All language subtitles for Anzacs_e02_DVDRip eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:05,198 (MILITARY DRUMMING) 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,518 (FLUTES PLAY JOLLY TUNE OVER DRUMS) 3 00:00:18,280 --> 00:00:21,238 (MUSIC ORCHESTRATION SWELLS) 4 00:01:22,480 --> 00:01:24,436 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 5 00:01:39,400 --> 00:01:40,833 Three. 6 00:01:54,680 --> 00:01:56,557 You awake? 7 00:02:00,880 --> 00:02:03,553 Pity Flanagan's such a restless sleeper. 8 00:02:05,520 --> 00:02:07,750 What's that writing up there mean, mate? 9 00:02:08,800 --> 00:02:10,836 40 men or 8 horses. 10 00:02:11,880 --> 00:02:14,075 The French certainly care about their horses, eh? 11 00:02:31,440 --> 00:02:33,600 Go easy, will you, mate? 12 00:02:33,600 --> 00:02:35,431 Thinks he's a bloody conductor. 13 00:02:36,920 --> 00:02:38,400 What's the book? 14 00:02:38,400 --> 00:02:40,240 'Such Is Life' by Tom Collins. 15 00:02:40,240 --> 00:02:42,160 That's one of my favourite books! 16 00:02:42,160 --> 00:02:44,230 You one of the fair dinkums? 17 00:02:45,400 --> 00:02:48,480 You know, anybody who joined up after the mess at Gallipoli 18 00:02:48,480 --> 00:02:49,960 had to be fair dinkum. 19 00:02:49,960 --> 00:02:51,440 Oh, I see. 20 00:02:51,440 --> 00:02:53,192 Roly Collins. 21 00:02:55,800 --> 00:02:58,120 Wilhelm Schmidt. Pleased to meet you. 22 00:02:58,120 --> 00:03:01,920 Jesus! Did you hear that? We've got a bloody Hun here. 23 00:03:01,920 --> 00:03:05,280 Ha! Wilhelm Schmidt. How'd ya be? 24 00:03:05,280 --> 00:03:07,800 A bloke travels 12,000 miles to fight the bludgers, 25 00:03:07,800 --> 00:03:09,760 and there's one right here with us. 26 00:03:09,760 --> 00:03:11,240 Schmidt the spy. 27 00:03:11,240 --> 00:03:14,960 This bloke's a fair dinkum - a volunteer like every one of us. 28 00:03:14,960 --> 00:03:17,760 Don't give me that, he's gettin' a train ride home. 29 00:03:17,760 --> 00:03:20,400 Hey! Get off me bloody hand, you mug! 30 00:03:20,400 --> 00:03:22,868 Why don't you stand up and say that, soldier? 31 00:03:25,280 --> 00:03:28,800 OK. Don't get off your bike. Having a bit of fun, that's all. 32 00:03:28,800 --> 00:03:30,358 Keep your mouth shut, then. 33 00:03:31,400 --> 00:03:32,674 OK. 34 00:03:34,600 --> 00:03:37,280 What's your name? Dinny Gordon. 35 00:03:37,280 --> 00:03:39,240 "Dingo' would suit him better. 36 00:03:39,240 --> 00:03:41,280 (Others chuckle) (Sarcastically) Ha ha ha ha. 37 00:03:41,280 --> 00:03:43,720 He looks like a dingo too. 38 00:03:43,720 --> 00:03:46,120 Welcome aboard, mate. Name's Flanagan. 39 00:03:46,120 --> 00:03:47,553 Pleased to meet you. 40 00:03:54,840 --> 00:03:57,360 A good man. Is he one of the originals? 41 00:03:57,360 --> 00:03:58,840 Yeah. 42 00:03:58,840 --> 00:04:00,360 Well, not really. 43 00:04:00,360 --> 00:04:02,920 He joined us as a reinforcement at Gallipoli. 44 00:04:02,920 --> 00:04:05,280 How many originals are there? 45 00:04:05,280 --> 00:04:07,236 Only six out of 40. 46 00:04:09,440 --> 00:04:11,680 Martin Barrington, the corporal - 47 00:04:11,680 --> 00:04:14,200 well, he should be an officer, but he won't. 48 00:04:14,200 --> 00:04:16,200 I don't know why. 49 00:04:16,200 --> 00:04:18,560 Bill Harris... he's a Pom, 50 00:04:18,560 --> 00:04:20,755 and a bit of a mystery. 51 00:04:22,920 --> 00:04:24,760 And that's Pat Cleary. 52 00:04:24,760 --> 00:04:27,160 He's bulletproof. 53 00:04:27,160 --> 00:04:28,640 How do you mean? 54 00:04:28,640 --> 00:04:32,240 Well, he's got so many wads of money on him, it's like armour. 55 00:04:32,240 --> 00:04:35,440 Oh, and there's Sergeant McArthur and Mr Armstrong, 56 00:04:35,440 --> 00:04:36,960 except they're travelling first-class. 57 00:04:36,960 --> 00:04:38,439 And there's me. 58 00:04:40,080 --> 00:04:41,640 You were wounded twice, Roly? 59 00:04:41,640 --> 00:04:44,108 Most of us got in the way of something. 60 00:04:49,440 --> 00:04:51,510 Wilhelm, with your name and all... 61 00:04:52,840 --> 00:04:54,273 Well, what I mean is... 62 00:04:56,120 --> 00:04:58,076 ...you must've thought hard about joining up. 63 00:04:59,440 --> 00:05:01,795 My father, who brought us out from Germany... 64 00:05:02,840 --> 00:05:05,400 ...he always taught us that freedom has its price. 65 00:05:09,480 --> 00:05:13,080 Tell you what, this looks like a fine country to be fighting for. 66 00:05:13,080 --> 00:05:15,520 (TRAIN WHISTLE TOOTS) Sure beats Egypt. 67 00:05:15,520 --> 00:05:17,750 Oh, it's a beautiful country. Mmm. 68 00:05:35,560 --> 00:05:37,040 (Giggles) 69 00:05:37,040 --> 00:05:38,553 Sheilas! 70 00:05:40,920 --> 00:05:43,195 (All laugh) MAN: What are you talkin' about? 71 00:05:44,240 --> 00:05:46,480 Are they laughing at you or it, mate? 72 00:05:46,480 --> 00:05:47,960 Whoo-hoo! 73 00:05:47,960 --> 00:05:50,000 White sheilas! 74 00:05:50,000 --> 00:05:51,480 What's your name, mate? 75 00:05:51,480 --> 00:05:53,440 Pudden, they call me. 76 00:05:53,440 --> 00:05:55,240 Pudden from Patchewollock. 77 00:05:55,240 --> 00:05:57,400 Patchewollock? 78 00:05:57,400 --> 00:06:00,240 Well, Pudden, if you've gotta go, you've gotta go, mate. 79 00:06:00,240 --> 00:06:03,160 'Wilhelm'?! We can't keep calling you Wilhelm. 80 00:06:03,160 --> 00:06:05,400 Yeah, it's the same name as the Kaiser. 81 00:06:05,400 --> 00:06:07,197 That's what we'll call him. Kaiser. 82 00:06:10,920 --> 00:06:15,480 ENGLISHMAN: Bayonet! 18 inches of cold steel. 83 00:06:15,480 --> 00:06:17,520 That would've drawn every sniper on Gallipoli. 84 00:06:17,520 --> 00:06:18,953 Bayonet... 85 00:06:20,000 --> 00:06:22,434 ...weapon of the assault. 86 00:06:25,240 --> 00:06:32,320 The spirit of the bayonet must be inculcated through all ranks 87 00:06:32,320 --> 00:06:35,995 so they go forward with aggressive determination. 88 00:06:37,120 --> 00:06:39,720 Sergeant, put on the killing face. 89 00:06:39,720 --> 00:06:41,640 On guard! 90 00:06:41,640 --> 00:06:43,120 (Others chuckle) 91 00:06:43,120 --> 00:06:47,240 Stone the crows! That's the face that killed his mother-in-law. 92 00:06:47,240 --> 00:06:50,550 One more remark like that and you're up on a charge. 93 00:06:52,480 --> 00:06:53,913 That man... 94 00:06:55,240 --> 00:06:59,392 ...stand out here by the bayonet dummy so I can keep an eye on you. 95 00:07:12,600 --> 00:07:15,990 We have been warned about you Australians. 96 00:07:17,040 --> 00:07:18,917 Absolutely no discipline! 97 00:07:20,360 --> 00:07:22,640 Well, let me tell you, 98 00:07:22,640 --> 00:07:25,552 you're not fighting the Turks now. 99 00:07:26,600 --> 00:07:28,875 This isn't the Bashi-Bazouks. 100 00:07:30,360 --> 00:07:34,194 It's a real war against a first-class enemy. 101 00:07:35,640 --> 00:07:39,918 But the Hun can't stand cold steel. 102 00:07:41,200 --> 00:07:44,749 Sergeant... final demonstration. 103 00:07:47,760 --> 00:07:49,239 (Shouts threateningly) 104 00:07:52,240 --> 00:07:54,470 (Others laugh) (Continues shouting) 105 00:08:04,440 --> 00:08:07,750 (Others mock) Kill. Kill. Kill. Kill. 106 00:08:09,720 --> 00:08:12,712 Platoon... left turn! 107 00:08:15,080 --> 00:08:16,832 Stand at ease! 108 00:08:20,600 --> 00:08:22,192 Stand easy. 109 00:08:23,360 --> 00:08:25,715 Been at the bayonet demonstration, have you? 110 00:08:26,760 --> 00:08:28,800 Might've been useful at Waterloo. 111 00:08:28,800 --> 00:08:33,600 Up the line, they mostly get used for opening jam tins. 112 00:08:33,600 --> 00:08:36,910 Let's have a look at the real queen of the modern battlefield. 113 00:08:40,400 --> 00:08:41,833 Number one, load. 114 00:08:44,480 --> 00:08:46,160 Number two, load. 115 00:08:46,160 --> 00:08:48,320 Number one ready, sir! 116 00:08:48,320 --> 00:08:51,471 Number one, fire! (MACHINE GUN RATTLES LOUDLY) 117 00:09:04,080 --> 00:09:07,000 That, gentlemen, is why there's a continuous trench 118 00:09:07,000 --> 00:09:09,960 from the North Sea to the Swiss border. 119 00:09:09,960 --> 00:09:12,200 As long as the machine gun's intact, 120 00:09:12,200 --> 00:09:15,360 neither side can cross no-man's-land. 121 00:09:15,360 --> 00:09:17,760 Our enemy, the German army, 122 00:09:17,760 --> 00:09:20,160 is extremely skilful in their use of it. 123 00:09:20,160 --> 00:09:24,438 Their gunners are hand-picked, and they use them like this. 124 00:09:46,360 --> 00:09:48,120 Crossfire. 125 00:09:48,120 --> 00:09:51,112 The entire front is crisscrossed like that. 126 00:09:52,360 --> 00:09:54,200 What's the answer, then, sir? 127 00:09:54,200 --> 00:09:56,873 Guns... bombs... 128 00:09:58,040 --> 00:09:59,473 Bravery, perhaps. 129 00:10:01,320 --> 00:10:02,912 There isn't a real answer. 130 00:10:04,080 --> 00:10:05,911 Not yet. 131 00:10:09,360 --> 00:10:10,793 (GUNSHOT) 132 00:10:23,520 --> 00:10:26,239 Nice, quiet sector here, Mr Armstrong. 133 00:10:33,280 --> 00:10:36,238 (DISTANT GUNFIRE) 134 00:10:37,320 --> 00:10:39,515 Not short of guns here, Sarge. 135 00:10:43,000 --> 00:10:44,433 Freeze. 136 00:10:47,120 --> 00:10:49,350 Not the usual fireworks display. 137 00:10:53,480 --> 00:10:55,640 Didn't look like this in the brochure. 138 00:10:55,640 --> 00:10:58,160 I played footy on a ground like this once. 139 00:10:58,160 --> 00:10:59,880 Very good for the small men. 140 00:10:59,880 --> 00:11:02,440 Yeah, the big man's buggered in the wet. 141 00:11:05,120 --> 00:11:06,792 MCARTHUR: Move forward. 142 00:11:07,960 --> 00:11:10,360 The nursery sector, Mr Armstrong. 143 00:11:10,360 --> 00:11:14,512 After you lads have settled in, the brass hats will find a job for you. 144 00:11:18,200 --> 00:11:19,633 See you later, chum. 145 00:11:24,600 --> 00:11:27,717 Barrington, move some of your men into the next bay. 146 00:11:29,000 --> 00:11:32,834 MARTIN: Bill, Roly, Pat, Upton, Bluey, follow me. 147 00:11:38,720 --> 00:11:40,720 How are we gonna go in this? 148 00:11:40,720 --> 00:11:42,320 I don't know. 149 00:11:42,320 --> 00:11:44,520 Not a gang of Abduls flooding in, 150 00:11:44,520 --> 00:11:46,480 bloody German army out there. 151 00:11:46,480 --> 00:11:49,000 They can't be any better than old Johnny Turk. 152 00:11:49,000 --> 00:11:50,840 Course they bloody are. 153 00:11:50,840 --> 00:11:53,640 This line hasn't advanced in a year and a half. 154 00:11:53,640 --> 00:11:56,712 Armies from all over the world against them, they're still there. 155 00:11:57,760 --> 00:12:00,115 How the hell are we gonna shoot them? 156 00:12:03,800 --> 00:12:05,233 Come and have a brew. 157 00:12:07,720 --> 00:12:09,915 (Whispers) Keep it quiet, and come up here. 158 00:12:36,880 --> 00:12:38,313 Mrs Baker? 159 00:12:50,680 --> 00:12:52,113 Mrs Baker? 160 00:12:56,480 --> 00:12:57,913 May I sit down? 161 00:13:02,520 --> 00:13:05,080 I hope you don't mind my intruding like this. 162 00:13:05,080 --> 00:13:09,000 It's just that no-one at Tolangerook has seen you these last few months. 163 00:13:09,000 --> 00:13:10,480 I thought, perhaps... 164 00:13:10,480 --> 00:13:12,560 Thought you could play the lady bountiful. 165 00:13:12,560 --> 00:13:15,000 Mrs Baker, that's not at all... 166 00:13:15,000 --> 00:13:17,840 I've had all the connection I want with the Barringtons. 167 00:13:17,840 --> 00:13:21,116 First I lose me husband with them, and then me boy. 168 00:13:22,480 --> 00:13:24,720 That's the most horrible thing I've ever heard. 169 00:13:24,720 --> 00:13:27,160 Your Martin... 170 00:13:27,160 --> 00:13:29,515 ...he was there when Dick was killed. 171 00:13:31,840 --> 00:13:33,432 You disgraceful woman. 172 00:13:34,480 --> 00:13:37,358 You know Martin would have done anything for Dick. Anything. 173 00:13:38,600 --> 00:13:40,840 And where do you think Martin is now? 174 00:13:40,840 --> 00:13:44,196 In some safe place behind the line? 175 00:13:45,840 --> 00:13:47,273 No. 176 00:13:48,800 --> 00:13:51,560 Oh, look... stay, please. 