00:23:02,193 ...but it has its moments, doesn't it? 359 00:23:08,280 --> 00:23:09,713 Oh! 360 00:23:16,840 --> 00:23:20,080 By Jeez, they keep coming, eh? Just like old Johnny Turk. 361 00:23:20,080 --> 00:23:22,992 We'll just keep them out of bombing range. We'll be sweet. 362 00:23:32,520 --> 00:23:33,953 Mac? 363 00:23:36,200 --> 00:23:37,633 MAC! 364 00:23:38,680 --> 00:23:41,194 Look for the others. MAN: We're moving back! 365 00:23:46,960 --> 00:23:48,393 Number two's gone. 366 00:23:50,960 --> 00:23:52,560 Come on, I'll get you back. 367 00:23:52,560 --> 00:23:54,800 Piss off, Flanagan! Mac! 368 00:23:54,800 --> 00:23:56,720 I'll put you on a charge! 369 00:23:56,720 --> 00:23:59,075 You could never make it stick, now come on. 370 00:24:00,120 --> 00:24:02,280 I knew it was going to be today. 371 00:24:02,280 --> 00:24:04,760 Get Bluey out of here while you still can. 372 00:24:04,760 --> 00:24:06,880 Go on. Piss off, you sentimental prick! 373 00:24:06,880 --> 00:24:09,640 Thank Christ you didn't change, McArthur. 374 00:24:09,640 --> 00:24:11,120 Come on, mate. 375 00:24:11,120 --> 00:24:12,553 (McArthur fires machine gun) 376 00:24:24,040 --> 00:24:25,473 Bugger. 377 00:24:30,000 --> 00:24:32,400 Number two's gone west, sir. Bluey's alright, I think. 378 00:24:32,400 --> 00:24:34,280 McArthur's hurt bad. He won't be moved. 379 00:24:34,280 --> 00:24:35,800 I'll take a look. 380 00:24:35,800 --> 00:24:38,030 Kaiser, you're wasting your time. 381 00:24:40,600 --> 00:24:42,160 Stretcher-bearers! 382 00:24:42,160 --> 00:24:44,000 I'm covering you, Kaiser! 383 00:24:44,000 --> 00:24:45,520 (BANG!) 384 00:24:45,520 --> 00:24:48,478 (CONSTANT GUNFIRE AND EXPLOSIONS) 385 00:25:15,200 --> 00:25:16,633 Arggh! 386 00:25:18,360 --> 00:25:20,000 Arggh! Arggh! 387 00:25:20,000 --> 00:25:21,520 Arggh! 388 00:25:21,520 --> 00:25:23,360 Arggh! Get up, Pudden. We're leaving. 389 00:25:23,360 --> 00:25:26,280 No! No! No! 390 00:25:26,280 --> 00:25:29,440 Get up, for the love of God! No! No! 391 00:25:29,440 --> 00:25:31,640 No! 392 00:25:31,640 --> 00:25:33,073 Pudden! 393 00:25:38,960 --> 00:25:41,269 Flanagan, cover Kaiser on the way in. 394 00:25:44,520 --> 00:25:46,000 All accounted for, sir. 395 00:25:46,000 --> 00:25:47,600 Well, Pudden - I haven't seen him. 396 00:25:47,600 --> 00:25:50,680 He's out. I saw him run over that way. 397 00:25:50,680 --> 00:25:52,477 For God's sake, let's go, then! 398 00:25:59,040 --> 00:26:01,998 (ARTILLERY EXPLOSIONS) 399 00:26:15,080 --> 00:26:17,720 Trying to write a recommendation for Tom McArthur. 400 00:26:17,720 --> 00:26:19,153 Words just... 401 00:26:24,120 --> 00:26:26,554 (Sighs) Here, have some of this. 402 00:26:27,680 --> 00:26:29,159 Please. 403 00:26:37,720 --> 00:26:39,280 What's that? (Chuckles) 404 00:26:39,280 --> 00:26:41,396 Black Label at least, if I know Pat. 405 00:26:43,760 --> 00:26:45,640 What would I do without you all? 406 00:26:45,640 --> 00:26:48,040 (Sighs and chuckles) It's the other way round, Harry. 407 00:26:48,040 --> 00:26:50,634 You got us through, minimum casualties. 408 00:26:52,480 --> 00:26:53,960 It's all madness, mate. 409 00:26:53,960 --> 00:26:56,952 Why don't we just pack up and march home? 410 00:26:58,480 --> 00:27:01,440 (Chuckles) That's what I've heard some of the French have done, 411 00:27:01,440 --> 00:27:03,880 but then, they've always prided themselves on their logic. 412 00:27:03,880 --> 00:27:06,360 But it's not an Anglo-Celtic trait. 413 00:27:06,360 --> 00:27:08,157 What, then? 414 00:27:10,280 --> 00:27:14,160 Ah, you said it before - too many dead mates. 415 00:27:14,160 --> 00:27:17,789 Is that sufficient reason to go on killing young Germans just like us? 416 00:27:21,000 --> 00:27:25,360 (Sighs) If you'd asked me that back in 1913 when I was still at uni, 417 00:27:25,360 --> 00:27:27,520 I would have had 10,000 answers. 418 00:27:27,520 --> 00:27:29,351 And now? 419 00:27:30,440 --> 00:27:32,680 None. Oh, come on. 420 00:27:32,680 --> 00:27:34,640 Oh, a faint glimmer of reason, then. 421 00:27:34,640 --> 00:27:38,040 Er, America's now on the same side as Britain and France, 422 00:27:38,040 --> 00:27:39,800 all the great democracies. 423 00:27:39,800 --> 00:27:41,440 Must be something, I suppose. 424 00:27:41,440 --> 00:27:42,960 That's small comfort. 425 00:27:42,960 --> 00:27:45,120 Oh, not to mention the other little ones - 426 00:27:45,120 --> 00:27:47,793 Canada, New Zealand, Australia. 427 00:27:51,040 --> 00:27:52,760 You expect to survive, Martin? 428 00:27:52,760 --> 00:27:54,432 No. Do you? 429 00:27:55,760 --> 00:27:57,193 No. 430 00:28:00,400 --> 00:28:02,040 You know, just before the war, 431 00:28:02,040 --> 00:28:05,240 I won a bursary to take geography at university. 432 00:28:05,240 --> 00:28:06,720 Oh, yeah. 433 00:28:06,720 --> 00:28:09,029 Great initiation here, eh? (Chuckles) 434 00:28:11,680 --> 00:28:14,080 Do you know that Australia is two-thirds desert? 435 00:28:14,080 --> 00:28:16,469 Well, no, the point is that... 436 00:28:17,720 --> 00:28:19,600 ...in such an unforgiving country like ours, 437 00:28:19,600 --> 00:28:22,433 we're going to need the very best resilient people. 438 00:28:25,520 --> 00:28:27,000 So? 439 00:28:27,000 --> 00:28:28,800 Well, don't you see? 440 00:28:28,800 --> 00:28:31,000 They're the ones being shot out here. 441 00:28:31,000 --> 00:28:32,520 (REFLECTIVE MUSIC) 442 00:28:32,520 --> 00:28:33,953 (RATS SQUEAK) 443 00:28:43,400 --> 00:28:46,880 I hate the bloody fat ones. I know what they've been eating. 444 00:28:46,880 --> 00:28:48,360 Oh, my God. 445 00:28:48,360 --> 00:28:50,800 Hey, come on, Harry! It's not original. 446 00:28:50,800 --> 00:28:53,598 An American Civil War general said it before. 447 00:28:54,640 --> 00:28:56,240 Still, it can't be all bad. 448 00:28:56,240 --> 00:28:58,640 I mean, that bastard Gough ordered the attack today. 449 00:28:58,640 --> 00:29:02,200 Why, I bet he's having the time of his little life, with ours. 450 00:29:02,200 --> 00:29:03,633 (Chuckles) 451 00:29:04,840 --> 00:29:06,319 Yeah. (Chuckles) 452 00:29:08,520 --> 00:29:09,953 Yep. 453 00:29:13,080 --> 00:29:14,513 Well, here's to... 454 00:29:15,720 --> 00:29:18,560 ...that I'm still alive, and to hell with you, Barry. 455 00:29:18,560 --> 00:29:20,039 (Chuckles) 456 00:29:21,480 --> 00:29:23,400 (Sighs) 457 00:29:23,400 --> 00:29:25,760 (Sings) The bells of hell go ting-a-ling-a-ling 458 00:29:25,760 --> 00:29:28,080 For you but not for me 459 00:29:28,080 --> 00:29:31,040 (Both sing) Oh, the angels all go sing-a-ling-a-ling 460 00:29:31,040 --> 00:29:33,320 For you but not for me 461 00:29:33,320 --> 00:29:36,560 Oh, death, where is thy sting-a-ling-a-ling? 462 00:29:36,560 --> 00:29:38,160 Skipper OK? 463 00:29:38,160 --> 00:29:40,480 Yeah, Doc Barrington's in attendance. 464 00:29:40,480 --> 00:29:43,760 Maybe I should send him a bill. After all, it's my medication. 465 00:29:43,760 --> 00:29:45,193 You mean 'was'. 466 00:29:50,320 --> 00:29:52,640 Oh, mate, they should make you a general. 467 00:29:52,640 --> 00:29:53,595 (Chuckles) 468 00:30:10,560 --> 00:30:12,520 (Sighs) I'm sorry, Thea. 469 00:30:12,520 --> 00:30:14,476 That's alright, George. 470 00:30:16,240 --> 00:30:19,080 I sometimes find myself going through the motions, 471 00:30:19,080 --> 00:30:21,116 and what's the point? 472 00:30:22,480 --> 00:30:25,313 Well, we all feel like that sometimes. 473 00:30:26,760 --> 00:30:30,196 What good's it done to the thousands of mothers who've prayed in vain? 474 00:30:33,880 --> 00:30:35,360 Oh! 475 00:30:35,360 --> 00:30:39,440 The newspaper was filled with the Hindenburg battle. 476 00:30:39,440 --> 00:30:42,800 "Heroic attacks by Canadians and Australians." 477 00:30:42,800 --> 00:30:46,679 After three years, one knows that heroic is just another word for... 478 00:30:47,720 --> 00:30:49,360 ...heavy casualties. 479 00:30:49,360 --> 00:30:51,960 That's when my imagination gets hold of me. 480 00:30:51,960 --> 00:30:53,712 Martin wasn't in the last attack. 481 00:30:56,880 --> 00:30:58,518 He's written to you again? 482 00:31:00,360 --> 00:31:02,271 He hardly ever writes to me. 483 00:31:05,160 --> 00:31:07,040 Yes, he has written to me again, 484 00:31:07,040 --> 00:31:09,880 but you wouldn't want to read those letters, Thea. 485 00:31:09,880 --> 00:31:14,760 In them, he... well, he tells the truth about the war. 486 00:31:14,760 --> 00:31:17,035 It's his way of unburdening himself. 487 00:31:19,280 --> 00:31:20,880 How is he? 488 00:31:20,880 --> 00:31:24,759 Oh, he's remarkably stable, considering the circumstances. 489 00:31:26,080 --> 00:31:27,840 Circumstances which, a few years ago, 490 00:31:27,840 --> 00:31:30,991 would have taken an ordinary man to the brink of insanity. 491 00:31:32,440 --> 00:31:34,192 How can they bear it? 492 00:31:35,840 --> 00:31:37,520 They depend upon one another. 493 00:31:37,520 --> 00:31:40,240 They have a fierce brotherhood, 494 00:31:40,240 --> 00:31:42,913 in which each sustains the other. 495 00:31:45,640 --> 00:31:48,074 It's something approaching the Christian ideal. 496 00:31:50,000 --> 00:31:53,440 Ironical, isn't it, that war should produce that? 497 00:31:53,440 --> 00:31:56,480 BILL: "We can't sit here," she said, "because it prickles." 