Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:06,158
(MILITARY TATTOO PLAYS)
2
00:01:21,640 --> 00:01:24,598
(EXPLOSION)
3
00:01:26,880 --> 00:01:29,320
The great Somme Offensive
had sputtered to a close
4
00:01:29,320 --> 00:01:31,360
in the last months of 1916.
5
00:01:31,360 --> 00:01:32,840
Patrol's still out, sir.
6
00:01:32,840 --> 00:01:34,440
It was now the new year,
7
00:01:34,440 --> 00:01:37,840
and the north European winter
descended on the battlefield,
8
00:01:37,840 --> 00:01:41,071
a battlefield turned into a moonscape
by a million shells.
9
00:01:42,760 --> 00:01:46,360
This desolate place marked where
300,000 British soldiers fell
10
00:01:46,360 --> 00:01:48,191
for the gain of a few miles.
11
00:01:50,600 --> 00:01:52,200
The guns were mostly silent now,
12
00:01:52,200 --> 00:01:54,031
except for an occasional
burst of hate.
13
00:01:55,520 --> 00:01:57,200
The soldiers' energies
were concentrated
14
00:01:57,200 --> 00:02:01,398
on battling those old foes -
rain and cold.
15
00:02:03,640 --> 00:02:06,871
Few of us could ever forget
the winter of 1916-17.
16
00:02:10,240 --> 00:02:12,400
Also buried here
were illusions and false hopes
17
00:02:12,400 --> 00:02:14,231
for a quick end to the war.
18
00:02:15,960 --> 00:02:19,440
Two mighty armies faced each other
over a few yards of muddy ground
19
00:02:19,440 --> 00:02:21,795
in a paralysing stalemate.
20
00:02:24,320 --> 00:02:27,357
And while generals in warm chateaux
puzzled to find an answer...
21
00:02:28,960 --> 00:02:31,838
...front-line soldiers
were united in a common misery.
22
00:02:33,840 --> 00:02:35,796
Old Fritz was just as badly off.
23
00:02:36,960 --> 00:02:39,918
(GUNFIRE)
24
00:02:45,560 --> 00:02:48,518
(TENSE MUSIC)
25
00:03:15,720 --> 00:03:17,153
They could have killed us.
26
00:03:18,880 --> 00:03:20,520
Well, you could have killed them.
27
00:03:20,520 --> 00:03:22,280
Yeah, but I didn't want to.
28
00:03:22,280 --> 00:03:24,430
There aren't many
I want to kill, mate.
29
00:03:25,840 --> 00:03:28,040
Don't let the colonel
hear you say that.
30
00:03:28,040 --> 00:03:29,519
Stupid!
31
00:03:30,880 --> 00:03:32,598
I was crazy to join up.
32
00:03:33,680 --> 00:03:35,352
Ah, we all were, Roly.
33
00:03:37,200 --> 00:03:39,600
(Voice wavers) I'm not any good
at killing people.
34
00:03:39,600 --> 00:03:41,670
Hey! You're good enough, mate.
35
00:03:49,000 --> 00:03:50,592
I hate this war.
36
00:03:52,800 --> 00:03:56,280
I hate the mud, and the lice.
37
00:03:56,280 --> 00:03:59,750
The blokes being wounded
and blown apart, killed.
38
00:04:02,800 --> 00:04:04,320
But there's my mates.
39
00:04:04,320 --> 00:04:05,958
The best.
40
00:04:08,880 --> 00:04:11,240
What I mean is that...
41
00:04:11,240 --> 00:04:12,673
...there's times...
42
00:04:14,360 --> 00:04:15,793
...even now...
43
00:04:17,480 --> 00:04:18,959
...when I've been so happy.
44
00:04:22,280 --> 00:04:23,759
I love the war.
45
00:04:25,400 --> 00:04:27,436
I wouldn't have missed it for quids.
46
00:04:31,840 --> 00:04:34,400
And that's got to be wrong,
hasn't it, Marty?
47
00:04:46,960 --> 00:04:48,840
MAN: (Chuckles)
Mother's boy, hey?
48
00:04:48,840 --> 00:04:50,320
Hey, Barrington?
49
00:04:50,320 --> 00:04:51,800
Mm-hm?
50
00:04:51,800 --> 00:04:54,439
I brought you a new chum.
New second lieuy.
51
00:04:55,800 --> 00:04:58,800
(Laughs) Oh, my God.
What's up?
52
00:04:58,800 --> 00:05:01,120
He's so clean!
53
00:05:01,120 --> 00:05:02,920
Lieutenant Armstrong's platoon?
54
00:05:02,920 --> 00:05:04,592
That's right.
55
00:05:06,160 --> 00:05:07,798
Take me to him, please.
56
00:05:12,600 --> 00:05:14,800
Be seeing you, digger.
Yeah.
57
00:05:14,800 --> 00:05:16,320
Er, this way.
58
00:05:16,320 --> 00:05:19,278
(MARTIAL DRUMMING)
59
00:05:25,240 --> 00:05:26,673
G'day.
60
00:05:28,960 --> 00:05:31,680
Your suggestion, Sergeant?
Yes, Mr Armstrong.
61
00:05:31,680 --> 00:05:33,511
I think if we can get through...
62
00:05:34,560 --> 00:05:37,320
What do you reckon
I could charge for this, Bill?
63
00:05:37,320 --> 00:05:41,000
BILL: Oh, maybe 30 francs.
What's the mark-up?
64
00:05:41,000 --> 00:05:42,480
A new officer, sir.
65
00:05:42,480 --> 00:05:44,760
100%.
This is Lieutenant Armstrong.
66
00:05:44,760 --> 00:05:46,800
Second Lieutenant Earnshaw
reporting, sir.
67
00:05:46,800 --> 00:05:49,640
Glad to meet you, Mr Earnshaw.
This is Sergeant McArthur.
68
00:05:49,640 --> 00:05:51,520
McARTHUR: Glad to have you with us.
69
00:05:51,520 --> 00:05:53,480
First time to the front,
Mr Earnshaw?
70
00:05:53,480 --> 00:05:54,435
Yes, sir.
71
00:05:55,480 --> 00:05:56,960
You can forget the 'sir'.
72
00:05:56,960 --> 00:05:59,640
I think you had better show
Mr Earnshaw around, Corporal.
73
00:05:59,640 --> 00:06:01,120
And put the head down.
74
00:06:01,120 --> 00:06:03,918
Er, better take a look
at the trench maps, sir.
75
00:06:09,800 --> 00:06:11,280
Need any help?
76
00:06:11,280 --> 00:06:13,640
With what?
That name. Earnshaw.
77
00:06:13,640 --> 00:06:17,640
He's that joker from Parliament.
That windbag politician.
78
00:06:17,640 --> 00:06:19,120
Hey! That's right.
79
00:06:19,120 --> 00:06:20,880
The 'Would To God'er.
That's him.
80
00:06:20,880 --> 00:06:25,032
"Now you are going forth to war.
Would to God I could go with you."
81
00:06:26,080 --> 00:06:28,760
Yeah. "Only someone's got to stay
and run the country.
82
00:06:28,760 --> 00:06:30,880
"Would to God it wasn't me."
(Chuckles)
83
00:06:30,880 --> 00:06:33,519
Er, perhaps we should look
at the trenches now, sir.
84
00:06:40,200 --> 00:06:42,080
That's my Dad,
'Would To God' Earnshaw.
85
00:06:42,080 --> 00:06:43,560
Did you hear me?
86
00:06:43,560 --> 00:06:46,760
Yes, I did. It's none of my business.
Oh, yes, it is.
87
00:06:46,760 --> 00:06:50,240
Talk about me all you like
but not about my father, you hear?
88
00:06:50,240 --> 00:06:51,720
And pass the word.
89
00:06:51,720 --> 00:06:54,871
Yeah, I'll do that. Meanwhile,
we've got a war going on here.
90
00:07:00,040 --> 00:07:01,598
One moment, Corporal.
91
00:07:03,360 --> 00:07:05,960
Lance Corporal, what's happening?
Not a lot.
92
00:07:05,960 --> 00:07:07,393
Let's have a look.
93
00:07:17,680 --> 00:07:19,160
I can see them!
94
00:07:19,160 --> 00:07:20,640
Well, of course you can.
95
00:07:20,640 --> 00:07:22,240
Did you think they weren't there?
96
00:07:22,240 --> 00:07:23,920
(BIRDS TWITTER)
97
00:07:23,920 --> 00:07:25,353
Get back to it.
98
00:07:31,960 --> 00:07:33,440
Who's on this thing?
99
00:07:33,440 --> 00:07:34,920
Huh? What?
100
00:07:34,920 --> 00:07:37,600
Send some bombs over
on the trenches in the front.
101
00:07:37,600 --> 00:07:39,760
Now, sir, that's utterly ridiculous.
You heard me.
102
00:07:39,760 --> 00:07:41,273
(Yawns) Oh, God.
103
00:07:47,760 --> 00:07:49,193
Fire.
104
00:07:54,000 --> 00:07:55,433
Fire.
105
00:08:01,800 --> 00:08:03,756
(Men exclaim in German)
106
00:08:05,240 --> 00:08:06,912
Look at the enemy, Lance Corporal.
107
00:08:12,480 --> 00:08:13,913
Well?
108
00:08:15,040 --> 00:08:16,473
Up a couple of yards.
109
00:08:31,640 --> 00:08:34,280
We'll give them four.
Sir, you don't understand.
110
00:08:34,280 --> 00:08:35,760
The Germans...
Four!
111
00:08:35,760 --> 00:08:37,478
And keep a good lookout.
112
00:08:41,160 --> 00:08:42,593
Fire.
113
00:08:48,760 --> 00:08:50,193
Dead on.
114
00:08:51,640 --> 00:08:53,840
Take cover!
Look out!
115
00:08:53,840 --> 00:08:55,273
Get down!
116
00:08:57,000 --> 00:09:00,480
What the hell's going on, Flanagan?
They want to play it rough, sir.
117
00:09:00,480 --> 00:09:02,360
We'll give them eight.
Give them nothing.
118
00:09:02,360 --> 00:09:04,800
Not a bloody thing.
What's going on, Mr Earnshaw?
119
00:09:04,800 --> 00:09:07,480
We were instructed at
Officer Training to be aggressive, sir.
120
00:09:07,480 --> 00:09:09,120
You were, were you?
Yes, sir.
121
00:09:09,120 --> 00:09:11,520
And if the enemy fires,
we fire back double.
122
00:09:11,520 --> 00:09:13,920
Was ist denn los?
What did he say, Kaiser?
123
00:09:13,920 --> 00:09:15,840
He wants to know what's going on.
124
00:09:15,840 --> 00:09:17,440
Tell him we are very sorry
125
00:09:17,440 --> 00:09:20,480
but we have a new officer
that didn't know the rules.
126
00:09:20,480 --> 00:09:22,240
Entschuldigung.
127
00:09:22,240 --> 00:09:26,400
Es tut uns leid,
aber wir haben einen neuen Offizier
128
00:09:26,400 --> 00:09:28,320
und er kennt sich noch nicht aus.
129
00:09:28,320 --> 00:09:30,311
This way, Mr Earnshaw.
130
00:09:31,760 --> 00:09:34,480
Now, this is not the Officer's
Training School, Mr Earnshaw.
131
00:09:34,480 --> 00:09:35,960
This is the real war!
132
00:09:35,960 --> 00:09:37,720
We and Fritz have an arrangement.
133
00:09:37,720 --> 00:09:41,480
NOBOD Y, Mr Earnshaw,
nobody fires before 16:30 hours.
134
00:09:41,480 --> 00:09:43,080
Now, for the past five months,
135
00:09:43,080 --> 00:09:45,760
we have been shot at
every hour that God sends.
136
00:09:45,760 --> 00:09:48,160
Now we get shot at
by arrangement, Mr Earnshaw.
137
00:09:48,160 --> 00:09:51,640
We rather like it that way.
We intend to keep it that way!
138
00:09:51,640 --> 00:09:54,320
Now we can all get some
sleep around here, eh?
139
00:09:54,320 --> 00:09:56,390
Sorry, sir.
140
00:09:58,040 --> 00:10:01,840
Yeah, well. It's alright,
Mr Earnshaw, you weren't to know.
141
00:10:01,840 --> 00:10:03,800
But just take it easy.
142
00:10:03,800 --> 00:10:05,756
There's a lot of Germans left.
143
00:10:08,160 --> 00:10:09,593
As you were.
144
00:10:13,320 --> 00:10:15,480
He's going to learn
the hard way, eh?
145
00:10:15,480 --> 00:10:17,596
Don't worry.
He'll get to know the ropes.
146
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
(KNOCK AT DOOR)
147
00:10:25,960 --> 00:10:27,680
George? Oh. You're busy.
148
00:10:27,680 --> 00:10:29,200
No, no. Please stay.
149
00:10:29,200 --> 00:10:32,280
You're a most welcome interruption.
Not much Christian comfort here.
150
00:10:32,280 --> 00:10:33,760
What do you mean?
151
00:10:33,760 --> 00:10:37,200
Oh, er, just some
rather surprising responses
152
00:10:37,200 --> 00:10:39,360
to the letter I wrote to the paper.
153
00:10:39,360 --> 00:10:41,480
Not particularly savoury reading.
154
00:10:41,480 --> 00:10:42,913
Never mind about that.
155
00:10:44,160 --> 00:10:47,360
How have things been with you?
Well, we've been in the city.
156
00:10:47,360 --> 00:10:50,511
Rupert doing his war work.
Now we're home for a while.
157
00:10:51,640 --> 00:10:53,073
I've missed you, Thea.
158
00:10:56,360 --> 00:10:58,960
I promised myself
I wouldn't say that.
159
00:10:58,960 --> 00:11:00,393
What's that?
160
00:11:01,440 --> 00:11:03,200
Er, it's the coward's feather.
161
00:11:03,200 --> 00:11:05,880
I've heard of these
but I've never actually seen one.
162
00:11:05,880 --> 00:11:07,520
Oh.
163
00:11:07,520 --> 00:11:09,000
Have you had others?
164
00:11:09,000 --> 00:11:11,080
Yes. 1916 was a good year.
165
00:11:11,080 --> 00:11:13,440
1917 promises to be even better.
166
00:11:13,440 --> 00:11:15,520
Oh, don't joke about it, George.
167
00:11:15,520 --> 00:11:17,000
I wish I could.
168
00:11:17,000 --> 00:11:20,920
I'm front-page news in the Catholic
AND the radical journals.
169
00:11:20,920 --> 00:11:22,400
Yes, I've read about it.
170
00:11:22,400 --> 00:11:25,120
"Anglican Priest Speaks Out
Against Conscription."
171
00:11:25,120 --> 00:11:27,600
"The voice of reason
in a sea of bigotry."
172
00:11:27,600 --> 00:11:29,033
You're quite a celebrity.
173
00:11:30,360 --> 00:11:32,560
The Archbishop calls it notoriety.
174
00:11:32,560 --> 00:11:35,313
You're ruining your career, George.
Why?
175
00:11:36,440 --> 00:11:39,720
Because the rest of
the Church of England is FOR the war
176
00:11:39,720 --> 00:11:42,080
and I believe
that MY church should be
177
00:11:42,080 --> 00:11:45,789
more than just Empire loyalists
at prayer.
178
00:11:47,360 --> 00:11:51,831
Because... because I believe
in the Sermon on the Mount.
179
00:11:52,880 --> 00:11:55,200
Because...
180
00:11:55,200 --> 00:11:57,360
Because I'm naive, because...
181
00:11:57,360 --> 00:11:58,793
I don't know.
George.
182
00:12:00,080 --> 00:12:02,600
Most of all because this second
conscription campaign has...
