All language subtitles for 3 COURES_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,588 --> 00:01:43,588
-Bonsoir, monsieur.
Vous fermez ?
2
00:01:43,839 --> 00:01:46,006
-Non, c'est bon.
Je vous sers quoi ?
3
00:01:46,255 --> 00:01:49,131
-Une eau minérale, s'il vous plaßt.
-Oui.
4
00:01:57,443 --> 00:01:59,131
VoilĂ .
-Merci.
5
00:02:46,342 --> 00:02:48,280
-Vous vendez des cigarettes ?
6
00:02:48,488 --> 00:02:51,071
-Des Marlboro light.
-Oui.
7
00:02:51,280 --> 00:02:52,947
-5 euros, s'il vous plaĂźt.
8
00:02:58,281 --> 00:02:59,613
-Tenez.
9
00:03:01,051 --> 00:03:02,114
Merci
-Bonne soirée.
10
00:03:02,322 --> 00:03:03,780
-Au revoir.
11
00:03:10,739 --> 00:03:11,656
-Merci.
12
00:03:11,865 --> 00:03:13,802
-Bonsoir.
-Bonsoir.
13
00:03:18,969 --> 00:03:21,823
Excusez-moi,
excusez-moi.
14
00:03:23,177 --> 00:03:25,615
OĂč puis-je trouver un hĂŽtel ?
15
00:03:26,886 --> 00:03:28,365
-Il y a celui-lĂ .
16
00:03:29,970 --> 00:03:34,740
Sinon, il y en a d'autres lĂ -bas.
Je peux vous montrer.
17
00:03:34,949 --> 00:03:36,678
-Oh, ça, c'est gentil.
18
00:03:37,824 --> 00:03:38,886
Votre chien ?
19
00:03:39,199 --> 00:03:40,700
-Quoi ?
-Votre chien ?
20
00:03:40,949 --> 00:03:42,512
-J'ai pas de chien.
21
00:03:45,679 --> 00:03:47,387
-J'ai raté mon train.
22
00:03:47,658 --> 00:03:51,512
Je rate souvent mes trains
et j'ai perdu mon portable.
23
00:03:51,762 --> 00:03:53,471
C'est pas ma soirée.
24
00:03:56,825 --> 00:03:58,263
C'est calme, hein.
25
00:03:59,784 --> 00:04:02,805
-Le soir,
c'est une ville fantĂŽme.
26
00:04:03,033 --> 00:04:06,388
-Ouh... ça fait peur.
27
00:04:06,596 --> 00:04:09,285
-C'est la province.
Il rit.
28
00:04:09,513 --> 00:04:11,222
-Mais vous habitez lĂ ?
29
00:04:12,076 --> 00:04:13,076
-Oui.
30
00:04:13,930 --> 00:04:16,493
-Je sais plus trĂšs bien
oĂč j'habite, moi.
31
00:04:19,514 --> 00:04:20,514
Ăa va ?
32
00:04:22,201 --> 00:04:23,243
-Oui.
33
00:04:25,952 --> 00:04:27,202
-J'ai...
34
00:04:27,431 --> 00:04:31,160
j'ai le sentiment
qu'il nous est arrivĂ© la mĂȘme chose.
35
00:04:31,494 --> 00:04:32,432
Non ?
36
00:04:33,557 --> 00:04:36,494
Je suis indiscret,
pardon, je suis indiscret.
37
00:04:36,744 --> 00:04:39,078
-Il vous est arrivé quoi ?
38
00:04:39,327 --> 00:04:40,765
-Oh...
39
00:04:46,474 --> 00:04:49,724
Je sais pas pourquoi
c'est toujours si...
40
00:04:49,953 --> 00:04:52,036
c'est toujours si violent.
41
00:04:56,704 --> 00:04:58,495
Vous voulez une cigarette ?
42
00:05:01,017 --> 00:05:01,808
-Merci.
43
00:05:10,267 --> 00:05:11,288
Attendez.
44
00:05:15,517 --> 00:05:16,621
Pardon.
45
00:05:26,997 --> 00:05:29,977
C'est quelqu'un que vous aimez ?
-Hum ?
46
00:05:31,476 --> 00:05:33,977
-Ă mon tour
d'ĂȘtre indiscrĂšte.
47
00:05:34,206 --> 00:05:37,497
-Ah... je sais pas.
48
00:05:40,561 --> 00:05:42,394
J'aime bien les femmes.
49
00:05:43,686 --> 00:05:47,331
-Vous aimez toutes les femmes ?
-Non, pas toutes les femmes.
50
00:05:47,623 --> 00:05:50,477
-Vous ĂȘtes un homme
couvert de femmes ?
51
00:05:50,748 --> 00:05:53,665
-Non, c'est grotesque
de dire ça, mais...
52
00:05:55,665 --> 00:05:57,894
j'en rencontre, je les connais,
53
00:05:58,103 --> 00:05:59,687
je les vois...
54
00:06:00,040 --> 00:06:01,811
-Vous les rencontrez oĂč ?
55
00:06:01,999 --> 00:06:03,624
-Partout.
56
00:06:03,916 --> 00:06:07,875
Dans les cinémas, dans la rue...
57
00:06:08,146 --> 00:06:10,666
dans les églises.
-Dans les églises ?
58
00:06:10,916 --> 00:06:14,603
-Oui, dans les messes,
les enterrements.
59
00:06:14,854 --> 00:06:19,229
On rencontre beaucoup de femmes
dans les enterrements et c'est...
60
00:06:19,646 --> 00:06:24,604
Moi, enfin, ce qui m'excite,
quand je rencontre une femme,
61
00:06:24,896 --> 00:06:27,333
c'est que je me dis :
62
00:06:27,688 --> 00:06:31,584
je vais entrer dans son intimité
comme ça, trÚs vite, tout de suite,
63
00:06:31,834 --> 00:06:33,209
et ça me bouleverse.
64
00:06:33,459 --> 00:06:36,813
Le reste, ça n'a pas
d'importance pour moi.
65
00:06:39,522 --> 00:06:43,168
j'ai envie d'entrer
dans son intimité tout de suite.
66
00:06:44,355 --> 00:06:47,127
-Non. Non, non, non.
67
00:06:49,710 --> 00:06:52,751
C'est marrant,
j'ai l'impression qu'on se connaĂźt,
68
00:06:53,002 --> 00:06:55,127
qu'on se connaßt déjà .
69
00:06:55,356 --> 00:06:58,878
-Vous avez déjà dû dire ça, non ?
-Non.
70
00:06:59,106 --> 00:07:01,252
Enfin si,
si, je l'ai déjà dit.
71
00:07:03,086 --> 00:07:05,044
-Celui-lĂ est bien, je crois.
72
00:07:15,941 --> 00:07:18,712
-Je vais aller voir.
-Je vous attends.