177 00:13:51,560 --> 00:13:54,240 (WISTFUL PIANO MUSIC) 178 00:13:54,240 --> 00:13:56,680 I know what it feels like. 179 00:13:56,680 --> 00:13:59,035 Hoping against hope. 180 00:14:02,320 --> 00:14:04,038 I'll put the kettle on. 181 00:14:13,760 --> 00:14:15,557 Actually... 182 00:14:16,600 --> 00:14:18,280 ...I came to ask a favour. 183 00:14:18,280 --> 00:14:19,760 Of me? 184 00:14:19,760 --> 00:14:21,240 Yes. 185 00:14:21,240 --> 00:14:23,480 You see, with all the men at war 186 00:14:23,480 --> 00:14:25,720 and some of the girls working in munitions, 187 00:14:25,720 --> 00:14:27,960 we're desperately short of help at the house. 188 00:14:27,960 --> 00:14:29,440 I was wondering... 189 00:14:29,440 --> 00:14:31,680 Wouldn't want to live up there no more. 190 00:14:31,680 --> 00:14:33,113 That wouldn't be necessary. 191 00:14:34,160 --> 00:14:35,640 Oh... 192 00:14:35,640 --> 00:14:37,840 Well... would, em... 193 00:14:37,840 --> 00:14:40,308 ...Mondays to Fridays be OK? 194 00:14:43,880 --> 00:14:47,429 I'm... l'm going to enjoy this cup of tea. 195 00:14:49,760 --> 00:14:53,080 (Men sing) Goodbye, Piccadilly 196 00:14:53,080 --> 00:14:56,000 Farewell, Leicester Square 197 00:14:56,000 --> 00:14:59,560 It's a long, long way to Tipperary 198 00:14:59,560 --> 00:15:03,030 But my heart's right there. 199 00:15:08,280 --> 00:15:10,360 Dingo Gordon, 40 francs. 200 00:15:10,360 --> 00:15:12,840 Cleary, me old mate, I'm flat broke. 201 00:15:12,840 --> 00:15:14,990 You're always flat broke, aren't you, Dingo? 202 00:15:17,200 --> 00:15:20,280 That's 10 francs. All you've gotta do is find another 30. 203 00:15:20,280 --> 00:15:22,760 Where will I steal that, mate? You'll manage. 204 00:15:22,760 --> 00:15:25,035 15 francs. Bill. 205 00:15:26,160 --> 00:15:28,240 Shylock. Shylock? 206 00:15:28,240 --> 00:15:30,080 Just a hardworking bookmaker, mate. 207 00:15:30,080 --> 00:15:32,360 Anyway, Shylock charged interest. 208 00:15:32,360 --> 00:15:34,720 He's right, Bill. 209 00:15:34,720 --> 00:15:36,400 Is he, Pudden? 210 00:15:36,400 --> 00:15:37,992 And who was Shylock? 211 00:15:39,360 --> 00:15:41,080 The bloke Pat told me about. 212 00:15:41,080 --> 00:15:43,080 Officer material, Pat? 213 00:15:43,080 --> 00:15:44,600 Born leader of men, Bill. 214 00:15:44,600 --> 00:15:46,080 Morrissey! 215 00:15:46,080 --> 00:15:47,920 Oh. Didn't see you there, Pat. 216 00:15:47,920 --> 00:15:49,400 Bad luck, was it, eh? 217 00:15:49,400 --> 00:15:50,880 Yeah. Yeah. 218 00:15:50,880 --> 00:15:52,598 35 francs. 219 00:15:54,720 --> 00:15:56,153 Better luck next time. 220 00:15:57,840 --> 00:15:59,320 Hey, Bill... 221 00:15:59,320 --> 00:16:00,753 Got a minute, mate? 222 00:16:05,640 --> 00:16:08,720 Listen, I've got a bit of a job on later tonight. 223 00:16:08,720 --> 00:16:12,320 Wondered if you could give me a hand. I would if I could. 224 00:16:12,320 --> 00:16:15,960 But I'm on a carrying party at 0300, carrying 2 tons of barbwire, 225 00:16:15,960 --> 00:16:18,200 ammunition, duckboards and orders of the bleeding day 226 00:16:18,200 --> 00:16:19,680 up into the line. 227 00:16:19,680 --> 00:16:23,600 Listen, I'll help you with that if you help me with my little job. 228 00:16:23,600 --> 00:16:27,280 Ah. Wouldn't be against King's regulations, would it? 229 00:16:27,280 --> 00:16:28,760 Ah! Heaven forbid. 230 00:16:28,760 --> 00:16:30,440 Special orders from General Haig, mate. 231 00:16:30,440 --> 00:16:32,520 Could shorten the war by months. 232 00:16:32,520 --> 00:16:34,760 Matter of fact, the high command specifically requested 233 00:16:34,760 --> 00:16:37,560 that I have at least one Pom on the job. 234 00:16:37,560 --> 00:16:39,240 In that case... 235 00:16:39,240 --> 00:16:40,958 Pudden, Upton. 236 00:16:48,400 --> 00:16:49,960 Thanks for the bloody company. 237 00:16:49,960 --> 00:16:52,200 There you go, boys. Have one on me. 238 00:16:52,200 --> 00:16:54,270 (Laughs) 239 00:16:56,400 --> 00:16:59,400 So, there. Absolute vigilance, do you hear? 240 00:16:59,400 --> 00:17:02,800 This consignment of whiskey is for general headquarters. 241 00:17:02,800 --> 00:17:05,560 Every case must be accounted for, 242 00:17:05,560 --> 00:17:08,640 particularly as there are Australians in the area. 243 00:17:08,640 --> 00:17:10,120 Carry on, Corporal. 244 00:17:10,120 --> 00:17:11,840 Sir, good as done, sir! 245 00:17:11,840 --> 00:17:14,274 Right, lads, move it! Prepare to begin. 246 00:17:18,600 --> 00:17:20,960 Stop! Look! There's one of them. 247 00:17:20,960 --> 00:17:22,552 Arrest him. 248 00:17:27,000 --> 00:17:28,480 Hang on, fair go. 249 00:17:28,480 --> 00:17:31,560 We were ordered here to pick up the padre's altar wine. 250 00:17:31,560 --> 00:17:32,993 A likely story. 251 00:17:36,120 --> 00:17:38,080 He's right, sir. It's all in order. 252 00:17:38,080 --> 00:17:41,040 Well, there's no wine here, so clear off! 253 00:17:41,040 --> 00:17:44,560 Clear off? If there's no service tomorrow, there'll be hell to pay. 254 00:17:44,560 --> 00:17:46,520 The padre would wanna know... Get out! 255 00:17:46,520 --> 00:17:49,560 We were gonna be altar boys. Go! 256 00:17:49,560 --> 00:17:50,993 Our first mass. 257 00:17:52,040 --> 00:17:53,632 Carry on, Corporal. 258 00:17:59,840 --> 00:18:03,160 MAN: Right, left. Right, left. Right, left. Right, left, 259 00:18:03,160 --> 00:18:06,800 Right, left. Right, left. Right, left. Right... 260 00:18:06,800 --> 00:18:09,109 Detail... halt! 261 00:18:10,840 --> 00:18:14,230 Detail wheel advance, right turn! 262 00:18:21,920 --> 00:18:23,400 (Loudly) Corporal McLeod, 263 00:18:23,400 --> 00:18:27,360 extra security detachment from Railyard HQ, sir! 264 00:18:27,360 --> 00:18:31,800 We have been informed there are Australians in the area. 265 00:18:31,800 --> 00:18:33,313 Quite. 266 00:18:45,880 --> 00:18:47,360 You're a bally disgrace! 267 00:18:47,360 --> 00:18:50,680 Do up that top button! What unit are you from? 268 00:18:50,680 --> 00:18:52,160 You horrible wee man! 269 00:18:52,160 --> 00:18:56,153 How dare you speak to an officer without permission?! 270 00:18:57,400 --> 00:19:01,080 203rd Light Rail Company, sir. You can't pick and choose these days. 271 00:19:01,080 --> 00:19:02,560 Absolutely right. 272 00:19:02,560 --> 00:19:04,040 With your permission, sir, 273 00:19:04,040 --> 00:19:06,840 I'll post these two at the door of the rail 274 00:19:06,840 --> 00:19:10,360 and I, myself, with Jones there will take post at the lorry. 275 00:19:10,360 --> 00:19:13,200 They'll personally count every item in there. 276 00:19:13,200 --> 00:19:14,633 (Shouts) Detail, move! 277 00:19:17,360 --> 00:19:18,640 One! 278 00:19:18,640 --> 00:19:22,000 Er... begin! Have the men count loudly. 279 00:19:22,000 --> 00:19:23,480 CORPORAL: Three... 280 00:19:23,480 --> 00:19:25,440 ...four... 281 00:19:25,440 --> 00:19:27,000 ...five... 282 00:19:27,000 --> 00:19:28,480 ...six... 283 00:19:28,480 --> 00:19:31,360 MAN: Four! Seven... Come on, lads. 284 00:19:31,360 --> 00:19:33,400 Eight... 285 00:19:33,400 --> 00:19:34,880 ...nine... 286 00:19:34,880 --> 00:19:38,320 21... 22... 287 00:19:38,320 --> 00:19:39,840 Stop! 23... 288 00:19:39,840 --> 00:19:41,273 Stop! 289 00:19:42,320 --> 00:19:43,753 How many did you say? 290 00:19:44,920 --> 00:19:47,480 16, sir... I think. 291 00:19:47,480 --> 00:19:48,913 16? 292 00:19:50,120 --> 00:19:51,872 I'll stay here now. 293 00:19:53,640 --> 00:19:56,108 Ready, and I want to hear the count loudly. 294 00:19:57,840 --> 00:19:59,320 32... 295 00:19:59,320 --> 00:20:01,800 CORPORAL: 23... Come on! 24... 17! 296 00:20:01,800 --> 00:20:04,520 ...25... 18! 297 00:20:04,520 --> 00:20:06,680 ...27... 19! 298 00:20:06,680 --> 00:20:09,120 ...27... 20! 299 00:20:09,120 --> 00:20:10,600 62... MAN: 28. 300 00:20:10,600 --> 00:20:11,880 MCLEOD: 70! 301 00:20:11,880 --> 00:20:13,600 ...63... 302 00:20:13,600 --> 00:20:15,160 71. 303 00:20:15,160 --> 00:20:16,520 ...64... 304 00:20:16,520 --> 00:20:18,400 72. 305 00:20:18,400 --> 00:20:20,240 ...65... 306 00:20:20,240 --> 00:20:21,720 73. 307 00:20:21,720 --> 00:20:24,359 116... 100. 308 00:20:25,400 --> 00:20:27,000 ...117... 309 00:20:27,000 --> 00:20:28,760 101. 310 00:20:28,760 --> 00:20:30,520 ...118... 311 00:20:30,520 --> 00:20:32,040 102. 312 00:20:32,040 --> 00:20:33,800 ...119... 313 00:20:33,800 --> 00:20:35,840 104. 314 00:20:35,840 --> 00:20:36,795 ...120... 315 00:20:38,680 --> 00:20:40,000 105. 316 00:20:40,000 --> 00:20:41,194 ...121... 317 00:20:43,000 --> 00:20:44,320 ...122... 318 00:20:44,320 --> 00:20:45,840 106. 319 00:20:45,840 --> 00:20:49,280 Oh, come on, you slackers, there's another 25 to come off yet. 320 00:20:49,280 --> 00:20:54,160 Beggin' your pardon, sir, but there's only two left. 321 00:20:54,160 --> 00:20:55,840 What?! 322 00:20:55,840 --> 00:20:57,273 We've been robbed! 323 00:20:59,760 --> 00:21:01,560 Aye, sir. There's the man responsible. 324 00:21:01,560 --> 00:21:04,074 I'll nab him. Security detachment, follow me! 325 00:21:06,960 --> 00:21:09,269 Come back, young man. Come back! 326 00:21:10,320 --> 00:21:12,080 You're under arrest! 327 00:21:12,080 --> 00:21:16,000 One... two... three... four... 328 00:21:16,000 --> 00:21:18,760 Five. Yes, thank you, Corporal. 329 00:21:18,760 --> 00:21:20,240 Sir. 330 00:21:20,240 --> 00:21:23,600 Six... seven... eight... 331 00:21:23,600 --> 00:21:25,033 PAT:9... 10. 332 00:21:26,200 --> 00:21:27,680 22 exactly. 333 00:21:27,680 --> 00:21:29,360 Ma belle France. That'll do me. 334 00:21:29,360 --> 00:21:31,960 (French accent) Pardon? France. 335 00:21:31,960 --> 00:21:33,640 More opportunities here 336 00:21:33,640 --> 00:21:35,680 for an enterprising businessman such as meself. 337 00:21:35,680 --> 00:21:38,200 Found Gallipoli a bit restricting in that way. 338 00:21:38,200 --> 00:21:41,000 You do not expect me to keep this loot here?! 339 00:21:41,000 --> 00:21:43,760 Loot? Oh, no, we're just minding it for General Haig. 340 00:21:43,760 --> 00:21:45,955 See, it's got his name on the bottle. 341 00:21:47,000 --> 00:21:49,800 (Scoffs) How you say? Bull! 342 00:21:49,800 --> 00:21:51,760 Oh, just for a while, anyway. 343 00:21:51,760 --> 00:21:54,160 Anyway, you're gonna have to... mind it 344 00:21:54,160 --> 00:21:56,400 until we get the marketing operation under way. 345 00:21:56,400 --> 00:21:58,720 No. Why should I have the risk? 346 00:21:58,720 --> 00:22:00,358 'Cause half of it is yours. 347 00:22:01,720 --> 00:22:03,200 Why you do this? 348 00:22:03,200 --> 00:22:05,440 Oh, I don't know. Can't help myself. 349 00:22:05,440 --> 00:22:07,120 Generosity runs in the family. 350 00:22:07,120 --> 00:22:10,317 Besides, it'll mark the beginning of our, ah... partnership. 351 00:22:11,360 --> 00:22:12,960 Partnership? 352 00:22:12,960 --> 00:22:15,480 There's a lot more stuff like this out there 353 00:22:15,480 --> 00:22:18,233 just waiting to fall off the back of a truck. 354 00:22:19,280 --> 00:22:21,120 (SULTRY MUSIC) 355 00:22:21,120 --> 00:22:24,040 Ho ho! Thank you, General! 356 00:22:24,040 --> 00:22:25,758 No worries. 357 00:22:28,200 --> 00:22:29,840 ARMSTRONG: All present, Sergeant? Sir. 358 00:22:29,840 --> 00:22:31,320 PAT: Yeah, all here - 359 00:22:31,320 --> 00:22:33,280 Dead-Eye Dick, Mexican Pete, and Sambo. 360 00:22:33,280 --> 00:22:34,760 Shut up, Cleary. 361 00:22:34,760 --> 00:22:39,360 Right, I'll run through the details of this trench raid one last time. 362 00:22:39,360 --> 00:22:41,280 But firstly I want to say 363 00:22:41,280 --> 00:22:44,480 that brigade staff are terribly keen about this stunt. 364 00:22:44,480 --> 00:22:46,440 Maybe they should do it instead. 365 00:22:46,440 --> 00:22:48,680 So all eyes will be on our performance. 