498 00:31:56,480 --> 00:32:00,000 I swear to God, I hadn't gone near her by then. 499 00:32:00,000 --> 00:32:01,479 (All chuckle) 500 00:32:03,240 --> 00:32:06,600 Hello, boys. Stay seated, lads. Just a few announcements. 501 00:32:06,600 --> 00:32:08,080 Oh, crikey, skip. 502 00:32:08,080 --> 00:32:10,760 No, we are not going back on the line, Dingo. 503 00:32:10,760 --> 00:32:13,720 Even the powers that be feel nine months straight is enough. 504 00:32:13,720 --> 00:32:17,720 They have declared leave for the whole battalion - Blighty leave. 505 00:32:17,720 --> 00:32:19,360 ALL: Hooray! 506 00:32:19,360 --> 00:32:21,840 Hooray! Beer and English women, eh? 507 00:32:21,840 --> 00:32:23,320 (All laugh) 508 00:32:23,320 --> 00:32:24,800 Right, lads, promotion list. 509 00:32:24,800 --> 00:32:26,677 Not this time, Paddy. 510 00:32:27,880 --> 00:32:29,440 The colonel has recommended 511 00:32:29,440 --> 00:32:31,840 that Corporal Barrington be commissioned in the field. 512 00:32:31,840 --> 00:32:34,400 Oh, Marty! Oh! 513 00:32:34,400 --> 00:32:36,000 MAN: Good on you, Marty! 514 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 Until the commission comes through, you'll be Acting Platoon Sergeant. 515 00:32:39,000 --> 00:32:40,960 Colonel Barrington. Officer Barrington, eh? 516 00:32:40,960 --> 00:32:45,160 Lance Corporal Flanagan will go to Corporal. 517 00:32:45,160 --> 00:32:47,440 Ah, you're slacking off, Flanagan. Ooooh, Flanagan! 518 00:32:47,440 --> 00:32:50,000 Private Schmidt will go to Lance Corporal. 519 00:32:50,000 --> 00:32:52,600 On you, Kaiser. Oooh, Kaiser! 520 00:32:52,600 --> 00:32:54,840 There was another name on the promotions list, 521 00:32:54,840 --> 00:32:56,990 but it was withdrawn at the man's request. 522 00:32:58,680 --> 00:33:01,831 It's a pity. We need all the experienced NCOs we can get. 523 00:33:03,360 --> 00:33:06,400 Lastly, I have the great pleasure and honour 524 00:33:06,400 --> 00:33:09,240 of announcing the award of the Military Medal 525 00:33:09,240 --> 00:33:12,200 to Lance Corporal Schmidt for his work on the Hindenburg line. 526 00:33:12,200 --> 00:33:16,720 (Men cheer) Kaiser Bill, again! (Applauds) 527 00:33:16,720 --> 00:33:18,600 Name out of a hat, that one. 528 00:33:18,600 --> 00:33:20,480 Your mum'll be proud of you, Kaiser. 529 00:33:20,480 --> 00:33:23,320 Sir? It's about Pudden Parsons. 530 00:33:23,320 --> 00:33:26,360 I've a report he's been seen on the old Somme battlefield. 531 00:33:26,360 --> 00:33:27,840 Isn't that where those bludgers... 532 00:33:27,840 --> 00:33:30,800 Where the organised groups of deserters are believed to hang out. 533 00:33:30,800 --> 00:33:33,480 The colonel's agreed if we find him, he'll be charged 534 00:33:33,480 --> 00:33:35,080 with the lesser absence without leave, 535 00:33:35,080 --> 00:33:37,280 not desertion in the face of the enemy. 536 00:33:37,280 --> 00:33:39,480 A month in the jug rather than life? 537 00:33:39,480 --> 00:33:43,320 Exactly, Flanagan. Now, I want you to take a party out and find him. 538 00:33:43,320 --> 00:33:45,760 They say these deserters are a pretty desperate lot, 539 00:33:45,760 --> 00:33:47,240 so you'll go fully armed. 540 00:33:47,240 --> 00:33:49,920 Suits me, sir. I'd love a crack at those mongrel... 541 00:33:49,920 --> 00:33:52,400 Just bring Pudden back as your first priority, Flanagan. 542 00:33:52,400 --> 00:33:53,880 Yes, sir. 543 00:33:53,880 --> 00:33:56,713 Now, report to Company HQ in 30 minutes for details... 544 00:33:57,760 --> 00:33:59,193 ...and good luck. 545 00:34:03,640 --> 00:34:05,680 Mr Armstrong, er, what about you, sir? 546 00:34:05,680 --> 00:34:07,160 Oh, yes, I almost forgot. 547 00:34:07,160 --> 00:34:10,360 I've been promoted to Captain, and will take charge of the company. 548 00:34:10,360 --> 00:34:12,520 Good on you, skip! That's the way, sir! 549 00:34:12,520 --> 00:34:14,909 Thanks, Bill. Cheers, lads. 550 00:34:16,760 --> 00:34:19,040 (SUSPENSEFUL MUSIC) 551 00:34:19,040 --> 00:34:20,473 Wait! 552 00:34:27,120 --> 00:34:28,600 I might have known. 553 00:34:28,600 --> 00:34:31,280 What's the matter - don't you reckon I can handle it? 554 00:34:31,280 --> 00:34:33,960 I just wanted to see the ruthless streak at work. 555 00:34:33,960 --> 00:34:35,393 Keep moving. 556 00:34:58,600 --> 00:35:01,558 (MUSIC REACHES CRESCENDO) 557 00:35:04,440 --> 00:35:06,600 (English accent) That's far enough for the moment, 558 00:35:06,600 --> 00:35:08,955 thank you, gentlemen, unless you'd rather we started shooting. 559 00:35:13,200 --> 00:35:14,633 Who's in charge? 560 00:35:19,080 --> 00:35:21,120 Well, well, the sergeant AND the corporal. 561 00:35:21,120 --> 00:35:23,600 How nice of you to drop in, 562 00:35:23,600 --> 00:35:26,480 but I'm afraid you're a little off course. 563 00:35:26,480 --> 00:35:28,080 The Germans are over that way. 564 00:35:28,080 --> 00:35:32,760 We're a... peaceable lot here, as long as we're left alone. 565 00:35:32,760 --> 00:35:35,480 You've got one of our blokes. We want him back. 566 00:35:35,480 --> 00:35:39,760 Come, come, Corporal, that's no way to speak to a - what am I this week? 567 00:35:39,760 --> 00:35:42,760 A major. High time I was a colonel, don't you think? 568 00:35:42,760 --> 00:35:45,200 High time you were in the jug, you bludger. 569 00:35:45,200 --> 00:35:48,440 You're alive. Try to be more polite, you may stay that way. 570 00:35:48,440 --> 00:35:51,079 Is this the lot of you? 571 00:35:52,120 --> 00:35:53,600 So few. 572 00:35:53,600 --> 00:35:57,275 You have no chance, no chance at all. 573 00:35:59,800 --> 00:36:02,758 (DRAMATIC MUSIC) 574 00:36:05,960 --> 00:36:07,393 See what I mean? 575 00:36:12,960 --> 00:36:14,440 What's your name? 576 00:36:14,440 --> 00:36:17,352 Flanagan. What's yours? 577 00:36:18,720 --> 00:36:20,200 Edward Kelly. 578 00:36:20,200 --> 00:36:24,080 I see we share a common heritage, but you missed out on the charm. 579 00:36:24,080 --> 00:36:25,960 I missed out on lots of things, 580 00:36:25,960 --> 00:36:28,640 but going back on my word wasn't one of them. 581 00:36:28,640 --> 00:36:30,760 This discussion is becoming tiresome. 582 00:36:30,760 --> 00:36:34,600 Go back to your silly European civil war, for that's all it is. 583 00:36:34,600 --> 00:36:37,840 If they insist on wiping each other out, 584 00:36:37,840 --> 00:36:39,320 it's no business of Australians. 585 00:36:39,320 --> 00:36:40,753 Now, listen, mate... 586 00:36:43,560 --> 00:36:46,440 (Sighs) Surely you can see that peace dictated by Germany 587 00:36:46,440 --> 00:36:48,480 would be a disaster for Australia too. 588 00:36:48,480 --> 00:36:50,720 Well, the sergeant has a voice. 589 00:36:50,720 --> 00:36:53,200 As to the question, 590 00:36:53,200 --> 00:36:55,960 it's highly theoretical, therefore boring. 591 00:36:55,960 --> 00:36:58,160 Oh, and don't appeal to my altruism. 592 00:36:58,160 --> 00:37:00,515 I lost it on the Somme. 593 00:37:02,160 --> 00:37:05,240 Nevertheless, if they win, they wouldn't take kindly to your sort. 594 00:37:05,240 --> 00:37:07,993 We've been studying practical survival. 595 00:37:10,720 --> 00:37:12,153 We're very good at it. 596 00:37:13,200 --> 00:37:14,633 Now, go. 597 00:37:16,160 --> 00:37:17,760 Not without Pudden. 598 00:37:17,760 --> 00:37:19,239 (Cocks gun) 599 00:37:20,720 --> 00:37:22,153 Goodbye. 600 00:37:29,480 --> 00:37:31,391 You'll have to shoot us first. 601 00:37:33,160 --> 00:37:35,840 Even then, we'll take a couple of you with us. 602 00:37:35,840 --> 00:37:38,912 After that, they'll send out the battalion. Things could get messy. 603 00:37:42,240 --> 00:37:44,310 You really care about Pudden, don't you? 604 00:37:45,440 --> 00:37:48,193 He's our mate, and he needs looking after. 605 00:37:50,440 --> 00:37:51,873 Well, ask him. 606 00:37:53,240 --> 00:37:54,673 Come out, Pudden. 607 00:38:03,520 --> 00:38:05,120 Martin? 608 00:38:05,120 --> 00:38:07,475 Your friends - or so they say. 609 00:38:10,120 --> 00:38:13,157 Do you want to go back to them, to the war? 610 00:38:17,320 --> 00:38:21,600 Listen, Mr Kelly, you were real good to me when I wasn't feeling well, 611 00:38:21,600 --> 00:38:24,360 but... I really miss them. 612 00:38:24,360 --> 00:38:27,909 (Sighs) Idealism is the curse of the age. 613 00:38:29,960 --> 00:38:32,394 Here in Europe, that can be lethal. 614 00:38:34,720 --> 00:38:36,520 On your way. 615 00:38:36,520 --> 00:38:39,478 (DRAMATIC MUSIC) 616 00:38:41,760 --> 00:38:43,193 Come on, mate. 617 00:38:44,440 --> 00:38:46,078 Here, Roly, give us a hand. 618 00:38:49,560 --> 00:38:53,040 I remember an Australian actor named Edward Kelly. 619 00:38:53,040 --> 00:38:54,917 One's public is everywhere. 620 00:38:55,960 --> 00:38:58,110 He used to play English gentlemen roles 621 00:38:59,240 --> 00:39:02,357 Still does, old boy. Still does. 622 00:39:14,640 --> 00:39:16,200 (Grunts) Oh. 623 00:39:16,200 --> 00:39:18,520 Um, they're not borrowed, are they? 624 00:39:18,520 --> 00:39:21,040 No, unfortunately, they're quite, quite genuine. 