183
00:12:02,600 --> 00:12:04,080
...has divided the country.
184
00:12:04,080 --> 00:12:07,080
It's unleashed the bigotry
and the sectarianism
185
00:12:07,080 --> 00:12:10,040
that I thought we left behind us
in the Old World.
186
00:12:10,040 --> 00:12:13,440
I mean, what will become
of the ideals of the new Australia -
187
00:12:13,440 --> 00:12:16,352
dignity, equality for all?
188
00:12:20,480 --> 00:12:21,913
George.
189
00:12:25,920 --> 00:12:28,000
They've all gone.
190
00:12:28,000 --> 00:12:29,480
What do you see, Pud?
191
00:12:29,480 --> 00:12:30,960
Nothing.
192
00:12:30,960 --> 00:12:32,678
Hmpf! What do you mean, 'nothing'?
193
00:12:34,800 --> 00:12:36,280
They've all gone.
194
00:12:36,280 --> 00:12:37,880
Is it over?
195
00:12:37,880 --> 00:12:40,155
For God's sake, Pudden.
Keep your head down!
196
00:12:43,960 --> 00:12:45,393
See anything?
197
00:12:49,360 --> 00:12:52,193
Nup. He's right.
198
00:12:53,240 --> 00:12:55,400
Sergeant, inform battalion
I'm sending a patrol out.
199
00:12:55,400 --> 00:12:56,355
Sir.
200
00:13:13,160 --> 00:13:16,118
(DISTANT RUMBLING)
201
00:13:40,600 --> 00:13:42,760
See. I told you there was no-one.
202
00:13:42,760 --> 00:13:44,193
Shut up!
203
00:13:47,800 --> 00:13:49,358
Hang about.
204
00:13:50,400 --> 00:13:51,833
Get back.
205
00:14:11,120 --> 00:14:12,840
Now, don't touch anything, alright?
206
00:14:12,840 --> 00:14:15,195
Thank God Cleary's not here.
207
00:14:19,520 --> 00:14:21,000
Anyone home?
208
00:14:21,000 --> 00:14:22,480
(RATS SQUEAL)
Well?
209
00:14:22,480 --> 00:14:24,436
Nup. Nothing but the rats.
210
00:14:25,480 --> 00:14:27,360
Come on, let's get out of here.
211
00:14:27,360 --> 00:14:28,793
Suits me, mate. Come on.
212
00:14:30,840 --> 00:14:32,273
Move!
213
00:14:42,360 --> 00:14:44,760
CLEARY: Two of us
and her by herself.
214
00:14:44,760 --> 00:14:46,400
(All laugh)
215
00:14:46,400 --> 00:14:48,600
How did you know it was my birthday?
216
00:14:48,600 --> 00:14:51,000
You told the bloke
when you joined up, Pud.
217
00:14:51,000 --> 00:14:52,480
Did I?
Yeah.
218
00:14:52,480 --> 00:14:55,200
Don't worry about it.
We've got two reasons to celebrate.
219
00:14:55,200 --> 00:14:58,160
First time out of the line
for months and your birthday.
220
00:14:58,160 --> 00:14:59,840
Ha. What are going to do?
221
00:14:59,840 --> 00:15:01,920
Ooh!
Hey, that's a big surprise.
222
00:15:01,920 --> 00:15:04,080
Yeah, that's sounds alright.
MAN: Aussie!
223
00:15:04,080 --> 00:15:05,560
Shh!
Hey!
224
00:15:05,560 --> 00:15:07,440
Aussie, here!
Quick! Down here.
225
00:15:07,440 --> 00:15:10,352
(SUSPENSEFUL MUSIC)
226
00:15:11,400 --> 00:15:12,880
FLANAGAN: Hey!
MAN: Oh!
227
00:15:12,880 --> 00:15:14,360
HEY!
228
00:15:14,360 --> 00:15:16,120
Ah! AH!
Hey. Hey. Hey.
229
00:15:16,120 --> 00:15:18,520
OFFICER: What do we have here then?
Nosy parkers?
230
00:15:18,520 --> 00:15:21,480
Mind your own business
or you'll get some of the same.
231
00:15:21,480 --> 00:15:23,920
What was he doing,
robbing the Bank of England?
232
00:15:23,920 --> 00:15:26,080
I asked the way
to the knocking shop.
233
00:15:26,080 --> 00:15:28,760
He tried to gain entrance
to a blue light house.
234
00:15:28,760 --> 00:15:30,360
PUDDEN: What's
a blue light mean?
235
00:15:30,360 --> 00:15:32,520
Officer's knock shop.
Red light's for the troops.
236
00:15:32,520 --> 00:15:34,200
Now, hop it. Quick.
237
00:15:34,200 --> 00:15:37,160
Listen, why don't we take him
back to camp with us?
238
00:15:37,160 --> 00:15:40,320
No. We're going to make a few
examples of you Australians.
239
00:15:40,320 --> 00:15:42,480
You blokes are going
to start a riot.
240
00:15:42,480 --> 00:15:45,040
That'll be enough, laddie,
or I'll nick you too.
241
00:15:45,040 --> 00:15:46,640
Now, listen...
No mate. No.
242
00:15:46,640 --> 00:15:48,280
No, we don't want any trouble.
243
00:15:48,280 --> 00:15:49,713
I'll go quietly.
244
00:15:53,360 --> 00:15:54,960
Better get them out of sight.
245
00:15:54,960 --> 00:15:57,918
(SNEAKY MUSIC)
246
00:16:03,600 --> 00:16:05,240
Now we're really in for it.
247
00:16:05,240 --> 00:16:06,720
Are you alright, mate?
Yeah.
248
00:16:06,720 --> 00:16:08,600
Go, nick off. Keep your head down!
249
00:16:08,600 --> 00:16:10,080
What about us, then?
250
00:16:10,080 --> 00:16:12,435
I reckon we better lay low too.
Good idea.
251
00:16:17,040 --> 00:16:18,520
Hey.
252
00:16:18,520 --> 00:16:20,351
Let's not forget what we came for.
253
00:16:22,400 --> 00:16:24,516
Ha, ha. Come on, birthday boy.
254
00:16:31,640 --> 00:16:34,240
(French accent) I'm sorry,
you cannot come in here.
255
00:16:34,240 --> 00:16:36,800
Oh, that's a shame.
Oh!
256
00:16:36,800 --> 00:16:38,233
Well, perhaps.
257
00:16:39,280 --> 00:16:41,160
Hey, this place is alright.
258
00:16:41,160 --> 00:16:42,640
MADAM: Oh!
259
00:16:42,640 --> 00:16:44,471
Hey Pud. Get this into you, mate.
260
00:16:48,120 --> 00:16:49,600
PUDDEN: Ta.
261
00:16:49,600 --> 00:16:52,478
I think perhaps
we can use the private room.
262
00:16:54,320 --> 00:16:56,197
Oh, this stuff
tickles your nose, Pat.
263
00:17:02,480 --> 00:17:04,120
MADAM: Mademoiselle Fifi.
264
00:17:04,120 --> 00:17:06,240
Mademoiselle Collette...
265
00:17:06,240 --> 00:17:08,117
...and Mademoiselle Claudine.
266
00:17:15,760 --> 00:17:19,070
Are they all for me, Pat?
Yeah. Happy birthday, Pud.
267
00:17:20,640 --> 00:17:22,120
(Chuckles)
268
00:17:22,120 --> 00:17:25,078
(ROMANTIC FRENCH
ACCORDION MUSIC)
269
00:17:29,880 --> 00:17:31,313
G'day.
270
00:17:32,560 --> 00:17:35,518
(RUMBLING)
271
00:17:38,040 --> 00:17:39,553
What's up?
272
00:17:51,120 --> 00:17:52,712
FLANAGAN: Jesus!
273
00:17:59,000 --> 00:18:01,912
(FOREBODING MUSIC)
274
00:18:02,960 --> 00:18:04,518
What in heaven's name is that?
275
00:18:08,080 --> 00:18:10,240
It's called the Hindenburg line.
276
00:18:10,240 --> 00:18:13,720
You're right.
The Germans didn't retreat.
277
00:18:13,720 --> 00:18:15,312
They withdrew.
Yeah.
278
00:18:16,680 --> 00:18:18,591
We'll never take that. Never.
279
00:18:19,640 --> 00:18:21,960
Not fighting the way
our generals do.
280
00:18:21,960 --> 00:18:24,360
Bill, my old mate.
You should have more confidence.
281
00:18:24,360 --> 00:18:28,120
Of course we'll take it. Tomorrow.
Head-on like a bull at a gate.
282
00:18:28,120 --> 00:18:29,600
You're not serious.
283
00:18:29,600 --> 00:18:32,080
I heard the 4th Division
will get first go,
284
00:18:32,080 --> 00:18:33,960
and just to make it more exciting
285
00:18:33,960 --> 00:18:35,560
there'll be no
artillery barrage beforehand.
286
00:18:35,560 --> 00:18:37,080
You must be joking.
287
00:18:37,080 --> 00:18:39,360
They're going to surprise them.
288
00:18:39,360 --> 00:18:41,440
Just infantry and tanks.
289
00:18:41,440 --> 00:18:43,200
Tanks?
290
00:18:43,200 --> 00:18:45,120
Haven't seen any of them
around here.
291
00:18:45,120 --> 00:18:47,040
Anyway, the bloody things
haven't worked yet.
292
00:18:47,040 --> 00:18:48,960
Neither have
head-on infantry assaults
293
00:18:48,960 --> 00:18:51,838
but that doesn't seem to worry
old General Gough.
294
00:18:53,560 --> 00:18:55,800
It's Pozieres all over again.
295
00:18:55,800 --> 00:18:57,760
Oh, no, mate.
296
00:18:57,760 --> 00:19:00,040
Pozieres was just slaughter.
297
00:19:00,040 --> 00:19:01,760
This lot's...
298
00:19:01,760 --> 00:19:04,399
This lot's premeditated murder.
299
00:19:09,120 --> 00:19:12,078
(GUNFIRE AND EXPLOSIONS)
300
00:19:16,400 --> 00:19:17,833
See anything?
301
00:19:18,880 --> 00:19:20,760
The 4th are trying to pull out,
302
00:19:20,760 --> 00:19:23,160
but Fritz has the whole area
covered by fire.
303
00:19:23,160 --> 00:19:24,639
Another bloody stuff-up.
304
00:19:30,840 --> 00:19:33,600
Righto.
Five minute warning to move.
305
00:19:33,600 --> 00:19:35,431
Get your gear on.
306
00:19:44,720 --> 00:19:46,312
Bloody heads.
307
00:19:47,360 --> 00:19:49,000
Yeah. Too right.
308
00:19:49,000 --> 00:19:52,400
We've been in the line
nine months now.
309
00:19:52,400 --> 00:19:54,000
Hey, there's a rumour going round
310
00:19:54,000 --> 00:19:56,680
that the Frogs are telling
their officers to nick off.
311
00:19:56,680 --> 00:19:58,640
At gunpoint, if necessary.
Shut up, Dingo.
312
00:19:58,640 --> 00:20:00,800
That's not what I had in mind.
Yeah?
313
00:20:00,800 --> 00:20:02,800
What DID you have in mind, Corporal?
314
00:20:02,800 --> 00:20:04,360
Nothing.
315
00:20:04,360 --> 00:20:07,272
Come on, man. Out with it.
In front of the platoon.
316
00:20:10,200 --> 00:20:12,440
Look, none of us mind the risk.
317
00:20:12,440 --> 00:20:14,908
It's just the stupidity
and the bloody waste!
318
00:20:18,240 --> 00:20:19,673
I see.
319
00:20:24,520 --> 00:20:28,280
You may all have your own opinions
on the higher direction of this war.
320
00:20:28,280 --> 00:20:29,760
I can't stop that.
321
00:20:29,760 --> 00:20:34,595
But they will not interfere with
your duty as soldiers or Australians.
322
00:20:36,280 --> 00:20:39,040
Now, in a few weeks,
it will be Anzac Day.
323
00:20:39,040 --> 00:20:41,840
Two years
since this battalion stepped ashore
324
00:20:41,840 --> 00:20:43,796
against all odds on Gallipoli.
325
00:20:45,280 --> 00:20:47,920
There's scores of dead mates
from this platoon
326
00:20:47,920 --> 00:20:49,478
who thought that worth fighting for.
327
00:20:50,680 --> 00:20:52,240
Mateship.
328
00:20:52,240 --> 00:20:55,880
That's what's held the AIF together
throughout this BLOOD Y war.
329
00:20:55,880 --> 00:20:58,440
Now there's 10,000 of our mates
in another division
330
00:20:58,440 --> 00:21:00,320
going through bloody hell
just over there.
331
00:21:00,320 --> 00:21:04,279
I'll do what I can to help them
and, by God, you're coming with me!
332
00:21:13,320 --> 00:21:16,360
Alright,
now that that's out of the way,
333
00:21:16,360 --> 00:21:18,600
here's what we're going to do.
334
00:21:18,600 --> 00:21:20,080
We're going out to gather
335
00:21:20,080 --> 00:21:22,992
all the 4th Division wounded
we can from no-man's-land.
336
00:21:26,680 --> 00:21:29,638
(GUNFIRE AND EXPLOSIONS
INTENSIFY)
337
00:21:37,200 --> 00:21:38,633
Here!
338
00:21:53,280 --> 00:21:54,920
(Men yell)
MAN: You'll be right.
339
00:21:54,920 --> 00:21:57,600
ARMSTRONG: Sergeant, up front.
Flanagan, cover.
340
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
Right!
341
00:21:58,600 --> 00:22:00,716
Can't move?
My knee.
342
00:22:01,760 --> 00:22:03,400
MAN: More field dressings over here.
343
00:22:03,400 --> 00:22:05,400
We had it won.
344
00:22:05,400 --> 00:22:07,160
We got in...
345
00:22:07,160 --> 00:22:10,840
...but then, no ammo, no bombs.
346
00:22:10,840 --> 00:22:14,680
MAN: Somebody help me with this man!
You'll be right now we're here.
347
00:22:14,680 --> 00:22:16,113
Stretcher!
348
00:22:17,160 --> 00:22:18,752
What are our orders, sir?
349
00:22:20,160 --> 00:22:21,640
The Lewis...
350
00:22:21,640 --> 00:22:23,312
The Lewis gun will...
351
00:22:25,800 --> 00:22:28,280
The Lewis gun
will cover our withdrawal.
352
00:22:28,280 --> 00:22:30,040
Tommy. Tommy!
Stretcher!
353
00:22:30,040 --> 00:22:32,679
Lhr seid umgeringt. Ergebt euch!
354
00:22:34,720 --> 00:22:36,278
Get nicked!
355
00:22:37,480 --> 00:22:38,960
(Men yell)
356
00:22:38,960 --> 00:22:41,918
(GUNFIRE INTENSIFIES)
357
00:22:57,640 --> 00:22:59,520
It's a bastard of a war...
358
00:22:59,520 --> 00:23:02,193
...but it has its moments,
doesn't it?
359
00:23:08,280 --> 00:23:09,713
Oh!
360
00:23:16,840 --> 00:23:20,080
By Jeez, they keep coming, eh?
Just like old Johnny Turk.
361
00:23:20,080 --> 00:23:22,992
We'll just keep them out
of bombing range. We'll be sweet.
362
00:23:32,520 --> 00:23:33,953
Mac?
363
00:23:36,200 --> 00:23:37,633
MAC!
364
00:23:38,680 --> 00:23:41,194
Look for the others.
MAN: We're moving back!
365
00:23:46,960 --> 00:23:48,393
Number two's gone.
366
00:23:50,960 --> 00:23:52,560
Come on, I'll get you back.