366 00:22:48,680 --> 00:22:51,240 I want every man to give of his best. 367 00:22:51,240 --> 00:22:55,960 Our aim is to gather information on the German unit opposite us. 368 00:22:55,960 --> 00:22:58,440 Ideally, we would like a prisoner. 369 00:22:58,440 --> 00:23:01,352 If not, documents or unit identifications. 370 00:23:03,680 --> 00:23:05,920 The search party will be led by me. 371 00:23:05,920 --> 00:23:07,831 Corporal Barrington will be second-in-command. 372 00:23:08,880 --> 00:23:11,917 The covering party will be in the command of Sergeant McArthur. 373 00:23:13,120 --> 00:23:16,908 I want you in and out of those trenches in five minutes. 374 00:23:18,360 --> 00:23:21,480 The box barrage will begin at 0300 hours. 375 00:23:21,480 --> 00:23:23,072 Any questions? 376 00:23:24,120 --> 00:23:27,317 (EXPLOSION) 377 00:23:28,640 --> 00:23:30,073 Now it's time to move. 378 00:23:31,120 --> 00:23:32,800 Good luck. 379 00:23:32,800 --> 00:23:35,600 (Upton sings) Oh, the Camptown ladies sing this song 380 00:23:35,600 --> 00:23:37,080 Do-da, Do-da 381 00:23:37,080 --> 00:23:39,040 Camptown racetrack's 5 miles long... 382 00:23:39,040 --> 00:23:42,350 PAT: That's a good idea, Upton. Sing, let 'em know we're coming. 383 00:23:44,320 --> 00:23:46,311 Don't fiddle with that revolver, Pudden. 384 00:23:50,520 --> 00:23:52,000 Ah, "trench raid' - 385 00:23:52,000 --> 00:23:55,640 is that a staff name for keeping the troops on their toes, sir? 386 00:23:55,640 --> 00:23:58,108 Well, they have to put something in the communiques. 387 00:23:59,160 --> 00:24:01,680 Martin, when are you gonna apply for a commission? 388 00:24:01,680 --> 00:24:03,160 You sound like my father. 389 00:24:03,160 --> 00:24:04,640 You know you should. 390 00:24:04,640 --> 00:24:07,680 Ah, no. I'm happy here... with my mates. 391 00:24:07,680 --> 00:24:10,717 Mates can be one burden too many in this war. 392 00:24:11,760 --> 00:24:13,671 (Clears throat) Ah, how's the time, sir? 393 00:24:17,680 --> 00:24:19,113 It's time. 394 00:24:23,520 --> 00:24:25,200 ROLY: It was a harsh introduction 395 00:24:25,200 --> 00:24:28,000 to the way things were done on the Western Front. 396 00:24:28,000 --> 00:24:31,040 None of us were happy about it, but nobody said anything. 397 00:24:31,040 --> 00:24:32,960 We'd learnt that the front-line soldier 398 00:24:32,960 --> 00:24:34,837 didn't get much say in his fate. 399 00:24:38,240 --> 00:24:41,550 Mr Armstrong was outed by a drop short before it even began. 400 00:24:42,600 --> 00:24:44,920 Trench raids were hated by everybody. 401 00:24:44,920 --> 00:24:46,600 At worst they caused casualties, 402 00:24:46,600 --> 00:24:49,720 and at best it goaded old Fritz into a bloody retaliation. 403 00:24:49,720 --> 00:24:52,840 All for the dubious advantage of identifying some German unit 404 00:24:52,840 --> 00:24:55,120 that might not even be there next week. 405 00:24:55,120 --> 00:24:57,953 This one was attended by the usual confusion. 406 00:25:00,760 --> 00:25:02,193 Upton! 407 00:25:11,600 --> 00:25:13,080 FLANAGAN: Check there. 408 00:25:13,080 --> 00:25:14,760 Even with all the chaos, 409 00:25:14,760 --> 00:25:17,880 thanks to Pudden we did manage to get a prisoner. 410 00:25:17,880 --> 00:25:22,400 Pat? Well, he was pleased to pick up his first valuable souvenir. 411 00:25:22,400 --> 00:25:24,277 Jackpot. 412 00:25:27,480 --> 00:25:28,993 Cleary! 413 00:25:30,120 --> 00:25:31,800 Where are they others? Down further. 414 00:25:31,800 --> 00:25:33,280 Get them out. Quick. 415 00:25:33,280 --> 00:25:34,760 How's Morrissey? 416 00:25:34,760 --> 00:25:36,193 Dunno, mate. 417 00:25:38,200 --> 00:25:39,680 Come on, men! 418 00:25:39,680 --> 00:25:42,040 MARTIN: Better get Cleary. 419 00:25:42,040 --> 00:25:44,840 I don't remember seeing Sergeant McArthur in the enemy trenches, 420 00:25:44,840 --> 00:25:47,120 but then it was all like a blur. 421 00:25:47,120 --> 00:25:48,600 MARTIN: Come on. Move it. 422 00:25:48,600 --> 00:25:51,720 Martin and Flanagan seemed to know more than they were saying. 423 00:25:51,720 --> 00:25:55,235 And anyway, we were just glad to survive another trench raid. 424 00:25:57,320 --> 00:26:00,437 Besides, everyone has his bad days now and again. 425 00:26:05,440 --> 00:26:07,431 Harry? Harry? 426 00:26:11,640 --> 00:26:13,120 Macca? 427 00:26:13,120 --> 00:26:15,315 Macca? Macca? 428 00:26:19,000 --> 00:26:20,638 Come on. You're alright. Come on. 429 00:26:21,680 --> 00:26:23,400 Come on. Get up. 430 00:26:23,400 --> 00:26:25,080 Come on. 431 00:26:25,080 --> 00:26:26,560 Come on. 432 00:26:26,560 --> 00:26:27,993 Come on. 433 00:26:31,120 --> 00:26:32,599 Alright. Off you go. 434 00:26:36,720 --> 00:26:39,720 I got these from young Barrington. Magnificent. 435 00:26:39,720 --> 00:26:41,960 (EXPLOSION) Hell's bells. 436 00:26:41,960 --> 00:26:45,600 Congratulations, Armstrong. A prisoner too. 437 00:26:45,600 --> 00:26:49,000 Don't thank me, Captain. I was knocked out by a drop short. 438 00:26:49,000 --> 00:26:52,440 Sergeant McArthur here took over, then carried me out under fire. 439 00:26:52,440 --> 00:26:55,910 Tremendous. Wait till the Colonel hears about this. 440 00:27:02,320 --> 00:27:03,800 ARMSTRONG: Stand fast. 441 00:27:03,800 --> 00:27:05,358 As you were, lads. 442 00:27:10,520 --> 00:27:12,480 I have just had word from Brigade. 443 00:27:12,480 --> 00:27:15,880 Our raid was one of the most successful and fruitful operations 444 00:27:15,880 --> 00:27:17,360 of its type they've seen. 445 00:27:17,360 --> 00:27:20,955 Jesus! What were the others like, then? 446 00:27:22,480 --> 00:27:25,000 You have all acquitted yourself with very great distinction 447 00:27:25,000 --> 00:27:28,595 and I am very proud to be able to serve with you. 448 00:27:29,640 --> 00:27:33,080 In particular, I'd like to single out Sergeant McArthur... 449 00:27:33,080 --> 00:27:36,231 ...for his initiative in taking command. 450 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 And for also saving my life. 451 00:27:40,000 --> 00:27:42,878 He has been awarded the military medal. 452 00:27:49,720 --> 00:27:51,392 Drinks are on the Sergeant. 453 00:27:52,800 --> 00:27:54,233 FLANAGAN: Good form, mate. 454 00:28:03,520 --> 00:28:05,840 It's good rough shooting country round here. 455 00:28:05,840 --> 00:28:08,400 The King could be interested. 456 00:28:08,400 --> 00:28:10,480 What's in the diary today, Kiggell? 457 00:28:10,480 --> 00:28:12,800 Oh, there's that long cable from Marshal Joffre 458 00:28:12,800 --> 00:28:14,760 asking for details on the Somme Offensive. 459 00:28:14,760 --> 00:28:16,240 He wants an early start. 460 00:28:16,240 --> 00:28:17,720 Tiresome man! 461 00:28:17,720 --> 00:28:19,960 When we no longer have to pull chestnuts 462 00:28:19,960 --> 00:28:21,920 out of the fire for the frogs, 463 00:28:21,920 --> 00:28:24,720 perhaps we can fight on ground of our own choosing. 464 00:28:24,720 --> 00:28:26,200 Next year. 465 00:28:26,200 --> 00:28:27,680 Anything else? 466 00:28:27,680 --> 00:28:29,960 A Mr Murdoch this afternoon. Who's he again? 467 00:28:29,960 --> 00:28:31,640 An Australian newspaper man. He's some... 468 00:28:31,640 --> 00:28:35,000 An Australian and a newspaper man. That's doubly unfortunate. 469 00:28:35,000 --> 00:28:36,680 He's some sort of informal representative 470 00:28:36,680 --> 00:28:38,160 of the Australian Prime Minister. 471 00:28:38,160 --> 00:28:41,800 I really don't need to be reminded that the Australians are in France. 472 00:28:41,800 --> 00:28:44,320 There's been reports of thefts, disorder in back alleys. 473 00:28:44,320 --> 00:28:46,560 It's South Africa all over again! South Africa? 474 00:28:46,560 --> 00:28:48,120 Yes, the colonial hooligans. 475 00:28:48,120 --> 00:28:51,200 We were gonna pack off home, then. And did you, sir? 476 00:28:51,200 --> 00:28:53,160 They were useful against the Boer command. 477 00:28:53,160 --> 00:28:55,480 The same sort of ragamuffin mentality. 478 00:28:55,480 --> 00:28:59,155 We shot a couple, as I remember. Yes. So we did. 479 00:29:01,320 --> 00:29:04,480 Probably have to do the same again. I'm afraid not, sir. 480 00:29:04,480 --> 00:29:05,960 After that affair, 481 00:29:05,960 --> 00:29:08,474 the Australians abolished the death penalty in their army. 482 00:29:09,520 --> 00:29:11,795 The devil they did! 483 00:29:13,960 --> 00:29:15,680 Oh, we'll have to change that. 484 00:29:15,680 --> 00:29:19,640 Make a note that I raise the matter with this Murdoch fellow. 485 00:29:19,640 --> 00:29:21,120 Right, sir. 486 00:29:21,120 --> 00:29:24,720 If not, Kiggell, we must blood 'em as soon as possible. 487 00:29:24,720 --> 00:29:27,029 Somme should be ideal. 488 00:29:28,600 --> 00:29:30,079 Quieten 'em down. 489 00:29:33,320 --> 00:29:35,440 Oh... 490 00:29:35,440 --> 00:29:37,200 (Speaks French) 491 00:29:37,200 --> 00:29:38,880 C'est une bon bouteille, monsieur. 492 00:29:38,880 --> 00:29:40,600 Know it all, don't you? 493 00:29:40,600 --> 00:29:42,080 Oh, not quite all. 494 00:29:42,080 --> 00:29:45,440 Oh, just showing off in front of an ignorant country girl. 495 00:29:45,440 --> 00:29:48,560 I like showing off in front of you. I always have. 496 00:29:48,560 --> 00:29:51,632 Dick and I used to laugh about that all the time. 497 00:29:53,200 --> 00:29:56,000 Remember the time you fell out of the red gum? 498 00:29:56,000 --> 00:29:58,520 Just because I said you couldn't reach the top. 499 00:29:58,520 --> 00:30:00,715 Yeah, I did reach the top, though. (Chuckles) 500 00:30:06,720 --> 00:30:08,358 (Speaks French) 501 00:30:10,240 --> 00:30:11,798 To the manor born. 502 00:30:16,920 --> 00:30:19,229 Ah, who's he? 503 00:30:20,880 --> 00:30:22,360 Just a bloke I know. 504 00:30:22,360 --> 00:30:24,960 Doesn't speak French as well as you do, 505 00:30:24,960 --> 00:30:26,996 but he is a captain. 506 00:30:31,360 --> 00:30:34,033 Kate, I, ah... 507 00:30:38,960 --> 00:30:40,871 Nothing. No. 508 00:30:42,520 --> 00:30:43,953 Nothing at all? 509 00:30:47,080 --> 00:30:50,390 Just that it's... a pleasure to have lunch with you like this. 510 00:30:56,440 --> 00:30:59,440 (WHIMSICAL MUSIC) 511 00:30:59,440 --> 00:31:00,920 G'day, ladies. 512 00:31:00,920 --> 00:31:03,434 (Women giggle) 513 00:31:07,080 --> 00:31:09,560 Bonsoir, mademoiselle. Mademoiselle. 514 00:31:09,560 --> 00:31:11,880 (Women giggle) 515 00:31:11,880 --> 00:31:14,760 Smooth, aren't ya? Notice there's not many blokes around? 516 00:31:14,760 --> 00:31:18,878 It's the war, mate. The war! All the more sheilas for us, eh? 517 00:31:26,440 --> 00:31:28,078 Eh, cop a look at this. 518 00:31:41,560 --> 00:31:43,676 You two men, stand fast there! 519 00:31:45,440 --> 00:31:48,120 Don't you salute in your army? 520 00:31:48,120 --> 00:31:49,720 Not a lot. 521 00:31:49,720 --> 00:31:52,792 Well, we used to, but we're trying to give it up. 522 00:31:53,840 --> 00:31:57,753 (COMICAL MUSIC) 523 00:32:01,960 --> 00:32:04,400 Mmm, that was lovely, thanks. 524 00:32:04,400 --> 00:32:05,913 My pleasure, my dear. 525 00:32:06,960 --> 00:32:08,760 (Knocks loudly on window) 526 00:32:08,760 --> 00:32:12,514 We've got some company - the lads. 527 00:32:17,840 --> 00:32:19,273 PAT: My friend's over there. 528 00:32:20,880 --> 00:32:22,360 FLANAGAN: Ladies. 529 00:32:22,360 --> 00:32:23,920 G'day. 530 00:32:23,920 --> 00:32:26,520 Well, this is a wonderful surprise, boys. 531 00:32:26,520 --> 00:32:28,000 PAT: G'day. 532 00:32:28,000 --> 00:32:30,240 What do you want? I want a beer. 533 00:32:30,240 --> 00:32:33,640 I told you he'd be glad to see us. Course he's glad to see us. 534 00:32:33,640 --> 00:32:36,160 You ought to see it outside - it's a circus. 535 00:32:36,160 --> 00:32:37,840 All these Poms saluting the officers. 