73
00:07:25,525 --> 00:07:27,233
-Excusez-moi une minute.
74
00:07:31,921 --> 00:07:32,900
-C'est bon ?
75
00:07:34,150 --> 00:07:37,608
-J'ai besoin de prendre l'air.
Vous marchez avec moi ?
76
00:07:39,421 --> 00:07:40,338
-Oui.
77
00:07:44,109 --> 00:07:45,589
-Vous ĂȘtes triste ?
78
00:07:49,067 --> 00:07:51,359
Qu'est-ce qui vous est arrivé ?
79
00:07:53,526 --> 00:07:54,964
-Rien.
80
00:07:55,193 --> 00:07:56,797
Des choix Ă faire.
81
00:07:59,381 --> 00:08:01,881
Il faut dire oui ou non.
82
00:08:04,047 --> 00:08:07,569
-C'est joli, hein.
-Je suis née ici.
83
00:08:16,424 --> 00:08:20,257
-C'est drĂŽle de...
de rester comme ça.
84
00:08:20,528 --> 00:08:21,986
-Rester comment ?
85
00:08:23,153 --> 00:08:26,799
-Comme ça, sans rien faire.
J'ai pas l'habitude.
86
00:08:27,091 --> 00:08:28,278
-C'est pas bien ?
87
00:08:29,653 --> 00:08:30,674
-Si.
88
00:08:33,549 --> 00:08:35,320
Vous vous appelez comment ?
89
00:08:40,049 --> 00:08:41,091
Hein ?
90
00:08:43,779 --> 00:08:45,174
Vous avez quel Ăąge ?
91
00:08:49,821 --> 00:08:52,134
-Et vous ?
-Pareil.
92
00:08:53,280 --> 00:08:54,280
Ah...
93
00:08:57,572 --> 00:08:58,780
Attendez.
94
00:09:00,092 --> 00:09:03,363
Oui, c'est juste, passé minuit...
95
00:09:03,551 --> 00:09:06,114
Moteur de moto
96
00:09:06,426 --> 00:09:07,467
-Ăa va ?
97
00:09:08,135 --> 00:09:09,864
-J'ai été surpris, pardon.
98
00:09:14,635 --> 00:09:18,010
-C'est votre anniversaire ?
-Oui.
99
00:09:18,886 --> 00:09:21,594
-Aujourd'hui,
vous avez 47 ans.
100
00:09:24,094 --> 00:09:27,490
-Oui. Enfin, c'est pas...
101
00:09:28,511 --> 00:09:31,490
-Si.
Bon anniversaire.
102
00:09:33,157 --> 00:09:34,073
-Merci.
103
00:10:34,015 --> 00:10:36,535
-Je voudrais aller
dans le désert.
104
00:10:38,806 --> 00:10:39,723
-Le désert.
105
00:10:42,848 --> 00:10:44,557
-Voir le jour se lever.
106
00:10:50,995 --> 00:10:51,995
On ira.
107
00:10:53,911 --> 00:10:54,849
-Oui.
108
00:10:57,182 --> 00:10:58,016
On se revoit ?
109
00:10:59,579 --> 00:11:03,203
OĂč ? Quand ? Ici ?
110
00:11:03,495 --> 00:11:06,391
-Je peux venir Ă Paris.
-D'accord, d'accord.
111
00:11:06,683 --> 00:11:10,392
Quand ? Je ne sais pas.
Vendredi prochain, 18h ?
112
00:11:11,766 --> 00:11:13,288
Ă la tour Eiffel.
113
00:11:13,517 --> 00:11:17,204
Non, non, non...
au jardin des Tuileries,
114
00:11:17,455 --> 00:11:20,955
devant le bassin,
sur la terrasse prĂšs du bassin.
115
00:11:21,183 --> 00:11:22,413
D'accord ?
116
00:11:22,642 --> 00:11:25,851
On va se donner nos numéros.
-J'y serai.
117
00:11:26,226 --> 00:11:27,955
Coup de sifflet
118
00:13:09,794 --> 00:13:10,794
-Sylvie ?
119
00:13:12,773 --> 00:13:13,794
Sylvie ?
120
00:13:17,003 --> 00:13:19,024
T'as décidé, tu...
121
00:13:19,378 --> 00:13:21,316
tu pars pas avec moi ?
122
00:13:25,420 --> 00:13:28,233
T'as pas décidé
ou tu pars pas avec moi ?
123
00:14:07,027 --> 00:14:09,152
-C'est toi ?
-Salut.
124
00:14:09,381 --> 00:14:10,485
-Mais...
125
00:14:11,381 --> 00:14:13,423
Tu pars ou tu pars pas ?
126
00:14:15,173 --> 00:14:16,068
-Salut.
127
00:14:17,444 --> 00:14:18,402
-Salut.
128
00:14:18,652 --> 00:14:20,485
-Ăa va ?
-Oui.
129
00:14:21,736 --> 00:14:24,466
-J'y étais allée
quand il était vivant.
130
00:14:24,673 --> 00:14:27,528
J'avais voulu acheter un bureau,
je me souviens,
131
00:14:27,798 --> 00:14:30,340
une commode
avec une belle marqueterie.
132
00:14:30,570 --> 00:14:33,382
-Ils veulent tout vendre.
-Tout quoi ?
133
00:14:33,674 --> 00:14:35,382
-Tout, ils vident
la maison.
134
00:14:37,695 --> 00:14:40,403
-Nicolas, vous pouvez débarrasser.
-Bien sûr.
135
00:14:46,383 --> 00:14:48,800
-En fait,
j'ai rencontré quelqu'un.
136
00:14:49,738 --> 00:14:50,738
-Quand ?
137
00:14:52,175 --> 00:14:53,258
-Cette nuit.
138
00:14:57,383 --> 00:14:58,592
-Que s'est-il passé ?
139
00:15:04,614 --> 00:15:05,718
C'est grave ?
140
00:15:08,092 --> 00:15:09,031
-Oui.
141
00:15:13,363 --> 00:15:14,801
-Tu vas le revoir ?
142
00:15:18,427 --> 00:15:20,469
Tu vas le dire
Ă Christophe ?
143
00:15:26,197 --> 00:15:28,177
Bribes de paroles
144
00:15:35,449 --> 00:15:37,428
Téléphone
145
00:15:45,012 --> 00:15:48,490
-On vend cette glace
du XVIIle siĂšcle avec son fronton.
146
00:15:48,762 --> 00:15:52,366
Elle est en bois doré.
On commence Ă 900 euros.
147
00:15:52,595 --> 00:15:54,241
900 euros, monsieur.
148
00:15:54,617 --> 00:15:58,721
950, madame.
1 000, on est Ă 1 000 euros.
149
00:15:58,949 --> 00:16:01,721
1 050, monsieur.
-1 070.
150
00:16:01,992 --> 00:16:04,034
-1 070, madame.