625 00:39:21,040 --> 00:39:23,880 So, it's official, now? What is? 626 00:39:23,880 --> 00:39:26,360 That you're a gentleman, by act of Parliament. 627 00:39:26,360 --> 00:39:28,280 Thank you very much. 628 00:39:28,280 --> 00:39:31,760 Actually, er, I only did it to gain access to the nurses' mess. 629 00:39:31,760 --> 00:39:33,240 Mm-hm. 630 00:39:33,240 --> 00:39:35,120 Have you heard we're getting Blighty leave? 631 00:39:35,120 --> 00:39:36,120 Yes. 632 00:39:36,120 --> 00:39:38,000 I don't suppose you could arrange some? 633 00:39:38,000 --> 00:39:39,480 No chance. 634 00:39:39,480 --> 00:39:40,960 Damn. 635 00:39:40,960 --> 00:39:43,680 But I'll tell you little secret. Hmm? 636 00:39:43,680 --> 00:39:45,840 I'm going to be in London next week, 637 00:39:45,840 --> 00:39:48,600 on a gas treatment course at St Thomas's hospital. 638 00:39:48,600 --> 00:39:50,909 You won't tell anyone, will you? 639 00:39:52,600 --> 00:39:54,033 (Chuckles) 640 00:39:56,000 --> 00:39:58,840 (NEWSREEL WINDS) 641 00:39:58,840 --> 00:40:01,798 (BELLS RING REPEATEDLY) 642 00:40:04,560 --> 00:40:06,440 (English accent) Remember what I told you. 643 00:40:06,440 --> 00:40:08,840 I haven't forgotten. No ladies. 644 00:40:08,840 --> 00:40:10,320 I promise. 645 00:40:10,320 --> 00:40:12,480 My sister knows you're coming. She'll meet you. 646 00:40:12,480 --> 00:40:15,440 Brighton's nice this time of year, and she's a great cook. 647 00:40:15,440 --> 00:40:18,640 Real home from home for you. Thanks, Bill. I'll never forget it. 648 00:40:18,640 --> 00:40:20,120 You'll be in clover, son. 649 00:40:20,120 --> 00:40:22,560 She's wanted for ages to meet my Australian mates. 650 00:40:22,560 --> 00:40:24,720 I couldn't send her any of this lot. 651 00:40:24,720 --> 00:40:26,320 You're a real mate. 652 00:40:26,320 --> 00:40:29,400 Oh, only thing is is these three little girls of hers, 653 00:40:29,400 --> 00:40:30,880 regular terrors, they were. 654 00:40:30,880 --> 00:40:34,160 I don't mind. I got a kid sister. She doesn't bother me. 655 00:40:34,160 --> 00:40:36,840 Oh, that's alright, then. Off you go and enjoy yourself. 656 00:40:36,840 --> 00:40:38,720 Oh, and remember what I told you - 657 00:40:38,720 --> 00:40:42,429 if you feel the urge coming on, go and paddle in the sea instead. 658 00:40:44,000 --> 00:40:47,760 Don't worry, Bluey, she's got a nice tall friend who's dying to meet you. 659 00:40:47,760 --> 00:40:49,960 See you, Bill. Ow! 660 00:40:49,960 --> 00:40:53,400 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 661 00:40:53,400 --> 00:40:55,480 It's the blind leading the dumb. 662 00:40:55,480 --> 00:40:59,360 (lmitates English accent) I'm off to my father's tailor for a uniform. 663 00:40:59,360 --> 00:41:00,793 Oh. 664 00:41:01,840 --> 00:41:03,440 See you, guys. Look after yourselves. 665 00:41:03,440 --> 00:41:05,158 (Chuckles) Bill. See you. 666 00:41:08,520 --> 00:41:10,033 What are you grinning at? 667 00:41:11,360 --> 00:41:13,400 Nothing. It looks like it. 668 00:41:13,400 --> 00:41:17,040 What's up, man? You're on leave. Leave? 669 00:41:17,040 --> 00:41:20,800 Where do I go on leave in London with a name like Wilhelm Schmidt? 670 00:41:20,800 --> 00:41:24,480 Appledore Farm, Chislehurst, Kent - 671 00:41:24,480 --> 00:41:25,960 that's where you go. 672 00:41:25,960 --> 00:41:28,480 Chislehurst? I don't know Chislehurst. 673 00:41:28,480 --> 00:41:31,760 You will when we get there. It's where my mum lives, innit? 674 00:41:31,760 --> 00:41:33,680 Do you think I'd be welcome? 675 00:41:33,680 --> 00:41:36,360 Any mate of mine'll be welcome, 676 00:41:36,360 --> 00:41:38,476 especially one like you that's house-trained, Bill. 677 00:41:41,280 --> 00:41:42,713 Thanks, mate. 678 00:41:44,640 --> 00:41:46,198 MAN: Look at that. MAN: Hmm. 679 00:41:48,080 --> 00:41:51,360 8th Battalion. (Chuckles) Martin Barrington! 680 00:41:51,360 --> 00:41:54,080 Mr Murdoch. How have you been since Gallipoli? 681 00:41:54,080 --> 00:41:56,280 Well, thanks. And how's my gallant brother? 682 00:41:56,280 --> 00:41:57,920 Oh, he's coming over next week. 683 00:41:57,920 --> 00:41:59,840 Here. Thank you. 684 00:41:59,840 --> 00:42:03,071 I didn't know you were a member. My father put me up. 685 00:42:05,080 --> 00:42:08,680 When this war's over, we'll get back to real soldiering. 686 00:42:08,680 --> 00:42:10,511 What's up with those two? 687 00:42:11,600 --> 00:42:13,200 Some people don't like the idea 688 00:42:13,200 --> 00:42:15,800 of officers being promoted from the ranks. 689 00:42:15,800 --> 00:42:20,000 Ah. Well, it works for us, but then, we're getting shot at, aren't we? 690 00:42:20,000 --> 00:42:22,480 What'll it be? Er, scotch and soda. 691 00:42:22,480 --> 00:42:23,913 Make that two, please. 692 00:42:26,880 --> 00:42:28,560 Staff. 693 00:42:28,560 --> 00:42:30,080 Mmm. 694 00:42:30,080 --> 00:42:31,718 Too thick to be anything else. 695 00:42:33,760 --> 00:42:35,240 Alright, let's have it. 696 00:42:35,240 --> 00:42:38,000 (Chuckles) I tend to be rather a bore about it. 697 00:42:38,000 --> 00:42:39,433 You won't bore me. 698 00:42:42,160 --> 00:42:43,673 Very well. 699 00:42:46,040 --> 00:42:49,720 Our men are magnificent, and in my opinion, 700 00:42:49,720 --> 00:42:52,840 our NCOs and junior officers are the best there are. 701 00:42:52,840 --> 00:42:54,319 They have to be... 702 00:42:57,440 --> 00:42:58,873 Thank you. 703 00:42:59,960 --> 00:43:01,440 Go on. 704 00:43:01,440 --> 00:43:03,200 ...because time and again, 705 00:43:03,200 --> 00:43:08,000 they're asked to lead their men into one bloody shambles after another, 706 00:43:08,000 --> 00:43:11,117 watch them get blown to bits or blown to bits themselves. 707 00:43:13,120 --> 00:43:14,600 But they keep doing it. 708 00:43:14,600 --> 00:43:17,280 Because they keep doing it, they get the lion's share 709 00:43:17,280 --> 00:43:20,800 of every hair-brain thrust some mad general dreams up 710 00:43:20,800 --> 00:43:23,120 as this week's war-winning battle. 711 00:43:23,120 --> 00:43:27,079 We'd be better off if we lost one. They'd pull us out of the line. 712 00:43:28,120 --> 00:43:31,440 Believe me, Mr Murdoch, you can't break the stalemate in France 713 00:43:31,440 --> 00:43:33,880 by pitting flesh and blood against machine guns, 714 00:43:33,880 --> 00:43:35,720 despite what higher command says, 715 00:43:35,720 --> 00:43:38,678 and no-one's seemed to come up with a better way. 716 00:43:42,440 --> 00:43:43,873 What about morale? 717 00:43:45,880 --> 00:43:47,560 Still good, so far, 718 00:43:47,560 --> 00:43:49,920 but it's not an inexhaustible resource. 719 00:43:49,920 --> 00:43:53,960 I mean, it can't be, not if they keep making us go on like this. 720 00:43:53,960 --> 00:43:57,111 It's getting to the point where we'll end up fighting the staff. 721 00:43:58,920 --> 00:44:00,760 Martin, er... 722 00:44:00,760 --> 00:44:03,640 (Sighs) I'm sorry, you'll have to excuse me. 723 00:44:03,640 --> 00:44:05,280 There's some men I must see. 724 00:44:05,280 --> 00:44:07,350 I'm obliged to you, Martin. 725 00:44:08,440 --> 00:44:11,120 Now, you enjoy your leave, and I'll see you again. 726 00:44:11,120 --> 00:44:12,712 'Bye. Goodbye. 727 00:44:13,960 --> 00:44:16,918 (POIGNANT MUSIC) 728 00:44:26,560 --> 00:44:27,993 (KNOCK AT DOOR) 729 00:44:30,720 --> 00:44:32,760 Come in, Keith. Good evening, Prime Minister. 730 00:44:32,760 --> 00:44:35,440 Good of you to be available at such short notice. 731 00:44:35,440 --> 00:44:37,320 Now, you know Hankey, of course. Mmm. 732 00:44:37,320 --> 00:44:40,520 Er, General Wilson, Liaison with the French Command, Keith Murdoch. 733 00:44:40,520 --> 00:44:42,160 General. Mr Murdoch. 734 00:44:42,160 --> 00:44:43,640 Make yourself at home. 735 00:44:43,640 --> 00:44:46,600 There's strong drink, if the other two haven't disposed of it. 736 00:44:46,600 --> 00:44:48,080 No, thank you, sir. 737 00:44:48,080 --> 00:44:51,000 Well, then, I would like to start these proceedings 738 00:44:51,000 --> 00:44:53,680 with some pleasantries about such things as the weather, 739 00:44:53,680 --> 00:44:57,600 but, er, these days, even the weather has sinister overtones 740 00:44:57,600 --> 00:45:00,717 affecting young men's lives, so I'll come straight to the point. 741 00:45:02,000 --> 00:45:04,800 I would like the Australian Prime Minister to join me 742 00:45:04,800 --> 00:45:06,960 in the War Cabinet as soon as possible. 743 00:45:06,960 --> 00:45:08,440 Can he do it? 744 00:45:08,440 --> 00:45:11,000 Not for some months, I'm afraid, Prime Minister. 745 00:45:11,000 --> 00:45:14,840 He's determined to push the second conscription referendum through. 746 00:45:14,840 --> 00:45:16,440 It won't be an easy task. 747 00:45:16,440 --> 00:45:18,600 Because of your losses on the Western Front? 748 00:45:18,600 --> 00:45:21,640 There are some Australians who are strongly opposed 749 00:45:21,640 --> 00:45:25,080 to conscripts sharing the burden that volunteers have endured. 750 00:45:25,080 --> 00:45:29,471 Responsible opinion hopes he'll be successful in changing minds. 751 00:45:30,520 --> 00:45:32,192 Pity, pity. 752 00:45:33,520 --> 00:45:37,957 Our Commander-ln-Chief is deeply entrenched as a... as... 753 00:45:39,040 --> 00:45:40,920 WILSON: The Germans in the Hindenburg line. 754 00:45:40,920 --> 00:45:43,440 Yes, unfortunately. 