367
00:23:52,560 --> 00:23:54,800
Piss off, Flanagan!
Mac!
368
00:23:54,800 --> 00:23:56,720
I'll put you on a charge!
369
00:23:56,720 --> 00:23:59,075
You could never make it stick,
now come on.
370
00:24:00,120 --> 00:24:02,280
I knew it was going to be today.
371
00:24:02,280 --> 00:24:04,760
Get Bluey out of here
while you still can.
372
00:24:04,760 --> 00:24:06,880
Go on.
Piss off, you sentimental prick!
373
00:24:06,880 --> 00:24:09,640
Thank Christ you didn't change,
McArthur.
374
00:24:09,640 --> 00:24:11,120
Come on, mate.
375
00:24:11,120 --> 00:24:12,553
(McArthur fires machine gun)
376
00:24:24,040 --> 00:24:25,473
Bugger.
377
00:24:30,000 --> 00:24:32,400
Number two's gone west, sir.
Bluey's alright, I think.
378
00:24:32,400 --> 00:24:34,280
McArthur's hurt bad.
He won't be moved.
379
00:24:34,280 --> 00:24:35,800
I'll take a look.
380
00:24:35,800 --> 00:24:38,030
Kaiser, you're wasting your time.
381
00:24:40,600 --> 00:24:42,160
Stretcher-bearers!
382
00:24:42,160 --> 00:24:44,000
I'm covering you, Kaiser!
383
00:24:44,000 --> 00:24:45,520
(BANG!)
384
00:24:45,520 --> 00:24:48,478
(CONSTANT GUNFIRE
AND EXPLOSIONS)
385
00:25:15,200 --> 00:25:16,633
Arggh!
386
00:25:18,360 --> 00:25:20,000
Arggh! Arggh!
387
00:25:20,000 --> 00:25:21,520
Arggh!
388
00:25:21,520 --> 00:25:23,360
Arggh!
Get up, Pudden. We're leaving.
389
00:25:23,360 --> 00:25:26,280
No! No! No!
390
00:25:26,280 --> 00:25:29,440
Get up, for the love of God!
No! No!
391
00:25:29,440 --> 00:25:31,640
No!
392
00:25:31,640 --> 00:25:33,073
Pudden!
393
00:25:38,960 --> 00:25:41,269
Flanagan, cover Kaiser
on the way in.
394
00:25:44,520 --> 00:25:46,000
All accounted for, sir.
395
00:25:46,000 --> 00:25:47,600
Well, Pudden - I haven't seen him.
396
00:25:47,600 --> 00:25:50,680
He's out.
I saw him run over that way.
397
00:25:50,680 --> 00:25:52,477
For God's sake, let's go, then!
398
00:25:59,040 --> 00:26:01,998
(ARTILLERY EXPLOSIONS)
399
00:26:15,080 --> 00:26:17,720
Trying to write a recommendation
for Tom McArthur.
400
00:26:17,720 --> 00:26:19,153
Words just...
401
00:26:24,120 --> 00:26:26,554
(Sighs) Here, have some of this.
402
00:26:27,680 --> 00:26:29,159
Please.
403
00:26:37,720 --> 00:26:39,280
What's that?
(Chuckles)
404
00:26:39,280 --> 00:26:41,396
Black Label at least, if I know Pat.
405
00:26:43,760 --> 00:26:45,640
What would I do without you all?
406
00:26:45,640 --> 00:26:48,040
(Sighs and chuckles)
It's the other way round, Harry.
407
00:26:48,040 --> 00:26:50,634
You got us through,
minimum casualties.
408
00:26:52,480 --> 00:26:53,960
It's all madness, mate.
409
00:26:53,960 --> 00:26:56,952
Why don't we just pack up
and march home?
410
00:26:58,480 --> 00:27:01,440
(Chuckles) That's what I've heard
some of the French have done,
411
00:27:01,440 --> 00:27:03,880
but then, they've always
prided themselves on their logic.
412
00:27:03,880 --> 00:27:06,360
But it's not an Anglo-Celtic trait.
413
00:27:06,360 --> 00:27:08,157
What, then?
414
00:27:10,280 --> 00:27:14,160
Ah, you said it before -
too many dead mates.
415
00:27:14,160 --> 00:27:17,789
Is that sufficient reason to go on
killing young Germans just like us?
416
00:27:21,000 --> 00:27:25,360
(Sighs) If you'd asked me that back
in 1913 when I was still at uni,
417
00:27:25,360 --> 00:27:27,520
I would have had 10,000 answers.
418
00:27:27,520 --> 00:27:29,351
And now?
419
00:27:30,440 --> 00:27:32,680
None.
Oh, come on.
420
00:27:32,680 --> 00:27:34,640
Oh, a faint glimmer of reason, then.
421
00:27:34,640 --> 00:27:38,040
Er, America's now on the same side
as Britain and France,
422
00:27:38,040 --> 00:27:39,800
all the great democracies.
423
00:27:39,800 --> 00:27:41,440
Must be something, I suppose.
424
00:27:41,440 --> 00:27:42,960
That's small comfort.
425
00:27:42,960 --> 00:27:45,120
Oh, not to mention
the other little ones -
426
00:27:45,120 --> 00:27:47,793
Canada, New Zealand, Australia.
427
00:27:51,040 --> 00:27:52,760
You expect to survive, Martin?
428
00:27:52,760 --> 00:27:54,432
No. Do you?
429
00:27:55,760 --> 00:27:57,193
No.
430
00:28:00,400 --> 00:28:02,040
You know, just before the war,
431
00:28:02,040 --> 00:28:05,240
I won a bursary
to take geography at university.
432
00:28:05,240 --> 00:28:06,720
Oh, yeah.
433
00:28:06,720 --> 00:28:09,029
Great initiation here, eh? (Chuckles)
434
00:28:11,680 --> 00:28:14,080
Do you know that Australia
is two-thirds desert?
435
00:28:14,080 --> 00:28:16,469
Well, no, the point is that...
436
00:28:17,720 --> 00:28:19,600
...in such an unforgiving country
like ours,
437
00:28:19,600 --> 00:28:22,433
we're going to need the very best
resilient people.
438
00:28:25,520 --> 00:28:27,000
So?
439
00:28:27,000 --> 00:28:28,800
Well, don't you see?
440
00:28:28,800 --> 00:28:31,000
They're the ones
being shot out here.
441
00:28:31,000 --> 00:28:32,520
(REFLECTIVE MUSIC)
442
00:28:32,520 --> 00:28:33,953
(RATS SQUEAK)
443
00:28:43,400 --> 00:28:46,880
I hate the bloody fat ones.
I know what they've been eating.
444
00:28:46,880 --> 00:28:48,360
Oh, my God.
445
00:28:48,360 --> 00:28:50,800
Hey, come on, Harry!
It's not original.
446
00:28:50,800 --> 00:28:53,598
An American Civil War general
said it before.
447
00:28:54,640 --> 00:28:56,240
Still, it can't be all bad.
448
00:28:56,240 --> 00:28:58,640
I mean, that bastard Gough
ordered the attack today.
449
00:28:58,640 --> 00:29:02,200
Why, I bet he's having the time
of his little life, with ours.
450
00:29:02,200 --> 00:29:03,633
(Chuckles)
451
00:29:04,840 --> 00:29:06,319
Yeah. (Chuckles)
452
00:29:08,520 --> 00:29:09,953
Yep.
453
00:29:13,080 --> 00:29:14,513
Well, here's to...
454
00:29:15,720 --> 00:29:18,560
...that I'm still alive,
and to hell with you, Barry.
455
00:29:18,560 --> 00:29:20,039
(Chuckles)
456
00:29:21,480 --> 00:29:23,400
(Sighs)
457
00:29:23,400 --> 00:29:25,760
(Sings) The bells of hell
go ting-a-ling-a-ling
458
00:29:25,760 --> 00:29:28,080
For you but not for me
459
00:29:28,080 --> 00:29:31,040
(Both sing) Oh, the angels all go
sing-a-ling-a-ling
460
00:29:31,040 --> 00:29:33,320
For you but not for me
461
00:29:33,320 --> 00:29:36,560
Oh, death, where is
thy sting-a-ling-a-ling?
462
00:29:36,560 --> 00:29:38,160
Skipper OK?
463
00:29:38,160 --> 00:29:40,480
Yeah, Doc Barrington's
in attendance.
464
00:29:40,480 --> 00:29:43,760
Maybe I should send him a bill.
After all, it's my medication.
465
00:29:43,760 --> 00:29:45,193
You mean 'was'.
466
00:29:50,320 --> 00:29:52,640
Oh, mate, they should
make you a general.
467
00:29:52,640 --> 00:29:53,595
(Chuckles)
468
00:30:10,560 --> 00:30:12,520
(Sighs) I'm sorry, Thea.
469
00:30:12,520 --> 00:30:14,476
That's alright, George.
470
00:30:16,240 --> 00:30:19,080
I sometimes find myself
going through the motions,
471
00:30:19,080 --> 00:30:21,116
and what's the point?
472
00:30:22,480 --> 00:30:25,313
Well, we all
feel like that sometimes.
473
00:30:26,760 --> 00:30:30,196
What good's it done to the thousands
of mothers who've prayed in vain?
474
00:30:33,880 --> 00:30:35,360
Oh!
475
00:30:35,360 --> 00:30:39,440
The newspaper was filled
with the Hindenburg battle.
476
00:30:39,440 --> 00:30:42,800
"Heroic attacks by Canadians
and Australians."
477
00:30:42,800 --> 00:30:46,679
After three years, one knows that
heroic is just another word for...
478
00:30:47,720 --> 00:30:49,360
...heavy casualties.
479
00:30:49,360 --> 00:30:51,960
That's when my imagination
gets hold of me.
480
00:30:51,960 --> 00:30:53,712
Martin wasn't in the last attack.
481
00:30:56,880 --> 00:30:58,518
He's written to you again?
482
00:31:00,360 --> 00:31:02,271
He hardly ever writes to me.
483
00:31:05,160 --> 00:31:07,040
Yes, he has written to me again,
484
00:31:07,040 --> 00:31:09,880
but you wouldn't want
to read those letters, Thea.
485
00:31:09,880 --> 00:31:14,760
In them, he... well,
he tells the truth about the war.
486
00:31:14,760 --> 00:31:17,035
It's his way of unburdening himself.
487
00:31:19,280 --> 00:31:20,880
How is he?
488
00:31:20,880 --> 00:31:24,759
Oh, he's remarkably stable,
considering the circumstances.
489
00:31:26,080 --> 00:31:27,840
Circumstances which, a few years ago,
490
00:31:27,840 --> 00:31:30,991
would have taken an ordinary man
to the brink of insanity.
491
00:31:32,440 --> 00:31:34,192
How can they bear it?
492
00:31:35,840 --> 00:31:37,520
They depend upon one another.
493
00:31:37,520 --> 00:31:40,240
They have a fierce brotherhood,
494
00:31:40,240 --> 00:31:42,913
in which each sustains the other.
495
00:31:45,640 --> 00:31:48,074
It's something approaching
the Christian ideal.
496
00:31:50,000 --> 00:31:53,440
Ironical, isn't it,
that war should produce that?
497
00:31:53,440 --> 00:31:56,480
BILL: "We can't sit here," she said,
"because it prickles."
498
00:31:56,480 --> 00:32:00,000
I swear to God,
I hadn't gone near her by then.
499
00:32:00,000 --> 00:32:01,479
(All chuckle)
500
00:32:03,240 --> 00:32:06,600
Hello, boys. Stay seated, lads.
Just a few announcements.
501
00:32:06,600 --> 00:32:08,080
Oh, crikey, skip.
502
00:32:08,080 --> 00:32:10,760
No, we are not going
back on the line, Dingo.
503
00:32:10,760 --> 00:32:13,720
Even the powers that be
feel nine months straight is enough.
504
00:32:13,720 --> 00:32:17,720
They have declared leave for
the whole battalion - Blighty leave.
505
00:32:17,720 --> 00:32:19,360
ALL: Hooray!
506
00:32:19,360 --> 00:32:21,840
Hooray!
Beer and English women, eh?
507
00:32:21,840 --> 00:32:23,320
(All laugh)
508
00:32:23,320 --> 00:32:24,800
Right, lads, promotion list.
509
00:32:24,800 --> 00:32:26,677
Not this time, Paddy.
510
00:32:27,880 --> 00:32:29,440
The colonel has recommended
511
00:32:29,440 --> 00:32:31,840
that Corporal Barrington
be commissioned in the field.
512
00:32:31,840 --> 00:32:34,400
Oh, Marty!
Oh!
513
00:32:34,400 --> 00:32:36,000
MAN: Good on you, Marty!
514
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
Until the commission comes through,
you'll be Acting Platoon Sergeant.
515
00:32:39,000 --> 00:32:40,960
Colonel Barrington.
Officer Barrington, eh?
516
00:32:40,960 --> 00:32:45,160
Lance Corporal Flanagan
will go to Corporal.
517
00:32:45,160 --> 00:32:47,440
Ah, you're slacking off, Flanagan.
Ooooh, Flanagan!
518
00:32:47,440 --> 00:32:50,000
Private Schmidt will go
to Lance Corporal.
519
00:32:50,000 --> 00:32:52,600
On you, Kaiser.
Oooh, Kaiser!
520
00:32:52,600 --> 00:32:54,840
There was another name
on the promotions list,
521
00:32:54,840 --> 00:32:56,990
but it was withdrawn
at the man's request.
522
00:32:58,680 --> 00:33:01,831
It's a pity. We need all the
experienced NCOs we can get.
523
00:33:03,360 --> 00:33:06,400
Lastly, I have
the great pleasure and honour
524
00:33:06,400 --> 00:33:09,240
of announcing the award
of the Military Medal
525
00:33:09,240 --> 00:33:12,200
to Lance Corporal Schmidt
for his work on the Hindenburg line.
526
00:33:12,200 --> 00:33:16,720
(Men cheer)
Kaiser Bill, again! (Applauds)
527
00:33:16,720 --> 00:33:18,600
Name out of a hat, that one.
528
00:33:18,600 --> 00:33:20,480
Your mum'll be proud of you, Kaiser.
529
00:33:20,480 --> 00:33:23,320
Sir?
It's about Pudden Parsons.
530
00:33:23,320 --> 00:33:26,360
I've a report he's been seen
on the old Somme battlefield.
531
00:33:26,360 --> 00:33:27,840
Isn't that where those bludgers...
532
00:33:27,840 --> 00:33:30,800
Where the organised groups of
deserters are believed to hang out.
533
00:33:30,800 --> 00:33:33,480
The colonel's agreed
if we find him, he'll be charged
534
00:33:33,480 --> 00:33:35,080
with the lesser
absence without leave,
535
00:33:35,080 --> 00:33:37,280
not desertion
in the face of the enemy.
536
00:33:37,280 --> 00:33:39,480
A month in the jug rather than life?
537
00:33:39,480 --> 00:33:43,320
Exactly, Flanagan. Now, I want you
to take a party out and find him.
538
00:33:43,320 --> 00:33:45,760
They say these deserters
are a pretty desperate lot,
539
00:33:45,760 --> 00:33:47,240
so you'll go fully armed.
540
00:33:47,240 --> 00:33:49,920
Suits me, sir.
I'd love a crack at those mongrel...
541
00:33:49,920 --> 00:33:52,400
Just bring Pudden back
as your first priority, Flanagan.
542
00:33:52,400 --> 00:33:53,880
Yes, sir.
543
00:33:53,880 --> 00:33:56,713
Now, report to Company HQ
in 30 minutes for details...
544
00:33:57,760 --> 00:33:59,193
...and good luck.