536 00:32:37,840 --> 00:32:40,960 KATE: Well, if you ask me, it's a good idea. 537 00:32:40,960 --> 00:32:42,440 Who's your friend, Marty? 538 00:32:42,440 --> 00:32:44,720 Oh, I'm sorry, this is Lieutenant Kate Baker. 539 00:32:44,720 --> 00:32:46,440 This is Privates Cleary and Flanagan. 540 00:32:46,440 --> 00:32:49,240 How do you do? Pleased to meet you, sister. 541 00:32:49,240 --> 00:32:52,640 If all officers looked like you, I wouldn't mind saluting one bit. 542 00:32:52,640 --> 00:32:54,640 Don't know about this froggy grog. 543 00:32:54,640 --> 00:32:56,920 What do you reckon, Pat? Needs another sugar. 544 00:32:56,920 --> 00:32:58,600 (Chuckles) 545 00:32:58,600 --> 00:33:00,795 I'd better go. I'm on duty soon. 546 00:33:02,120 --> 00:33:04,080 I'll walk you back. We all will. 547 00:33:04,080 --> 00:33:06,280 Won't we, Pat? Ah, yeah. 548 00:33:06,280 --> 00:33:08,600 If you'd do me the honour, miss? 549 00:33:08,600 --> 00:33:10,760 Thank you, Private Flanagan. 550 00:33:10,760 --> 00:33:12,520 You're a real gentleman. 551 00:33:12,520 --> 00:33:14,000 (Chuckles) 552 00:33:14,000 --> 00:33:17,080 Leave a big tip, mate. I always leave a big tip. 553 00:33:17,080 --> 00:33:19,880 PAT: Thank you, garcon. 554 00:33:19,880 --> 00:33:23,190 (WHIMSICAL MUSIC) 555 00:33:29,720 --> 00:33:32,560 KIGGELL: Mr Murdoch, sir. From Australia. 556 00:33:32,560 --> 00:33:34,118 MURDOCH: Good afternoon, General. 557 00:33:37,680 --> 00:33:39,113 HAIG: Mr Murdoch. 558 00:33:41,520 --> 00:33:43,960 I wondered where I'd heard your name. 559 00:33:43,960 --> 00:33:48,715 You were the man mixed up with that Gallipoli report. 560 00:33:49,960 --> 00:33:53,840 I thought it my duty to forward a responsible opinion, General. 561 00:33:53,840 --> 00:33:55,840 Mmm. 562 00:33:55,840 --> 00:33:58,080 Perhaps journalism has its uses. 563 00:33:58,080 --> 00:34:00,880 It put an end to that abominable sideshow. 564 00:34:00,880 --> 00:34:04,360 The war must be fought here in France. 565 00:34:04,360 --> 00:34:06,280 This is where the German Army 566 00:34:06,280 --> 00:34:08,680 must be brought to battle and bled white. 567 00:34:08,680 --> 00:34:11,280 And we need every man to do it. 568 00:34:11,280 --> 00:34:16,440 And not be sidetracked by politicians and strategic amateurs. 569 00:34:16,440 --> 00:34:18,320 I agree, General. 570 00:34:18,320 --> 00:34:22,560 I trust this interview is not going to result in a newspaper article. 571 00:34:22,560 --> 00:34:24,040 No, sir. 572 00:34:24,040 --> 00:34:25,560 My Prime Minister asked me 573 00:34:25,560 --> 00:34:28,480 to call and express his admiration and best wishes 574 00:34:28,480 --> 00:34:31,400 in the onerous responsibilities you have before you. 575 00:34:31,400 --> 00:34:33,118 Thank him from me. 576 00:34:34,640 --> 00:34:36,200 Anything else? 577 00:34:36,200 --> 00:34:39,760 He did ask me to raise with you 578 00:34:39,760 --> 00:34:42,600 the possibility of all five Australian divisions 579 00:34:42,600 --> 00:34:45,440 being grouped together under their own command. 580 00:34:45,440 --> 00:34:47,715 Like the Canadians. 581 00:34:49,800 --> 00:34:51,640 Out of the question. 582 00:34:51,640 --> 00:34:56,120 I will not have my hands tied as to where I can dispose them. 583 00:34:56,120 --> 00:35:00,360 It is a matter which both the Prime Minister and the Australian public 584 00:35:00,360 --> 00:35:01,840 feel very keenly about. 585 00:35:01,840 --> 00:35:05,760 But I remind you, Mr Murdoch, that you are a small country. 586 00:35:05,760 --> 00:35:10,400 And your army is less than 10% of the British forces in France. 587 00:35:10,400 --> 00:35:13,080 A not insignificant force, I hope. 588 00:35:13,080 --> 00:35:14,560 We shall see. 589 00:35:14,560 --> 00:35:19,395 They have as yet to prove themselves against a first-class enemy. 590 00:35:21,720 --> 00:35:23,440 Meanwhile, it grieves me to say 591 00:35:23,440 --> 00:35:26,120 they are creating legal and disciplinary problems 592 00:35:26,120 --> 00:35:28,560 out of all proportion to their numbers. 593 00:35:28,560 --> 00:35:31,360 Perhaps under their own command... 594 00:35:31,360 --> 00:35:33,000 And furthermore... 595 00:35:33,000 --> 00:35:36,760 ...l'd like you to convey to your prime minister in the strongest terms 596 00:35:36,760 --> 00:35:40,640 the urgent need to reintroduce the death penalty. 597 00:35:40,640 --> 00:35:42,320 The Australian people would never again 598 00:35:42,320 --> 00:35:45,630 hand the power of life and death to a British court martial. 599 00:35:47,280 --> 00:35:48,960 The maintenance of discipline 600 00:35:48,960 --> 00:35:51,200 must take precedence over national feeling. 601 00:35:51,200 --> 00:35:54,080 Agreed, if that's what's at stake. 602 00:35:54,080 --> 00:35:56,080 But our men are all volunteers. 603 00:35:56,080 --> 00:35:58,036 The kind more easily led than driven. 604 00:35:59,080 --> 00:36:01,036 A dubious distinction. 605 00:36:02,440 --> 00:36:05,920 I don't see how volunteerism can replace the normal wastage, 606 00:36:05,920 --> 00:36:08,080 let alone losses, in a major battle. 607 00:36:08,080 --> 00:36:10,120 "Normal wastage"? 608 00:36:10,120 --> 00:36:12,429 About 5,000 a day across the whole front. 609 00:36:14,360 --> 00:36:20,310 However, this trench deadlock may soon be a thing of the past. 610 00:36:21,360 --> 00:36:24,360 I am preparing the greatest blow of this war. 611 00:36:24,360 --> 00:36:27,960 I will put 20 British divisions against the German line 612 00:36:27,960 --> 00:36:33,040 and, God willing, we will break through and set the cavalry loose. 613 00:36:33,040 --> 00:36:35,720 It may soon be over. 614 00:36:35,720 --> 00:36:38,280 (TENSE MUSIC) 615 00:36:42,120 --> 00:36:44,080 COLLINS: So when are we moving out? 616 00:36:44,080 --> 00:36:45,960 MCARTHUR: Tomorrow. 617 00:36:45,960 --> 00:36:48,110 Do we know where yet? 618 00:36:49,160 --> 00:36:50,593 The Somme. 619 00:36:52,000 --> 00:36:54,120 Then it really is the big push. 620 00:36:54,120 --> 00:36:55,917 MARTIN: Sounds like it. 621 00:36:58,000 --> 00:37:00,800 They've got more artillery down there than anyone's ever seen. 622 00:37:00,800 --> 00:37:04,800 PAT: Yeah, all they need now is someone who knows how to aim it. 623 00:37:04,800 --> 00:37:07,030 (Chuckles) At least it's part of the plan. 624 00:37:08,080 --> 00:37:09,560 Who wants a drink? 625 00:37:09,560 --> 00:37:11,320 MAN: I'll drink with you, Kaiser. 626 00:37:11,320 --> 00:37:14,039 Oh, no, thanks, mate. But I'll get you one. 627 00:37:26,920 --> 00:37:29,354 You know, I should give this thing back. 628 00:37:30,880 --> 00:37:32,472 Blokes all know what happened. 629 00:37:34,880 --> 00:37:37,160 I wouldn't let one bad night worry you. 630 00:37:37,160 --> 00:37:40,391 Might have the wrong date, but it's got the right name. 631 00:37:44,360 --> 00:37:47,352 I'm off. Go and have a drink with the boys. 632 00:37:59,200 --> 00:38:02,397 I must be going to bed. Bonsoir. Bonsoir. 633 00:38:03,440 --> 00:38:05,396 (Coquettishly) Bonsoir, Uncle Pat. 634 00:38:06,440 --> 00:38:08,749 She's got her eye on you, mate. 635 00:38:11,280 --> 00:38:13,920 Ever since we got here she's been after you. 636 00:38:13,920 --> 00:38:16,160 Ask Bill. Yeah, she's quite taken with you. 637 00:38:16,160 --> 00:38:18,960 She's always looking at you. You know what I mean? 638 00:38:18,960 --> 00:38:22,040 I reckon you're in there. But it's a one-man mission. 639 00:38:22,040 --> 00:38:24,280 The only danger's gonna come from enemy artillery. 640 00:38:24,280 --> 00:38:26,600 But I'll keep her occupied on another front. 641 00:38:26,600 --> 00:38:28,511 Oh, thanks, mate. 642 00:38:29,840 --> 00:38:31,600 Ah, Madam. Oui. 643 00:38:31,600 --> 00:38:33,800 Excuse, one more bottle for the boys. 644 00:38:33,800 --> 00:38:35,280 Oui. Something special. 645 00:38:35,280 --> 00:38:37,520 Ah, you want something a little different, ah? 646 00:38:37,520 --> 00:38:38,953 Oui. You wait. 647 00:38:45,240 --> 00:38:47,754 Get in there, mate. 648 00:38:50,160 --> 00:38:52,400 You're a noble pack of buggers, aren't you? 649 00:38:52,400 --> 00:38:54,709 Fly the flag, my son. 650 00:38:56,960 --> 00:38:58,393 I will, Bill. 651 00:39:04,720 --> 00:39:07,712 MADAM: Whiskey - you want? Tres expensive. 652 00:39:12,040 --> 00:39:14,000 Madam. Hmm? 653 00:39:14,000 --> 00:39:15,800 Monsieur Cleary. 654 00:39:15,800 --> 00:39:18,155 (Shouts in French) 655 00:39:19,200 --> 00:39:22,192 (DRUMMING MUSIC) 656 00:39:24,920 --> 00:39:26,400 (WHIMSICAL MUSIC) 657 00:39:26,400 --> 00:39:29,200 Must get a good view of this. Wouldn't miss this. 658 00:39:29,200 --> 00:39:32,000 What a terrible thing to do to a bloke. 659 00:39:32,000 --> 00:39:33,877 Here, Roly. 660 00:39:45,200 --> 00:39:46,633 (Flanagan chuckles) 661 00:39:51,040 --> 00:39:53,280 COLLINS: I don't think this is very nice. 662 00:39:53,280 --> 00:39:54,760 Shut up, Roly. 663 00:39:54,760 --> 00:39:56,320 Wait for it. 664 00:39:56,320 --> 00:39:57,833 (Chuckles) 665 00:40:02,880 --> 00:40:04,552 Well, can we go back now? 666 00:40:34,680 --> 00:40:37,194 (ROOSTER CROWS) 667 00:40:47,640 --> 00:40:51,110 (SULTRY MUSIC) 668 00:40:56,720 --> 00:41:01,000 (Men sing) Hello, hello Who's your lady friend? 669 00:41:01,000 --> 00:41:03,760 Who's the little girlie by your side? 670 00:41:03,760 --> 00:41:06,560 ROLY: When we started our march south to the Somme, 671 00:41:06,560 --> 00:41:08,040 everyone was in high spirits. 672 00:41:08,040 --> 00:41:11,640 We'd all been told that we were going to join the great battle 673 00:41:11,640 --> 00:41:13,600 that was going to win the war. 674 00:41:13,600 --> 00:41:16,680 Even the old hands who might have reason to know better 675 00:41:16,680 --> 00:41:18,360 were caught up in the mood. 676 00:41:18,360 --> 00:41:20,600 We'd heard the guns a long way off. 677 00:41:20,600 --> 00:41:22,880 They'd been going non-stop for three weeks, 678 00:41:22,880 --> 00:41:24,360 and we were pretty sure 679 00:41:24,360 --> 00:41:27,160 that old Fritz must be really knocked about by now. 680 00:41:27,160 --> 00:41:29,120 The village they wanted us to take 681 00:41:29,120 --> 00:41:31,031 couldn't be much of a problem, surely? 682 00:41:32,080 --> 00:41:34,514 That was our last day of innocence. 683 00:41:36,400 --> 00:41:37,960 Right wheel. 684 00:41:37,960 --> 00:41:40,560 (Men sing) With a girl or two 685 00:41:40,560 --> 00:41:44,000 Oh, oh, oh, I am surprised at you 686 00:41:44,000 --> 00:41:48,400 Hello, hello Stop your little games 687 00:41:48,400 --> 00:41:51,358 Don't you think your ways you ought to mend? 688 00:41:52,400 --> 00:41:56,160 It isn't the girl I saw you with at Brighton 689 00:41:56,160 --> 00:41:59,240 Who, who, who's your lady friend? 690 00:41:59,240 --> 00:42:01,920 Hello, hello 691 00:42:01,920 --> 00:42:04,115 Who's your lady friend? 692 00:42:05,160 --> 00:42:08,720 (EXPLOSION) 693 00:42:08,720 --> 00:42:10,358 (Man yells orders) 694 00:42:29,080 --> 00:42:32,595 (EXPLOSIONS) 695 00:42:38,520 --> 00:42:41,637 (EERIE MUSIC) 696 00:42:52,800 --> 00:42:54,760 (Man yells) Keep it moving! Move it! 697 00:42:54,760 --> 00:42:56,920 Sir. 698 00:42:56,920 --> 00:42:58,433 (Loudly) Sir! 699 00:43:21,000 --> 00:43:23,116 (MISSILE SCREAMS) 700 00:43:40,480 --> 00:43:43,597 (EERIE MUSIC) 701 00:43:53,880 --> 00:43:55,840 We're nowhere near the drop-off point. 702 00:43:55,840 --> 00:43:57,520 We should be way up there. 703 00:43:57,520 --> 00:44:00,320 We'll never get to the bloody war like this! 704 00:44:00,320 --> 00:44:03,630 Sir, we can't stay here. We'd be better running along the top. 705 00:44:07,760 --> 00:44:10,399 Sir, we'll be slaughtered if we stay here! 706 00:44:12,680 --> 00:44:14,760 Everyone, out along the top!! 707 00:44:14,760 --> 00:44:16,240 Over the top! 708 00:44:16,240 --> 00:44:19,710 (DRAMATIC MUSIC) 709 00:44:34,520 --> 00:44:36,800 Where the bloody hell are we? Who knows? 