151
00:16:04,241 --> 00:16:08,180
1 070. Pas d'enchĂšre ?
Je vais l'adjuger Ă 1 070.
152
00:16:08,450 --> 00:16:11,597
Une fois, deux fois...
Adjugé, madame, 1 070 euros.
153
00:16:12,013 --> 00:16:14,950
-Il est beau.
-On le vendra jamais, ce miroir.
154
00:16:15,867 --> 00:16:18,868
-Mais arrĂȘte de flipper
tout le temps.
155
00:16:27,993 --> 00:16:29,535
Mais t'inquiĂšte pas.
156
00:16:35,264 --> 00:16:37,639
Elle rit.
On l'a épuisé.
157
00:17:04,391 --> 00:17:06,600
-C'est bien d'époque ?
-Oui, XVIIle.
158
00:17:10,495 --> 00:17:13,892
-Vous avez une clé ?
-Non, mais on peut en trouver une.
159
00:17:17,933 --> 00:17:20,808
-Bon, je la prends.
-TrĂšs bien.
160
00:17:21,100 --> 00:17:22,121
Merci.
161
00:17:22,496 --> 00:17:25,559
SystÚme d'alarme déclenché
162
00:17:25,850 --> 00:17:27,350
-J'y arrive jamais.
163
00:17:41,143 --> 00:17:42,164
Tu viens ?
164
00:17:42,830 --> 00:17:44,101
Tu pars quand ?
165
00:17:44,268 --> 00:17:45,310
-Vendredi.
166
00:17:45,956 --> 00:17:48,331
-T'as peur ?
-Non.
167
00:17:49,414 --> 00:17:51,144
-On te dépose ?
-Ăa va ?
168
00:17:51,414 --> 00:17:52,497
-Non.
169
00:17:54,352 --> 00:17:55,810
Salut.
-Ciao.
170
00:18:21,020 --> 00:18:22,896
-Entrez, je vous en prie.
171
00:18:23,063 --> 00:18:26,125
En japonais
172
00:18:26,416 --> 00:18:27,854
Asseyez-vous.
173
00:18:32,854 --> 00:18:34,730
Alors...
174
00:18:34,958 --> 00:18:39,063
Messieurs Djan-Ji-YĂ©
et Xuequin.
175
00:18:40,188 --> 00:18:45,043
J'ai souhaité vous rencontrer
parce que j'envisage de faire
176
00:18:45,293 --> 00:18:48,522
un contrĂŽle fiscal
sur les bénéfices de votre société
177
00:18:48,730 --> 00:18:50,627
sur les 2 derniers exercices.
178
00:18:53,376 --> 00:18:55,501
Brouhaha de la ville
179
00:19:03,252 --> 00:19:08,127
En anglais
180
00:19:08,336 --> 00:19:10,336
Propriétaires tous les deux.
181
00:19:10,711 --> 00:19:13,398
D'accord ? OK.
Djan-Ji-YĂ©,
182
00:19:13,794 --> 00:19:16,294
c'est qui ?
C'est lequel des deux ?
183
00:19:20,648 --> 00:19:24,566
Non, c'est pas possible.
Vous parlez français un peu ?
184
00:19:26,649 --> 00:19:28,211
Je vais pas y arriver.
185
00:20:31,986 --> 00:20:34,195
Je fais un effort, faites-en un.
186
00:20:34,507 --> 00:20:37,487
D'accord ?
Effort, OK ?
187
00:20:37,695 --> 00:20:41,925
Cao Xuequin, c'est qui ?
Quelqu'un qui est mort ? Qui ?
188
00:20:42,278 --> 00:20:45,278
Cao Xuequin, mort ?
Quelqu'un est mort ?
189
00:20:45,570 --> 00:20:47,716
Cao Xuequin,
c'est quelqu'un ?
190
00:20:47,966 --> 00:20:50,175
C'est qui ? Mort ?
Il est mort ?
191
00:20:51,050 --> 00:20:52,425
Tué ?
192
00:20:52,716 --> 00:20:54,779
Rires
193
00:21:07,405 --> 00:21:10,405
Excusez-moi,
il faut que j'y aille.
194
00:21:10,696 --> 00:21:11,676
Excusez-moi.
195
00:21:21,384 --> 00:21:23,447
Respiration difficile
196
00:21:49,324 --> 00:21:51,866
-Monsieur, vous m'entendez ?
197
00:21:52,261 --> 00:21:53,908
Vous avez eu un malaise.
198
00:24:06,332 --> 00:24:08,353
*Télévision
199
00:24:23,791 --> 00:24:25,792
Pleurs
200
00:24:31,958 --> 00:24:33,625
-Qu'est-ce qu'il y a ?
201
00:24:36,500 --> 00:24:38,480
Qu'est-ce qu'il y a ?
202
00:24:42,084 --> 00:24:43,396
-Aide-moi.
203
00:24:46,897 --> 00:24:47,813
Aide-moi.
204
00:25:00,834 --> 00:25:03,105
-Vous savez
ce que je vais vous dire ?
205
00:25:03,460 --> 00:25:06,293
Ayez une alimentation
saine et équilibrée,
206
00:25:06,460 --> 00:25:09,044
surveillez votre poids,
faites de l'exercice.
207
00:25:09,356 --> 00:25:10,106
Vous fumez ?
208
00:25:12,086 --> 00:25:14,211
-Oui.
-Ben arrĂȘtez.
209
00:25:14,503 --> 00:25:18,127
Evitez les efforts violents,
les contrariétés, le stress.
210
00:25:18,377 --> 00:25:19,586
Ayez une vie calme.
211
00:25:25,377 --> 00:25:28,398
-Et toi, t'as fini en province ?
-Non.
212
00:25:28,565 --> 00:25:31,337
Je pense qu'il y a
une société écran.
213
00:25:31,565 --> 00:25:32,795
Je vais y retourner.
214
00:25:33,024 --> 00:25:35,191
OĂč ?
-LĂ -bas.
215
00:25:52,317 --> 00:25:53,546
-C'est bon.
216
00:25:55,630 --> 00:25:57,484
-C'est comment, Minneapolis ?
217
00:25:59,797 --> 00:26:01,588
-C'est une assez grande ville.
218
00:26:01,817 --> 00:26:04,651
Il y a la campagne autour,
des forĂȘts...
219
00:26:04,922 --> 00:26:07,276
Ce serait agréable.
On verra bien, quoi.
220
00:26:15,068 --> 00:26:16,090
-Maman,
221
00:26:16,443 --> 00:26:19,360
je vais étouffer.
-Juste un petit peu.
222
00:26:19,568 --> 00:26:22,277
-Vous n'avez jamais
été séparées toutes les 2 ?
223
00:26:22,485 --> 00:26:24,631
-Non.
-Toutes les 3.