545
00:34:03,640 --> 00:34:05,680
Mr Armstrong, er,
what about you, sir?
546
00:34:05,680 --> 00:34:07,160
Oh, yes, I almost forgot.
547
00:34:07,160 --> 00:34:10,360
I've been promoted to Captain,
and will take charge of the company.
548
00:34:10,360 --> 00:34:12,520
Good on you, skip!
That's the way, sir!
549
00:34:12,520 --> 00:34:14,909
Thanks, Bill. Cheers, lads.
550
00:34:16,760 --> 00:34:19,040
(SUSPENSEFUL MUSIC)
551
00:34:19,040 --> 00:34:20,473
Wait!
552
00:34:27,120 --> 00:34:28,600
I might have known.
553
00:34:28,600 --> 00:34:31,280
What's the matter -
don't you reckon I can handle it?
554
00:34:31,280 --> 00:34:33,960
I just wanted to see
the ruthless streak at work.
555
00:34:33,960 --> 00:34:35,393
Keep moving.
556
00:34:58,600 --> 00:35:01,558
(MUSIC REACHES CRESCENDO)
557
00:35:04,440 --> 00:35:06,600
(English accent)
That's far enough for the moment,
558
00:35:06,600 --> 00:35:08,955
thank you, gentlemen, unless
you'd rather we started shooting.
559
00:35:13,200 --> 00:35:14,633
Who's in charge?
560
00:35:19,080 --> 00:35:21,120
Well, well, the sergeant
AND the corporal.
561
00:35:21,120 --> 00:35:23,600
How nice of you to drop in,
562
00:35:23,600 --> 00:35:26,480
but I'm afraid
you're a little off course.
563
00:35:26,480 --> 00:35:28,080
The Germans are over that way.
564
00:35:28,080 --> 00:35:32,760
We're a... peaceable lot here,
as long as we're left alone.
565
00:35:32,760 --> 00:35:35,480
You've got one of our blokes.
We want him back.
566
00:35:35,480 --> 00:35:39,760
Come, come, Corporal, that's no way
to speak to a - what am I this week?
567
00:35:39,760 --> 00:35:42,760
A major. High time
I was a colonel, don't you think?
568
00:35:42,760 --> 00:35:45,200
High time you were in the jug,
you bludger.
569
00:35:45,200 --> 00:35:48,440
You're alive. Try to be
more polite, you may stay that way.
570
00:35:48,440 --> 00:35:51,079
Is this the lot of you?
571
00:35:52,120 --> 00:35:53,600
So few.
572
00:35:53,600 --> 00:35:57,275
You have no chance,
no chance at all.
573
00:35:59,800 --> 00:36:02,758
(DRAMATIC MUSIC)
574
00:36:05,960 --> 00:36:07,393
See what I mean?
575
00:36:12,960 --> 00:36:14,440
What's your name?
576
00:36:14,440 --> 00:36:17,352
Flanagan. What's yours?
577
00:36:18,720 --> 00:36:20,200
Edward Kelly.
578
00:36:20,200 --> 00:36:24,080
I see we share a common heritage,
but you missed out on the charm.
579
00:36:24,080 --> 00:36:25,960
I missed out on lots of things,
580
00:36:25,960 --> 00:36:28,640
but going back on my word
wasn't one of them.
581
00:36:28,640 --> 00:36:30,760
This discussion
is becoming tiresome.
582
00:36:30,760 --> 00:36:34,600
Go back to your silly European
civil war, for that's all it is.
583
00:36:34,600 --> 00:36:37,840
If they insist
on wiping each other out,
584
00:36:37,840 --> 00:36:39,320
it's no business of Australians.
585
00:36:39,320 --> 00:36:40,753
Now, listen, mate...
586
00:36:43,560 --> 00:36:46,440
(Sighs) Surely you can see
that peace dictated by Germany
587
00:36:46,440 --> 00:36:48,480
would be a disaster
for Australia too.
588
00:36:48,480 --> 00:36:50,720
Well, the sergeant has a voice.
589
00:36:50,720 --> 00:36:53,200
As to the question,
590
00:36:53,200 --> 00:36:55,960
it's highly theoretical,
therefore boring.
591
00:36:55,960 --> 00:36:58,160
Oh, and don't appeal to my altruism.
592
00:36:58,160 --> 00:37:00,515
I lost it on the Somme.
593
00:37:02,160 --> 00:37:05,240
Nevertheless, if they win, they
wouldn't take kindly to your sort.
594
00:37:05,240 --> 00:37:07,993
We've been studying
practical survival.
595
00:37:10,720 --> 00:37:12,153
We're very good at it.
596
00:37:13,200 --> 00:37:14,633
Now, go.
597
00:37:16,160 --> 00:37:17,760
Not without Pudden.
598
00:37:17,760 --> 00:37:19,239
(Cocks gun)
599
00:37:20,720 --> 00:37:22,153
Goodbye.
600
00:37:29,480 --> 00:37:31,391
You'll have to shoot us first.
601
00:37:33,160 --> 00:37:35,840
Even then, we'll take
a couple of you with us.
602
00:37:35,840 --> 00:37:38,912
After that, they'll send out the
battalion. Things could get messy.
603
00:37:42,240 --> 00:37:44,310
You really care about Pudden,
don't you?
604
00:37:45,440 --> 00:37:48,193
He's our mate,
and he needs looking after.
605
00:37:50,440 --> 00:37:51,873
Well, ask him.
606
00:37:53,240 --> 00:37:54,673
Come out, Pudden.
607
00:38:03,520 --> 00:38:05,120
Martin?
608
00:38:05,120 --> 00:38:07,475
Your friends - or so they say.
609
00:38:10,120 --> 00:38:13,157
Do you want to go back to them,
to the war?
610
00:38:17,320 --> 00:38:21,600
Listen, Mr Kelly, you were real good
to me when I wasn't feeling well,
611
00:38:21,600 --> 00:38:24,360
but... I really miss them.
612
00:38:24,360 --> 00:38:27,909
(Sighs) Idealism
is the curse of the age.
613
00:38:29,960 --> 00:38:32,394
Here in Europe, that can be lethal.
614
00:38:34,720 --> 00:38:36,520
On your way.
615
00:38:36,520 --> 00:38:39,478
(DRAMATIC MUSIC)
616
00:38:41,760 --> 00:38:43,193
Come on, mate.
617
00:38:44,440 --> 00:38:46,078
Here, Roly, give us a hand.
618
00:38:49,560 --> 00:38:53,040
I remember an Australian actor
named Edward Kelly.
619
00:38:53,040 --> 00:38:54,917
One's public is everywhere.
620
00:38:55,960 --> 00:38:58,110
He used to play
English gentlemen roles
621
00:38:59,240 --> 00:39:02,357
Still does, old boy. Still does.
622
00:39:14,640 --> 00:39:16,200
(Grunts)
Oh.
623
00:39:16,200 --> 00:39:18,520
Um, they're not borrowed, are they?
624
00:39:18,520 --> 00:39:21,040
No, unfortunately,
they're quite, quite genuine.
625
00:39:21,040 --> 00:39:23,880
So, it's official, now?
What is?
626
00:39:23,880 --> 00:39:26,360
That you're a gentleman,
by act of Parliament.
627
00:39:26,360 --> 00:39:28,280
Thank you very much.
628
00:39:28,280 --> 00:39:31,760
Actually, er, I only did it
to gain access to the nurses' mess.
629
00:39:31,760 --> 00:39:33,240
Mm-hm.
630
00:39:33,240 --> 00:39:35,120
Have you heard
we're getting Blighty leave?
631
00:39:35,120 --> 00:39:36,120
Yes.
632
00:39:36,120 --> 00:39:38,000
I don't suppose
you could arrange some?
633
00:39:38,000 --> 00:39:39,480
No chance.
634
00:39:39,480 --> 00:39:40,960
Damn.
635
00:39:40,960 --> 00:39:43,680
But I'll tell you little secret.
Hmm?
636
00:39:43,680 --> 00:39:45,840
I'm going to be in London next week,
637
00:39:45,840 --> 00:39:48,600
on a gas treatment course
at St Thomas's hospital.
638
00:39:48,600 --> 00:39:50,909
You won't tell anyone, will you?
639
00:39:52,600 --> 00:39:54,033
(Chuckles)
640
00:39:56,000 --> 00:39:58,840
(NEWSREEL WINDS)
641
00:39:58,840 --> 00:40:01,798
(BELLS RING REPEATEDLY)
642
00:40:04,560 --> 00:40:06,440
(English accent)
Remember what I told you.
643
00:40:06,440 --> 00:40:08,840
I haven't forgotten.
No ladies.
644
00:40:08,840 --> 00:40:10,320
I promise.
645
00:40:10,320 --> 00:40:12,480
My sister knows you're coming.
She'll meet you.
646
00:40:12,480 --> 00:40:15,440
Brighton's nice this time
of year, and she's a great cook.
647
00:40:15,440 --> 00:40:18,640
Real home from home for you.
Thanks, Bill. I'll never forget it.
648
00:40:18,640 --> 00:40:20,120
You'll be in clover, son.
649
00:40:20,120 --> 00:40:22,560
She's wanted for ages
to meet my Australian mates.
650
00:40:22,560 --> 00:40:24,720
I couldn't send her any of this lot.
651
00:40:24,720 --> 00:40:26,320
You're a real mate.
652
00:40:26,320 --> 00:40:29,400
Oh, only thing is
is these three little girls of hers,
653
00:40:29,400 --> 00:40:30,880
regular terrors, they were.
654
00:40:30,880 --> 00:40:34,160
I don't mind. I got a kid sister.
She doesn't bother me.
655
00:40:34,160 --> 00:40:36,840
Oh, that's alright, then.
Off you go and enjoy yourself.
656
00:40:36,840 --> 00:40:38,720
Oh, and remember what I told you -
657
00:40:38,720 --> 00:40:42,429
if you feel the urge coming on,
go and paddle in the sea instead.
658
00:40:44,000 --> 00:40:47,760
Don't worry, Bluey, she's got a nice
tall friend who's dying to meet you.
659
00:40:47,760 --> 00:40:49,960
See you, Bill. Ow!
660
00:40:49,960 --> 00:40:53,400
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
661
00:40:53,400 --> 00:40:55,480
It's the blind leading the dumb.
662
00:40:55,480 --> 00:40:59,360
(lmitates English accent) I'm off to
my father's tailor for a uniform.
663
00:40:59,360 --> 00:41:00,793
Oh.
664
00:41:01,840 --> 00:41:03,440
See you, guys.
Look after yourselves.
665
00:41:03,440 --> 00:41:05,158
(Chuckles) Bill. See you.
666
00:41:08,520 --> 00:41:10,033
What are you grinning at?
667
00:41:11,360 --> 00:41:13,400
Nothing.
It looks like it.
668
00:41:13,400 --> 00:41:17,040
What's up, man? You're on leave.
Leave?
669
00:41:17,040 --> 00:41:20,800
Where do I go on leave in London
with a name like Wilhelm Schmidt?
670
00:41:20,800 --> 00:41:24,480
Appledore Farm, Chislehurst, Kent -
671
00:41:24,480 --> 00:41:25,960
that's where you go.
672
00:41:25,960 --> 00:41:28,480
Chislehurst?
I don't know Chislehurst.
673
00:41:28,480 --> 00:41:31,760
You will when we get there.
It's where my mum lives, innit?
674
00:41:31,760 --> 00:41:33,680
Do you think I'd be welcome?
675
00:41:33,680 --> 00:41:36,360
Any mate of mine'll be welcome,
676
00:41:36,360 --> 00:41:38,476
especially one like you
that's house-trained, Bill.
677
00:41:41,280 --> 00:41:42,713
Thanks, mate.
678
00:41:44,640 --> 00:41:46,198
MAN: Look at that.
MAN: Hmm.
679
00:41:48,080 --> 00:41:51,360
8th Battalion.
(Chuckles) Martin Barrington!
680
00:41:51,360 --> 00:41:54,080
Mr Murdoch.
How have you been since Gallipoli?
681
00:41:54,080 --> 00:41:56,280
Well, thanks.
And how's my gallant brother?
682
00:41:56,280 --> 00:41:57,920
Oh, he's coming over next week.
683
00:41:57,920 --> 00:41:59,840
Here.
Thank you.
684
00:41:59,840 --> 00:42:03,071
I didn't know you were a member.
My father put me up.
685
00:42:05,080 --> 00:42:08,680
When this war's over,
we'll get back to real soldiering.
686
00:42:08,680 --> 00:42:10,511
What's up with those two?
687
00:42:11,600 --> 00:42:13,200
Some people don't like the idea
688
00:42:13,200 --> 00:42:15,800
of officers being promoted
from the ranks.
689
00:42:15,800 --> 00:42:20,000
Ah. Well, it works for us, but then,
we're getting shot at, aren't we?
690
00:42:20,000 --> 00:42:22,480
What'll it be?
Er, scotch and soda.
691
00:42:22,480 --> 00:42:23,913
Make that two, please.
692
00:42:26,880 --> 00:42:28,560
Staff.
693
00:42:28,560 --> 00:42:30,080
Mmm.
694
00:42:30,080 --> 00:42:31,718
Too thick to be anything else.
695
00:42:33,760 --> 00:42:35,240
Alright, let's have it.
696
00:42:35,240 --> 00:42:38,000
(Chuckles) I tend to be
rather a bore about it.
697
00:42:38,000 --> 00:42:39,433
You won't bore me.
698
00:42:42,160 --> 00:42:43,673
Very well.
699
00:42:46,040 --> 00:42:49,720
Our men are magnificent,
and in my opinion,
700
00:42:49,720 --> 00:42:52,840
our NCOs and junior officers
are the best there are.
701
00:42:52,840 --> 00:42:54,319
They have to be...
702
00:42:57,440 --> 00:42:58,873
Thank you.
703
00:42:59,960 --> 00:43:01,440
Go on.
704
00:43:01,440 --> 00:43:03,200
...because time and again,
705
00:43:03,200 --> 00:43:08,000
they're asked to lead their men into
one bloody shambles after another,
706
00:43:08,000 --> 00:43:11,117
watch them get blown to bits
or blown to bits themselves.
707
00:43:13,120 --> 00:43:14,600
But they keep doing it.
708
00:43:14,600 --> 00:43:17,280
Because they keep doing it,
they get the lion's share
709
00:43:17,280 --> 00:43:20,800
of every hair-brain thrust
some mad general dreams up
710
00:43:20,800 --> 00:43:23,120
as this week's war-winning battle.
711
00:43:23,120 --> 00:43:27,079
We'd be better off if we lost one.
They'd pull us out of the line.
712
00:43:28,120 --> 00:43:31,440
Believe me, Mr Murdoch, you can't
break the stalemate in France
713
00:43:31,440 --> 00:43:33,880
by pitting flesh
and blood against machine guns,
714
00:43:33,880 --> 00:43:35,720
despite what higher command says,
715
00:43:35,720 --> 00:43:38,678
and no-one's seemed to come up
with a better way.
716
00:43:42,440 --> 00:43:43,873
What about morale?
717
00:43:45,880 --> 00:43:47,560
Still good, so far,
718
00:43:47,560 --> 00:43:49,920
but it's not
an inexhaustible resource.
719
00:43:49,920 --> 00:43:53,960
I mean, it can't be, not if they
keep making us go on like this.
720
00:43:53,960 --> 00:43:57,111
It's getting to the point where
we'll end up fighting the staff.
721
00:43:58,920 --> 00:44:00,760
Martin, er...
722
00:44:00,760 --> 00:44:03,640
(Sighs) I'm sorry,
you'll have to excuse me.
723
00:44:03,640 --> 00:44:05,280
There's some men I must see.