710 00:44:36,800 --> 00:44:38,600 Is this the jump-off trench? 711 00:44:38,600 --> 00:44:40,600 When I find out I'll tell you. 712 00:44:40,600 --> 00:44:43,400 This is the battle that's gonna win the bloody war. 713 00:44:43,400 --> 00:44:45,360 Mate, I'm gonna take a look around. 714 00:44:45,360 --> 00:44:47,555 Runner coming in. 715 00:44:50,720 --> 00:44:53,240 Any new orders? I'm looking for the 4th Battalion. 716 00:44:53,240 --> 00:44:55,200 They're down that way somewhere, I think. 717 00:44:55,200 --> 00:44:56,680 Sir. 718 00:44:56,680 --> 00:44:58,400 (EXPLOSION) 719 00:44:58,400 --> 00:45:00,640 We're taking casualties just sitting here, Mr Armstrong. 720 00:45:00,640 --> 00:45:02,320 There's another man buried here! 721 00:45:02,320 --> 00:45:03,800 I said we're taking casualties! 722 00:45:03,800 --> 00:45:06,600 If we stay here, you won't have a platoon left. 723 00:45:06,600 --> 00:45:10,240 We're not going stumbling around till I get clear orders from Battalion. 724 00:45:10,240 --> 00:45:12,356 Now get back to your post! 725 00:45:21,880 --> 00:45:23,800 Ah, Max, my boy. 726 00:45:23,800 --> 00:45:27,280 Still delving amongst the dusty tomes, I see. 727 00:45:27,280 --> 00:45:30,280 It's my job, Father. So it is. 728 00:45:30,280 --> 00:45:31,760 So it is. 729 00:45:31,760 --> 00:45:35,760 But have you read what's happening outside these walls? 730 00:45:35,760 --> 00:45:38,520 These are stirring times, Max. 731 00:45:38,520 --> 00:45:42,840 Great deeds to perform. Accolades to be won. 732 00:45:42,840 --> 00:45:45,400 Reputations can be earned 733 00:45:45,400 --> 00:45:49,120 which will carry a man far in the postwar world. 734 00:45:49,120 --> 00:45:53,800 Ah, I wish to God I was young enough 735 00:45:53,800 --> 00:45:57,040 to be with the brave men at the front. 736 00:45:57,040 --> 00:46:00,040 I thought you were offered a post in France. 737 00:46:00,040 --> 00:46:02,000 Yes, well... (Clears throat) 738 00:46:02,000 --> 00:46:03,720 It was decided at cabinet level 739 00:46:03,720 --> 00:46:08,000 that my value here recruiting was to take first priority, 740 00:46:08,000 --> 00:46:11,629 recruiting fine young men like yourself. 741 00:46:14,480 --> 00:46:17,240 Are you saying that I should join up, Father? 742 00:46:17,240 --> 00:46:20,720 I'm merely suggesting the advantages 743 00:46:20,720 --> 00:46:23,600 which might accrue to yourself and your family - 744 00:46:23,600 --> 00:46:28,240 to be part of this great crusade before it is too late. 745 00:46:28,240 --> 00:46:31,720 We Earnshaws have a reputation to maintain. 746 00:46:31,720 --> 00:46:33,400 WOMAN: Shh. What, what? 747 00:46:33,400 --> 00:46:36,120 I... thought about it, Father. 748 00:46:36,120 --> 00:46:38,720 But honestly, I'd just get in the way. 749 00:46:38,720 --> 00:46:41,080 (Laughs) Oh, come, come, Max. 750 00:46:41,080 --> 00:46:44,868 Overmodesty was always an Earnshaw family fault. 751 00:46:47,800 --> 00:46:50,320 I was never any good at sport at school, 752 00:46:50,320 --> 00:46:54,280 and I get lost more than 100 yards from where the street lights end. 753 00:46:54,280 --> 00:46:56,240 I can't see myself being a soldier. 754 00:46:56,240 --> 00:46:58,480 Who said anything about you being a soldier? 755 00:46:58,480 --> 00:47:00,440 I'm talking about you being an officer. 756 00:47:00,440 --> 00:47:02,480 Think... think what it would look like. 757 00:47:02,480 --> 00:47:07,400 Earnshaw - father and son, for the war efforts. 758 00:47:07,400 --> 00:47:08,880 WOMAN: Shh! What? 759 00:47:08,880 --> 00:47:10,360 I'll think about it, Father. 760 00:47:10,360 --> 00:47:11,960 You won't regret it. 761 00:47:11,960 --> 00:47:15,680 You'll be serving the mother country and Australia. 762 00:47:15,680 --> 00:47:18,797 They'll both be grateful, believe me. 763 00:47:20,120 --> 00:47:22,000 Ah, I can see it now. 764 00:47:22,000 --> 00:47:24,400 Get there after the victory on the Somme, 765 00:47:24,400 --> 00:47:28,920 just in time for the triumphal march to the Rhine. 766 00:47:28,920 --> 00:47:30,640 Shh. What, what? 767 00:47:30,640 --> 00:47:32,640 Sir, I came across a dead runner. 768 00:47:32,640 --> 00:47:34,120 The way I read it, 769 00:47:34,120 --> 00:47:38,280 I reckon we're still about 200 yards from the jump-off point. 770 00:47:38,280 --> 00:47:42,640 (Shouts) Platoon will follow me to the extended line. Move! 771 00:47:42,640 --> 00:47:45,916 (TENSE MUSIC) 772 00:47:52,000 --> 00:47:54,160 They're Germans! Hold it, Bluey. 773 00:47:54,160 --> 00:47:55,673 Hold your fire, men. 774 00:47:57,720 --> 00:47:59,711 We're Aussies! 775 00:48:07,560 --> 00:48:09,760 What the hell are you jokers doing here? 776 00:48:09,760 --> 00:48:12,000 Advancing troops to Pozieres. What are you doing? 777 00:48:12,000 --> 00:48:13,680 Just trying to find the village. 778 00:48:13,680 --> 00:48:16,960 I think the village is that pile of rubble up there. 779 00:48:16,960 --> 00:48:19,200 Mind if I check it on your maps? 780 00:48:19,200 --> 00:48:22,040 We don't have a map. That's bloody lovely, isn't it? 781 00:48:22,040 --> 00:48:24,280 Neither do we. 782 00:48:24,280 --> 00:48:26,316 (EXPLOSION) 783 00:48:31,920 --> 00:48:33,560 This is getting us nowhere, sir. 784 00:48:33,560 --> 00:48:36,757 If we can't sort it out, we'll have to find company HQ. 785 00:48:39,360 --> 00:48:41,749 Come on, sir. The men can hold their positions. 786 00:48:44,960 --> 00:48:48,794 Right. Men! Just hold your positions. 787 00:48:49,840 --> 00:48:53,360 Sergeant, you put your men up on the edge of the village, huh? 788 00:48:53,360 --> 00:48:54,793 Right. 789 00:48:55,920 --> 00:48:57,640 Come on, Harry, let's go. 790 00:48:57,640 --> 00:49:00,632 Come on, Harry! Don't take this out on me, Martin! 791 00:49:01,760 --> 00:49:04,880 No officer can function with orders like these! 792 00:49:04,880 --> 00:49:07,480 Hello? Hello?! 793 00:49:07,480 --> 00:49:09,680 Flamin' useless! 794 00:49:09,680 --> 00:49:11,680 The shells have cut every line. 795 00:49:11,680 --> 00:49:13,352 Sparks, go and check. 796 00:49:14,600 --> 00:49:16,079 (EXPLOSION) 797 00:49:17,920 --> 00:49:19,400 What do you want, Armstrong? 798 00:49:19,400 --> 00:49:23,240 I don't know our jump-off point, nor where I'm supposed to be going. 799 00:49:23,240 --> 00:49:25,920 You were told to advance as far as you can. 800 00:49:25,920 --> 00:49:27,400 So bloody vague it's dangerous! 801 00:49:27,400 --> 00:49:30,360 You're not wrong, but that's all I've got to go on. 802 00:49:30,360 --> 00:49:31,840 Have you seen any enemy? 803 00:49:31,840 --> 00:49:33,760 They're probably as disorganised as we are. 804 00:49:33,760 --> 00:49:36,040 Can I see your map, sir? Map? (Chuckles) 805 00:49:36,040 --> 00:49:37,960 I haven't got any bloody map. 806 00:49:37,960 --> 00:49:39,871 What a way to run a war! 807 00:49:42,360 --> 00:49:43,640 Hell! 808 00:49:43,640 --> 00:49:45,480 The biggest barrage of the war, 809 00:49:45,480 --> 00:49:48,000 and it's falling in all the wrong places. 810 00:49:48,000 --> 00:49:51,640 We could push Fritz to Berlin if we had one ounce of generalship. 811 00:49:51,640 --> 00:49:54,400 Armstrong, round up all the men you can 812 00:49:54,400 --> 00:49:56,440 and occupy the church out at Pozieres. 813 00:49:56,440 --> 00:49:58,829 I'll try and sort out this mess. Yes, sir. 814 00:50:07,680 --> 00:50:10,440 Hey... Oh, struth. 815 00:50:10,440 --> 00:50:14,160 No live Germans for at least a hundred yards out there, Sarge, 816 00:50:14,160 --> 00:50:16,720 but lots of them dug in after that. 817 00:50:16,720 --> 00:50:19,000 What the hell are you doing wandering about? 818 00:50:19,000 --> 00:50:21,360 Patrol. Patrol? 819 00:50:21,360 --> 00:50:23,280 You should be helping to dig in. 820 00:50:23,280 --> 00:50:24,760 It's OK, Sarge. 821 00:50:24,760 --> 00:50:28,560 We paid Pudden to dig twice as hard to make up for it. 822 00:50:28,560 --> 00:50:30,516 They did too, Sarge. And I am. 823 00:50:46,840 --> 00:50:49,920 Can you make any sense out of this? Does it matter? 824 00:50:49,920 --> 00:50:51,520 Bloody oath it does, mate! 825 00:50:51,520 --> 00:50:56,280 If I'm gonna get knocked here, I'd go happy if I knew what I was doing. 826 00:50:56,280 --> 00:50:59,955 Do you really think somebody thought all this up? 827 00:51:04,160 --> 00:51:07,755 (EXPLOSIONS) 828 00:51:38,440 --> 00:51:40,440 (EXPLOSION) 829 00:51:40,440 --> 00:51:43,398 (TENSE MUSIC) 830 00:51:53,960 --> 00:51:55,712 (EXPLOSION) 831 00:51:57,760 --> 00:51:59,193 Sir. 832 00:52:10,480 --> 00:52:13,600 "Platoon will capture the remainder of the village." 833 00:52:13,600 --> 00:52:17,760 What bloody village? We will advance at first light. 834 00:52:17,760 --> 00:52:19,398 Pass the word. 835 00:52:20,880 --> 00:52:22,598 (LOUD EXPLOSION) 836 00:52:26,400 --> 00:52:28,040 Arrgh! 837 00:52:28,040 --> 00:52:29,520 Dead man! 838 00:52:29,520 --> 00:52:34,674 (Screams) I could see it. It was there. 839 00:52:50,240 --> 00:52:52,040 (Blows whistle) 840 00:52:52,040 --> 00:52:54,235 (GUNFIRE) 841 00:52:56,480 --> 00:52:57,913 Platoon will advance! 842 00:53:00,160 --> 00:53:02,196 Come on, men! 843 00:53:13,360 --> 00:53:15,920 Spread out! 844 00:53:19,040 --> 00:53:21,190 Keep the line! 845 00:54:02,640 --> 00:54:05,791 We're losing our flank. The 4th is in trouble. 846 00:54:09,800 --> 00:54:12,109 The German bombers have gotten blocked! 847 00:54:15,400 --> 00:54:17,038 Bluey, machine gun on the right! 848 00:54:19,120 --> 00:54:22,271 Gotta get around behind them. Now! Let's go! 849 00:54:34,800 --> 00:54:37,598 Christ, they're onto us! We're sitting ducks! 850 00:54:54,560 --> 00:54:56,960 Move the platoon forward at the double. 851 00:54:56,960 --> 00:55:01,360 Platoon! Forward at the double! 852 00:55:01,360 --> 00:55:04,909 (TENSE MUSIC) 853 00:55:23,000 --> 00:55:25,195 Sergeant, check that end of the trench. 854 00:55:27,240 --> 00:55:28,720 Looks like we're stuck here. 855 00:55:28,720 --> 00:55:32,240 They've got a feed on us every time we stick up our heads. 856 00:55:32,240 --> 00:55:33,880 Take a party of five men 857 00:55:33,880 --> 00:55:36,320 and bomb back down the trench behind the enemy. 858 00:55:36,320 --> 00:55:39,840 Your objective is to assist the 4th battalion to bring up the flank. 859 00:55:39,840 --> 00:55:41,273 Sir. 860 00:55:44,560 --> 00:55:46,240 Pudden, grab all those German bombs. 861 00:55:46,240 --> 00:55:50,791 Flanagan, Kaiser, Murray, grab those bombs and follow me. 862 00:55:55,200 --> 00:55:58,954 I'm with you, Martin. You stay here and cover us. 863 00:56:07,120 --> 00:56:09,240 Corporal... 864 00:56:09,240 --> 00:56:11,480 If it gets too hot, pull out. 865 00:56:11,480 --> 00:56:12,913 Yes, sir. 866 00:56:15,320 --> 00:56:18,560 Mr Armstrong, the enemy on the left's holding up the whole sector. 867 00:56:18,560 --> 00:56:20,280 Send a party around behind them. 868 00:56:20,280 --> 00:56:22,669 I have. They're on the way. Good man. 869 00:56:31,120 --> 00:56:32,600 (BANG!) 870 00:56:32,600 --> 00:56:34,033 (GUNFIRE) 871 00:57:04,000 --> 00:57:06,594 (MACHINE-GUN FIRE) 872 00:57:08,680 --> 00:57:10,113 Cover. 873 00:57:14,400 --> 00:57:15,833 There they are. 874 00:57:19,360 --> 00:57:21,157 Bomb. 875 00:57:35,000 --> 00:57:36,433 Got him. Let's go. 876 00:57:46,880 --> 00:57:49,519 Flanagan, cover front. Pudden, cover rear. 877 00:57:54,640 --> 00:57:56,073 (Soldier speaks German) 878 00:57:57,120 --> 00:57:59,509 Germans, lots of them. Back into the next bay. 879 00:58:01,560 --> 00:58:04,552 Come on, Pud. 880 00:58:05,840 --> 00:58:08,600 Hold it! 881 00:58:08,600 --> 00:58:10,397 Form a bomb block here. 882 00:58:25,800 --> 00:58:27,480 Come on. 883 00:58:27,480 --> 00:58:29,232 Get back. 884 00:58:35,560 --> 00:58:37,755 (EXPLOSION) 885 00:58:42,080 --> 00:58:44,389 (EXPLOSIONS) 886 00:58:47,520 --> 00:58:51,440 This is bloody hopeless! We can't get past them, and they can't touch us. 887 00:58:51,440 --> 00:58:56,480 If I can make it to that machine-gunpost, I'll be able to drop bombs right on them. 888 00:58:56,480 --> 00:58:59,920 Don't be stupid. There's lead flying in all directions. If Fritz... 