224
00:26:27,881 --> 00:26:28,923
C'est la vie.
225
00:26:31,673 --> 00:26:33,653
-T'as une cigarette ?
226
00:26:33,903 --> 00:26:37,070
-Quand arrĂȘtez-vous
de me taxer mes cigarettes ?
227
00:26:37,840 --> 00:26:39,778
-Je vais m'arrĂȘter.
228
00:26:40,236 --> 00:26:42,382
-Ah bon ? Pourquoi ?
229
00:26:43,715 --> 00:26:45,091
-Comme ça.
230
00:26:46,028 --> 00:26:47,257
-Ne la découragez pas.
231
00:26:47,674 --> 00:26:49,236
Je les fume avec elle.
232
00:26:53,779 --> 00:26:55,549
-Je vais chercher le dessert.
233
00:26:56,279 --> 00:26:58,008
Vous enlevez les assiettes.
234
00:27:03,820 --> 00:27:04,883
Coups de klaxon
235
00:27:05,279 --> 00:27:07,655
Vite, j'ai entendu le taxi.
236
00:27:08,051 --> 00:27:10,030
-Les assiettes !
-On doit y aller.
237
00:27:10,383 --> 00:27:13,155
-On va en manger un bout vite.
-Il faut y aller.
238
00:27:13,467 --> 00:27:15,696
-Mais juste un petit peu.
239
00:27:18,988 --> 00:27:21,551
-Tiens, tu me prends ça, merci.
240
00:27:48,928 --> 00:27:49,865
-Allez.
241
00:27:53,844 --> 00:27:55,115
-Au revoir, maman.
242
00:28:13,012 --> 00:28:15,325
-Sophie ? Sophie ?
243
00:28:15,700 --> 00:28:18,784
*-Mesdames et messieurs,
notre TGV va bientĂŽt partir.
244
00:28:19,241 --> 00:28:22,784
Veuillez prendre garde
Ă la fermeture des portes.
245
00:28:23,180 --> 00:28:25,201
Sonnerie
246
00:29:38,372 --> 00:29:40,392
Respiration difficile
247
00:29:54,477 --> 00:29:55,456
-13,5.
248
00:29:57,623 --> 00:30:00,206
Vous avez un peu de tension.
249
00:30:03,602 --> 00:30:06,477
Vous avez ressenti
des palpitations ?
250
00:30:06,727 --> 00:30:11,269
-Non, c'est comme un étau,
c'est comme si...
251
00:30:11,520 --> 00:30:13,998
c'est comme si j'étais serré.
252
00:30:14,186 --> 00:30:17,998
C'est la nuit, c'est...
c'est quand le soir tombe.
253
00:30:19,540 --> 00:30:21,436
-Le pouls est régulier.
254
00:30:21,645 --> 00:30:23,436
Le cĆur bat normalement.
255
00:30:24,166 --> 00:30:26,540
Je crois que c'est
dans votre tĂȘte.
256
00:30:26,728 --> 00:30:27,749
-J'ai peur.
257
00:30:29,458 --> 00:30:32,333
-Je peux pas vous dire
qu'il s'est rien passé.
258
00:30:32,583 --> 00:30:35,249
Un infarctus, c'est sérieux,
259
00:30:35,458 --> 00:30:39,687
mais il faut essayer
de vivre normalement, sans y penser.
260
00:30:40,500 --> 00:30:42,209
Vous risquez plus rien.
261
00:30:48,313 --> 00:30:49,480
Il soupire.
262
00:30:53,146 --> 00:30:55,647
Téléphone
263
00:31:00,001 --> 00:31:02,043
Brouhaha, bribes de paroles
264
00:31:11,689 --> 00:31:13,731
Pleurs
265
00:31:18,481 --> 00:31:19,398
-Ăa va ?
266
00:31:20,627 --> 00:31:22,794
Ăa a pas l'air d'aller.
267
00:31:23,044 --> 00:31:24,044
-Non.
268
00:31:26,524 --> 00:31:31,086
C'est des bénéfices commerciaux
qu'on n'aurait pas reportés.
269
00:31:31,273 --> 00:31:34,774
Un exercice sous-déclaré.
270
00:31:35,045 --> 00:31:38,753
J'y connais pas grand-chose.
C'est ma sĆur qui s'occupe de ça.
271
00:31:39,087 --> 00:31:41,941
Mais elle a pas fait exprĂšs,
c'est une erreur.
272
00:31:46,295 --> 00:31:48,650
C'est insupportable
d'ĂȘtre suspectĂ©e.
273
00:31:49,858 --> 00:31:52,900
On se justifie
comme si on était coupable.
274
00:31:55,380 --> 00:31:58,192
C'est important pour moi,
l'honnĂȘtetĂ©.
275
00:31:58,442 --> 00:31:59,837
Je suis honnĂȘte.
276
00:32:02,275 --> 00:32:05,317
-Ils ne vont pas douter
de votre bonne foi.
277
00:32:05,546 --> 00:32:06,588
Comme moi.
278
00:32:07,859 --> 00:32:11,818
Avec une demande, l'administration
va échelonner votre traite.
279
00:32:12,005 --> 00:32:16,110
Ăa se fait beaucoup.
C'est pas des grosses sommes.
280
00:32:16,318 --> 00:32:17,589
C'est pas grave.
281
00:32:18,610 --> 00:32:22,506
Si vous n'y arrivez pas,
faites-vous aider par un comptable.
282
00:32:24,652 --> 00:32:27,173
Je peux vous aider
pour votre redressement.
283
00:32:27,381 --> 00:32:28,652
Je peux le faire.
284
00:32:29,693 --> 00:32:32,215
-Je sais pas, ça me gĂȘne.
-Non.
285
00:32:33,881 --> 00:32:35,923
C'est un peu mon boulot.
286
00:32:36,985 --> 00:32:40,319
Je vais pas vous laisser
dans la détresse.
287
00:32:41,111 --> 00:32:42,091
Elle renifle.
288
00:32:47,112 --> 00:32:48,445
-D'accord.
289
00:32:50,966 --> 00:32:54,800
Désolée, je me fais toujours
une montagne de tout.
290
00:32:55,049 --> 00:32:59,716
-Vous savez ce qu'on va faire :
vendredi, je viens chez vous,
291
00:32:59,967 --> 00:33:03,238
vous me montrez vos comptes
et c'est terminé.
292
00:33:03,487 --> 00:33:06,549
Dans l'aprĂšs-midi,
ça va pour vous ?
293
00:33:06,758 --> 00:33:10,071
Ăa va pour vous ?
-D'accord. Merci.
294
00:33:10,758 --> 00:33:12,696
Ă vendredi, alors.
Euh...
295
00:33:12,904 --> 00:33:15,509
-Tenez.
-Mon adresse.
296
00:33:18,842 --> 00:33:19,884
VoilĂ .