724
00:44:05,280 --> 00:44:07,350
I'm obliged to you, Martin.
725
00:44:08,440 --> 00:44:11,120
Now, you enjoy your leave,
and I'll see you again.
726
00:44:11,120 --> 00:44:12,712
'Bye.
Goodbye.
727
00:44:13,960 --> 00:44:16,918
(POIGNANT MUSIC)
728
00:44:26,560 --> 00:44:27,993
(KNOCK AT DOOR)
729
00:44:30,720 --> 00:44:32,760
Come in, Keith.
Good evening, Prime Minister.
730
00:44:32,760 --> 00:44:35,440
Good of you to be available
at such short notice.
731
00:44:35,440 --> 00:44:37,320
Now, you know Hankey, of course.
Mmm.
732
00:44:37,320 --> 00:44:40,520
Er, General Wilson, Liaison with
the French Command, Keith Murdoch.
733
00:44:40,520 --> 00:44:42,160
General.
Mr Murdoch.
734
00:44:42,160 --> 00:44:43,640
Make yourself at home.
735
00:44:43,640 --> 00:44:46,600
There's strong drink, if the other two
haven't disposed of it.
736
00:44:46,600 --> 00:44:48,080
No, thank you, sir.
737
00:44:48,080 --> 00:44:51,000
Well, then, I would like
to start these proceedings
738
00:44:51,000 --> 00:44:53,680
with some pleasantries
about such things as the weather,
739
00:44:53,680 --> 00:44:57,600
but, er, these days, even
the weather has sinister overtones
740
00:44:57,600 --> 00:45:00,717
affecting young men's lives,
so I'll come straight to the point.
741
00:45:02,000 --> 00:45:04,800
I would like the Australian
Prime Minister to join me
742
00:45:04,800 --> 00:45:06,960
in the War Cabinet
as soon as possible.
743
00:45:06,960 --> 00:45:08,440
Can he do it?
744
00:45:08,440 --> 00:45:11,000
Not for some months,
I'm afraid, Prime Minister.
745
00:45:11,000 --> 00:45:14,840
He's determined to push the second
conscription referendum through.
746
00:45:14,840 --> 00:45:16,440
It won't be an easy task.
747
00:45:16,440 --> 00:45:18,600
Because of your losses
on the Western Front?
748
00:45:18,600 --> 00:45:21,640
There are some Australians
who are strongly opposed
749
00:45:21,640 --> 00:45:25,080
to conscripts sharing the burden
that volunteers have endured.
750
00:45:25,080 --> 00:45:29,471
Responsible opinion hopes he'll
be successful in changing minds.
751
00:45:30,520 --> 00:45:32,192
Pity, pity.
752
00:45:33,520 --> 00:45:37,957
Our Commander-ln-Chief is deeply
entrenched as a... as...
753
00:45:39,040 --> 00:45:40,920
WILSON: The Germans
in the Hindenburg line.
754
00:45:40,920 --> 00:45:43,440
Yes, unfortunately.
755
00:45:43,440 --> 00:45:45,520
Haig wants another offensive?
756
00:45:45,520 --> 00:45:49,480
Another murderous frontal attack,
like the Somme last year.
757
00:45:49,480 --> 00:45:54,400
No, it's Ypres, this time,
where the Germans MUST fight.
758
00:45:54,400 --> 00:45:56,200
The Germans fight everywhere.
759
00:45:56,200 --> 00:45:58,480
Haig must be stopped.
760
00:45:58,480 --> 00:46:01,960
Another one of his victories,
and there will be no young men left.
761
00:46:01,960 --> 00:46:04,880
To be fair,
762
00:46:04,880 --> 00:46:08,680
he has good strategic grounds.
763
00:46:08,680 --> 00:46:12,400
Even old Marshal Foch has said
that an offensive at Ypres
764
00:46:12,400 --> 00:46:14,800
would be like a duck's march
through a swamp.
765
00:46:14,800 --> 00:46:16,916
But he wouldn't say that today.
766
00:46:23,720 --> 00:46:26,760
The French Army
has suffered serious mutinies.
767
00:46:26,760 --> 00:46:30,469
Some 61 divisions refuse to attack.
768
00:46:32,520 --> 00:46:34,829
Their generals
are even worse than ours.
769
00:46:35,920 --> 00:46:38,600
So far, it's the best kept secret
of the war.
770
00:46:38,600 --> 00:46:42,520
The French are pressing
for a British attack, anywhere,
771
00:46:42,520 --> 00:46:44,000
lest the Germans realise
772
00:46:44,000 --> 00:46:47,231
they can win the war at a stroke
on the French front.
773
00:46:49,360 --> 00:46:52,320
The Americans are due in any moment,
surely.
774
00:46:52,320 --> 00:46:56,680
Oh, the Americans have
magnificent raw material,
775
00:46:56,680 --> 00:46:59,520
but they will not be an army
for some time.
776
00:46:59,520 --> 00:47:00,999
How long?
777
00:47:02,720 --> 00:47:04,756
8 to 12 months.
778
00:47:06,440 --> 00:47:07,953
My God!
779
00:47:10,320 --> 00:47:13,278
(ELEGANT MUSIC PLAYS)
780
00:47:25,920 --> 00:47:27,840
How do you think I'll go, Marty?
781
00:47:27,840 --> 00:47:29,432
No worries, mate.
782
00:47:39,200 --> 00:47:42,280
(Man announces)
Lieutenant and Mrs Barrington.
783
00:47:42,280 --> 00:47:43,280
You...
784
00:47:43,280 --> 00:47:45,680
Well, I just wanted to hear
what it...
785
00:47:45,680 --> 00:47:48,319
No, I wanted YOU to hear
what it sounded like.
786
00:47:55,120 --> 00:47:59,280
PRIME MINISTER: You see what they
do to me, these highly-paid advisers?
787
00:47:59,280 --> 00:48:03,520
Hedge me in with verbiage,
constrict my every move.
788
00:48:03,520 --> 00:48:06,960
Meanwhile, in France,
sits a man, Haig,
789
00:48:06,960 --> 00:48:10,640
who has enshrined lack of imagination
into a creed.
790
00:48:10,640 --> 00:48:12,840
He calls it 'attrition'.
791
00:48:12,840 --> 00:48:15,760
I call it the devil's arithmetic.
792
00:48:15,760 --> 00:48:18,360
Haig still has the confidence
of the press lords
793
00:48:18,360 --> 00:48:20,520
and the man in the street,
Prime Minister.
794
00:48:20,520 --> 00:48:22,840
AND the Palace.
795
00:48:22,840 --> 00:48:28,480
So, fate and the closed shop
of the British upper class
796
00:48:28,480 --> 00:48:31,280
have conspired
to hand Haig all the aces.
797
00:48:31,280 --> 00:48:35,560
Will you have me deliver a funeral
oration for the entire generation?
798
00:48:35,560 --> 00:48:38,240
If you remove him now,
you risk dividing the Cabinet,
799
00:48:38,240 --> 00:48:40,120
and losing the support
of the people.
800
00:48:40,120 --> 00:48:44,440
I cannot just stand by while Haig
presents another butcher's bill!
801
00:48:44,440 --> 00:48:48,115
There is... one way, Prime Minister.
802
00:48:50,000 --> 00:48:54,120
You could agree to the offensive,
but on conditions.
803
00:48:54,120 --> 00:48:56,111
Such as?
804
00:48:57,320 --> 00:49:00,760
That each step of the offensive
be a success
805
00:49:00,760 --> 00:49:02,637
before he can go on.
806
00:49:04,920 --> 00:49:07,280
Cancelling his blank cheque.
807
00:49:07,280 --> 00:49:09,120
Yes.
808
00:49:09,120 --> 00:49:11,720
But supposing
he continues regardless?
809
00:49:11,720 --> 00:49:15,840
His supplies, his reinforcements,
his ammunition
810
00:49:15,840 --> 00:49:18,673
all come from Britain.
811
00:49:19,920 --> 00:49:21,911
And that is under Cabinet control.
812
00:49:24,760 --> 00:49:27,433
Hmm. Good.
813
00:49:29,560 --> 00:49:31,560
Even VERY good, Wilson.
814
00:49:31,560 --> 00:49:33,840
(HOOF BEATS APPROACH)
815
00:49:33,840 --> 00:49:40,000
(Woman sings) When I told them
how beautiful you are...
816
00:49:40,000 --> 00:49:41,480
(Laughs)
817
00:49:41,480 --> 00:49:44,840
(Sings) They didn't believe me
818
00:49:44,840 --> 00:49:49,600
(Both sing) They didn't believe me
819
00:49:49,600 --> 00:49:53,680
That from this great big world
820
00:49:53,680 --> 00:49:58,800
You've chosen me...
821
00:49:58,800 --> 00:50:00,233
(Laughs)
822
00:50:12,080 --> 00:50:13,680
Thanks, Bluey.
Thanks, Bluey.
823
00:50:13,680 --> 00:50:15,280
Did you have a good leave?
824
00:50:15,280 --> 00:50:17,157
Ah. Oh, that's good.
825
00:50:19,680 --> 00:50:21,400
Hi, fellas. How's your leave, eh?
826
00:50:21,400 --> 00:50:24,080
Get us a beer
and a, er, cider, please, love.
827
00:50:24,080 --> 00:50:26,840
Make that a double, boys.
I'll be paying.
828
00:50:26,840 --> 00:50:28,880
ALL: Oooh!
829
00:50:28,880 --> 00:50:31,360
You look like a dog
with two tails, sir.
830
00:50:31,360 --> 00:50:32,840
He hasn't complained.
831
00:50:32,840 --> 00:50:34,273
I wouldn't dare.
832
00:50:35,640 --> 00:50:37,120
G'day, fellas.
833
00:50:37,120 --> 00:50:40,192
Roly!
(Men exclaim surprisedly and laugh)
834
00:50:42,240 --> 00:50:43,840
And these are my cobbers.
835
00:50:43,840 --> 00:50:46,640
I just love it
when he says 'cobbers'.
836
00:50:46,640 --> 00:50:48,480
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
837
00:50:48,480 --> 00:50:50,920
No good asking
if you had a good leave.
838
00:50:50,920 --> 00:50:52,400
Oh, it was the best.
839
00:50:52,400 --> 00:50:54,360
A while since
you've seen your sister?
840
00:50:54,360 --> 00:50:56,920
(Clears throat)
Oh, this is your Uncle Bill.
841
00:50:56,920 --> 00:50:59,320
Kirsty, Fiona, Lindy.
842
00:50:59,320 --> 00:51:01,040
(CHURCH BELL TOLLS)
843
00:51:01,040 --> 00:51:02,640
MARTIN: That's enough
from you two.
844
00:51:02,640 --> 00:51:04,471
Alright, fellas, drink up.
Time to go.
845
00:51:05,760 --> 00:51:07,640
Here, where's Pat?
846
00:51:07,640 --> 00:51:10,320
He took an extra day.
He met an old friend.
847
00:51:10,320 --> 00:51:12,788
There's trouble.
Nothing he can't pay for.
848
00:51:17,280 --> 00:51:18,760
I have to go.
849
00:51:18,760 --> 00:51:20,360
I know.
850
00:51:20,360 --> 00:51:22,160
(ROMANTIC MUSIC)
851
00:51:22,160 --> 00:51:23,640
Take care of yourself.
852
00:51:23,640 --> 00:51:25,840
(Laughs)
853
00:51:25,840 --> 00:51:27,353
Silly thing to say.
854
00:51:29,680 --> 00:51:31,272
I love you.
855
00:51:57,080 --> 00:52:00,038
(RUMBLING, TEA CUP CLINKS)
856
00:52:19,680 --> 00:52:22,638
(Plays relaxed piano music)
857
00:52:32,720 --> 00:52:34,320
(Chuckles)
858
00:52:34,320 --> 00:52:36,360
G'day, Pat.
G'day.
859
00:52:36,360 --> 00:52:37,960
Oh. Sorry.
860
00:52:37,960 --> 00:52:40,680
What in God's name
have they got to laugh about?
861
00:52:40,680 --> 00:52:42,511
Roly kicked a goal over in Blighty.
862
00:52:44,800 --> 00:52:46,233
Same again, love.
863
00:52:48,240 --> 00:52:50,120
Make her get a move on, Roly,
864
00:52:50,120 --> 00:52:53,192
or I'll tell her about you
and my three nieces - Casanova!
865
00:52:55,480 --> 00:52:58,233
Cognac. No, no.
866
00:52:59,880 --> 00:53:01,480
You blokes have had it rough.
867
00:53:01,480 --> 00:53:05,480
Yeah. North of here, 'Wipers'.
868
00:53:05,480 --> 00:53:07,000
The big bloody push.
869
00:53:07,000 --> 00:53:09,080
(Derisively) Ha, ha.
870
00:53:09,080 --> 00:53:10,718
But I heard we were winning.
871
00:53:12,360 --> 00:53:15,238
Not where we was.
Sodding General Gough.
872
00:53:16,640 --> 00:53:18,120
You heard of him?
873
00:53:18,120 --> 00:53:20,200
Oh, yes, we have.
874
00:53:20,200 --> 00:53:24,193
Threw us in like lambs
to the slaughter, they did.
875
00:53:25,840 --> 00:53:27,512
Our officers did the rest.
876
00:53:29,080 --> 00:53:33,790
Led us head-on against wire
and machine guns.
877
00:53:38,080 --> 00:53:39,798
It's my shout.
878
00:53:46,120 --> 00:53:47,720
The blues, Harry?
879
00:53:47,720 --> 00:53:49,400
The old jimjams?
880
00:53:49,400 --> 00:53:52,039
We all get them
from time to time, you know.
881
00:53:53,120 --> 00:53:54,599
No, Martin, it's not that.
882
00:53:56,280 --> 00:53:59,317
No premonitions? I've had one
or two and nothing happened.
883
00:54:00,440 --> 00:54:01,920
Just dreams.
884
00:54:01,920 --> 00:54:03,920
(Sighs) Lots of dreams.
885
00:54:03,920 --> 00:54:06,280
(THUNDER BOOMS)
886
00:54:06,280 --> 00:54:08,800
A sea of mud,
endless battle in the mud.
887
00:54:08,800 --> 00:54:12,240
(THUNDER BOOMS)
888
00:54:12,240 --> 00:54:14,920
Sounds pretty normal,
considering the circumstances.
889
00:54:14,920 --> 00:54:19,280
(Chuckles) They say if we didn't
dream, we'd all go off our rockers.
890
00:54:19,280 --> 00:54:22,760
For all the good we're doing,
we might as well call it off...
891
00:54:22,760 --> 00:54:24,240
...and march on...
892
00:54:24,240 --> 00:54:26,120
...before more of the lads cop it.
893
00:54:26,120 --> 00:54:29,400
What sort of talk's that, mate?
We're going to win this one.
894
00:54:29,400 --> 00:54:31,520
When are they sending
the Aussies up?
895
00:54:31,520 --> 00:54:33,160
Soon.
896
00:54:33,160 --> 00:54:34,593
You poor bastards.
897
00:54:36,120 --> 00:54:38,000
I know what you're thinking.
898
00:54:38,000 --> 00:54:42,471
We went where we was told -
time and time again.
899
00:54:44,240 --> 00:54:47,400
You were looking at 10 platoons.
Just 3 of us now.
900
00:54:47,400 --> 00:54:51,520
As for the staff... frigging staff!
901
00:54:51,520 --> 00:54:54,360
Shooting's too good for them.
They ought to be crucified!
902
00:54:54,360 --> 00:54:56,080
Now, just a minute, mate...
BARRINGTON: Sport...
903
00:54:56,080 --> 00:54:59,240
Most of these diggers
went through the Somme.
904
00:54:59,240 --> 00:55:00,720
We can get the drift.