889 00:58:59,920 --> 00:59:03,320 What choice have we got? We've gotta get over the top. 890 00:59:03,320 --> 00:59:05,200 Alright, you're the boss. Yeah. 891 00:59:05,200 --> 00:59:07,270 Pud, give us a leg-up. 892 00:59:11,200 --> 00:59:13,919 See anything, Blue? 893 00:59:15,840 --> 00:59:17,273 Now! 894 00:59:21,720 --> 00:59:23,153 Go! 895 00:59:38,840 --> 00:59:40,717 More bombs! 896 00:59:42,800 --> 00:59:44,233 (MACHINE-GUN FIRE) 897 00:59:47,240 --> 00:59:49,120 Kaiser! Kaiser! 898 00:59:49,120 --> 00:59:52,271 Keep 'em coming. More bombs. 899 00:59:54,400 --> 00:59:56,516 Marty! 900 01:00:07,080 --> 01:00:08,513 They're breaking. 901 01:00:23,960 --> 01:00:25,598 The 4th are making ground, Blue. 902 01:00:30,160 --> 01:00:33,755 Quiet, Pudden! We've done our bit. 903 01:01:03,760 --> 01:01:05,478 Hope I'm not interrupting anything. 904 01:01:15,160 --> 01:01:16,912 G'day, Roly. You alright, Pud? 905 01:01:21,440 --> 01:01:23,954 You mad bugger, Barrington. 906 01:01:25,280 --> 01:01:27,236 I never thought I'd see you again. 907 01:01:30,880 --> 01:01:33,120 PAT: There you go, boys. Share this around. 908 01:01:33,120 --> 01:01:36,112 Been a long, long while between drinking holes up here. 909 01:01:38,040 --> 01:01:40,270 There you go, Pud. You deserve it. 910 01:01:47,720 --> 01:01:49,153 Oh, geez! 911 01:01:55,240 --> 01:01:56,760 Barrington! 912 01:01:56,760 --> 01:02:01,760 Hey, come on, you buggers, this is no time for a booze-up yet. 913 01:02:01,760 --> 01:02:05,719 We've got Fritz on the run. Just 200 yards to the objective. Come on! 914 01:02:06,760 --> 01:02:10,640 Gawd. More stirring deeds what won the Empire. 915 01:02:10,640 --> 01:02:13,880 (STIRRING TIN WHISTLE MUSIC) 916 01:02:13,880 --> 01:02:15,438 Dingo, the bottle. 917 01:02:29,320 --> 01:02:31,197 (Man coughs) 918 01:03:13,960 --> 01:03:15,712 Let 'em be, Sarge. 919 01:03:19,760 --> 01:03:22,640 Harris and I will stand sentry, sir. 920 01:03:22,640 --> 01:03:24,358 The boys have earned a break. 921 01:03:38,480 --> 01:03:41,870 (ETHEREAL MUSIC) 922 01:03:47,240 --> 01:03:49,356 (Sighs contentedly) 923 01:03:50,400 --> 01:03:53,153 (Sleepily) You needn't have come, Dick. 924 01:03:56,400 --> 01:03:58,436 I'm doing the right thing by Kate. 925 01:03:59,960 --> 01:04:03,157 At least, I would if I could tie her down. 926 01:04:08,800 --> 01:04:11,997 It's all a bit academic, though, mate. 927 01:04:14,000 --> 01:04:16,673 We can't get out of this alive. 928 01:04:31,640 --> 01:04:35,792 (Voice echoes) You alright, Marty? 929 01:04:38,480 --> 01:04:39,913 You were talking to yourself. 930 01:04:42,320 --> 01:04:49,078 Uh-huh. Oh, yeah. I suppose I must have been dreaming. 931 01:04:53,720 --> 01:04:56,200 Ah... you dropped your cigarette. 932 01:04:56,200 --> 01:04:59,033 Not mine, mate. Don't smoke. 933 01:05:09,800 --> 01:05:12,000 LAD Y ELLISON: Thank you, ladies, for coming today. 934 01:05:12,000 --> 01:05:14,440 We have very little time to complete the packing 935 01:05:14,440 --> 01:05:17,400 if we're to get the billies to the boys for Christmas. 936 01:05:17,400 --> 01:05:21,029 So let us... Uh, excuse me. 937 01:05:24,880 --> 01:05:27,440 I'm Lady Ellison. And you are? 938 01:05:27,440 --> 01:05:29,160 Mrs Baker. From Tolangerook. 939 01:05:29,160 --> 01:05:32,232 Ah, yes. Right, take a place, we'll get started. 940 01:05:40,520 --> 01:05:43,240 Try and put a little bit of everything in, eh? 941 01:05:43,240 --> 01:05:44,673 That's right, Mrs Baker. 942 01:06:02,040 --> 01:06:04,640 Mrs Baker, you can't do that! 943 01:06:04,640 --> 01:06:06,120 Can't do what? 944 01:06:06,120 --> 01:06:09,960 Well... put temptation in the way of our fine young men. 945 01:06:09,960 --> 01:06:12,680 Temptation? Strong drink is an evil thing. 946 01:06:12,680 --> 01:06:15,320 It destroys homes and families. 947 01:06:15,320 --> 01:06:18,080 You wowsers give me the willies. 948 01:06:18,080 --> 01:06:20,240 Who are we sending all this stuff to? 949 01:06:20,240 --> 01:06:23,760 A bunch of fighting men or a pack of lily-livered bloody sissies? 950 01:06:23,760 --> 01:06:25,480 Please, ladies, please! Language! 951 01:06:25,480 --> 01:06:28,240 She was putting alcohol in the billies for the boys. 952 01:06:28,240 --> 01:06:31,760 I've been told you both have boys in the same battalion. 953 01:06:31,760 --> 01:06:33,671 Do try and be friends. 954 01:06:36,160 --> 01:06:38,200 Did have. 955 01:06:38,200 --> 01:06:40,440 I'm so sorry. 956 01:06:40,440 --> 01:06:42,480 Baker. 957 01:06:42,480 --> 01:06:44,436 Dick Baker? 958 01:06:49,600 --> 01:06:52,680 Roly said Dick Baker was the bravest man in the 8th. 959 01:06:52,680 --> 01:06:55,831 He always used to mention him in his letters from Gallipoli. 960 01:06:59,400 --> 01:07:02,198 Dick wasn't one for pen and paper. 961 01:07:09,880 --> 01:07:12,120 Look, I've got all Roly's letters at home. 962 01:07:12,120 --> 01:07:14,840 We could go back after and you could read them. 963 01:07:14,840 --> 01:07:16,478 No! 964 01:07:19,800 --> 01:07:23,918 Well... you could read them to me. 965 01:07:29,000 --> 01:07:32,480 He was a little bugger at times. 966 01:07:32,480 --> 01:07:35,119 Come to that, he was a big bugger too. 967 01:07:36,520 --> 01:07:39,034 (Sobs) 968 01:07:40,360 --> 01:07:42,510 Oh, God, I miss him. 969 01:07:44,360 --> 01:07:46,669 (Sobs) 970 01:08:02,760 --> 01:08:05,593 None of this will get these billies packed. 971 01:08:10,360 --> 01:08:13,480 Sorry I was a bit snappy. 972 01:08:13,480 --> 01:08:17,234 It's just that we used to have a good time with a few drinks. 973 01:08:23,600 --> 01:08:25,397 But you had something different. 974 01:08:30,000 --> 01:08:32,673 Your husband? 975 01:08:39,520 --> 01:08:43,559 Anyway, I'm glad Roly doesn't touch the stuff. 976 01:08:49,280 --> 01:08:51,555 Right, take it easy. 977 01:08:55,440 --> 01:08:58,440 (EXPLOSION) 978 01:08:58,440 --> 01:08:59,873 Kaiser! 979 01:09:00,960 --> 01:09:03,360 Don't they ever run out of bloody ammunition? 980 01:09:03,360 --> 01:09:04,840 Grab some ammo. 981 01:09:04,840 --> 01:09:07,320 Carrying party, sir, what's left of us. 982 01:09:07,320 --> 01:09:10,800 Fritz is taking the supply line. We're losing hundreds. 983 01:09:10,800 --> 01:09:12,280 We're safer here. 984 01:09:12,280 --> 01:09:14,400 (EXPLOSIONS) (Roly screams) No! 985 01:09:14,400 --> 01:09:18,040 Are we going to stay here and get blown to bits? 986 01:09:18,040 --> 01:09:20,040 That's a ranging shot, sir. 987 01:09:20,040 --> 01:09:22,880 Platoon will move to the edge of the orchard now. 988 01:09:22,880 --> 01:09:25,400 (Shouts) Move to the edge of the orchard now! 989 01:09:25,400 --> 01:09:27,920 Come on, Roly. We're getting out of here, boy. 990 01:09:27,920 --> 01:09:29,880 Come on. You're OK. Let's go. 991 01:09:29,880 --> 01:09:32,110 Come on! Hurry. 992 01:09:38,120 --> 01:09:41,510 Good evening, Mr Murdoch. Please sit down. 993 01:09:42,640 --> 01:09:45,520 It's very good of you to see me, Sir Douglas. 994 01:09:45,520 --> 01:09:47,800 Now that Australian troops are committed, 995 01:09:47,800 --> 01:09:51,554 my Prime Minister would appreciate some account of their progress. 996 01:09:56,120 --> 01:09:57,640 (Clears throat) 997 01:09:57,640 --> 01:10:01,360 As you are aware, we renewed the attack three days ago. 998 01:10:01,360 --> 01:10:03,920 In the three weeks since battle was joined, 999 01:10:03,920 --> 01:10:07,469 there has been step-by-step progress across a wide front. 1000 01:10:08,560 --> 01:10:12,080 However, in the last few days, the focal point of operations 1001 01:10:12,080 --> 01:10:15,000 has concentrated on the vital high ground here, 1002 01:10:15,000 --> 01:10:18,629 the heights of Thiepval and Pozieres. 1003 01:10:21,360 --> 01:10:22,840 The first Australian division 1004 01:10:22,840 --> 01:10:25,638 has been attacking for three days in the Pozieres sector. 1005 01:10:26,880 --> 01:10:28,359 And their progress? 1006 01:10:29,400 --> 01:10:30,880 Good. 1007 01:10:30,880 --> 01:10:33,560 The Australian division is the only formation 1008 01:10:33,560 --> 01:10:35,560 to achieve all of its objectives. 1009 01:10:35,560 --> 01:10:39,160 Surprisingly good in the circumstances. 1010 01:10:39,160 --> 01:10:41,400 General Haig is referring to the fact 1011 01:10:41,400 --> 01:10:44,000 that the Germans also consider this vital ground. 1012 01:10:44,000 --> 01:10:48,152 They're concentrating their reserves and all their army group artillery. 1013 01:10:50,200 --> 01:10:51,997 All their artillery? 1014 01:10:55,080 --> 01:10:58,038 (TENSE MUSIC) 1015 01:11:14,880 --> 01:11:16,871 Hey, there's our relief. 1016 01:11:21,560 --> 01:11:23,040 They're walkin' right into it. 1017 01:11:23,040 --> 01:11:26,040 Hey, don't go near that trench! 1018 01:11:26,040 --> 01:11:29,640 (MUSIC INTENSIFIES) 1019 01:11:29,640 --> 01:11:31,198 Upton, NO! 1020 01:11:32,440 --> 01:11:34,158 STOP! 1021 01:11:44,160 --> 01:11:47,118 (SOMBRE MUSIC) 1022 01:12:04,800 --> 01:12:07,678 Just like that. 1023 01:12:12,440 --> 01:12:15,591 Watch your front! Prepare for a counterattack. 1024 01:12:21,560 --> 01:12:25,120 If this is the orchard, where are the fruit trees? 1025 01:12:25,120 --> 01:12:27,111 Get down! 1026 01:12:37,280 --> 01:12:39,350 A couple of questions, Sir Douglas. 1027 01:12:41,320 --> 01:12:46,314 From the map, the Pozieres position looks less than a mile wide. 1028 01:12:48,360 --> 01:12:51,640 The concentration of artillery in that small space 1029 01:12:51,640 --> 01:12:53,720 must be very heavy indeed. 1030 01:12:53,720 --> 01:12:55,551 Perhaps the heaviest of the war. 1031 01:12:58,200 --> 01:13:01,715 And our casualties must inevitably reflect this. 1032 01:13:07,160 --> 01:13:09,520 These, I notice, are yesterday's positions. 1033 01:13:09,520 --> 01:13:12,200 Have you any information as to our latest progress? 1034 01:13:12,200 --> 01:13:16,160 Well, the whole area, of course, is covered by dust and smoke. 1035 01:13:16,160 --> 01:13:19,391 All the telephones are cut and our airmen can see nothing. 1036 01:13:26,960 --> 01:13:29,030 (EXPLOSION) 1037 01:13:30,920 --> 01:13:32,990 I need some help over here! 1038 01:13:34,960 --> 01:13:38,040 PAT: Is that you, Roly? You owe me a dig out. 1039 01:13:38,040 --> 01:13:40,998 No, Pat, it's me. 1040 01:13:42,560 --> 01:13:43,993 Roly's not too good. 1041 01:13:46,560 --> 01:13:48,520 Neither am I, Bill. 1042 01:13:48,520 --> 01:13:50,360 Neither am I. 1043 01:13:50,360 --> 01:13:52,828 Here, we'll get you up. 1044 01:13:55,080 --> 01:13:58,520 MURDOCH: Sir Douglas, as you know, my Prime Minister is determined 1045 01:13:58,520 --> 01:14:00,600 to commit Australian manpower and resources 1046 01:14:00,600 --> 01:14:03,353 to see this thing through to the end. 1047 01:14:05,040 --> 01:14:08,120 However, he will ask me, I'm sure, 1048 01:14:08,120 --> 01:14:10,840 whether these gains of a few hundred yards 1049 01:14:10,840 --> 01:14:13,115 are worth the blood expended on them. 1050 01:14:15,560 --> 01:14:19,519 Mr Murdoch, this war is not merely about gaining ground. 1051 01:14:21,160 --> 01:14:22,840 Far from it. 1052 01:14:22,840 --> 01:14:25,280 It's about bringing the German army to battle 1053 01:14:25,280 --> 01:14:27,680 where they cannot refuse to fight. 