755 00:45:43,440 --> 00:45:45,520 Haig wants another offensive? 756 00:45:45,520 --> 00:45:49,480 Another murderous frontal attack, like the Somme last year. 757 00:45:49,480 --> 00:45:54,400 No, it's Ypres, this time, where the Germans MUST fight. 758 00:45:54,400 --> 00:45:56,200 The Germans fight everywhere. 759 00:45:56,200 --> 00:45:58,480 Haig must be stopped. 760 00:45:58,480 --> 00:46:01,960 Another one of his victories, and there will be no young men left. 761 00:46:01,960 --> 00:46:04,880 To be fair, 762 00:46:04,880 --> 00:46:08,680 he has good strategic grounds. 763 00:46:08,680 --> 00:46:12,400 Even old Marshal Foch has said that an offensive at Ypres 764 00:46:12,400 --> 00:46:14,800 would be like a duck's march through a swamp. 765 00:46:14,800 --> 00:46:16,916 But he wouldn't say that today. 766 00:46:23,720 --> 00:46:26,760 The French Army has suffered serious mutinies. 767 00:46:26,760 --> 00:46:30,469 Some 61 divisions refuse to attack. 768 00:46:32,520 --> 00:46:34,829 Their generals are even worse than ours. 769 00:46:35,920 --> 00:46:38,600 So far, it's the best kept secret of the war. 770 00:46:38,600 --> 00:46:42,520 The French are pressing for a British attack, anywhere, 771 00:46:42,520 --> 00:46:44,000 lest the Germans realise 772 00:46:44,000 --> 00:46:47,231 they can win the war at a stroke on the French front. 773 00:46:49,360 --> 00:46:52,320 The Americans are due in any moment, surely. 774 00:46:52,320 --> 00:46:56,680 Oh, the Americans have magnificent raw material, 775 00:46:56,680 --> 00:46:59,520 but they will not be an army for some time. 776 00:46:59,520 --> 00:47:00,999 How long? 777 00:47:02,720 --> 00:47:04,756 8 to 12 months. 778 00:47:06,440 --> 00:47:07,953 My God! 779 00:47:10,320 --> 00:47:13,278 (ELEGANT MUSIC PLAYS) 780 00:47:25,920 --> 00:47:27,840 How do you think I'll go, Marty? 781 00:47:27,840 --> 00:47:29,432 No worries, mate. 782 00:47:39,200 --> 00:47:42,280 (Man announces) Lieutenant and Mrs Barrington. 783 00:47:42,280 --> 00:47:43,280 You... 784 00:47:43,280 --> 00:47:45,680 Well, I just wanted to hear what it... 785 00:47:45,680 --> 00:47:48,319 No, I wanted YOU to hear what it sounded like. 786 00:47:55,120 --> 00:47:59,280 PRIME MINISTER: You see what they do to me, these highly-paid advisers? 787 00:47:59,280 --> 00:48:03,520 Hedge me in with verbiage, constrict my every move. 788 00:48:03,520 --> 00:48:06,960 Meanwhile, in France, sits a man, Haig, 789 00:48:06,960 --> 00:48:10,640 who has enshrined lack of imagination into a creed. 790 00:48:10,640 --> 00:48:12,840 He calls it 'attrition'. 791 00:48:12,840 --> 00:48:15,760 I call it the devil's arithmetic. 792 00:48:15,760 --> 00:48:18,360 Haig still has the confidence of the press lords 793 00:48:18,360 --> 00:48:20,520 and the man in the street, Prime Minister. 794 00:48:20,520 --> 00:48:22,840 AND the Palace. 795 00:48:22,840 --> 00:48:28,480 So, fate and the closed shop of the British upper class 796 00:48:28,480 --> 00:48:31,280 have conspired to hand Haig all the aces. 797 00:48:31,280 --> 00:48:35,560 Will you have me deliver a funeral oration for the entire generation? 798 00:48:35,560 --> 00:48:38,240 If you remove him now, you risk dividing the Cabinet, 799 00:48:38,240 --> 00:48:40,120 and losing the support of the people. 800 00:48:40,120 --> 00:48:44,440 I cannot just stand by while Haig presents another butcher's bill! 801 00:48:44,440 --> 00:48:48,115 There is... one way, Prime Minister. 802 00:48:50,000 --> 00:48:54,120 You could agree to the offensive, but on conditions. 803 00:48:54,120 --> 00:48:56,111 Such as? 804 00:48:57,320 --> 00:49:00,760 That each step of the offensive be a success 805 00:49:00,760 --> 00:49:02,637 before he can go on. 806 00:49:04,920 --> 00:49:07,280 Cancelling his blank cheque. 807 00:49:07,280 --> 00:49:09,120 Yes. 808 00:49:09,120 --> 00:49:11,720 But supposing he continues regardless? 809 00:49:11,720 --> 00:49:15,840 His supplies, his reinforcements, his ammunition 810 00:49:15,840 --> 00:49:18,673 all come from Britain. 811 00:49:19,920 --> 00:49:21,911 And that is under Cabinet control. 812 00:49:24,760 --> 00:49:27,433 Hmm. Good. 813 00:49:29,560 --> 00:49:31,560 Even VERY good, Wilson. 814 00:49:31,560 --> 00:49:33,840 (HOOF BEATS APPROACH) 815 00:49:33,840 --> 00:49:40,000 (Woman sings) When I told them how beautiful you are... 816 00:49:40,000 --> 00:49:41,480 (Laughs) 817 00:49:41,480 --> 00:49:44,840 (Sings) They didn't believe me 818 00:49:44,840 --> 00:49:49,600 (Both sing) They didn't believe me 819 00:49:49,600 --> 00:49:53,680 That from this great big world 820 00:49:53,680 --> 00:49:58,800 You've chosen me... 821 00:49:58,800 --> 00:50:00,233 (Laughs) 822 00:50:12,080 --> 00:50:13,680 Thanks, Bluey. Thanks, Bluey. 823 00:50:13,680 --> 00:50:15,280 Did you have a good leave? 824 00:50:15,280 --> 00:50:17,157 Ah. Oh, that's good. 825 00:50:19,680 --> 00:50:21,400 Hi, fellas. How's your leave, eh? 826 00:50:21,400 --> 00:50:24,080 Get us a beer and a, er, cider, please, love. 827 00:50:24,080 --> 00:50:26,840 Make that a double, boys. I'll be paying. 828 00:50:26,840 --> 00:50:28,880 ALL: Oooh! 829 00:50:28,880 --> 00:50:31,360 You look like a dog with two tails, sir. 830 00:50:31,360 --> 00:50:32,840 He hasn't complained. 831 00:50:32,840 --> 00:50:34,273 I wouldn't dare. 832 00:50:35,640 --> 00:50:37,120 G'day, fellas. 833 00:50:37,120 --> 00:50:40,192 Roly! (Men exclaim surprisedly and laugh) 834 00:50:42,240 --> 00:50:43,840 And these are my cobbers. 835 00:50:43,840 --> 00:50:46,640 I just love it when he says 'cobbers'. 836 00:50:46,640 --> 00:50:48,480 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 837 00:50:48,480 --> 00:50:50,920 No good asking if you had a good leave. 838 00:50:50,920 --> 00:50:52,400 Oh, it was the best. 839 00:50:52,400 --> 00:50:54,360 A while since you've seen your sister? 840 00:50:54,360 --> 00:50:56,920 (Clears throat) Oh, this is your Uncle Bill. 841 00:50:56,920 --> 00:50:59,320 Kirsty, Fiona, Lindy. 842 00:50:59,320 --> 00:51:01,040 (CHURCH BELL TOLLS) 843 00:51:01,040 --> 00:51:02,640 MARTIN: That's enough from you two. 844 00:51:02,640 --> 00:51:04,471 Alright, fellas, drink up. Time to go. 845 00:51:05,760 --> 00:51:07,640 Here, where's Pat? 846 00:51:07,640 --> 00:51:10,320 He took an extra day. He met an old friend. 847 00:51:10,320 --> 00:51:12,788 There's trouble. Nothing he can't pay for. 848 00:51:17,280 --> 00:51:18,760 I have to go. 849 00:51:18,760 --> 00:51:20,360 I know. 850 00:51:20,360 --> 00:51:22,160 (ROMANTIC MUSIC) 851 00:51:22,160 --> 00:51:23,640 Take care of yourself. 852 00:51:23,640 --> 00:51:25,840 (Laughs) 853 00:51:25,840 --> 00:51:27,353 Silly thing to say. 854 00:51:29,680 --> 00:51:31,272 I love you. 855 00:51:57,080 --> 00:52:00,038 (RUMBLING, TEA CUP CLINKS) 856 00:52:19,680 --> 00:52:22,638 (Plays relaxed piano music) 857 00:52:32,720 --> 00:52:34,320 (Chuckles) 858 00:52:34,320 --> 00:52:36,360 G'day, Pat. G'day. 859 00:52:36,360 --> 00:52:37,960 Oh. Sorry. 860 00:52:37,960 --> 00:52:40,680 What in God's name have they got to laugh about? 861 00:52:40,680 --> 00:52:42,511 Roly kicked a goal over in Blighty. 862 00:52:44,800 --> 00:52:46,233 Same again, love. 863 00:52:48,240 --> 00:52:50,120 Make her get a move on, Roly, 864 00:52:50,120 --> 00:52:53,192 or I'll tell her about you and my three nieces - Casanova! 865 00:52:55,480 --> 00:52:58,233 Cognac. No, no. 866 00:52:59,880 --> 00:53:01,480 You blokes have had it rough. 867 00:53:01,480 --> 00:53:05,480 Yeah. North of here, 'Wipers'. 868 00:53:05,480 --> 00:53:07,000 The big bloody push. 869 00:53:07,000 --> 00:53:09,080 (Derisively) Ha, ha. 870 00:53:09,080 --> 00:53:10,718 But I heard we were winning. 871 00:53:12,360 --> 00:53:15,238 Not where we was. Sodding General Gough. 872 00:53:16,640 --> 00:53:18,120 You heard of him? 873 00:53:18,120 --> 00:53:20,200 Oh, yes, we have. 874 00:53:20,200 --> 00:53:24,193 Threw us in like lambs to the slaughter, they did. 875 00:53:25,840 --> 00:53:27,512 Our officers did the rest. 876 00:53:29,080 --> 00:53:33,790 Led us head-on against wire and machine guns. 877 00:53:38,080 --> 00:53:39,798 It's my shout. 878 00:53:46,120 --> 00:53:47,720 The blues, Harry? 879 00:53:47,720 --> 00:53:49,400 The old jimjams? 880 00:53:49,400 --> 00:53:52,039 We all get them from time to time, you know. 881 00:53:53,120 --> 00:53:54,599 No, Martin, it's not that. 882 00:53:56,280 --> 00:53:59,317 No premonitions? I've had one or two and nothing happened. 883 00:54:00,440 --> 00:54:01,920 Just dreams. 884 00:54:01,920 --> 00:54:03,920 (Sighs) Lots of dreams. 885 00:54:03,920 --> 00:54:06,280 (THUNDER BOOMS) 886 00:54:06,280 --> 00:54:08,800 A sea of mud, endless battle in the mud. 887 00:54:08,800 --> 00:54:12,240 (THUNDER BOOMS) 888 00:54:12,240 --> 00:54:14,920 Sounds pretty normal, considering the circumstances. 889 00:54:14,920 --> 00:54:19,280 (Chuckles) They say if we didn't dream, we'd all go off our rockers. 