905
00:55:00,720 --> 00:55:03,154
But save the rest
for your memoirs, huh?
906
00:55:06,480 --> 00:55:08,471
Anyway, fellas, cheers.
907
00:55:11,920 --> 00:55:14,878
(Pianist plays gentle tune)
908
00:55:20,920 --> 00:55:23,878
(THUNDER RUMBLES)
909
00:55:39,080 --> 00:55:40,560
Not good, Wilson?
910
00:55:40,560 --> 00:55:42,312
No, Prime Minister.
911
00:55:48,720 --> 00:55:50,199
God in heaven!
912
00:55:51,960 --> 00:55:56,240
That makes 80,000 casualties
for the first three weeks!
913
00:55:56,240 --> 00:55:57,958
Yes.
914
00:55:59,280 --> 00:56:02,716
And where are we, then? About
half a mile from where we started.
915
00:56:03,880 --> 00:56:07,160
Ground was not necessarily
Haig's aim.
916
00:56:07,160 --> 00:56:09,160
Destruction of the enemy.
917
00:56:09,160 --> 00:56:13,358
Spare me the more arid reaches
of military abstractions.
918
00:56:16,520 --> 00:56:19,760
I am the one who has
told the people a hundred times
919
00:56:19,760 --> 00:56:21,360
that we must win this war.
920
00:56:21,360 --> 00:56:24,600
And I'm the one
who now must look them in the eye!
921
00:56:24,600 --> 00:56:26,880
"Oh, forgive me, voters and mothers.
922
00:56:26,880 --> 00:56:29,800
"I didn't know
that our general had a theory
923
00:56:29,800 --> 00:56:33,160
"that if there were only three
Allied soldiers left on their feet
924
00:56:33,160 --> 00:56:34,640
"and one German,
925
00:56:34,640 --> 00:56:36,756
"then - then - we have won the war."
926
00:56:40,520 --> 00:56:42,238
Haig must be stopped now.
927
00:56:43,880 --> 00:56:45,632
I wouldn't if I were you.
928
00:56:47,240 --> 00:56:53,160
All hard-riders are bound
to come a cropper before long.
929
00:56:53,160 --> 00:56:54,840
When?
930
00:56:54,840 --> 00:56:57,560
He has a big one planned next week.
931
00:56:57,560 --> 00:56:59,040
And?
932
00:56:59,040 --> 00:57:01,240
I think the results
will be the same.
933
00:57:01,240 --> 00:57:03,754
Menin Road.
934
00:57:04,800 --> 00:57:06,631
He's using both ANZAC Corps.
935
00:57:13,000 --> 00:57:15,070
MAN: Oi! This yours?
936
00:57:17,720 --> 00:57:19,200
Bloody hell.
937
00:57:19,200 --> 00:57:20,680
It's Pudden.
938
00:57:20,680 --> 00:57:23,920
Seems to think it belongs
to you lot. If it can think.
939
00:57:23,920 --> 00:57:25,800
Yeah, he's ours.
You're welcome to him.
940
00:57:25,800 --> 00:57:28,240
Get yourself down, then.
From now on, you walk.
941
00:57:28,240 --> 00:57:31,200
(Shouts) Get down, I said!
(Howls)
942
00:57:31,200 --> 00:57:33,880
Touch him again like that
and I'll break your neck.
943
00:57:33,880 --> 00:57:37,360
What, in front of witnesses?
944
00:57:37,360 --> 00:57:40,160
There won't be any witnesses, pal.
945
00:57:40,160 --> 00:57:42,000
I warned you!
946
00:57:42,000 --> 00:57:43,433
SERGEANT!
947
00:57:45,680 --> 00:57:48,280
MAN: Arseholes. Get out of here.
948
00:57:48,280 --> 00:57:50,200
Help Private Parsons down.
949
00:57:50,200 --> 00:57:52,111
MAN: Supposed to be on our side.
950
00:57:56,880 --> 00:57:58,960
Not like that!
951
00:57:58,960 --> 00:58:01,160
(TENSE MUSIC)
952
00:58:01,160 --> 00:58:02,752
Have you given up saluting?
953
00:58:09,000 --> 00:58:10,640
You're doing a great job, mate.
954
00:58:10,640 --> 00:58:13,040
We'd like to
buy you a beer some time.
955
00:58:13,040 --> 00:58:14,473
You right, Pud?
956
00:58:17,240 --> 00:58:18,720
You'll be right, mate.
957
00:58:18,720 --> 00:58:21,075
We'll clean you up. You'll be right.
958
00:58:22,320 --> 00:58:23,960
The big push for 1917
959
00:58:23,960 --> 00:58:26,920
had started nearly two months ago
near a place called Ypres.
960
00:58:26,920 --> 00:58:30,320
Whatever the high command lacked,
it wasn't guns.
961
00:58:30,320 --> 00:58:32,072
The whole area was devastated.
962
00:58:36,280 --> 00:58:37,960
The offensive had bogged down,
963
00:58:37,960 --> 00:58:40,640
with both the Tommies and Fritz
taking a dreadful hiding.
964
00:58:40,640 --> 00:58:42,278
Now it was our turn.
965
00:58:43,600 --> 00:58:46,239
How long till the hop-over?
About 20 minutes, Bill.
966
00:58:54,120 --> 00:58:55,600
G'day, Pat.
967
00:58:55,600 --> 00:58:57,033
Pud.
968
00:59:02,200 --> 00:59:03,633
Fire!
969
00:59:06,880 --> 00:59:08,360
Fire!
970
00:59:08,360 --> 00:59:11,120
There were two things going for us,
though.
971
00:59:11,120 --> 00:59:15,000
For the first time, the Australian
divisions were fighting side by side.
972
00:59:15,000 --> 00:59:18,240
And secondly, we were commanded
by an English general named Plumer
973
00:59:18,240 --> 00:59:19,720
who left nothing to chance.
974
00:59:19,720 --> 00:59:21,392
Every move was rehearsed.
975
00:59:22,480 --> 00:59:23,960
It was a welcome change.
976
00:59:23,960 --> 00:59:25,440
Now morale was sky-high,
977
00:59:25,440 --> 00:59:28,680
even amongst the old hands
who knew what we were in for.
978
00:59:28,680 --> 00:59:31,638
(NEARB Y EXPLOSIONS)
979
00:59:34,120 --> 00:59:36,480
(WHISTLE BLOWS)
Let's go, fellas.
980
00:59:36,480 --> 00:59:38,118
Come on, men.
981
00:59:46,960 --> 00:59:49,080
The action was a complete success.
982
00:59:49,080 --> 00:59:52,516
All objectives taken, and old Fritz
was left groggy on the ropes.
983
00:59:53,840 --> 00:59:56,912
Some of us even thought
the end might be in sight.
984
00:59:59,680 --> 01:00:02,920
As we found out later, it would've
been better if we'd failed.
985
01:00:02,920 --> 01:00:05,960
Your report to the Prime Minister,
General.
986
01:00:05,960 --> 01:00:07,440
Read it.
987
01:00:07,440 --> 01:00:09,240
"My dear Prime Minister,
988
01:00:09,240 --> 01:00:12,680
"It gives me great pleasure to
inform you of the sweeping success
989
01:00:12,680 --> 01:00:15,120
"of our latest blow
struck across the Menin Road."
990
01:00:15,120 --> 01:00:17,360
It gives me even greater pleasure
991
01:00:17,360 --> 01:00:19,920
to imagine the expression
on that Welsh conniver's face
992
01:00:19,920 --> 01:00:21,399
when he reads this.
993
01:00:22,440 --> 01:00:24,200
"...justified the hopes"?
994
01:00:24,200 --> 01:00:28,159
He neglects to mention that
this is the third bloody attempt!
995
01:00:30,160 --> 01:00:31,640
(Sighs)
996
01:00:31,640 --> 01:00:33,120
Oh, Wilson.
997
01:00:33,120 --> 01:00:36,440
The wealth and blood of Britain
are being poured out
998
01:00:36,440 --> 01:00:38,954
over a few bleak acres of Belgium.
999
01:00:40,520 --> 01:00:42,000
(Sighs)
1000
01:00:42,000 --> 01:00:45,600
"Our casualties have been
relatively light."
1001
01:00:45,600 --> 01:00:49,513
(Laughs mirthlessly) Anything
under 10,000 is a pinprick to him.
1002
01:00:51,040 --> 01:00:53,920
"I therefore propo..."
Ah, here it comes.
1003
01:00:53,920 --> 01:00:56,760
"...to deliver a series of blows
1004
01:00:56,760 --> 01:00:59,120
"towards the ridge
at Passchendaele..."
1005
01:00:59,120 --> 01:01:01,880
That name has an ominous ring.
1006
01:01:01,880 --> 01:01:06,640
"...with the aim of cutting
German communications to Belgium
1007
01:01:06,640 --> 01:01:08,120
"before winter.
1008
01:01:08,120 --> 01:01:10,280
"I know I will have
your wholehearted support."
1009
01:01:10,280 --> 01:01:11,760
Oh, he does, does he?
1010
01:01:11,760 --> 01:01:15,600
Where's that paper from Winston
Churchill about a landing in Syria?
1011
01:01:15,600 --> 01:01:18,114
I think it's too late for that, sir.
1012
01:01:20,800 --> 01:01:23,837
The papers are already hailing
an important victory.
1013
01:01:25,080 --> 01:01:28,640
Editorial comment is very flattering
toward Haig.
1014
01:01:28,640 --> 01:01:30,631
Damn. Damn!
1015
01:01:32,880 --> 01:01:35,200
They can't replace me now, Kiggell.
1016
01:01:35,200 --> 01:01:36,680
No, sir.
1017
01:01:36,680 --> 01:01:41,280
The war must be won in the West.
It can only be won in the West.
1018
01:01:41,280 --> 01:01:45,592
From the Palace, sir.
I think you'll like it.
1019
01:01:50,880 --> 01:01:55,320
So, counting the 25 reinforcements,
the company will be at 80% strength.
1020
01:01:55,320 --> 01:01:57,360
We're still short three officers.
1021
01:01:57,360 --> 01:01:59,999
Have you heard anything
about officer replacements?
1022
01:02:02,360 --> 01:02:04,640
Has anyone seen anything
of the new lads?
1023
01:02:04,640 --> 01:02:08,200
Oh, they're all good blokes,
but the training unit in England
1024
01:02:08,200 --> 01:02:10,880
is still teaching them techniques
we discarded last year.
1025
01:02:10,880 --> 01:02:13,840
How long have we got
to bring them up to scratch?
1026
01:02:13,840 --> 01:02:15,800
A fortnight. Three weeks.
1027
01:02:15,800 --> 01:02:17,880
So if it's alright with you, sir,
1028
01:02:17,880 --> 01:02:19,600
we'll group them
with Sergeant Flanagan.
1029
01:02:19,600 --> 01:02:21,955
If anyone can break them in quickly,
it's him.
1030
01:02:25,440 --> 01:02:27,400
(Sighs) Harry.
1031
01:02:27,400 --> 01:02:28,880
Are you alright?
1032
01:02:28,880 --> 01:02:30,996
Yes, thank you, Martin.
It's just a chill.
1033
01:02:34,720 --> 01:02:38,200
Bit of a spell hasn't done you
any good at all, has it?
1034
01:02:38,200 --> 01:02:39,680
One salute.
1035
01:02:39,680 --> 01:02:41,113
One damn salute.
1036
01:02:45,920 --> 01:02:48,120
My name is Young. Who might you be?
1037
01:02:48,120 --> 01:02:50,240
Harold Armstrong.
These are lieutenants...
1038
01:02:50,240 --> 01:02:52,356
I didn't expect
to find you still here.
1039
01:02:55,480 --> 01:02:57,596
The colonel asked me
to hand over personally.
1040
01:02:58,640 --> 01:03:00,520
Hand over?
1041
01:03:00,520 --> 01:03:02,640
What in the hell's going on, Harry?
1042
01:03:02,640 --> 01:03:04,073
And who are you, Lieutenant?
1043
01:03:06,480 --> 01:03:08,280
Barrington.
Ah.
1044
01:03:08,280 --> 01:03:10,680
What battalion are you from?
1045
01:03:10,680 --> 01:03:12,920
Not a battalion.
1046
01:03:12,920 --> 01:03:16,000
The Australian Training Unit
on Salisbury Plain.
1047
01:03:16,000 --> 01:03:17,920
Training Unit.
1048
01:03:17,920 --> 01:03:20,440
Martin, Captain Young
is my replacement.
1049
01:03:20,440 --> 01:03:22,112
You will accord him all respect.
1050
01:03:25,360 --> 01:03:26,840
Damn it, Harry.
1051
01:03:26,840 --> 01:03:29,360
You know, after all
you've bloody well been through,
1052
01:03:29,360 --> 01:03:31,680
they just can't
send you away like a...
1053
01:03:31,680 --> 01:03:33,636
Piece of worn machinery?
1054
01:03:34,920 --> 01:03:37,440
It's a medical decision, Martin.
I've been boarded unfit.
1055
01:03:37,440 --> 01:03:39,200
Disturbed action of the heart.
1056
01:03:39,200 --> 01:03:41,589
YOUNG: DAH.
1057
01:03:43,200 --> 01:03:47,800
Erratic heartbeat, high pulse-rate,
general debilitation.
1058
01:03:47,800 --> 01:03:50,000
It starts in the mind, they tell me.
1059
01:03:50,000 --> 01:03:51,640
Listen, I know what DAH is...
1060
01:03:51,640 --> 01:03:53,120
Martin, please.
1061
01:03:53,120 --> 01:03:54,553
Just accept it. It's final.
1062
01:03:55,640 --> 01:03:59,000
They don't know what causes it,
and unfortunately, they can't cure it.
1063
01:03:59,000 --> 01:04:01,440
Hey, skipper, what's going on?
1064
01:04:01,440 --> 01:04:04,120
They reckon they're going
to take you away or something.
1065
01:04:04,120 --> 01:04:05,680
I'm afraid so, Pat.
1066
01:04:05,680 --> 01:04:07,840
FLANAGAN: Is there
anything we can do, sir?
1067
01:04:07,840 --> 01:04:09,720
I wish to God there was, Flanagan.
1068
01:04:09,720 --> 01:04:12,600
You look after yourself.
Yes, thank you.
1069
01:04:12,600 --> 01:04:15,800
Listen, skipper, as you're leaving,
this coat of yours...
1070
01:04:15,800 --> 01:04:17,280
Oh, bloody Cleary!
1071
01:04:17,280 --> 01:04:20,000
Listen, let's call it quits
for the time being, huh?
1072
01:04:20,000 --> 01:04:22,150
Come on, fellas.
Alright.
1073
01:04:25,520 --> 01:04:27,033
Mr Earnshaw.
Thank you, sir.
1074
01:04:33,240 --> 01:04:34,720
Don't go, Martin.
1075
01:04:34,720 --> 01:04:37,154
Captain Young,
I'll see you in half an hour.
1076
01:04:55,320 --> 01:04:56,753
(Sighs)
1077
01:04:59,960 --> 01:05:03,316
Why didn't you tell me, Harry?
I didn't have the courage, Martin.
1078
01:05:07,440 --> 01:05:11,360
The last thing I wanted to do
was to leave them. Or you.
1079
01:05:11,360 --> 01:05:14,318
(TENSE MUSIC)
1080
01:05:16,400 --> 01:05:18,880
Oh, well. It's for your own good.
1081
01:05:18,880 --> 01:05:20,996
No, Martin,
it's for the company's good.
1082
01:05:23,720 --> 01:05:27,880
There is a very big stunt coming up,
and I'd just be in the way.
1083
01:05:27,880 --> 01:05:29,800
I'd be a risk to your lives.