1054 01:14:27,680 --> 01:14:29,560 And once having engaged them, 1055 01:14:29,560 --> 01:14:34,111 we wear them down shell by shell and man by man. 1056 01:14:36,400 --> 01:14:39,080 It'll be the side with the greatest fortitude - 1057 01:14:39,080 --> 01:14:42,440 regardless of losses - with the strongest nerve 1058 01:14:42,440 --> 01:14:44,032 who will force the decision. 1059 01:14:46,440 --> 01:14:48,600 And you may assure your Prime Minister 1060 01:14:48,600 --> 01:14:52,309 this headquarters will not be the one which lacks the necessary nerve. 1061 01:14:57,360 --> 01:14:59,874 (EXPLOSIONS) 1062 01:15:18,920 --> 01:15:21,036 (EXPLOSIONS CONTINUE) 1063 01:15:22,400 --> 01:15:24,560 Why don't the bastards attack? 1064 01:15:24,560 --> 01:15:26,840 I could cope with the bombardment then. 1065 01:15:26,840 --> 01:15:28,960 Why should they? 1066 01:15:28,960 --> 01:15:32,236 They can grind us to a pulp with artillery. 1067 01:15:33,600 --> 01:15:36,876 Hell of a thing to come 12,000 miles for. 1068 01:15:40,040 --> 01:15:42,600 I think Mr Murdoch was impressed, sir. 1069 01:15:42,600 --> 01:15:44,800 Perhaps those colonials will now realise 1070 01:15:44,800 --> 01:15:48,349 that war on the Western Front is a serious business. 1071 01:15:49,480 --> 01:15:51,000 Perhaps after this bloodying 1072 01:15:51,000 --> 01:15:53,355 their conduct behind the lines will improve. 1073 01:15:55,320 --> 01:15:57,560 Now, what's the latest from General Gough? 1074 01:15:57,560 --> 01:16:00,028 Committing another corps at Thiepval, General. 1075 01:16:01,320 --> 01:16:02,800 (EXPLOSION) 1076 01:16:02,800 --> 01:16:05,960 Come on. Fritz is on the move again. 1077 01:16:05,960 --> 01:16:09,920 We'll give it one more go before daylight, then we can rest. 1078 01:16:09,920 --> 01:16:11,353 Come on, fellas. 1079 01:16:16,880 --> 01:16:18,359 Stand to! Stand to! 1080 01:16:19,680 --> 01:16:22,120 There's blokes moving behind us as well. 1081 01:16:22,120 --> 01:16:24,600 Bluey, get a feed on them. 1082 01:16:24,600 --> 01:16:27,558 (FOREBODING MUSIC) 1083 01:16:32,280 --> 01:16:33,713 Hold it. 1084 01:16:34,760 --> 01:16:36,440 They're our blokes. 1085 01:16:36,440 --> 01:16:38,040 They're relief. 1086 01:16:38,040 --> 01:16:42,397 Quick, tell Mr Armstrong our relief's arrived. 1087 01:16:50,640 --> 01:16:52,120 Did you miss your bus? 1088 01:16:52,120 --> 01:16:54,080 Did you expect flags and a band? 1089 01:16:54,080 --> 01:16:56,000 What's the situation here? 1090 01:16:56,000 --> 01:16:58,600 The enemy is 300 yards out front. 1091 01:16:58,600 --> 01:17:01,120 They're apparently preparing for an attack. 1092 01:17:01,120 --> 01:17:04,400 We've got one posted there, there and there. 1093 01:17:04,400 --> 01:17:07,720 What's beyond them is anyone's guess. 1094 01:17:07,720 --> 01:17:09,200 Thanks very much. 1095 01:17:09,200 --> 01:17:11,794 Mr Armstrong says he's ready to go. Thanks. 1096 01:17:12,880 --> 01:17:14,520 Got any SOS flares? Yeah. 1097 01:17:14,520 --> 01:17:17,320 Give us a minute to get clear and fire them. 1098 01:17:17,320 --> 01:17:19,038 Cheerio. 1099 01:17:20,360 --> 01:17:22,874 9th Section, move out! 1100 01:17:24,680 --> 01:17:26,750 See ya, mates. 1101 01:17:28,160 --> 01:17:30,720 Move out quickly and be quiet. 1102 01:17:37,880 --> 01:17:40,200 They didn't talk about this at officer training. 1103 01:17:40,200 --> 01:17:43,360 I wonder if anyone's actually running this battle. 1104 01:17:43,360 --> 01:17:47,797 Just fire the flares, sir. Just fire the bloody flares. 1105 01:17:51,520 --> 01:17:54,920 (DISTANT EXPLOSIONS) 1106 01:17:54,920 --> 01:17:58,320 This is a moving occasion for any father. 1107 01:17:58,320 --> 01:18:02,000 My son has elected to serve his country 1108 01:18:02,000 --> 01:18:04,719 in the great cause of freedom. 1109 01:18:06,400 --> 01:18:09,080 We are proud of men like these, 1110 01:18:09,080 --> 01:18:11,720 volunteering to serve in this great struggle. 1111 01:18:11,720 --> 01:18:14,560 Is it true, sir, that Prime Minister Hughes 1112 01:18:14,560 --> 01:18:17,200 is under great pressure from the British General's staff 1113 01:18:17,200 --> 01:18:18,680 to introduce conscription 1114 01:18:18,680 --> 01:18:22,600 on account of the enormous casualties they expect? 1115 01:18:22,600 --> 01:18:26,280 Boys, you know better than to ask a question like that. 1116 01:18:26,280 --> 01:18:28,080 Is it true? 1117 01:18:28,080 --> 01:18:31,240 Well, as a confidant of the Prime Minister, 1118 01:18:31,240 --> 01:18:33,000 I can assure you unequivocally 1119 01:18:33,000 --> 01:18:36,788 that Mr Hughes will do what is right for the country, 1120 01:18:37,880 --> 01:18:39,360 bearing in mind 1121 01:18:39,360 --> 01:18:42,560 the wishes of the people of this great democracy of ours. 1122 01:18:42,560 --> 01:18:44,480 REPORTER: Thank you, Mr Earnshaw. 1123 01:18:44,480 --> 01:18:47,160 Blah, blah, blah. 1124 01:18:47,160 --> 01:18:49,680 But I have a few unattributable comments to make 1125 01:18:49,680 --> 01:18:51,591 which may be of interest to you. 1126 01:18:57,320 --> 01:18:59,000 Cheer up, Mum. 1127 01:18:59,000 --> 01:19:02,600 They'll never let me close enough to the front to muck things up. 1128 01:19:02,600 --> 01:19:04,840 I'll be a glorified clerk, same as always. 1129 01:19:04,840 --> 01:19:08,160 I wish your father hadn't forced you into this. 1130 01:19:08,160 --> 01:19:11,160 Has he ever been any different? 1131 01:19:11,160 --> 01:19:13,840 Anyway, other blokes have gone from the library. 1132 01:19:13,840 --> 01:19:16,080 I would've had to go sooner or later. 1133 01:19:16,080 --> 01:19:18,878 We can't let other people make all the sacrifices. 1134 01:19:19,960 --> 01:19:21,560 I know, dear. 1135 01:19:21,560 --> 01:19:23,471 But it doesn't make it any easier. 1136 01:19:28,600 --> 01:19:32,480 Right, boys, lets have a family photo for the afternoon editions. 1137 01:19:32,480 --> 01:19:37,080 And let me conclude with a message to all the young men of Australia. 1138 01:19:37,080 --> 01:19:42,440 Great deeds are being performed in France at this very moment. 1139 01:19:42,440 --> 01:19:47,992 General Haig's great Somme offensive is destroying the army of Germany. 1140 01:19:49,200 --> 01:19:52,440 Join now and be part of this glory 1141 01:19:52,440 --> 01:19:57,320 and build a record which will stand you in good stead after the war. 1142 01:19:57,320 --> 01:20:01,120 Mark my words, the battle of the Somme 1143 01:20:01,120 --> 01:20:04,396 will mark the triumphal march to Berlin. 1144 01:20:10,080 --> 01:20:12,036 Here they come! 1145 01:20:21,080 --> 01:20:24,560 (Soldiers sing) Pack up your troubles in your old kitbag 1146 01:20:24,560 --> 01:20:28,200 And smile, smile, smile 1147 01:20:28,200 --> 01:20:32,400 While you've a Lucifer to light your fags 1148 01:20:32,400 --> 01:20:35,840 Smile, boys, that's the style 1149 01:20:35,840 --> 01:20:39,720 What's the use in worrying? 1150 01:20:39,720 --> 01:20:42,920 (Voices trail off) It never was worthwhile... 1151 01:20:42,920 --> 01:20:45,878 (MARTIAL DRUMMING) 1152 01:20:53,520 --> 01:20:55,320 (Martin) "Dear Reverend, 1153 01:20:55,320 --> 01:20:58,480 "we have just come from a place so terrible 1154 01:20:58,480 --> 01:21:00,240 "that even a raving lunatic 1155 01:21:00,240 --> 01:21:03,560 "could never imagine the horrors of the last days. 1156 01:21:03,560 --> 01:21:07,080 "Nothing published in the papers about it is worth a damn. 1157 01:21:07,080 --> 01:21:09,600 "There'll be some hair-raising stories to be told 1158 01:21:09,600 --> 01:21:11,033 "when this war's over. 1159 01:21:12,080 --> 01:21:15,440 "I know you asked me to write nothing less than the truth, 1160 01:21:15,440 --> 01:21:17,720 "but I also know I have your word 1161 01:21:17,720 --> 01:21:20,560 "that none of this will go to my family. 1162 01:21:20,560 --> 01:21:23,160 "The awful question is 1163 01:21:23,160 --> 01:21:27,200 "was this great effort of our countrymen 1164 01:21:27,200 --> 01:21:31,280 "directed by prudent and competent generalship? 1165 01:21:31,280 --> 01:21:35,512 "Was it worth these crushing casualties?" 1166 01:21:39,760 --> 01:21:41,352 (KNOCK AT DOOR) 1167 01:21:44,080 --> 01:21:45,720 Don't get up, George. 1168 01:21:45,720 --> 01:21:49,000 It's Comforts Club working bee again today. 1169 01:21:49,000 --> 01:21:51,320 I told Rupert to pick me up here. 1170 01:21:51,320 --> 01:21:53,550 He's seeing off a parliamentary colleague. 1171 01:21:56,640 --> 01:21:59,840 That looks like a letter from France. 1172 01:21:59,840 --> 01:22:01,320 Anyone I know? 1173 01:22:01,320 --> 01:22:04,232 No, Thea, I don't think you'd know him. 1174 01:22:08,800 --> 01:22:11,680 Forgive my appalling curiosity. 1175 01:22:11,680 --> 01:22:15,400 It's just that I haven't heard from Martin for some time 1176 01:22:15,400 --> 01:22:17,960 and the last letter I received from him 1177 01:22:17,960 --> 01:22:20,120 could've been written by a machine. 1178 01:22:20,120 --> 01:22:23,840 "Yes, I am well. Yes, I am alright." 1179 01:22:23,840 --> 01:22:25,512 Etc, etc. 1180 01:22:30,680 --> 01:22:32,440 Poor George. 1181 01:22:32,440 --> 01:22:34,320 You look so tired. 1182 01:22:34,320 --> 01:22:36,754 And here I am prattling on about myself. 1183 01:22:38,280 --> 01:22:39,880 Any telegrams today? 1184 01:22:39,880 --> 01:22:42,320 Yes. Five dead, five wounded. 1185 01:22:42,320 --> 01:22:43,800 Dear God! 1186 01:22:43,800 --> 01:22:47,000 Why should the burden of delivering these tragic messages 1187 01:22:47,000 --> 01:22:48,880 fall upon the clergy? 1188 01:22:48,880 --> 01:22:52,560 I suppose it was originally proposed 1189 01:22:52,560 --> 01:22:55,160 so that comfort could accompany the news. 1190 01:22:55,160 --> 01:22:57,440 It has not worked that way for me. 1191 01:22:57,440 --> 01:23:00,240 Nowadays if I so much as walk down the street, 1192 01:23:00,240 --> 01:23:02,151 women are seen to run in fear. 1193 01:23:03,280 --> 01:23:06,360 Thea, George. Damn rag! 1194 01:23:06,360 --> 01:23:09,760 Some fellow civilian, of course, gave it to me at the station. 1195 01:23:09,760 --> 01:23:11,840 The "Australian Worker.' 1196 01:23:11,840 --> 01:23:14,593 The whole issue is an attack on the conscription referendum. 1197 01:23:15,640 --> 01:23:20,280 With our men fighting in France, that thing borders on sedition. 1198 01:23:20,280 --> 01:23:22,200 Oh, come, Rupert. 1199 01:23:22,200 --> 01:23:24,440 The Labor movement has never made any secret 1200 01:23:24,440 --> 01:23:25,920 of its views on conscription. 1201 01:23:25,920 --> 01:23:29,160 The time has passed for the finer points of political debate. 1202 01:23:29,160 --> 01:23:31,680 They're either for us or against us. 1203 01:23:31,680 --> 01:23:33,320 Who's "us'? 1204 01:23:33,320 --> 01:23:36,600 Those who know that the future of a civilised world 1205 01:23:36,600 --> 01:23:38,280 depends on winning this war. 1206 01:23:38,280 --> 01:23:40,240 That's a little colourful, isn't it? 1207 01:23:40,240 --> 01:23:41,960 No! 1208 01:23:41,960 --> 01:23:43,712 This war is in the balance. 1209 01:23:44,760 --> 01:23:46,720 Federal Cabinet have been told by London 1210 01:23:46,720 --> 01:23:49,600 that if the reinforcement rate is not stepped up 1211 01:23:49,600 --> 01:23:52,120 they may have to disband one of our divisions. 1212 01:23:52,120 --> 01:23:56,352 Perhaps instead they should think about conserving our soldiers. 1213 01:23:58,280 --> 01:24:00,680 Spoken like an armchair strategist. 1214 01:24:00,680 --> 01:24:02,160 Rupert! No. 1215 01:24:02,160 --> 01:24:06,472 My knowledge of the casualties comes painfully, at first-hand. 1216 01:24:10,440 --> 01:24:13,512 Anyway, what are we arguing about? 