890 00:54:19,280 --> 00:54:22,760 For all the good we're doing, we might as well call it off... 891 00:54:22,760 --> 00:54:24,240 ...and march on... 892 00:54:24,240 --> 00:54:26,120 ...before more of the lads cop it. 893 00:54:26,120 --> 00:54:29,400 What sort of talk's that, mate? We're going to win this one. 894 00:54:29,400 --> 00:54:31,520 When are they sending the Aussies up? 895 00:54:31,520 --> 00:54:33,160 Soon. 896 00:54:33,160 --> 00:54:34,593 You poor bastards. 897 00:54:36,120 --> 00:54:38,000 I know what you're thinking. 898 00:54:38,000 --> 00:54:42,471 We went where we was told - time and time again. 899 00:54:44,240 --> 00:54:47,400 You were looking at 10 platoons. Just 3 of us now. 900 00:54:47,400 --> 00:54:51,520 As for the staff... frigging staff! 901 00:54:51,520 --> 00:54:54,360 Shooting's too good for them. They ought to be crucified! 902 00:54:54,360 --> 00:54:56,080 Now, just a minute, mate... BARRINGTON: Sport... 903 00:54:56,080 --> 00:54:59,240 Most of these diggers went through the Somme. 904 00:54:59,240 --> 00:55:00,720 We can get the drift. 905 00:55:00,720 --> 00:55:03,154 But save the rest for your memoirs, huh? 906 00:55:06,480 --> 00:55:08,471 Anyway, fellas, cheers. 907 00:55:11,920 --> 00:55:14,878 (Pianist plays gentle tune) 908 00:55:20,920 --> 00:55:23,878 (THUNDER RUMBLES) 909 00:55:39,080 --> 00:55:40,560 Not good, Wilson? 910 00:55:40,560 --> 00:55:42,312 No, Prime Minister. 911 00:55:48,720 --> 00:55:50,199 God in heaven! 912 00:55:51,960 --> 00:55:56,240 That makes 80,000 casualties for the first three weeks! 913 00:55:56,240 --> 00:55:57,958 Yes. 914 00:55:59,280 --> 00:56:02,716 And where are we, then? About half a mile from where we started. 915 00:56:03,880 --> 00:56:07,160 Ground was not necessarily Haig's aim. 916 00:56:07,160 --> 00:56:09,160 Destruction of the enemy. 917 00:56:09,160 --> 00:56:13,358 Spare me the more arid reaches of military abstractions. 918 00:56:16,520 --> 00:56:19,760 I am the one who has told the people a hundred times 919 00:56:19,760 --> 00:56:21,360 that we must win this war. 920 00:56:21,360 --> 00:56:24,600 And I'm the one who now must look them in the eye! 921 00:56:24,600 --> 00:56:26,880 "Oh, forgive me, voters and mothers. 922 00:56:26,880 --> 00:56:29,800 "I didn't know that our general had a theory 923 00:56:29,800 --> 00:56:33,160 "that if there were only three Allied soldiers left on their feet 924 00:56:33,160 --> 00:56:34,640 "and one German, 925 00:56:34,640 --> 00:56:36,756 "then - then - we have won the war." 926 00:56:40,520 --> 00:56:42,238 Haig must be stopped now. 927 00:56:43,880 --> 00:56:45,632 I wouldn't if I were you. 928 00:56:47,240 --> 00:56:53,160 All hard-riders are bound to come a cropper before long. 929 00:56:53,160 --> 00:56:54,840 When? 930 00:56:54,840 --> 00:56:57,560 He has a big one planned next week. 931 00:56:57,560 --> 00:56:59,040 And? 932 00:56:59,040 --> 00:57:01,240 I think the results will be the same. 933 00:57:01,240 --> 00:57:03,754 Menin Road. 934 00:57:04,800 --> 00:57:06,631 He's using both ANZAC Corps. 935 00:57:13,000 --> 00:57:15,070 MAN: Oi! This yours? 936 00:57:17,720 --> 00:57:19,200 Bloody hell. 937 00:57:19,200 --> 00:57:20,680 It's Pudden. 938 00:57:20,680 --> 00:57:23,920 Seems to think it belongs to you lot. If it can think. 939 00:57:23,920 --> 00:57:25,800 Yeah, he's ours. You're welcome to him. 940 00:57:25,800 --> 00:57:28,240 Get yourself down, then. From now on, you walk. 941 00:57:28,240 --> 00:57:31,200 (Shouts) Get down, I said! (Howls) 942 00:57:31,200 --> 00:57:33,880 Touch him again like that and I'll break your neck. 943 00:57:33,880 --> 00:57:37,360 What, in front of witnesses? 944 00:57:37,360 --> 00:57:40,160 There won't be any witnesses, pal. 945 00:57:40,160 --> 00:57:42,000 I warned you! 946 00:57:42,000 --> 00:57:43,433 SERGEANT! 947 00:57:45,680 --> 00:57:48,280 MAN: Arseholes. Get out of here. 948 00:57:48,280 --> 00:57:50,200 Help Private Parsons down. 949 00:57:50,200 --> 00:57:52,111 MAN: Supposed to be on our side. 950 00:57:56,880 --> 00:57:58,960 Not like that! 951 00:57:58,960 --> 00:58:01,160 (TENSE MUSIC) 952 00:58:01,160 --> 00:58:02,752 Have you given up saluting? 953 00:58:09,000 --> 00:58:10,640 You're doing a great job, mate. 954 00:58:10,640 --> 00:58:13,040 We'd like to buy you a beer some time. 955 00:58:13,040 --> 00:58:14,473 You right, Pud? 956 00:58:17,240 --> 00:58:18,720 You'll be right, mate. 957 00:58:18,720 --> 00:58:21,075 We'll clean you up. You'll be right. 958 00:58:22,320 --> 00:58:23,960 The big push for 1917 959 00:58:23,960 --> 00:58:26,920 had started nearly two months ago near a place called Ypres. 960 00:58:26,920 --> 00:58:30,320 Whatever the high command lacked, it wasn't guns. 961 00:58:30,320 --> 00:58:32,072 The whole area was devastated. 962 00:58:36,280 --> 00:58:37,960 The offensive had bogged down, 963 00:58:37,960 --> 00:58:40,640 with both the Tommies and Fritz taking a dreadful hiding. 964 00:58:40,640 --> 00:58:42,278 Now it was our turn. 965 00:58:43,600 --> 00:58:46,239 How long till the hop-over? About 20 minutes, Bill. 966 00:58:54,120 --> 00:58:55,600 G'day, Pat. 967 00:58:55,600 --> 00:58:57,033 Pud. 968 00:59:02,200 --> 00:59:03,633 Fire! 969 00:59:06,880 --> 00:59:08,360 Fire! 970 00:59:08,360 --> 00:59:11,120 There were two things going for us, though. 971 00:59:11,120 --> 00:59:15,000 For the first time, the Australian divisions were fighting side by side. 972 00:59:15,000 --> 00:59:18,240 And secondly, we were commanded by an English general named Plumer 973 00:59:18,240 --> 00:59:19,720 who left nothing to chance. 974 00:59:19,720 --> 00:59:21,392 Every move was rehearsed. 975 00:59:22,480 --> 00:59:23,960 It was a welcome change. 976 00:59:23,960 --> 00:59:25,440 Now morale was sky-high, 977 00:59:25,440 --> 00:59:28,680 even amongst the old hands who knew what we were in for. 978 00:59:28,680 --> 00:59:31,638 (NEARB Y EXPLOSIONS) 979 00:59:34,120 --> 00:59:36,480 (WHISTLE BLOWS) Let's go, fellas. 980 00:59:36,480 --> 00:59:38,118 Come on, men. 981 00:59:46,960 --> 00:59:49,080 The action was a complete success. 982 00:59:49,080 --> 00:59:52,516 All objectives taken, and old Fritz was left groggy on the ropes. 983 00:59:53,840 --> 00:59:56,912 Some of us even thought the end might be in sight. 984 00:59:59,680 --> 01:00:02,920 As we found out later, it would've been better if we'd failed. 985 01:00:02,920 --> 01:00:05,960 Your report to the Prime Minister, General. 986 01:00:05,960 --> 01:00:07,440 Read it. 987 01:00:07,440 --> 01:00:09,240 "My dear Prime Minister, 988 01:00:09,240 --> 01:00:12,680 "It gives me great pleasure to inform you of the sweeping success 989 01:00:12,680 --> 01:00:15,120 "of our latest blow struck across the Menin Road." 990 01:00:15,120 --> 01:00:17,360 It gives me even greater pleasure 991 01:00:17,360 --> 01:00:19,920 to imagine the expression on that Welsh conniver's face 992 01:00:19,920 --> 01:00:21,399 when he reads this. 993 01:00:22,440 --> 01:00:24,200 "...justified the hopes"? 994 01:00:24,200 --> 01:00:28,159 He neglects to mention that this is the third bloody attempt! 995 01:00:30,160 --> 01:00:31,640 (Sighs) 996 01:00:31,640 --> 01:00:33,120 Oh, Wilson. 997 01:00:33,120 --> 01:00:36,440 The wealth and blood of Britain are being poured out 998 01:00:36,440 --> 01:00:38,954 over a few bleak acres of Belgium. 999 01:00:40,520 --> 01:00:42,000 (Sighs) 1000 01:00:42,000 --> 01:00:45,600 "Our casualties have been relatively light." 1001 01:00:45,600 --> 01:00:49,513 (Laughs mirthlessly) Anything under 10,000 is a pinprick to him. 1002 01:00:51,040 --> 01:00:53,920 "I therefore propo..." Ah, here it comes. 1003 01:00:53,920 --> 01:00:56,760 "...to deliver a series of blows 1004 01:00:56,760 --> 01:00:59,120 "towards the ridge at Passchendaele..." 1005 01:00:59,120 --> 01:01:01,880 That name has an ominous ring. 1006 01:01:01,880 --> 01:01:06,640 "...with the aim of cutting German communications to Belgium 1007 01:01:06,640 --> 01:01:08,120 "before winter. 1008 01:01:08,120 --> 01:01:10,280 "I know I will have your wholehearted support." 1009 01:01:10,280 --> 01:01:11,760 Oh, he does, does he? 1010 01:01:11,760 --> 01:01:15,600 Where's that paper from Winston Churchill about a landing in Syria? 1011 01:01:15,600 --> 01:01:18,114 I think it's too late for that, sir. 1012 01:01:20,800 --> 01:01:23,837 The papers are already hailing an important victory. 1013 01:01:25,080 --> 01:01:28,640 Editorial comment is very flattering toward Haig. 1014 01:01:28,640 --> 01:01:30,631 Damn. Damn! 1015 01:01:32,880 --> 01:01:35,200 They can't replace me now, Kiggell. 1016 01:01:35,200 --> 01:01:36,680 No, sir. 1017 01:01:36,680 --> 01:01:41,280 The war must be won in the West. It can only be won in the West. 1018 01:01:41,280 --> 01:01:45,592 From the Palace, sir. I think you'll like it. 1019 01:01:50,880 --> 01:01:55,320 So, counting the 25 reinforcements, the company will be at 80% strength. 1020 01:01:55,320 --> 01:01:57,360 We're still short three officers. 1021 01:01:57,360 --> 01:01:59,999 Have you heard anything about officer replacements? 1022 01:02:02,360 --> 01:02:04,640 Has anyone seen anything of the new lads? 1023 01:02:04,640 --> 01:02:08,200 Oh, they're all good blokes, but the training unit in England 1024 01:02:08,200 --> 01:02:10,880 is still teaching them techniques we discarded last year. 1025 01:02:10,880 --> 01:02:13,840 How long have we got to bring them up to scratch? 