297
00:33:24,426 --> 00:33:25,634
-Vous vous appelez
298
00:33:25,968 --> 00:33:27,656
comment ?
-Sophie.
299
00:33:28,426 --> 00:33:29,572
-Marc.
300
00:33:46,302 --> 00:33:47,511
Sonnerie
301
00:33:53,532 --> 00:33:54,511
Bonjour.
302
00:33:54,719 --> 00:33:56,490
-Je cherche Sophie Berger.
303
00:33:56,844 --> 00:33:58,824
-Oui. Sophie ?
304
00:33:59,032 --> 00:34:01,428
Il y a quelqu'un pour toi.
305
00:34:08,053 --> 00:34:08,971
-Oh, merci !
306
00:34:11,158 --> 00:34:13,825
-Vous vous y retrouvez ?
-Oui.
307
00:34:14,096 --> 00:34:16,971
Il faut mettre de l'ordre,
mais ça va aller.
308
00:34:17,804 --> 00:34:18,658
-Merci.
309
00:34:19,012 --> 00:34:19,845
C'est gentil.
310
00:34:20,096 --> 00:34:24,680
-Je suis quelqu'un de gentil
et vous semblez pas bien méchante.
311
00:34:26,283 --> 00:34:28,492
-Je sais pas.
Sonnerie
312
00:34:29,992 --> 00:34:33,347
-Sophie, il y a quelqu'un.
-Je vous laisse.
313
00:34:36,034 --> 00:34:37,555
Bonjour.
-Madame.
314
00:34:50,576 --> 00:34:52,244
-J'ai presque terminé.
315
00:35:07,286 --> 00:35:09,661
Il soupire.
316
00:35:13,411 --> 00:35:15,224
J'ai...
317
00:35:15,453 --> 00:35:19,099
j'ai fait les calculs prévisionnels
pour l'année, d'accord ?
318
00:35:21,829 --> 00:35:24,225
Comment vous dire...
319
00:35:24,474 --> 00:35:27,079
vous allez devoir
déposer le bilan.
320
00:35:27,308 --> 00:35:31,141
Je plaisante, c'est rien du tout.
Non, c'était une blague.
321
00:35:32,600 --> 00:35:36,412
Non, c'est rien du tout,
c'est une mauvaise plaisanterie.
322
00:35:36,579 --> 00:35:39,329
Il faut échelonner les traites
sur 2, 3 ans.
323
00:35:39,579 --> 00:35:42,538
Je suis désolé,
pardon, excusez-moi.
324
00:35:43,101 --> 00:35:44,142
Ăa va ?
325
00:35:46,934 --> 00:35:49,497
-J'ai du mal
depuis que ma sĆur est partie.
326
00:35:49,747 --> 00:35:53,038
J'y arrive plus.
-Elle est partie oĂč ?
327
00:35:54,997 --> 00:35:56,351
-Aux Ătats-Unis.
328
00:35:58,330 --> 00:36:01,248
On n'a jamais été séparées,
elle et moi.
329
00:36:03,643 --> 00:36:04,956
C'est la personne
330
00:36:05,289 --> 00:36:07,227
qui compte le plus.
331
00:36:08,206 --> 00:36:11,040
Elle renifle.
332
00:36:11,268 --> 00:36:13,061
C'est bĂȘte.
-Non.
333
00:36:13,331 --> 00:36:16,957
-Sans elle, j'ai l'impression
que tout peut m'arriver.
334
00:36:18,019 --> 00:36:19,040
-Je comprends.
335
00:36:19,436 --> 00:36:21,998
-Sophie, j'y vais.
-Oui, Gabriel.
336
00:36:22,415 --> 00:36:25,019
Je fermerai.
Bonne soirée.
337
00:36:26,874 --> 00:36:27,791
Sonnerie
338
00:36:28,207 --> 00:36:30,415
-Il ne peut rien vous arriver.
339
00:36:31,561 --> 00:36:32,874
-Je sais pas.
340
00:36:33,145 --> 00:36:35,833
Je dis tout le temps «je sais pas».
-Moi aussi.
341
00:36:36,208 --> 00:36:39,895
Au bureau, on m'appelle
«monsieur je-sais-pas».
342
00:36:40,250 --> 00:36:41,874
Rire
343
00:36:44,208 --> 00:36:48,500
-Je sais pas, je...
Je suis comme ça.
344
00:36:48,750 --> 00:36:50,896
J'imagine toujours le pire.
345
00:36:54,771 --> 00:36:55,543
Elle renifle.
346
00:36:55,771 --> 00:36:59,522
Sophie, en grec,
ça veut dire «la sagesse».
347
00:37:01,167 --> 00:37:03,209
-Envisager le pire est peut-ĂȘtre
348
00:37:03,522 --> 00:37:06,543
une forme de sagesse.
-Non, je crois pas, non.
349
00:37:10,563 --> 00:37:13,626
Je dois arrĂȘter de pleurer.
J'ai l'air
350
00:37:13,981 --> 00:37:16,210
d'une pauvre fille.
-Non.
351
00:37:17,356 --> 00:37:20,085
Vous n'avez pas l'air
d'une pauvre fille.
352
00:37:38,524 --> 00:37:42,045
SystÚme d'alarme déclenché
353
00:37:42,253 --> 00:37:43,233
Attendez.
354
00:37:44,524 --> 00:37:46,649
Il compose un code.
Allez-y.
355
00:37:47,857 --> 00:37:50,191
Elle compose un code.
356
00:37:50,441 --> 00:37:51,504
SystÚme enclenché
357
00:37:55,066 --> 00:37:56,087
Pardon.
358
00:38:03,483 --> 00:38:05,921
Il est beau, ce miroir.
-Hum.
359
00:38:07,025 --> 00:38:09,380
-Vous voulez pas qu'on aille dĂźner ?
360
00:38:09,588 --> 00:38:13,338
Vous avez autre chose de prévu ?
-Non, non, euh...
361
00:38:13,567 --> 00:38:16,484
On peut aller au «Laetitia».
-Oui.
362
00:38:16,693 --> 00:38:20,276
Je suis pas d'ici, mais de Paris.
Ici, je suis en mission.
363
00:38:20,526 --> 00:38:23,256
Je rentre demain.
-Vous connaissez pas ?
364
00:38:23,443 --> 00:38:26,943
-Non. Enfin, si.
Si, je connais un peu.
365
00:38:28,089 --> 00:38:29,381
J'adore manger,
366
00:38:30,339 --> 00:38:33,069
mais je mange salement.
367
00:38:33,318 --> 00:38:34,694
Si, si, si.
368
00:38:35,506 --> 00:38:37,798
Téléphone
369
00:38:46,653 --> 00:38:49,236
Comment vous ĂȘtes
devenue antiquaire ?
370
00:38:50,569 --> 00:38:54,674
-J'ai étudié l'histoire de l'art.