1084
01:05:29,800 --> 01:05:33,040
The whole bloody battlefield's
a danger to our lives.
1085
01:05:33,040 --> 01:05:36,000
Martin, I am coming apart
at the seams.
1086
01:05:36,000 --> 01:05:38,230
Hey! Take it easy, Harry.
Take it easy.
1087
01:05:53,800 --> 01:05:56,758
(POIGNANT PIANO MUSIC)
1088
01:06:06,160 --> 01:06:09,118
(ENGINE RUNS)
1089
01:06:31,280 --> 01:06:33,720
(Sighs) You're out of it, Harry.
1090
01:06:33,720 --> 01:06:36,280
At last you're out of it.
1091
01:06:36,280 --> 01:06:39,238
(MOMENTOUS MUSIC)
1092
01:06:47,920 --> 01:06:49,480
Sergeant Major!
MAN: Sir!
1093
01:06:49,480 --> 01:06:52,358
All at company parade now.
Sir.
1094
01:06:57,760 --> 01:06:59,240
Discipline.
1095
01:06:59,240 --> 01:07:01,674
Discipline, do you hear me?
1096
01:07:03,360 --> 01:07:05,000
You not only couldn't spell it,
1097
01:07:05,000 --> 01:07:07,680
you obviously have no notion
of what the word MEANS!
1098
01:07:07,680 --> 01:07:09,113
Look at you!
1099
01:07:11,560 --> 01:07:13,073
Well, I will tell you...
1100
01:07:14,200 --> 01:07:19,520
...discipline is the thread that binds
a military organisation together.
1101
01:07:19,520 --> 01:07:22,751
Do I make myself clear?
1102
01:07:24,240 --> 01:07:27,760
I'm not impressed by old soldiers
1103
01:07:27,760 --> 01:07:30,160
who fumble their way
through a few battles.
1104
01:07:30,160 --> 01:07:35,440
From now on, we go by the rules,
by the book,
1105
01:07:35,440 --> 01:07:38,320
which was written
by cleverer men than you,
1106
01:07:38,320 --> 01:07:44,320
and if not, by the punishment clauses
of the Army act.
1107
01:07:44,320 --> 01:07:47,320
Do I make myself clear?
1108
01:07:47,320 --> 01:07:49,360
He'll get us all killed, Bill.
1109
01:07:49,360 --> 01:07:52,680
Until you are fit for me to lead you
1110
01:07:52,680 --> 01:07:55,160
into the great battle
which is about to commence,
1111
01:07:55,160 --> 01:07:58,160
from now on,
there will be no Christian names.
1112
01:07:58,160 --> 01:08:00,080
Your Toms, Dicks and Harrys
1113
01:08:00,080 --> 01:08:03,152
will be Lieutenants, Sergeants
and Corporals, as laid down!
1114
01:08:04,680 --> 01:08:08,280
The old, sloppy ways
departed in a car 10 minutes ago.
1115
01:08:08,280 --> 01:08:10,555
DO I MAKE MYSELF CLEAR?
1116
01:08:12,080 --> 01:08:14,520
MAN: Oh, go tickle your arse
with a feather.
1117
01:08:14,520 --> 01:08:15,953
(All stifle laughter)
1118
01:08:17,680 --> 01:08:19,113
What did that man say?
1119
01:08:21,560 --> 01:08:23,073
What did he say?
1120
01:08:24,760 --> 01:08:27,000
He said,
"Particularly nasty weather."
1121
01:08:27,000 --> 01:08:28,640
Did you say that?
1122
01:08:28,640 --> 01:08:31,640
No, I didn't say that.
I just said what he said.
1123
01:08:31,640 --> 01:08:33,120
Who said it, then?
1124
01:08:33,120 --> 01:08:35,000
I don't know.
Someone behind me somewhere.
1125
01:08:35,000 --> 01:08:37,160
Who gave you permission to speak?
You did.
1126
01:08:37,160 --> 01:08:39,520
You said, "What did he say?"
SILENCE!
1127
01:08:39,520 --> 01:08:41,920
I was just trying to say
what he said.
1128
01:08:41,920 --> 01:08:43,400
Sergeant, charge this man.
1129
01:08:43,400 --> 01:08:44,880
What with, sir?
1130
01:08:44,880 --> 01:08:47,633
With saying that I...
Oh, with insolence, damn it!
1131
01:08:49,080 --> 01:08:52,040
Take this rabble and give them
two hours close-order drill!
1132
01:08:52,040 --> 01:08:53,560
Sir!
1133
01:08:53,560 --> 01:08:55,040
(MILITARY DRUMBEATS)
1134
01:08:55,040 --> 01:08:57,840
SERGEANT:
Company... form to the left.
1135
01:08:57,840 --> 01:08:59,831
Left... turn!
1136
01:09:01,400 --> 01:09:02,880
On the left!
1137
01:09:02,880 --> 01:09:04,520
Quick march.
Good one, Pat.
1138
01:09:04,520 --> 01:09:07,910
Left, right, left, right.
Shoulders back.
1139
01:09:17,320 --> 01:09:18,800
(DOOR OPENS)
1140
01:09:18,800 --> 01:09:20,233
Kate.
1141
01:09:21,280 --> 01:09:22,760
(Sighs happily)
1142
01:09:22,760 --> 01:09:24,240
(ROMANTIC MUSIC)
1143
01:09:24,240 --> 01:09:25,673
(Clears throat)
1144
01:09:36,920 --> 01:09:38,400
(Laughs)
1145
01:09:38,400 --> 01:09:41,080
How did you get here all this way?
1146
01:09:41,080 --> 01:09:42,800
Oh, I borrowed a motorbike.
1147
01:09:42,800 --> 01:09:44,280
Borrowed?
1148
01:09:44,280 --> 01:09:46,350
Well, acquired.
1149
01:09:51,280 --> 01:09:54,556
Come along, Lieutenant Barrington.
Has the cat got your tongue?
1150
01:09:56,040 --> 01:09:58,400
Oh, it's Harry.
The poor devil's been evacuated...
1151
01:09:58,400 --> 01:10:00,072
Been evacuated with DAH.
1152
01:10:01,640 --> 01:10:04,598
There's not much happens in the 8th
that we don't know.
1153
01:10:06,000 --> 01:10:08,680
I mean, he was part of us
from the beginning.
1154
01:10:08,680 --> 01:10:11,320
To go out this... this rotten way...
1155
01:10:11,320 --> 01:10:15,552
It's just as much a casualty of war
as a gunshot wound.
1156
01:10:16,840 --> 01:10:20,435
Quiet, conscientious man -
backbone of the army.
1157
01:10:21,880 --> 01:10:23,313
He'll be missed.
1158
01:10:25,480 --> 01:10:27,789
Not like some high-flyers I know.
1159
01:10:33,120 --> 01:10:36,160
I think an inspection of the wards
might be in order.
1160
01:10:36,160 --> 01:10:38,840
I didn't come all this way to get...
Shh, shh.
1161
01:10:38,840 --> 01:10:42,879
Come along, grump.
Lead on, Nurse Nightingale.
1162
01:10:52,560 --> 01:10:54,680
What about, uh, the other wards?
1163
01:10:54,680 --> 01:10:57,911
Every patient that can be moved
has been evacuated further back.
1164
01:10:59,960 --> 01:11:02,713
So... it's definitely another big one.
1165
01:11:04,440 --> 01:11:05,873
Yes.
1166
01:11:07,560 --> 01:11:09,040
(Sighs)
1167
01:11:09,040 --> 01:11:10,632
Come on, love.
1168
01:11:18,360 --> 01:11:20,800
Ah. What's this one used for?
1169
01:11:20,800 --> 01:11:23,600
Senior officer casualties.
1170
01:11:23,600 --> 01:11:25,680
Generals and the like.
(Laughs)
1171
01:11:25,680 --> 01:11:27,800
Lt'll never be used, then.
1172
01:11:27,800 --> 01:11:30,200
Oh... you never know.
1173
01:11:30,200 --> 01:11:33,158
(ROMANTIC MUSIC CONTINUES)
1174
01:11:45,920 --> 01:11:47,751
We've got all night.
1175
01:12:21,560 --> 01:12:23,120
Mmm. Yes, please.
1176
01:12:23,120 --> 01:12:26,200
(Chuckles) All in good time.
1177
01:12:26,200 --> 01:12:28,200
(Chuckles) No, not that.
1178
01:12:28,200 --> 01:12:30,270
I mean a cigarette.
1179
01:12:31,920 --> 01:12:33,353
Smoking?!
1180
01:12:35,320 --> 01:12:38,640
Sister Baker,
you are a loose, loose woman.
1181
01:12:38,640 --> 01:12:40,120
(Chuckles)
1182
01:12:40,120 --> 01:12:43,351
Aren't you the lucky one, then?
(Laughs)
1183
01:12:44,800 --> 01:12:46,960
So how long's this been going on for?
1184
01:12:46,960 --> 01:12:48,760
Oh, since you seduced me.
1185
01:12:48,760 --> 01:12:51,274
(Laughs) No. The smoking.
1186
01:12:53,040 --> 01:12:55,713
Ever since this awful war
became bloody awful.
1187
01:12:57,600 --> 01:12:59,750
Why? Is the packet marked
'For Men Only'?
1188
01:13:04,640 --> 01:13:06,680
(Sighs contentedly)
1189
01:13:06,680 --> 01:13:09,040
I wonder what my mother will think
1190
01:13:09,040 --> 01:13:13,955
when the next mistress
of Hereford Downs lights up a fag.
1191
01:13:22,000 --> 01:13:24,958
(MELANCHOLY MUSIC)
1192
01:13:35,600 --> 01:13:38,558
(EXPLOSIONS)
1193
01:13:44,440 --> 01:13:47,040
All platoons in position, sir.
What?
1194
01:13:47,040 --> 01:13:48,678
Oh, right.
1195
01:13:50,160 --> 01:13:53,914
Wonder they didn't hear us in Berlin
with the noise some of them made.
1196
01:13:57,280 --> 01:13:59,160
Yeah, it's still thirty minutes
to zero...
1197
01:13:59,160 --> 01:14:00,593
I know that!
1198
01:14:02,240 --> 01:14:05,440
Never liked the idea of jumping off
halfway across no-man's-land.
1199
01:14:05,440 --> 01:14:07,032
You lose the element of surprise.
1200
01:14:14,520 --> 01:14:18,160
What are we doing stuck out here?
Simple, dummy.
1201
01:14:18,160 --> 01:14:20,880
Huns have got our trenches
ranged to within a foot.
1202
01:14:20,880 --> 01:14:23,519
This way we survive
the counterbarrage, see?
1203
01:14:25,200 --> 01:14:27,200
That's really clever, isn't it?
1204
01:14:27,200 --> 01:14:29,509
Did Marty think that up?
1205
01:14:35,440 --> 01:14:37,080
(EXPLOSION)
1206
01:14:37,080 --> 01:14:39,480
What the hell's that?
The shells.
1207
01:14:39,480 --> 01:14:42,392
I know that, you fool!
Ours or theirs?
1208
01:14:44,000 --> 01:14:46,036
Keep calm, men. Keep calm.
1209
01:14:48,880 --> 01:14:50,677
Runner! Fetch Mr Barrington.
1210
01:15:03,720 --> 01:15:05,200
How are you holding, son?
1211
01:15:05,200 --> 01:15:09,557
It's just what me dad used to call
grand-final nerves, Corporal.
1212
01:15:11,160 --> 01:15:12,640
Not long now.
1213
01:15:12,640 --> 01:15:14,358
You'll make it.
1214
01:15:31,520 --> 01:15:34,592
I've been looking at your boots,
Pat. They're pretty good.
1215
01:15:36,040 --> 01:15:37,680
Yeah, I had 'em tailor-made.
1216
01:15:37,680 --> 01:15:40,592
Listen, mate, when you get knocked,
can I have them?
1217
01:15:42,520 --> 01:15:45,120
I'll tell you what.
They cost me 100 francs.
1218
01:15:45,120 --> 01:15:49,750
You give me 20 francs right now
and they're yours when I get killed.
1219
01:15:50,920 --> 01:15:52,433
Oh, OK.
1220
01:15:53,960 --> 01:15:55,678
Bargain.
1221
01:15:57,240 --> 01:15:58,832
What if you don't get killed?
1222
01:16:02,080 --> 01:16:05,038
Don't be such a bloody pessimist.
Of course I'll get killed.
1223
01:16:11,040 --> 01:16:14,000
Seems like preparatory fire - German.
1224
01:16:14,000 --> 01:16:15,718
Rubbish!
1225
01:16:16,760 --> 01:16:18,640
Why doesn't the colonel
call this off?
1226
01:16:18,640 --> 01:16:20,870
The men can never stick this out.
1227
01:16:21,920 --> 01:16:23,400
They'll break!
1228
01:16:23,400 --> 01:16:25,040
Break, huh? They bloody well won't.
1229
01:16:25,040 --> 01:16:27,200
Old hands will look after
the new ones.
1230
01:16:27,200 --> 01:16:28,680
Got a new secret weapon.
1231
01:16:28,680 --> 01:16:31,877
If he gets near the Hun,
he'll talk the buggers to death.
1232
01:16:39,000 --> 01:16:40,600
Just lie still, mate.
1233
01:16:40,600 --> 01:16:42,080
I need to field dress you.
1234
01:16:42,080 --> 01:16:43,798
Me leg - it's still there?
1235
01:16:46,280 --> 01:16:47,800
Yeah, no worries, son.
1236
01:16:47,800 --> 01:16:49,960
They'll have you back here
inside a fortnight.
1237
01:16:49,960 --> 01:16:52,838
Keep your head down. Just lay still.
1238
01:17:02,040 --> 01:17:03,520
How are the boys?
1239
01:17:03,520 --> 01:17:06,720
Alright. But I reckon we've taken
about 10% casualty so far, mate.
1240
01:17:06,720 --> 01:17:08,233
Bloody hell.
1241
01:17:13,880 --> 01:17:19,512
Five, four, three, two, one...
1242
01:17:20,600 --> 01:17:22,080
MAN: Fire!
1243
01:17:22,080 --> 01:17:23,513
Fire!
1244
01:17:24,800 --> 01:17:26,438
Fire! Fire!
1245
01:17:35,800 --> 01:17:38,951
You bloody beauty.
They got it right again.
1246
01:17:40,360 --> 01:17:41,840
Blow the whistle.
1247
01:17:41,840 --> 01:17:44,240
I don't think we should blow
until we know...
1248
01:17:44,240 --> 01:17:46,151
Just blow the bloody whistle!
1249
01:17:47,960 --> 01:17:49,520
(Blows whistle)
1250
01:17:49,520 --> 01:17:52,478
(UNDERSTATED MUSIC)
1251
01:18:38,320 --> 01:18:41,437
Don't shoot! Don't shoot!
They're Australians!
1252
01:18:42,480 --> 01:18:43,913
Bullshit!
1253
01:18:53,800 --> 01:18:56,394
(Soldiers howl in pain)
1254
01:19:19,600 --> 01:19:21,033
Danke.
1255
01:19:42,040 --> 01:19:43,473
Frau Langer?
Ja.
1256
01:19:51,000 --> 01:19:53,600
Naturlich.
1257
01:19:53,600 --> 01:19:55,033
Danke, Freund.
1258
01:20:09,960 --> 01:20:11,632
Ruhe mit Gott.
1259
01:20:21,720 --> 01:20:24,960
Tell them to keep going.
No! We must get a message back.
1260
01:20:24,960 --> 01:20:27,400
There may be other attacks.
We'll dig in here.
1261
01:20:27,400 --> 01:20:29,720
Captain Young,
it's quite clear what's happened.