1026 01:02:13,840 --> 01:02:15,800 A fortnight. Three weeks. 1027 01:02:15,800 --> 01:02:17,880 So if it's alright with you, sir, 1028 01:02:17,880 --> 01:02:19,600 we'll group them with Sergeant Flanagan. 1029 01:02:19,600 --> 01:02:21,955 If anyone can break them in quickly, it's him. 1030 01:02:25,440 --> 01:02:27,400 (Sighs) Harry. 1031 01:02:27,400 --> 01:02:28,880 Are you alright? 1032 01:02:28,880 --> 01:02:30,996 Yes, thank you, Martin. It's just a chill. 1033 01:02:34,720 --> 01:02:38,200 Bit of a spell hasn't done you any good at all, has it? 1034 01:02:38,200 --> 01:02:39,680 One salute. 1035 01:02:39,680 --> 01:02:41,113 One damn salute. 1036 01:02:45,920 --> 01:02:48,120 My name is Young. Who might you be? 1037 01:02:48,120 --> 01:02:50,240 Harold Armstrong. These are lieutenants... 1038 01:02:50,240 --> 01:02:52,356 I didn't expect to find you still here. 1039 01:02:55,480 --> 01:02:57,596 The colonel asked me to hand over personally. 1040 01:02:58,640 --> 01:03:00,520 Hand over? 1041 01:03:00,520 --> 01:03:02,640 What in the hell's going on, Harry? 1042 01:03:02,640 --> 01:03:04,073 And who are you, Lieutenant? 1043 01:03:06,480 --> 01:03:08,280 Barrington. Ah. 1044 01:03:08,280 --> 01:03:10,680 What battalion are you from? 1045 01:03:10,680 --> 01:03:12,920 Not a battalion. 1046 01:03:12,920 --> 01:03:16,000 The Australian Training Unit on Salisbury Plain. 1047 01:03:16,000 --> 01:03:17,920 Training Unit. 1048 01:03:17,920 --> 01:03:20,440 Martin, Captain Young is my replacement. 1049 01:03:20,440 --> 01:03:22,112 You will accord him all respect. 1050 01:03:25,360 --> 01:03:26,840 Damn it, Harry. 1051 01:03:26,840 --> 01:03:29,360 You know, after all you've bloody well been through, 1052 01:03:29,360 --> 01:03:31,680 they just can't send you away like a... 1053 01:03:31,680 --> 01:03:33,636 Piece of worn machinery? 1054 01:03:34,920 --> 01:03:37,440 It's a medical decision, Martin. I've been boarded unfit. 1055 01:03:37,440 --> 01:03:39,200 Disturbed action of the heart. 1056 01:03:39,200 --> 01:03:41,589 YOUNG: DAH. 1057 01:03:43,200 --> 01:03:47,800 Erratic heartbeat, high pulse-rate, general debilitation. 1058 01:03:47,800 --> 01:03:50,000 It starts in the mind, they tell me. 1059 01:03:50,000 --> 01:03:51,640 Listen, I know what DAH is... 1060 01:03:51,640 --> 01:03:53,120 Martin, please. 1061 01:03:53,120 --> 01:03:54,553 Just accept it. It's final. 1062 01:03:55,640 --> 01:03:59,000 They don't know what causes it, and unfortunately, they can't cure it. 1063 01:03:59,000 --> 01:04:01,440 Hey, skipper, what's going on? 1064 01:04:01,440 --> 01:04:04,120 They reckon they're going to take you away or something. 1065 01:04:04,120 --> 01:04:05,680 I'm afraid so, Pat. 1066 01:04:05,680 --> 01:04:07,840 FLANAGAN: Is there anything we can do, sir? 1067 01:04:07,840 --> 01:04:09,720 I wish to God there was, Flanagan. 1068 01:04:09,720 --> 01:04:12,600 You look after yourself. Yes, thank you. 1069 01:04:12,600 --> 01:04:15,800 Listen, skipper, as you're leaving, this coat of yours... 1070 01:04:15,800 --> 01:04:17,280 Oh, bloody Cleary! 1071 01:04:17,280 --> 01:04:20,000 Listen, let's call it quits for the time being, huh? 1072 01:04:20,000 --> 01:04:22,150 Come on, fellas. Alright. 1073 01:04:25,520 --> 01:04:27,033 Mr Earnshaw. Thank you, sir. 1074 01:04:33,240 --> 01:04:34,720 Don't go, Martin. 1075 01:04:34,720 --> 01:04:37,154 Captain Young, I'll see you in half an hour. 1076 01:04:55,320 --> 01:04:56,753 (Sighs) 1077 01:04:59,960 --> 01:05:03,316 Why didn't you tell me, Harry? I didn't have the courage, Martin. 1078 01:05:07,440 --> 01:05:11,360 The last thing I wanted to do was to leave them. Or you. 1079 01:05:11,360 --> 01:05:14,318 (TENSE MUSIC) 1080 01:05:16,400 --> 01:05:18,880 Oh, well. It's for your own good. 1081 01:05:18,880 --> 01:05:20,996 No, Martin, it's for the company's good. 1082 01:05:23,720 --> 01:05:27,880 There is a very big stunt coming up, and I'd just be in the way. 1083 01:05:27,880 --> 01:05:29,800 I'd be a risk to your lives. 1084 01:05:29,800 --> 01:05:33,040 The whole bloody battlefield's a danger to our lives. 1085 01:05:33,040 --> 01:05:36,000 Martin, I am coming apart at the seams. 1086 01:05:36,000 --> 01:05:38,230 Hey! Take it easy, Harry. Take it easy. 1087 01:05:53,800 --> 01:05:56,758 (POIGNANT PIANO MUSIC) 1088 01:06:06,160 --> 01:06:09,118 (ENGINE RUNS) 1089 01:06:31,280 --> 01:06:33,720 (Sighs) You're out of it, Harry. 1090 01:06:33,720 --> 01:06:36,280 At last you're out of it. 1091 01:06:36,280 --> 01:06:39,238 (MOMENTOUS MUSIC) 1092 01:06:47,920 --> 01:06:49,480 Sergeant Major! MAN: Sir! 1093 01:06:49,480 --> 01:06:52,358 All at company parade now. Sir. 1094 01:06:57,760 --> 01:06:59,240 Discipline. 1095 01:06:59,240 --> 01:07:01,674 Discipline, do you hear me? 1096 01:07:03,360 --> 01:07:05,000 You not only couldn't spell it, 1097 01:07:05,000 --> 01:07:07,680 you obviously have no notion of what the word MEANS! 1098 01:07:07,680 --> 01:07:09,113 Look at you! 1099 01:07:11,560 --> 01:07:13,073 Well, I will tell you... 1100 01:07:14,200 --> 01:07:19,520 ...discipline is the thread that binds a military organisation together. 1101 01:07:19,520 --> 01:07:22,751 Do I make myself clear? 1102 01:07:24,240 --> 01:07:27,760 I'm not impressed by old soldiers 1103 01:07:27,760 --> 01:07:30,160 who fumble their way through a few battles. 1104 01:07:30,160 --> 01:07:35,440 From now on, we go by the rules, by the book, 1105 01:07:35,440 --> 01:07:38,320 which was written by cleverer men than you, 1106 01:07:38,320 --> 01:07:44,320 and if not, by the punishment clauses of the Army act. 1107 01:07:44,320 --> 01:07:47,320 Do I make myself clear? 1108 01:07:47,320 --> 01:07:49,360 He'll get us all killed, Bill. 1109 01:07:49,360 --> 01:07:52,680 Until you are fit for me to lead you 1110 01:07:52,680 --> 01:07:55,160 into the great battle which is about to commence, 1111 01:07:55,160 --> 01:07:58,160 from now on, there will be no Christian names. 1112 01:07:58,160 --> 01:08:00,080 Your Toms, Dicks and Harrys 1113 01:08:00,080 --> 01:08:03,152 will be Lieutenants, Sergeants and Corporals, as laid down! 1114 01:08:04,680 --> 01:08:08,280 The old, sloppy ways departed in a car 10 minutes ago. 1115 01:08:08,280 --> 01:08:10,555 DO I MAKE MYSELF CLEAR? 1116 01:08:12,080 --> 01:08:14,520 MAN: Oh, go tickle your arse with a feather. 1117 01:08:14,520 --> 01:08:15,953 (All stifle laughter) 1118 01:08:17,680 --> 01:08:19,113 What did that man say? 1119 01:08:21,560 --> 01:08:23,073 What did he say? 1120 01:08:24,760 --> 01:08:27,000 He said, "Particularly nasty weather." 1121 01:08:27,000 --> 01:08:28,640 Did you say that? 1122 01:08:28,640 --> 01:08:31,640 No, I didn't say that. I just said what he said. 1123 01:08:31,640 --> 01:08:33,120 Who said it, then? 1124 01:08:33,120 --> 01:08:35,000 I don't know. Someone behind me somewhere. 1125 01:08:35,000 --> 01:08:37,160 Who gave you permission to speak? You did. 1126 01:08:37,160 --> 01:08:39,520 You said, "What did he say?" SILENCE! 1127 01:08:39,520 --> 01:08:41,920 I was just trying to say what he said. 1128 01:08:41,920 --> 01:08:43,400 Sergeant, charge this man. 1129 01:08:43,400 --> 01:08:44,880 What with, sir? 1130 01:08:44,880 --> 01:08:47,633 With saying that I... Oh, with insolence, damn it! 1131 01:08:49,080 --> 01:08:52,040 Take this rabble and give them two hours close-order drill! 1132 01:08:52,040 --> 01:08:53,560 Sir! 1133 01:08:53,560 --> 01:08:55,040 (MILITARY DRUMBEATS) 1134 01:08:55,040 --> 01:08:57,840 SERGEANT: Company... form to the left. 1135 01:08:57,840 --> 01:08:59,831 Left... turn! 1136 01:09:01,400 --> 01:09:02,880 On the left! 1137 01:09:02,880 --> 01:09:04,520 Quick march. Good one, Pat. 1138 01:09:04,520 --> 01:09:07,910 Left, right, left, right. Shoulders back. 1139 01:09:17,320 --> 01:09:18,800 (DOOR OPENS) 1140 01:09:18,800 --> 01:09:20,233 Kate. 1141 01:09:21,280 --> 01:09:22,760 (Sighs happily) 1142 01:09:22,760 --> 01:09:24,240 (ROMANTIC MUSIC) 1143 01:09:24,240 --> 01:09:25,673 (Clears throat) 1144 01:09:36,920 --> 01:09:38,400 (Laughs) 1145 01:09:38,400 --> 01:09:41,080 How did you get here all this way? 1146 01:09:41,080 --> 01:09:42,800 Oh, I borrowed a motorbike. 1147 01:09:42,800 --> 01:09:44,280 Borrowed? 1148 01:09:44,280 --> 01:09:46,350 Well, acquired. 1149 01:09:51,280 --> 01:09:54,556 Come along, Lieutenant Barrington. Has the cat got your tongue? 1150 01:09:56,040 --> 01:09:58,400 Oh, it's Harry. The poor devil's been evacuated... 1151 01:09:58,400 --> 01:10:00,072 Been evacuated with DAH. 1152 01:10:01,640 --> 01:10:04,598 There's not much happens in the 8th that we don't know. 1153 01:10:06,000 --> 01:10:08,680 I mean, he was part of us from the beginning. 1154 01:10:08,680 --> 01:10:11,320 To go out this... this rotten way... 1155 01:10:11,320 --> 01:10:15,552 It's just as much a casualty of war as a gunshot wound. 1156 01:10:16,840 --> 01:10:20,435 Quiet, conscientious man - backbone of the army. 1157 01:10:21,880 --> 01:10:23,313 He'll be missed. 