C'était le magasin de ma mÚre,
371
00:38:55,049 --> 00:38:56,903
on l'a repris
avec ma sĆur.
372
00:38:58,695 --> 00:39:01,132
-Et votre pĂšre, il fait quoi ?
373
00:39:01,404 --> 00:39:04,842
-Je sais pas.
LĂ , je peux vraiment le dire.
374
00:39:08,404 --> 00:39:11,445
-Mais...
vous ne voulez pas savoir ?
375
00:39:11,696 --> 00:39:13,405
Il est oĂč ?
376
00:39:18,634 --> 00:39:21,613
Vous ĂȘtes fĂąchĂ©e ?
Vous le jugez ?
377
00:39:23,259 --> 00:39:24,989
-Je le juge pas, je le tue.
378
00:39:27,905 --> 00:39:30,009
Téléphone
379
00:39:33,197 --> 00:39:37,364
Bribes de paroles
380
00:39:37,593 --> 00:39:38,718
Vous, vos parents ?
381
00:39:42,322 --> 00:39:43,301
-Morts.
382
00:39:44,198 --> 00:39:45,489
Je suis orphelin.
383
00:39:47,531 --> 00:39:48,323
Libre
384
00:39:48,698 --> 00:39:49,698
comme l'air.
385
00:40:03,053 --> 00:40:04,136
C'est calme.
386
00:40:05,490 --> 00:40:06,949
C'est la province.
387
00:40:30,242 --> 00:40:32,117
*SirĂšne de police
388
00:40:32,409 --> 00:40:33,388
Je vais partir.
389
00:40:33,638 --> 00:40:36,993
*Crissement de pneus et fracas
390
00:40:37,222 --> 00:40:39,284
J'ai rencontré quelqu'un.
-Quoi ?
391
00:40:39,513 --> 00:40:41,222
*Coups de feu, cris
392
00:40:41,430 --> 00:40:43,451
-Je peux pas
rester avec toi.
393
00:40:44,909 --> 00:40:46,805
*Crissement de pneus
394
00:40:47,097 --> 00:40:49,055
Je suis tombée amoureuse.
395
00:40:49,305 --> 00:40:50,952
*SirĂšne de police
396
00:40:51,180 --> 00:40:53,159
J'y peux rien,
je suis désolée.
397
00:40:55,493 --> 00:40:56,722
-C'est qui ?
398
00:40:59,139 --> 00:41:01,160
-J'ai pas le choix.
399
00:41:01,411 --> 00:41:03,703
-Mais on a toujours le choix.
400
00:41:03,952 --> 00:41:04,994
Pardon.
401
00:41:05,223 --> 00:41:08,077
*SirĂšne de police
402
00:41:08,369 --> 00:41:12,244
*Coups de feu
403
00:41:24,516 --> 00:41:26,891
*Jingle
404
00:41:27,120 --> 00:41:28,432
*-Voie 3,
405
00:41:28,683 --> 00:41:32,558
les TGV 6 233
406
00:41:32,808 --> 00:41:37,308
et 6 043
Ă destination de Perpignan
407
00:41:37,579 --> 00:41:40,371
et Montpellier...
408
00:42:11,185 --> 00:42:12,206
-Attends.
409
00:42:13,935 --> 00:42:15,707
Attends, attends.
410
00:42:30,708 --> 00:42:32,436
C'est comme au lycée.
411
00:43:20,127 --> 00:43:22,147
Gémissements de plaisir
412
00:43:32,836 --> 00:43:35,211
-Ăa va, Gabriel ?
-Oui. Et vous ?
413
00:43:36,253 --> 00:43:37,253
-Oui.
414
00:43:37,503 --> 00:43:40,315
Je peux t'aider ?
-Oui, je veux bien.
415
00:43:44,190 --> 00:43:46,211
*Rire
416
00:43:50,461 --> 00:43:53,337
*-C'était quoi qui allait pas
dans les comptes ?
417
00:43:53,586 --> 00:43:57,712
-Rien, je m'y retrouvais pas.
-Ah, tu vois.
418
00:43:57,962 --> 00:44:01,920
N'empĂȘche que sans lui...
On parlait de toi avec Sylvie.
419
00:44:02,295 --> 00:44:05,817
*-Il fait quoi ?
-Il travaille aux impĂŽts.
420
00:44:06,005 --> 00:44:07,213
*-Quoi ?
-Oui.
421
00:44:07,546 --> 00:44:09,754
Il est inspecteur
des impĂŽts.
422
00:44:09,963 --> 00:44:11,462
*-C'est vrai ?
-Oui.
423
00:44:11,754 --> 00:44:14,130
*-Bon.
-Tu veux lui dire bonjour ?
424
00:44:14,338 --> 00:44:17,213
*-Oui, oui.
-Tu dis bonjour Ă Sylvie ?
425
00:44:17,609 --> 00:44:20,922
*-Revenez. Je l'ai pas vu.
-Je sais pas ce qu'il a.
426
00:44:21,609 --> 00:44:23,047
Il fait son timide.
427
00:44:25,026 --> 00:44:26,380
-Bonjour.
-Salut.
428
00:44:26,588 --> 00:44:28,256
-Entrez, je vous en prie.
429
00:44:29,505 --> 00:44:31,131
-Bonjour.
-Bonjour.
430
00:44:36,464 --> 00:44:37,506
Allez-y.
431
00:44:41,965 --> 00:44:43,506
-Elles sont mignonnes.
432
00:44:44,402 --> 00:44:46,694
C'est vrai.
Vous vous ressemblez un peu.
433
00:44:47,048 --> 00:44:48,215
-Des photos de nous,
434
00:44:48,570 --> 00:44:51,048
il y en a plein l'escalier.
435
00:44:51,403 --> 00:44:52,465
-Vous connaissez
436
00:44:52,799 --> 00:44:53,799
Sylvie ?
-Non.
437
00:45:09,070 --> 00:45:12,967
-Comment vous avez décidé
de devenir inspecteur des impĂŽts ?
438
00:45:14,195 --> 00:45:15,988
-Mon pÚre faisait déjà ça.
439
00:45:17,216 --> 00:45:19,654
Non, c'est vrai.
Et puis j'aime bien.
440
00:45:19,883 --> 00:45:22,509
C'est un métier
que j'aime bien.
441
00:45:22,800 --> 00:45:26,342
On a l'image de l'homme sinistre,
alors que c'est pas vrai.
442
00:45:26,572 --> 00:45:30,071
C'est un métier sympathique.
On rencontre plein de gens.
443
00:45:30,280 --> 00:45:32,905
On entre
dans l'intimité des gens.
444
00:45:33,134 --> 00:45:36,446
Ăa crĂ©e des liens,
un redressement fiscal.
445
00:45:36,676 --> 00:45:38,613
Si, je vous assure.