1217 01:24:14,560 --> 01:24:16,240 The whole question of compulsory enlistment 1218 01:24:16,240 --> 01:24:18,760 is going to be decided by the Australian people 1219 01:24:18,760 --> 01:24:20,193 voting in secret, so... 1220 01:24:21,280 --> 01:24:23,236 It has to be a yes victory. 1221 01:24:24,280 --> 01:24:27,600 The question is whether the slackers and cowards 1222 01:24:27,600 --> 01:24:30,200 will continue to avoid their responsibilities. 1223 01:24:30,200 --> 01:24:33,600 Or whether we should force men to a war 12,000 miles away. 1224 01:24:33,600 --> 01:24:35,830 Now we see you in your real colours. 1225 01:24:37,600 --> 01:24:39,920 Why don't you join your friends - 1226 01:24:39,920 --> 01:24:43,160 The Sinn-Feiners, the Catholics and the Socialists? 1227 01:24:43,160 --> 01:24:45,360 They all want to bring Britain down. 1228 01:24:45,360 --> 01:24:47,640 Stop it, both of you! 1229 01:24:47,640 --> 01:24:50,473 You've been friends for too long. 1230 01:24:53,040 --> 01:24:55,080 This war changes a lot of things. 1231 01:24:55,080 --> 01:24:56,680 Including having to decide 1232 01:24:56,680 --> 01:25:00,275 whether you speak as an Australian or as an lmperialist. 1233 01:25:02,840 --> 01:25:05,160 I'll be waiting in the car, Thea. 1234 01:25:05,160 --> 01:25:07,560 Take the paper with you, Rupert. 1235 01:25:07,560 --> 01:25:09,520 It contains an interesting quotation. 1236 01:25:09,520 --> 01:25:12,557 "A man cannot hate to order." 1237 01:25:24,000 --> 01:25:26,912 I'm not particularly proud of myself, Thea. 1238 01:25:28,760 --> 01:25:30,240 Poor Rupert. 1239 01:25:30,240 --> 01:25:36,031 I suppose he sees this business so intensely because Martin is at risk. 1240 01:25:38,760 --> 01:25:40,830 I am sorry, George. 1241 01:25:43,280 --> 01:25:44,760 The bitterness of this war 1242 01:25:44,760 --> 01:25:46,955 is seeping through the country like a poison. 1243 01:25:48,200 --> 01:25:50,873 Our young men will not be the only casualties. 1244 01:26:19,720 --> 01:26:21,551 Pass the bottle, Sarge. 1245 01:26:29,240 --> 01:26:32,040 It says in the papers there'll be no more volunteers. 1246 01:26:32,040 --> 01:26:33,720 Conscripts - that's what we'll have next. 1247 01:26:33,720 --> 01:26:36,040 KAISER: I don't want to fight with conscripts. 1248 01:26:36,040 --> 01:26:38,429 Yeah? They can take my place any time. 1249 01:26:40,440 --> 01:26:43,000 Corporal Barrington, this just came through. 1250 01:26:46,240 --> 01:26:47,912 Congratulations, Martin. 1251 01:26:52,000 --> 01:26:55,680 Stone the crows! It's a distinguished conduct medal. 1252 01:26:55,680 --> 01:26:57,160 Is that good? 1253 01:26:57,160 --> 01:26:59,960 Apart from the Victoria Cross it's the best there is. 1254 01:26:59,960 --> 01:27:02,120 Onya, son! Ha-hey! 1255 01:27:02,120 --> 01:27:04,640 Little reward for what you did at Pozieres, Martin. 1256 01:27:04,640 --> 01:27:06,560 Onya, Marty. 1257 01:27:06,560 --> 01:27:09,400 Is that what I got it for - Pozieres? 1258 01:27:09,400 --> 01:27:11,356 Congratulations, mate. 1259 01:27:13,600 --> 01:27:16,160 (LOUD METALLIC CLATTERING) 1260 01:27:20,600 --> 01:27:22,079 Take a look, fellas. 1261 01:27:23,120 --> 01:27:25,395 False alarm, fellas. As you were. 1262 01:27:39,400 --> 01:27:41,152 Alright, then, instructions. 1263 01:27:46,240 --> 01:27:48,280 What a fine body of men. 1264 01:27:48,280 --> 01:27:49,760 Now, listen, Barrington, 1265 01:27:49,760 --> 01:27:52,760 the platoon is going to attend the area concert tonight. 1266 01:27:52,760 --> 01:27:54,040 (All groan) 1267 01:27:54,040 --> 01:27:55,720 It's been decided you'll enjoy yourselves. 1268 01:27:55,720 --> 01:27:58,880 Oh, yeah? Who says so? The Colonel, that's who. 1269 01:27:58,880 --> 01:28:00,920 Now, you'll parade the platoon at 1900, 1270 01:28:00,920 --> 01:28:02,920 then march them to the concert hall. 1271 01:28:02,920 --> 01:28:05,280 You got it? Mmm. I can hardly wait. 1272 01:28:05,280 --> 01:28:08,760 Enjoyment finishes 2130 sharp. 1273 01:28:08,760 --> 01:28:11,480 Now, it's going to be a fine night's entertainment, 1274 01:28:11,480 --> 01:28:16,840 including novelty acts, recitations and female impersonations. 1275 01:28:16,840 --> 01:28:19,520 Ooh! That's what it says here, anyway. 1276 01:28:19,520 --> 01:28:22,600 Oh, they told me to come to Europe for culture. 1277 01:28:22,600 --> 01:28:25,200 Lance Corporal Cleary ... "Lance Corporal" Cleary? 1278 01:28:25,200 --> 01:28:28,040 Well, I had to bribe him with something. 1279 01:28:28,040 --> 01:28:30,840 Anyway, he's been detailed to pick up the stage props. 1280 01:28:30,840 --> 01:28:33,640 (Laughs) Crikey, what did he have to say about that? 1281 01:28:33,640 --> 01:28:36,520 If I was a sensitive man, I would've blushed. 1282 01:28:36,520 --> 01:28:38,800 But I'm not a sensitive man, am I? 1283 01:28:38,800 --> 01:28:41,040 No. No bloody fear, Sarge. 1284 01:28:41,040 --> 01:28:44,840 He was also told that it was a request from the assistant provo marshal, 1285 01:28:44,840 --> 01:28:47,520 who might otherwise take a personal interest 1286 01:28:47,520 --> 01:28:49,080 in Cleary's commercial activities. 1287 01:28:49,080 --> 01:28:50,991 So get the troops there on time. 1288 01:28:52,040 --> 01:28:53,560 Or else. 1289 01:28:53,560 --> 01:28:55,152 Or else what? 1290 01:28:56,200 --> 01:28:57,633 You know. 1291 01:29:00,760 --> 01:29:02,352 Full of charm, isn't he? 1292 01:29:03,720 --> 01:29:06,040 Well, go and dig them out, Lance Corporal. 1293 01:29:06,040 --> 01:29:07,680 Toute suite. 1294 01:29:07,680 --> 01:29:10,831 So, that's what they mean by "chain of command", is it? 1295 01:29:11,880 --> 01:29:14,189 Gather round, you blokes. A bit of news. 1296 01:29:15,920 --> 01:29:17,558 (CABARET-STYLE MUSIC) 1297 01:29:20,360 --> 01:29:23,640 (All sing) You wore a tulip A sweet yellow tulip 1298 01:29:23,640 --> 01:29:27,120 And I wore a big, red rose 1299 01:29:27,120 --> 01:29:30,560 When you caressed me 'Twas then heaven blessed me 1300 01:29:30,560 --> 01:29:34,120 What a blessing no-one knows 1301 01:29:34,120 --> 01:29:37,520 You made me cheery when you called me deary 1302 01:29:37,520 --> 01:29:40,760 Was out where the bluegrass grows... 1303 01:29:40,760 --> 01:29:44,720 'Whizz Bangs', eh? Sound more like bloody drop shorts to me. 1304 01:29:44,720 --> 01:29:47,240 ...and I wore that big, red rose... 1305 01:29:47,240 --> 01:29:49,993 Roly's in the grip of the grape. Do him good. 1306 01:29:51,760 --> 01:29:54,960 (Audience applauds and cheers) 1307 01:29:54,960 --> 01:29:58,360 I wore a tunic A dirty, khaki tunic 1308 01:29:58,360 --> 01:30:01,720 And you wore your civvy clothes 1309 01:30:01,720 --> 01:30:05,440 We fought and bled at Loos while you were on the booze 1310 01:30:05,440 --> 01:30:08,760 Booze that no-one here knows 1311 01:30:08,760 --> 01:30:12,320 Around with the wenches while we were in the trenches 1312 01:30:12,320 --> 01:30:15,640 Facing an angry foe 1313 01:30:15,640 --> 01:30:19,280 You were a-slacking while we were attacking 1314 01:30:19,280 --> 01:30:22,720 Up along the Pozieres road. 1315 01:30:22,720 --> 01:30:25,678 (Audience applauds and cheers) 1316 01:30:27,280 --> 01:30:28,760 Hello, boys. 1317 01:30:28,760 --> 01:30:30,320 Hello, sailor! (All laugh) 1318 01:30:30,320 --> 01:30:34,000 Have we got an entertainment-packed evening for you? 1319 01:30:34,000 --> 01:30:36,520 MAN: Show us your muscles, then. (Man whistles) 1320 01:30:36,520 --> 01:30:41,080 Not in front of the ladies. (All laugh) 1321 01:30:41,080 --> 01:30:44,400 But before we start I have just been handed from Aussie 1322 01:30:44,400 --> 01:30:46,600 the results of the conscription referendum. 1323 01:30:46,600 --> 01:30:49,120 And I'm sure you all want to hear them. 1324 01:30:49,120 --> 01:30:50,880 (Men yawn and laugh) 1325 01:30:50,880 --> 01:30:54,240 Western Australia - yes. 1326 01:30:54,240 --> 01:30:57,120 Victoria - yes. (Audience cheers enthusiastically) 1327 01:30:57,120 --> 01:30:58,600 Queensland - no. 1328 01:30:58,600 --> 01:31:00,636 Tasmania - yes. 1329 01:31:01,760 --> 01:31:04,400 NSW - no. (Audience cheer) 1330 01:31:04,400 --> 01:31:06,760 South Australia - no. 1331 01:31:06,760 --> 01:31:12,040 Out of 2.4 million votes cast, the majority for no is 70,000. 1332 01:31:12,040 --> 01:31:14,160 Now, what about that?! 1333 01:31:14,160 --> 01:31:16,116 (SILENCE) 1334 01:31:18,160 --> 01:31:20,913 (All laugh and cheer) 1335 01:31:32,280 --> 01:31:34,350 (GUNSHOT) (All laugh) 1336 01:31:37,320 --> 01:31:39,280 Get him off! You get him off. 1337 01:31:39,280 --> 01:31:41,240 Get him off! You get him off. 1338 01:31:41,240 --> 01:31:45,720 Uh... to be at this gathering, um, here tonight, 1339 01:31:45,720 --> 01:31:48,480 there's to be some, um, recitation. 1340 01:31:48,480 --> 01:31:51,600 And who better to recitate at ya 1341 01:31:51,600 --> 01:31:55,240 than your old mate Lance Corporal Cleary? 1342 01:31:55,240 --> 01:31:57,280 (All cheer and laugh) 1343 01:31:57,280 --> 01:31:59,640 A bit of Australian poetry. 1344 01:31:59,640 --> 01:32:02,393 I'll put the right hat on. A bit of respect. 1345 01:32:03,680 --> 01:32:07,080 Alright. Um... 'The Bastard From the Bush'. 1346 01:32:07,080 --> 01:32:08,880 (All laugh) 1347 01:32:08,880 --> 01:32:10,791 Heard it before, have you? 1348 01:32:13,680 --> 01:32:15,640 As dust was slowly settling 1349 01:32:15,640 --> 01:32:18,640 Over city, town and bush 1350 01:32:18,640 --> 01:32:21,080 This joker come to see us 1351 01:32:21,080 --> 01:32:23,520 He wanted to join the push 1352 01:32:23,520 --> 01:32:26,760 Would you let a woman keep ya? 1353 01:32:26,760 --> 01:32:28,720 Would you give up work for good? 1354 01:32:28,720 --> 01:32:31,800 Would I let a woman keep me? Get him off! 1355 01:32:31,800 --> 01:32:34,720 My oath I would. (All cheer) 1356 01:32:34,720 --> 01:32:41,040 And now the 15th Brigade Football Team Chorus! 1357 01:32:41,040 --> 01:32:43,080 (GUNSHOT) 1358 01:32:43,080 --> 01:32:44,720 (CABARET-STYLE MUSIC) 1359 01:32:44,720 --> 01:32:47,120 (All boo and jeer) Get off! 1360 01:32:47,120 --> 01:32:51,113 What's this? What's this, a bloody poofter show, eh? 1361 01:32:57,440 --> 01:32:58,920 Careful, that's Punchy Ellis. 1362 01:32:58,920 --> 01:33:01,160 He put two blokes in hospital last game. 1363 01:33:01,160 --> 01:33:02,640 That's the mug. 1364 01:33:02,640 --> 01:33:05,320 Punchy Ellis, yeah! Isn't he an ugly mug? 1365 01:33:05,320 --> 01:33:08,640 Punchy Ellis. Always reckoned you shaved your legs, mate! 1366 01:33:08,640 --> 01:33:10,720 (All laugh) 1367 01:33:10,720 --> 01:33:13,757 Hasn't he got an ugly mug, and an arse to match? 1368 01:33:44,160 --> 01:33:46,151 Duck! Duck! Duck! 1369 01:33:48,800 --> 01:33:50,313 MAN: Break it up! 1370 01:33:58,640 --> 01:34:00,232 Break it up! 1371 01:34:01,560 --> 01:34:03,640 Come on, get him. Go on! Ha! 1372 01:34:03,640 --> 01:34:05,760 Glad you could make it. 1373 01:34:05,760 --> 01:34:07,880 Let's go before the MPs arrive. 1374 01:34:07,880 --> 01:34:11,475 Why can't all concerts be like this? I'll talk to Pat about it. 1375 01:34:26,400 --> 01:34:29,720 SONG: Mademoiselle from Armentieres, parlez-vous 1376 01:34:29,720 --> 01:34:33,200 Mademoiselle from Armentieres Parlez-vous 1377 01:34:33,200 --> 01:34:37,240 Mademoiselle from Armentieres She hasn't been kissed for 40 years 1378 01:34:37,240 --> 01:34:39,595 Inky-pinky parlez-vous 1379 01:34:40,640 --> 01:34:43,960 The men from Wagga and Gundagai Parlez-vous 1380 01:34:43,960 --> 01:34:45,960 From Perth, the Towers, and Boggabri 1381 01:34:45,960 --> 01:34:47,440 Parlez-vous 1382 01:34:47,440 --> 01:34:49,320 Sydney City and Dandenong 1383 01:34:49,320 --> 01:34:51,840 Will think of you as they battle along 1384 01:34:51,840 --> 01:34:54,035 Inky-pinky parlez-vous. 1385 01:34:56,080 --> 01:34:59,038 (JAUNTY MILITARY MUSIC) 101930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.