1158 01:10:25,480 --> 01:10:27,789 Not like some high-flyers I know. 1159 01:10:33,120 --> 01:10:36,160 I think an inspection of the wards might be in order. 1160 01:10:36,160 --> 01:10:38,840 I didn't come all this way to get... Shh, shh. 1161 01:10:38,840 --> 01:10:42,879 Come along, grump. Lead on, Nurse Nightingale. 1162 01:10:52,560 --> 01:10:54,680 What about, uh, the other wards? 1163 01:10:54,680 --> 01:10:57,911 Every patient that can be moved has been evacuated further back. 1164 01:10:59,960 --> 01:11:02,713 So... it's definitely another big one. 1165 01:11:04,440 --> 01:11:05,873 Yes. 1166 01:11:07,560 --> 01:11:09,040 (Sighs) 1167 01:11:09,040 --> 01:11:10,632 Come on, love. 1168 01:11:18,360 --> 01:11:20,800 Ah. What's this one used for? 1169 01:11:20,800 --> 01:11:23,600 Senior officer casualties. 1170 01:11:23,600 --> 01:11:25,680 Generals and the like. (Laughs) 1171 01:11:25,680 --> 01:11:27,800 Lt'll never be used, then. 1172 01:11:27,800 --> 01:11:30,200 Oh... you never know. 1173 01:11:30,200 --> 01:11:33,158 (ROMANTIC MUSIC CONTINUES) 1174 01:11:45,920 --> 01:11:47,751 We've got all night. 1175 01:12:21,560 --> 01:12:23,120 Mmm. Yes, please. 1176 01:12:23,120 --> 01:12:26,200 (Chuckles) All in good time. 1177 01:12:26,200 --> 01:12:28,200 (Chuckles) No, not that. 1178 01:12:28,200 --> 01:12:30,270 I mean a cigarette. 1179 01:12:31,920 --> 01:12:33,353 Smoking?! 1180 01:12:35,320 --> 01:12:38,640 Sister Baker, you are a loose, loose woman. 1181 01:12:38,640 --> 01:12:40,120 (Chuckles) 1182 01:12:40,120 --> 01:12:43,351 Aren't you the lucky one, then? (Laughs) 1183 01:12:44,800 --> 01:12:46,960 So how long's this been going on for? 1184 01:12:46,960 --> 01:12:48,760 Oh, since you seduced me. 1185 01:12:48,760 --> 01:12:51,274 (Laughs) No. The smoking. 1186 01:12:53,040 --> 01:12:55,713 Ever since this awful war became bloody awful. 1187 01:12:57,600 --> 01:12:59,750 Why? Is the packet marked 'For Men Only'? 1188 01:13:04,640 --> 01:13:06,680 (Sighs contentedly) 1189 01:13:06,680 --> 01:13:09,040 I wonder what my mother will think 1190 01:13:09,040 --> 01:13:13,955 when the next mistress of Hereford Downs lights up a fag. 1191 01:13:22,000 --> 01:13:24,958 (MELANCHOLY MUSIC) 1192 01:13:35,600 --> 01:13:38,558 (EXPLOSIONS) 1193 01:13:44,440 --> 01:13:47,040 All platoons in position, sir. What? 1194 01:13:47,040 --> 01:13:48,678 Oh, right. 1195 01:13:50,160 --> 01:13:53,914 Wonder they didn't hear us in Berlin with the noise some of them made. 1196 01:13:57,280 --> 01:13:59,160 Yeah, it's still thirty minutes to zero... 1197 01:13:59,160 --> 01:14:00,593 I know that! 1198 01:14:02,240 --> 01:14:05,440 Never liked the idea of jumping off halfway across no-man's-land. 1199 01:14:05,440 --> 01:14:07,032 You lose the element of surprise. 1200 01:14:14,520 --> 01:14:18,160 What are we doing stuck out here? Simple, dummy. 1201 01:14:18,160 --> 01:14:20,880 Huns have got our trenches ranged to within a foot. 1202 01:14:20,880 --> 01:14:23,519 This way we survive the counterbarrage, see? 1203 01:14:25,200 --> 01:14:27,200 That's really clever, isn't it? 1204 01:14:27,200 --> 01:14:29,509 Did Marty think that up? 1205 01:14:35,440 --> 01:14:37,080 (EXPLOSION) 1206 01:14:37,080 --> 01:14:39,480 What the hell's that? The shells. 1207 01:14:39,480 --> 01:14:42,392 I know that, you fool! Ours or theirs? 1208 01:14:44,000 --> 01:14:46,036 Keep calm, men. Keep calm. 1209 01:14:48,880 --> 01:14:50,677 Runner! Fetch Mr Barrington. 1210 01:15:03,720 --> 01:15:05,200 How are you holding, son? 1211 01:15:05,200 --> 01:15:09,557 It's just what me dad used to call grand-final nerves, Corporal. 1212 01:15:11,160 --> 01:15:12,640 Not long now. 1213 01:15:12,640 --> 01:15:14,358 You'll make it. 1214 01:15:31,520 --> 01:15:34,592 I've been looking at your boots, Pat. They're pretty good. 1215 01:15:36,040 --> 01:15:37,680 Yeah, I had 'em tailor-made. 1216 01:15:37,680 --> 01:15:40,592 Listen, mate, when you get knocked, can I have them? 1217 01:15:42,520 --> 01:15:45,120 I'll tell you what. They cost me 100 francs. 1218 01:15:45,120 --> 01:15:49,750 You give me 20 francs right now and they're yours when I get killed. 1219 01:15:50,920 --> 01:15:52,433 Oh, OK. 1220 01:15:53,960 --> 01:15:55,678 Bargain. 1221 01:15:57,240 --> 01:15:58,832 What if you don't get killed? 1222 01:16:02,080 --> 01:16:05,038 Don't be such a bloody pessimist. Of course I'll get killed. 1223 01:16:11,040 --> 01:16:14,000 Seems like preparatory fire - German. 1224 01:16:14,000 --> 01:16:15,718 Rubbish! 1225 01:16:16,760 --> 01:16:18,640 Why doesn't the colonel call this off? 1226 01:16:18,640 --> 01:16:20,870 The men can never stick this out. 1227 01:16:21,920 --> 01:16:23,400 They'll break! 1228 01:16:23,400 --> 01:16:25,040 Break, huh? They bloody well won't. 1229 01:16:25,040 --> 01:16:27,200 Old hands will look after the new ones. 1230 01:16:27,200 --> 01:16:28,680 Got a new secret weapon. 1231 01:16:28,680 --> 01:16:31,877 If he gets near the Hun, he'll talk the buggers to death. 1232 01:16:39,000 --> 01:16:40,600 Just lie still, mate. 1233 01:16:40,600 --> 01:16:42,080 I need to field dress you. 1234 01:16:42,080 --> 01:16:43,798 Me leg - it's still there? 1235 01:16:46,280 --> 01:16:47,800 Yeah, no worries, son. 1236 01:16:47,800 --> 01:16:49,960 They'll have you back here inside a fortnight. 1237 01:16:49,960 --> 01:16:52,838 Keep your head down. Just lay still. 1238 01:17:02,040 --> 01:17:03,520 How are the boys? 1239 01:17:03,520 --> 01:17:06,720 Alright. But I reckon we've taken about 10% casualty so far, mate. 1240 01:17:06,720 --> 01:17:08,233 Bloody hell. 1241 01:17:13,880 --> 01:17:19,512 Five, four, three, two, one... 1242 01:17:20,600 --> 01:17:22,080 MAN: Fire! 1243 01:17:22,080 --> 01:17:23,513 Fire! 1244 01:17:24,800 --> 01:17:26,438 Fire! Fire! 1245 01:17:35,800 --> 01:17:38,951 You bloody beauty. They got it right again. 1246 01:17:40,360 --> 01:17:41,840 Blow the whistle. 1247 01:17:41,840 --> 01:17:44,240 I don't think we should blow until we know... 1248 01:17:44,240 --> 01:17:46,151 Just blow the bloody whistle! 1249 01:17:47,960 --> 01:17:49,520 (Blows whistle) 1250 01:17:49,520 --> 01:17:52,478 (UNDERSTATED MUSIC) 1251 01:18:38,320 --> 01:18:41,437 Don't shoot! Don't shoot! They're Australians! 1252 01:18:42,480 --> 01:18:43,913 Bullshit! 1253 01:18:53,800 --> 01:18:56,394 (Soldiers howl in pain) 1254 01:19:19,600 --> 01:19:21,033 Danke. 1255 01:19:42,040 --> 01:19:43,473 Frau Langer? Ja. 1256 01:19:51,000 --> 01:19:53,600 Naturlich. 1257 01:19:53,600 --> 01:19:55,033 Danke, Freund. 1258 01:20:09,960 --> 01:20:11,632 Ruhe mit Gott. 1259 01:20:21,720 --> 01:20:24,960 Tell them to keep going. No! We must get a message back. 1260 01:20:24,960 --> 01:20:27,400 There may be other attacks. We'll dig in here. 1261 01:20:27,400 --> 01:20:29,720 Captain Young, it's quite clear what's happened. 1262 01:20:29,720 --> 01:20:32,960 The Germans by a fluke have attacked the same time as us. 1263 01:20:32,960 --> 01:20:35,920 Our barrage is getting away from us. We can't stop here! 1264 01:20:35,920 --> 01:20:38,280 NO! I'm in command of this company! 1265 01:20:38,280 --> 01:20:40,560 Simply foolhardy to risk any more movement. 1266 01:20:40,560 --> 01:20:43,711 Anybody disobeying will be charged with mutiny! 1267 01:20:45,920 --> 01:20:46,909 Arggh! 1268 01:20:50,040 --> 01:20:51,520 Anyone see that? 1269 01:20:51,520 --> 01:20:53,000 See what? 1270 01:20:53,000 --> 01:20:54,600 I guess you're it now, mate. 1271 01:20:54,600 --> 01:20:56,800 Look after the platoon. Right. 1272 01:20:56,800 --> 01:21:00,320 Tim, drag this poor bloke into cover and get his maps and flares. 1273 01:21:00,320 --> 01:21:02,280 (Blows whistle) 1274 01:21:02,280 --> 01:21:04,040 Company, advance! 1275 01:21:04,040 --> 01:21:05,473 Fall in to the right! 1276 01:21:38,560 --> 01:21:40,720 Need any help? You can have the reserves. 1277 01:21:40,720 --> 01:21:43,680 No, platoon can do it. There's gaps in the wire. 1278 01:21:43,680 --> 01:21:45,920 We've got our work on the right. Go! Head down. 1279 01:21:45,920 --> 01:21:49,120 Bluey, up to the right, mate. There's a gap in the wire. 1280 01:21:49,120 --> 01:21:50,553 Cover when I yell. 1281 01:21:51,680 --> 01:21:53,113 Bill? Yes. 1282 01:21:57,880 --> 01:21:59,711 There's a gap on the left, mate. 1283 01:22:01,320 --> 01:22:03,436 Alright, Roly. Cover them! Go! 1284 01:22:05,800 --> 01:22:07,233 Go, Bill! 1285 01:22:08,760 --> 01:22:10,193 Go, Blue! 1286 01:22:22,120 --> 01:22:23,553 (Yells command) 1287 01:22:27,520 --> 01:22:28,953 Fire! 1288 01:22:35,800 --> 01:22:37,233 Stick with me, mate. OK. 1289 01:22:40,360 --> 01:22:42,430 Cover me! Run hard. 1290 01:22:46,320 --> 01:22:47,753 Go, go, GO! 1291 01:22:49,240 --> 01:22:50,673 Go! 1292 01:23:00,240 --> 01:23:01,832 (Cries out) 1293 01:23:03,080 --> 01:23:05,878 Bill! Bluey! 1294 01:23:14,000 --> 01:23:15,433 Stay down! 1295 01:23:30,280 --> 01:23:32,480 I owe you a beer for that, mate. 1296 01:23:32,480 --> 01:23:34,160 Couldn't leave you hanging there. 1297 01:23:34,160 --> 01:23:36,355 You haven't paid me for that Luger yet. 1298 01:23:37,800 --> 01:23:39,631 Come on, mate. Holding up the war. 1299 01:23:43,040 --> 01:23:44,473 Bluey! 