446
00:45:38,822 --> 00:45:42,155
On se fait des amis,
pas toujours, mais parfois.
447
00:45:42,406 --> 00:45:43,947
On rencontre des femmes.
448
00:45:44,155 --> 00:45:46,865
C'est comme ça
que j'ai rencontré Sophie.
449
00:45:47,051 --> 00:45:49,489
Elle était perdue
dans les chiffres...
450
00:45:49,760 --> 00:45:51,301
C'est lĂ que j'interviens.
451
00:45:51,573 --> 00:45:54,406
-Je voyais pas ça comme ça.
452
00:45:54,677 --> 00:45:57,635
Les gens que j'ai croisés,
en tout cas, aux impĂŽts...
453
00:45:57,823 --> 00:45:59,760
Tu as fini, chérie ?
454
00:46:00,011 --> 00:46:03,885
Etaient moins sympathiques que vous.
-C'était délicieux.
455
00:46:05,219 --> 00:46:06,198
-Merci.
456
00:46:16,262 --> 00:46:18,554
-Elle est trĂšs belle,
ta maman.
457
00:46:18,782 --> 00:46:21,679
-Tu veux rester avec elle ?
-Ăa t'embĂȘte ?
458
00:46:23,491 --> 00:46:24,679
-Assieds-toi lĂ .
459
00:46:28,470 --> 00:46:29,491
-Et voilĂ .
460
00:46:32,700 --> 00:46:35,783
Vous habitez Ă Paris.
Vous venez ici les week-ends ?
461
00:46:36,555 --> 00:46:39,847
-Hum.
-Ăa doit pas ĂȘtre trĂšs pratique.
462
00:46:40,075 --> 00:46:42,659
-C'est quoi, cet interrogatoire ?
463
00:46:42,909 --> 00:46:46,763
-Non, mais vous avez raison.
C'est pas pratique du tout.
464
00:46:49,368 --> 00:46:50,888
J'adore la province
465
00:46:52,514 --> 00:46:54,723
et j'ai demandé ma mutation.
466
00:46:55,014 --> 00:46:56,681
-Ah bon ?
-Oui.
467
00:46:57,159 --> 00:46:59,577
-Tu t'engages.
-Ce serait formidable.
468
00:46:59,952 --> 00:47:01,723
-Je sais pourquoi
je le fais.
469
00:47:03,264 --> 00:47:06,411
C'est bon ou pas ?
-Oui, je crois que c'est bon.
470
00:47:06,723 --> 00:47:08,202
-Je le lĂąche.
-Vas-y.
471
00:47:09,348 --> 00:47:11,536
-La vie est lĂ , maintenant,
pour Marc,
472
00:47:11,764 --> 00:47:14,661
dans cette petite ville
de province.
473
00:47:14,911 --> 00:47:19,078
Lui et Sophie ne disent
presque plus «je sais pas».
474
00:47:19,327 --> 00:47:23,161
-Qu'est-ce que je fais de ça ?
-Rien, tu t'assiéras dessus.
475
00:47:26,203 --> 00:47:28,579
-Le soir, elle vient l'attendre
476
00:47:28,828 --> 00:47:31,391
ou c'est lui qui vient la chercher.
477
00:47:33,182 --> 00:47:34,579
Il est heureux.
478
00:47:39,829 --> 00:47:40,829
Les week-ends,
479
00:47:41,204 --> 00:47:44,954
ils aménagent l'appartement.
Elle le fait avec passion.
480
00:47:45,225 --> 00:47:48,100
Peu Ă peu, ils en font
un endroit Ă eux.
481
00:47:49,830 --> 00:47:52,142
-Ouh lĂ !
Rires
482
00:47:52,392 --> 00:47:56,059
-Avec elle, il trouve un apaisement
qu'il n'a jamais connu.
483
00:47:56,350 --> 00:47:58,080
C'est une vie normale.
484
00:47:58,289 --> 00:48:01,746
-Je sais pas trop ce qu'on dit
dans ces cas-lĂ .
485
00:48:01,997 --> 00:48:03,560
Aux futurs mariés !
486
00:48:03,997 --> 00:48:05,643
Je suis heureuse pour toi.
487
00:48:08,059 --> 00:48:09,601
Je vous embrasse aussi.
488
00:48:09,956 --> 00:48:14,476
Bribes de paroles, rires
489
00:49:22,480 --> 00:49:25,002
-Ma mĂšre voit toujours
les choses en grand.
490
00:49:25,252 --> 00:49:28,835
Moi, j'aimerais 50 invités,
que ce soit simple.
491
00:49:30,544 --> 00:49:31,523
Pas toi ?
492
00:49:32,523 --> 00:49:33,669
-Si, si.
493
00:49:35,168 --> 00:49:37,398
Téléphone
494
00:49:41,669 --> 00:49:43,711
Bribes de paroles
495
00:49:49,274 --> 00:49:52,482
*-J'ai jamais été bonne en anglais.
-Comment tu fais ?
496
00:49:52,753 --> 00:49:57,211
*-Je fais des progrĂšs.
-Dis-moi quelque chose.
497
00:49:57,461 --> 00:50:00,628
Vas-y, please.
*-Oh...
498
00:50:03,004 --> 00:50:07,233
My english is much better now.
499
00:50:07,483 --> 00:50:11,483
-Il y a des progrĂšs Ă faire.
*-Fous-toi de ma gueule.
500
00:50:11,775 --> 00:50:14,130
Rires
501
00:50:14,358 --> 00:50:16,442
Tu t'es vue ?
Rires
502
00:50:18,026 --> 00:50:20,567
Il est oĂč, l'homme invisible ?
-Au boulot.
503
00:50:20,796 --> 00:50:24,255
Tu veux sa photo ?
J'en ai pas, il aime pas trop ça.
504
00:50:24,505 --> 00:50:28,297
*-Ben, je le verrai en vrai.
-Quand ?
505
00:50:28,547 --> 00:50:31,881
*-Very soon, I hope.
-Ah, pas mal !
506
00:50:32,110 --> 00:50:33,839
Rires
507
00:50:49,048 --> 00:50:50,111
Ăa va, chĂ©ri ?
508
00:50:53,673 --> 00:50:55,153
-Oui.
509
00:52:47,325 --> 00:52:49,388
*Télévision
510
00:52:54,597 --> 00:52:59,243
*-Je suis éleveur
de blondes d'Aquitaine.
511
00:53:00,222 --> 00:53:03,660
Ce qui m'a poussé
à adhérer à cette association,
512
00:53:04,035 --> 00:53:07,452
c'est la commercialisation
de nos animaux,
513
00:53:07,723 --> 00:53:11,410
essayer de les commercialiser
au plus prĂšs de chez nous.