1262
01:20:29,720 --> 01:20:32,960
The Germans by a fluke
have attacked the same time as us.
1263
01:20:32,960 --> 01:20:35,920
Our barrage is getting away from us.
We can't stop here!
1264
01:20:35,920 --> 01:20:38,280
NO! I'm in command of this company!
1265
01:20:38,280 --> 01:20:40,560
Simply foolhardy
to risk any more movement.
1266
01:20:40,560 --> 01:20:43,711
Anybody disobeying
will be charged with mutiny!
1267
01:20:45,920 --> 01:20:46,909
Arggh!
1268
01:20:50,040 --> 01:20:51,520
Anyone see that?
1269
01:20:51,520 --> 01:20:53,000
See what?
1270
01:20:53,000 --> 01:20:54,600
I guess you're it now, mate.
1271
01:20:54,600 --> 01:20:56,800
Look after the platoon.
Right.
1272
01:20:56,800 --> 01:21:00,320
Tim, drag this poor bloke into cover
and get his maps and flares.
1273
01:21:00,320 --> 01:21:02,280
(Blows whistle)
1274
01:21:02,280 --> 01:21:04,040
Company, advance!
1275
01:21:04,040 --> 01:21:05,473
Fall in to the right!
1276
01:21:38,560 --> 01:21:40,720
Need any help?
You can have the reserves.
1277
01:21:40,720 --> 01:21:43,680
No, platoon can do it.
There's gaps in the wire.
1278
01:21:43,680 --> 01:21:45,920
We've got our work on the right.
Go! Head down.
1279
01:21:45,920 --> 01:21:49,120
Bluey, up to the right, mate.
There's a gap in the wire.
1280
01:21:49,120 --> 01:21:50,553
Cover when I yell.
1281
01:21:51,680 --> 01:21:53,113
Bill?
Yes.
1282
01:21:57,880 --> 01:21:59,711
There's a gap on the left, mate.
1283
01:22:01,320 --> 01:22:03,436
Alright, Roly. Cover them! Go!
1284
01:22:05,800 --> 01:22:07,233
Go, Bill!
1285
01:22:08,760 --> 01:22:10,193
Go, Blue!
1286
01:22:22,120 --> 01:22:23,553
(Yells command)
1287
01:22:27,520 --> 01:22:28,953
Fire!
1288
01:22:35,800 --> 01:22:37,233
Stick with me, mate.
OK.
1289
01:22:40,360 --> 01:22:42,430
Cover me!
Run hard.
1290
01:22:46,320 --> 01:22:47,753
Go, go, GO!
1291
01:22:49,240 --> 01:22:50,673
Go!
1292
01:23:00,240 --> 01:23:01,832
(Cries out)
1293
01:23:03,080 --> 01:23:05,878
Bill! Bluey!
1294
01:23:14,000 --> 01:23:15,433
Stay down!
1295
01:23:30,280 --> 01:23:32,480
I owe you a beer for that, mate.
1296
01:23:32,480 --> 01:23:34,160
Couldn't leave you hanging there.
1297
01:23:34,160 --> 01:23:36,355
You haven't paid me
for that Luger yet.
1298
01:23:37,800 --> 01:23:39,631
Come on, mate. Holding up the war.
1299
01:23:43,040 --> 01:23:44,473
Bluey!
1300
01:23:49,560 --> 01:23:51,039
Cleary!
1301
01:24:15,640 --> 01:24:17,073
Come on!
1302
01:24:24,080 --> 01:24:25,600
Come on, raus!
1303
01:24:25,600 --> 01:24:28,000
Raus, you bastards, raus!
1304
01:24:28,000 --> 01:24:30,160
Kaiser! Casualties.
1305
01:24:30,160 --> 01:24:32,799
Jones and Perkins will get back.
McGill's a goner.
1306
01:24:33,960 --> 01:24:36,240
Detail an escort for this bunch.
1307
01:24:36,240 --> 01:24:37,992
BARRINGTON: Flanagan!
Check the rear.
1308
01:24:39,600 --> 01:24:42,320
Flanagan, you were a bloody marvel -
you and the men...
1309
01:24:42,320 --> 01:24:43,400
(GUNFIRE)
1310
01:24:43,400 --> 01:24:45,072
ROLY: Martin!
Stay back!
1311
01:24:47,000 --> 01:24:48,880
(Cries out)
1312
01:24:48,880 --> 01:24:50,800
KAISER: Easy, Roly, easy.
1313
01:24:50,800 --> 01:24:53,030
MAN: Kaiser!
Martin!
1314
01:24:56,440 --> 01:24:59,440
(SOLEMN MUSIC)
1315
01:24:59,440 --> 01:25:01,200
Pud!
1316
01:25:01,200 --> 01:25:02,633
Hell.
1317
01:25:05,440 --> 01:25:07,120
You mongrel bastard!
1318
01:25:07,120 --> 01:25:09,714
(Germans cry out and groan)
1319
01:25:10,960 --> 01:25:13,599
I'll shoot the next man who moves.
1320
01:25:18,480 --> 01:25:20,240
Kaiser!
Sir?
1321
01:25:20,240 --> 01:25:22,879
Get them in position.
We'll be moving in five minutes.
1322
01:25:24,720 --> 01:25:27,800
(Men speak softly)
1323
01:25:27,800 --> 01:25:30,314
(Groans)
1324
01:25:34,000 --> 01:25:36,280
Jeez!
Come on, Roly.
1325
01:25:36,280 --> 01:25:38,748
Look after him!
He's one of the originals!
1326
01:25:50,120 --> 01:25:52,395
You're now Company Commander,
Mr Earnshaw.
1327
01:25:53,880 --> 01:25:55,472
(Sighs)
1328
01:25:56,800 --> 01:25:58,392
That hadn't occurred to me.
1329
01:26:01,280 --> 01:26:04,670
Look, the men would rather have you.
You're the only officer left.
1330
01:26:06,160 --> 01:26:08,958
Come on, Max.
The boys will follow you.
1331
01:26:14,320 --> 01:26:16,276
Very well.
1332
01:26:17,920 --> 01:26:20,840
Sergeant, you are now
Second-ln-Command, so...
1333
01:26:20,840 --> 01:26:23,280
...appoint new platoon commanders
as is necessary.
1334
01:26:23,280 --> 01:26:25,032
Right.
1335
01:26:26,680 --> 01:26:29,638
(THUNDER RUMBLES)
1336
01:26:34,960 --> 01:26:38,040
What are you doing, bludger?
Get those prisoners back now!
1337
01:26:38,040 --> 01:26:40,240
Move!
1338
01:26:40,240 --> 01:26:41,673
You'll keep, Flanagan.
1339
01:26:45,760 --> 01:26:47,273
I'll be seeing you.
1340
01:26:52,600 --> 01:26:54,909
Say goodbye to your friends, Kaiser.
1341
01:26:59,280 --> 01:27:02,000
(Shouts) Up! Come on, you mongrels.
1342
01:27:02,000 --> 01:27:04,036
UP! Get up!
1343
01:27:05,520 --> 01:27:08,478
(THUNDER ROLLS)
1344
01:27:16,640 --> 01:27:19,600
FLANAGAN: You know, I reckon
there's a chance of breaking through
1345
01:27:19,600 --> 01:27:21,480
if the heads keep going at it.
1346
01:27:21,480 --> 01:27:22,960
I don't think so.
1347
01:27:22,960 --> 01:27:26,800
Why not?
The Germans' old ally has arrived.
1348
01:27:26,800 --> 01:27:28,438
General Mud.
1349
01:27:31,160 --> 01:27:33,310
This whole area used to be a swamp.
1350
01:27:34,480 --> 01:27:36,360
They drained it
during the Middle Ages,
1351
01:27:36,360 --> 01:27:40,400
but it'll revert back to a swamp
as soon as this winter rain sets in.
1352
01:27:40,400 --> 01:27:41,880
Oh, Christ.
1353
01:27:41,880 --> 01:27:44,320
First bloody time
we get the edge on Fritz
1354
01:27:44,320 --> 01:27:46,200
and the damn heads throw it away
1355
01:27:46,200 --> 01:27:48,600
by having
the Battle of the Bloody Bog, eh?
1356
01:27:48,600 --> 01:27:50,352
Brains are in their arses, Max.
1357
01:27:53,040 --> 01:27:54,837
Sergeant.
Good on you, mate.
1358
01:27:57,560 --> 01:27:59,600
Your privilege, sir.
1359
01:27:59,600 --> 01:28:01,192
Success signal.
1360
01:28:04,000 --> 01:28:07,072
Two greens, isn't it?
Two greens, Max.
1361
01:28:37,880 --> 01:28:39,871
(DISTANT RUMBLE)
1362
01:28:41,400 --> 01:28:43,914
(RUSHING ROAR INTENSIFIES)
1363
01:28:45,000 --> 01:28:46,638
MAX!
(Groans)
1364
01:28:48,200 --> 01:28:49,920
Stretcher-bearers!
1365
01:28:49,920 --> 01:28:52,320
(SOLEMN MUSIC)
1366
01:28:52,320 --> 01:28:54,360
I'm alright.
1367
01:28:54,360 --> 01:28:58,360
I must've got some mud in my eyes.
I...
1368
01:28:58,360 --> 01:28:59,840
...can't see for the moment.
1369
01:28:59,840 --> 01:29:01,432
Easy, easy.
1370
01:29:02,560 --> 01:29:05,320
Take over command, Sergeant.
Sir.
1371
01:29:05,320 --> 01:29:08,160
(GRIM MUSIC)
1372
01:29:08,160 --> 01:29:10,390
(Screams) Stretcher-bearers!
1373
01:29:17,720 --> 01:29:20,440
Well, there's no question
of moving him.
1374
01:29:20,440 --> 01:29:23,079
No. There'd be little point.
1375
01:29:25,920 --> 01:29:27,911
He's coming out of the anaesthetic.
1376
01:29:29,040 --> 01:29:32,350
Morphine?
It may be kinder.
1377
01:29:37,560 --> 01:29:39,280
And who might you be?
1378
01:29:39,280 --> 01:29:42,000
Sister Baker,
First Australian General Hospital.
1379
01:29:42,000 --> 01:29:44,560
You're a long way from home.
1380
01:29:46,320 --> 01:29:47,753
A friend?
1381
01:29:48,800 --> 01:29:50,520
Yes, sir.
1382
01:29:50,520 --> 01:29:52,000
I see.
1383
01:29:52,000 --> 01:29:55,760
(POIGNANT MUSIC)
1384
01:29:55,760 --> 01:29:58,080
Excuse me, please.
1385
01:29:58,080 --> 01:30:01,680
No. No more morphine.
1386
01:30:01,680 --> 01:30:07,080
Sister, remember where you are.
No more morphine, ma'am.
1387
01:30:07,080 --> 01:30:09,080
You must understand, Sister.
1388
01:30:09,080 --> 01:30:11,200
Morphine is our only defence
against pain.
1389
01:30:11,200 --> 01:30:14,680
Withdrawal of that may condemn
your friend to a great deal of it.
1390
01:30:14,680 --> 01:30:16,560
Yes, sir, but I think that's better
1391
01:30:16,560 --> 01:30:19,760
than him falling into
a sleep that he won't wake up from.
1392
01:30:19,760 --> 01:30:22,797
In some cases, that may be
the more merciful course.
1393
01:30:25,240 --> 01:30:28,198
(SOLEMN MUSIC)
1394
01:30:30,000 --> 01:30:32,389
Let me try, sir. Please.
1395
01:30:38,960 --> 01:30:41,520
Very well, you may stay with him.
1396
01:30:41,520 --> 01:30:44,320
Doctor, this is highly irregular!
1397
01:30:44,320 --> 01:30:48,120
Matron, this whole damn war
is highly irregular.
1398
01:30:48,120 --> 01:30:50,800
If we have a faint chance
of saving one life
1399
01:30:50,800 --> 01:30:52,680
by... irregularity,
1400
01:30:52,680 --> 01:30:54,318
then we should try.
1401
01:30:55,520 --> 01:30:57,440
Thank you, Doctor.
1402
01:30:57,440 --> 01:30:59,158
Yes, well.
1403
01:31:06,080 --> 01:31:09,038
(SERIOUS MUSIC)
1404
01:31:11,760 --> 01:31:15,280
Martin. It's Kate.
1405
01:31:15,280 --> 01:31:17,760
Can you hear me?
1406
01:31:17,760 --> 01:31:21,230
Martin, I want you to open your eyes
and look at me.
1407
01:31:22,960 --> 01:31:26,320
(Coughs)
Come on, Martin.
1408
01:31:26,320 --> 01:31:29,596
Martin, just try
and open your eyes the once.
1409
01:31:32,640 --> 01:31:34,392
Martin, you must wake up.
1410
01:31:35,640 --> 01:31:37,278
Come on, Martin. Wake up!
1411
01:31:39,680 --> 01:31:42,200
Martin, wake up. Come on.
1412
01:31:42,200 --> 01:31:44,320
Come on, wake up.
1413
01:31:44,320 --> 01:31:45,878
(Groans)
Wake up.
1414
01:31:50,080 --> 01:31:53,480
(GENTLE MUSIC)
1415
01:31:53,480 --> 01:31:55,080
And then there was the time
1416
01:31:55,080 --> 01:31:57,992
we were bird-nesting
up in that big old red gum.
1417
01:31:59,160 --> 01:32:03,240
You and Dick had a fight
over the honeyeater's eggs.
1418
01:32:03,240 --> 01:32:06,800
Dick swung at you like an idiot
and fell out of the tree.
1419
01:32:06,800 --> 01:32:08,438
Remember that?
1420
01:32:10,000 --> 01:32:13,480
Broke his arm.
Never even told us about it.
1421
01:32:13,480 --> 01:32:15,630
Just walked home
as if nothing had happened.
1422
01:32:18,080 --> 01:32:21,038
(ANXIOUS MUSIC)
1423
01:32:34,400 --> 01:32:36,640
(Sighs)
1424
01:32:36,640 --> 01:32:39,960
Martin, I know you can hear me.
1425
01:32:39,960 --> 01:32:41,552
Look at me!
1426
01:32:46,600 --> 01:32:48,556
(Pants)
1427
01:33:09,440 --> 01:33:11,476
Marty, it's me.
1428
01:33:17,160 --> 01:33:22,680
(Sobs) Oh, for God's sake,
don't slip away from me now, please.
1429
01:33:22,680 --> 01:33:24,113
(Whispers) Please!
1430
01:33:25,160 --> 01:33:28,118
(GENTLE PIANO MUSIC)
1431
01:33:49,360 --> 01:33:52,193
(Wheezes)
1432
01:34:05,520 --> 01:34:07,680
Matron.
1433
01:34:07,680 --> 01:34:09,352
Come and see this.
1434
01:34:18,560 --> 01:34:21,518
(TOUCHING MUSIC)
1435
01:34:34,360 --> 01:34:37,318
(BUGLE PLAYS)
1436
01:34:38,400 --> 01:34:43,480
(Choir sings)
Keep the home fires burning
1437
01:34:43,480 --> 01:34:49,040
While your hearts are yearning
1438
01:34:49,040 --> 01:34:53,520
Though the lads are far away
1439
01:34:53,520 --> 01:34:59,400
They dream of home
1440
01:34:59,400 --> 01:35:04,840
There's a silver lining
1441
01:35:04,840 --> 01:35:10,360
Through the dark clouds shining
1442
01:35:10,360 --> 01:35:14,720
Turn the dark clouds inside out
1443
01:35:14,720 --> 01:35:21,360
Till the boys come home.
1444
01:35:21,360 --> 01:35:24,318
(DRUMMING AND FIFE MUSIC)
105086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.