1300 01:23:49,560 --> 01:23:51,039 Cleary! 1301 01:24:15,640 --> 01:24:17,073 Come on! 1302 01:24:24,080 --> 01:24:25,600 Come on, raus! 1303 01:24:25,600 --> 01:24:28,000 Raus, you bastards, raus! 1304 01:24:28,000 --> 01:24:30,160 Kaiser! Casualties. 1305 01:24:30,160 --> 01:24:32,799 Jones and Perkins will get back. McGill's a goner. 1306 01:24:33,960 --> 01:24:36,240 Detail an escort for this bunch. 1307 01:24:36,240 --> 01:24:37,992 BARRINGTON: Flanagan! Check the rear. 1308 01:24:39,600 --> 01:24:42,320 Flanagan, you were a bloody marvel - you and the men... 1309 01:24:42,320 --> 01:24:43,400 (GUNFIRE) 1310 01:24:43,400 --> 01:24:45,072 ROLY: Martin! Stay back! 1311 01:24:47,000 --> 01:24:48,880 (Cries out) 1312 01:24:48,880 --> 01:24:50,800 KAISER: Easy, Roly, easy. 1313 01:24:50,800 --> 01:24:53,030 MAN: Kaiser! Martin! 1314 01:24:56,440 --> 01:24:59,440 (SOLEMN MUSIC) 1315 01:24:59,440 --> 01:25:01,200 Pud! 1316 01:25:01,200 --> 01:25:02,633 Hell. 1317 01:25:05,440 --> 01:25:07,120 You mongrel bastard! 1318 01:25:07,120 --> 01:25:09,714 (Germans cry out and groan) 1319 01:25:10,960 --> 01:25:13,599 I'll shoot the next man who moves. 1320 01:25:18,480 --> 01:25:20,240 Kaiser! Sir? 1321 01:25:20,240 --> 01:25:22,879 Get them in position. We'll be moving in five minutes. 1322 01:25:24,720 --> 01:25:27,800 (Men speak softly) 1323 01:25:27,800 --> 01:25:30,314 (Groans) 1324 01:25:34,000 --> 01:25:36,280 Jeez! Come on, Roly. 1325 01:25:36,280 --> 01:25:38,748 Look after him! He's one of the originals! 1326 01:25:50,120 --> 01:25:52,395 You're now Company Commander, Mr Earnshaw. 1327 01:25:53,880 --> 01:25:55,472 (Sighs) 1328 01:25:56,800 --> 01:25:58,392 That hadn't occurred to me. 1329 01:26:01,280 --> 01:26:04,670 Look, the men would rather have you. You're the only officer left. 1330 01:26:06,160 --> 01:26:08,958 Come on, Max. The boys will follow you. 1331 01:26:14,320 --> 01:26:16,276 Very well. 1332 01:26:17,920 --> 01:26:20,840 Sergeant, you are now Second-ln-Command, so... 1333 01:26:20,840 --> 01:26:23,280 ...appoint new platoon commanders as is necessary. 1334 01:26:23,280 --> 01:26:25,032 Right. 1335 01:26:26,680 --> 01:26:29,638 (THUNDER RUMBLES) 1336 01:26:34,960 --> 01:26:38,040 What are you doing, bludger? Get those prisoners back now! 1337 01:26:38,040 --> 01:26:40,240 Move! 1338 01:26:40,240 --> 01:26:41,673 You'll keep, Flanagan. 1339 01:26:45,760 --> 01:26:47,273 I'll be seeing you. 1340 01:26:52,600 --> 01:26:54,909 Say goodbye to your friends, Kaiser. 1341 01:26:59,280 --> 01:27:02,000 (Shouts) Up! Come on, you mongrels. 1342 01:27:02,000 --> 01:27:04,036 UP! Get up! 1343 01:27:05,520 --> 01:27:08,478 (THUNDER ROLLS) 1344 01:27:16,640 --> 01:27:19,600 FLANAGAN: You know, I reckon there's a chance of breaking through 1345 01:27:19,600 --> 01:27:21,480 if the heads keep going at it. 1346 01:27:21,480 --> 01:27:22,960 I don't think so. 1347 01:27:22,960 --> 01:27:26,800 Why not? The Germans' old ally has arrived. 1348 01:27:26,800 --> 01:27:28,438 General Mud. 1349 01:27:31,160 --> 01:27:33,310 This whole area used to be a swamp. 1350 01:27:34,480 --> 01:27:36,360 They drained it during the Middle Ages, 1351 01:27:36,360 --> 01:27:40,400 but it'll revert back to a swamp as soon as this winter rain sets in. 1352 01:27:40,400 --> 01:27:41,880 Oh, Christ. 1353 01:27:41,880 --> 01:27:44,320 First bloody time we get the edge on Fritz 1354 01:27:44,320 --> 01:27:46,200 and the damn heads throw it away 1355 01:27:46,200 --> 01:27:48,600 by having the Battle of the Bloody Bog, eh? 1356 01:27:48,600 --> 01:27:50,352 Brains are in their arses, Max. 1357 01:27:53,040 --> 01:27:54,837 Sergeant. Good on you, mate. 1358 01:27:57,560 --> 01:27:59,600 Your privilege, sir. 1359 01:27:59,600 --> 01:28:01,192 Success signal. 1360 01:28:04,000 --> 01:28:07,072 Two greens, isn't it? Two greens, Max. 1361 01:28:37,880 --> 01:28:39,871 (DISTANT RUMBLE) 1362 01:28:41,400 --> 01:28:43,914 (RUSHING ROAR INTENSIFIES) 1363 01:28:45,000 --> 01:28:46,638 MAX! (Groans) 1364 01:28:48,200 --> 01:28:49,920 Stretcher-bearers! 1365 01:28:49,920 --> 01:28:52,320 (SOLEMN MUSIC) 1366 01:28:52,320 --> 01:28:54,360 I'm alright. 1367 01:28:54,360 --> 01:28:58,360 I must've got some mud in my eyes. I... 1368 01:28:58,360 --> 01:28:59,840 ...can't see for the moment. 1369 01:28:59,840 --> 01:29:01,432 Easy, easy. 1370 01:29:02,560 --> 01:29:05,320 Take over command, Sergeant. Sir. 1371 01:29:05,320 --> 01:29:08,160 (GRIM MUSIC) 1372 01:29:08,160 --> 01:29:10,390 (Screams) Stretcher-bearers! 1373 01:29:17,720 --> 01:29:20,440 Well, there's no question of moving him. 1374 01:29:20,440 --> 01:29:23,079 No. There'd be little point. 1375 01:29:25,920 --> 01:29:27,911 He's coming out of the anaesthetic. 1376 01:29:29,040 --> 01:29:32,350 Morphine? It may be kinder. 1377 01:29:37,560 --> 01:29:39,280 And who might you be? 1378 01:29:39,280 --> 01:29:42,000 Sister Baker, First Australian General Hospital. 1379 01:29:42,000 --> 01:29:44,560 You're a long way from home. 1380 01:29:46,320 --> 01:29:47,753 A friend? 1381 01:29:48,800 --> 01:29:50,520 Yes, sir. 1382 01:29:50,520 --> 01:29:52,000 I see. 1383 01:29:52,000 --> 01:29:55,760 (POIGNANT MUSIC) 1384 01:29:55,760 --> 01:29:58,080 Excuse me, please. 1385 01:29:58,080 --> 01:30:01,680 No. No more morphine. 1386 01:30:01,680 --> 01:30:07,080 Sister, remember where you are. No more morphine, ma'am. 1387 01:30:07,080 --> 01:30:09,080 You must understand, Sister. 1388 01:30:09,080 --> 01:30:11,200 Morphine is our only defence against pain. 1389 01:30:11,200 --> 01:30:14,680 Withdrawal of that may condemn your friend to a great deal of it. 1390 01:30:14,680 --> 01:30:16,560 Yes, sir, but I think that's better 1391 01:30:16,560 --> 01:30:19,760 than him falling into a sleep that he won't wake up from. 1392 01:30:19,760 --> 01:30:22,797 In some cases, that may be the more merciful course. 1393 01:30:25,240 --> 01:30:28,198 (SOLEMN MUSIC) 1394 01:30:30,000 --> 01:30:32,389 Let me try, sir. Please. 1395 01:30:38,960 --> 01:30:41,520 Very well, you may stay with him. 1396 01:30:41,520 --> 01:30:44,320 Doctor, this is highly irregular! 1397 01:30:44,320 --> 01:30:48,120 Matron, this whole damn war is highly irregular. 1398 01:30:48,120 --> 01:30:50,800 If we have a faint chance of saving one life 1399 01:30:50,800 --> 01:30:52,680 by... irregularity, 1400 01:30:52,680 --> 01:30:54,318 then we should try. 1401 01:30:55,520 --> 01:30:57,440 Thank you, Doctor. 1402 01:30:57,440 --> 01:30:59,158 Yes, well. 1403 01:31:06,080 --> 01:31:09,038 (SERIOUS MUSIC) 1404 01:31:11,760 --> 01:31:15,280 Martin. It's Kate. 1405 01:31:15,280 --> 01:31:17,760 Can you hear me? 1406 01:31:17,760 --> 01:31:21,230 Martin, I want you to open your eyes and look at me. 1407 01:31:22,960 --> 01:31:26,320 (Coughs) Come on, Martin. 1408 01:31:26,320 --> 01:31:29,596 Martin, just try and open your eyes the once. 1409 01:31:32,640 --> 01:31:34,392 Martin, you must wake up. 1410 01:31:35,640 --> 01:31:37,278 Come on, Martin. Wake up! 1411 01:31:39,680 --> 01:31:42,200 Martin, wake up. Come on. 1412 01:31:42,200 --> 01:31:44,320 Come on, wake up. 1413 01:31:44,320 --> 01:31:45,878 (Groans) Wake up. 1414 01:31:50,080 --> 01:31:53,480 (GENTLE MUSIC) 1415 01:31:53,480 --> 01:31:55,080 And then there was the time 1416 01:31:55,080 --> 01:31:57,992 we were bird-nesting up in that big old red gum. 1417 01:31:59,160 --> 01:32:03,240 You and Dick had a fight over the honeyeater's eggs. 1418 01:32:03,240 --> 01:32:06,800 Dick swung at you like an idiot and fell out of the tree. 1419 01:32:06,800 --> 01:32:08,438 Remember that? 1420 01:32:10,000 --> 01:32:13,480 Broke his arm. Never even told us about it. 1421 01:32:13,480 --> 01:32:15,630 Just walked home as if nothing had happened. 1422 01:32:18,080 --> 01:32:21,038 (ANXIOUS MUSIC) 1423 01:32:34,400 --> 01:32:36,640 (Sighs) 1424 01:32:36,640 --> 01:32:39,960 Martin, I know you can hear me. 1425 01:32:39,960 --> 01:32:41,552 Look at me! 1426 01:32:46,600 --> 01:32:48,556 (Pants) 1427 01:33:09,440 --> 01:33:11,476 Marty, it's me. 1428 01:33:17,160 --> 01:33:22,680 (Sobs) Oh, for God's sake, don't slip away from me now, please. 1429 01:33:22,680 --> 01:33:24,113 (Whispers) Please! 1430 01:33:25,160 --> 01:33:28,118 (GENTLE PIANO MUSIC) 1431 01:33:49,360 --> 01:33:52,193 (Wheezes) 1432 01:34:05,520 --> 01:34:07,680 Matron. 1433 01:34:07,680 --> 01:34:09,352 Come and see this. 1434 01:34:18,560 --> 01:34:21,518 (TOUCHING MUSIC) 1435 01:34:34,360 --> 01:34:37,318 (BUGLE PLAYS) 1436 01:34:38,400 --> 01:34:43,480 (Choir sings) Keep the home fires burning 1437 01:34:43,480 --> 01:34:49,040 While your hearts are yearning 1438 01:34:49,040 --> 01:34:53,520 Though the lads are far away 1439 01:34:53,520 --> 01:34:59,400 They dream of home 1440 01:34:59,400 --> 01:35:04,840 There's a silver lining 1441 01:35:04,840 --> 01:35:10,360 Through the dark clouds shining 1442 01:35:10,360 --> 01:35:14,720 Turn the dark clouds inside out 1443 01:35:14,720 --> 01:35:21,360 Till the boys come home. 1444 01:35:21,360 --> 01:35:24,318 (DRUMMING AND FIFE MUSIC) 105086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.