514
00:53:11,681 --> 00:53:15,618
Jusque-là , elles étaient tuées
dans des abattoirs loin d'ici,
515
00:53:15,848 --> 00:53:17,411
plutĂŽt vers la capitale.
516
00:53:17,660 --> 00:53:21,244
Pourquoi ne pas profiter
de notre production localement ?
517
00:53:21,473 --> 00:53:24,828
*Télévision
518
00:53:53,871 --> 00:53:57,183
*Appel Skype
519
00:53:57,413 --> 00:53:59,309
*-Sophie ?
520
00:54:25,040 --> 00:54:28,311
Respiration difficile
521
00:55:16,084 --> 00:55:19,709
-Tu te souviens quand on imaginait
nos robes de mariée ?
522
00:55:21,647 --> 00:55:22,668
*-Oui.
523
00:55:23,876 --> 00:55:25,877
Elle est comment, la tienne ?
524
00:55:26,188 --> 00:55:28,752
-Tu verras.
T'arrives quand ?
525
00:55:30,501 --> 00:55:33,064
*-Ben... le jour mĂȘme, je crois.
526
00:55:33,315 --> 00:55:36,731
Et avec mon nouveau boulot,
527
00:55:36,918 --> 00:55:40,315
je pourrai pas rester longtemps.
-Ah...
528
00:55:40,544 --> 00:55:43,773
Christophe, il vient ?
*-Non, je crois pas.
529
00:55:45,085 --> 00:55:47,607
-Ăa va vous deux ?
*-Oui.
530
00:55:48,586 --> 00:55:50,316
Et...
531
00:55:51,336 --> 00:55:54,107
Et ça va se passer oĂč ?
532
00:55:54,357 --> 00:55:56,649
-Ă la maison, dans le jardin.
533
00:55:56,836 --> 00:56:01,900
Tu connais maman, à l'écouter,
on inviterait la Terre entiĂšre.
534
00:56:02,274 --> 00:56:04,336
Bribes de paroles
535
00:56:17,129 --> 00:56:18,212
-Content pour toi.
536
00:56:18,421 --> 00:56:21,546
-C'est Simon ?
T'as grandi, dis donc.
537
00:56:22,901 --> 00:56:24,026
Laetitia.
538
00:56:24,275 --> 00:56:27,130
Merci d'ĂȘtre venue, hein.
Et ça, c'est Coline.
539
00:56:27,255 --> 00:56:30,088
-Dis bonjour Ă tonton.
-C'est mon frĂšre.
540
00:56:30,318 --> 00:56:33,901
Jean-Louis, qui est
le frĂšre de ma belle-mĂšre.
541
00:56:34,151 --> 00:56:36,172
-Ăa va ?
-Laetitia.
542
00:56:36,380 --> 00:56:39,443
-VoilĂ ma belle-mĂšre.
543
00:56:39,693 --> 00:56:42,110
-Bonjour.
-C'est mon frÚre, mon témoin.
544
00:56:42,359 --> 00:56:44,651
-Bonjour.
Bonjour, madame.
545
00:56:44,922 --> 00:56:46,298
-Bonjour.
-Mademoiselle.
546
00:56:46,527 --> 00:56:47,693
-Toi...
547
00:56:50,235 --> 00:56:53,402
-Sylvie a raté la correspondance.
Ils seront en retard.
548
00:56:53,673 --> 00:56:57,090
-C'est pas grave.
-Elle pourra pas ĂȘtre mon tĂ©moin.
549
00:56:57,339 --> 00:56:59,111
-Elle signera plus tard.
550
00:56:59,360 --> 00:57:01,423
Elle sera ton témoin.
551
00:57:03,236 --> 00:57:07,486
-Je voudrais vous rappeler
que le mariage donne des droits,
552
00:57:07,798 --> 00:57:10,632
mais aussi des devoirs
que je vais vous rappeler
553
00:57:10,883 --> 00:57:13,883
par la lecture
d'articles du Code civil.
554
00:57:14,236 --> 00:57:16,966
«Le mariage repose
sur un consentement
555
00:57:17,237 --> 00:57:19,883
«librement donné
par chacun des époux
556
00:57:20,112 --> 00:57:24,841
«et suppose une volonté sincÚre de
se comporter comme mari et femme.
557
00:57:25,195 --> 00:57:28,446
«Les époux s'obligent
à une communauté de vie.
558
00:57:29,925 --> 00:57:33,237
«Les époux se doivent
mutuellement respect,
559
00:57:33,592 --> 00:57:37,113
«fidélité, secours,
560
00:57:37,363 --> 00:57:38,738
assistance. «
561
00:57:40,696 --> 00:57:43,801
Sophie Anne Ălisabeth Berger,
acceptez-vous de prendre
562
00:57:44,176 --> 00:57:46,280
pour époux Marc Benoßt Beaulieu
563
00:57:46,614 --> 00:57:48,593
ici présent ?
-Oui.
564
00:57:49,989 --> 00:57:53,572
-Marc BenoĂźt Beaulieu,
acceptez-vous d'épouser
565
00:57:53,760 --> 00:57:57,822
Sophie Anne Ălisabeth Berger
ici présente ?
566
00:58:01,323 --> 00:58:02,323
-Oui.
567
00:58:04,135 --> 00:58:08,198
-Je vous déclare unis
par les liens du mariage.
568
00:58:08,510 --> 00:58:11,261
Applaudissements
569
00:58:11,594 --> 00:58:13,698
Bribes de paroles
570
00:58:17,927 --> 00:58:22,324
-Ils commentent les contrĂŽles.
Les Chinois sont forts pour ça.
571
00:58:22,574 --> 00:58:24,762
TrĂšs, trĂšs fort.
-Merci.
572
00:58:25,033 --> 00:58:26,949
-Merci. Aux mariés.
573
00:58:27,220 --> 00:58:29,033
-Et au vin.
-Et au vin.
574
00:58:31,199 --> 00:58:35,137
-Je vais te présenter
un homme charmant, notre maire.
575
00:58:38,199 --> 00:58:41,116
Mon frĂšre, Jean-Louis.
-Monsieur le maire.
576
00:58:41,408 --> 00:58:42,199
-Enchanté.
577
00:58:42,408 --> 00:58:43,700
Brouhaha
578
00:58:44,096 --> 00:58:45,471
-Ă ton bonheur !
579
00:58:50,742 --> 00:58:54,326
-Une bande déboule et commence
Ă braquer les voitures.
580
00:58:54,576 --> 00:58:57,993
C'était un soir,
deux jours avant Noël.
581
00:58:58,263 --> 00:59:01,139
Ils avaient tout jeté
au fur et Ă mesure.
582
00:59:01,472 --> 00:59:05,659
J'ai fait un jeu de piste
entre Valence et Grenoble.
583
00:59:06,014 --> 00:59:08,930
Tout au long de la route,
il y avait des piĂšces.
584
00:59:09,118 --> 00:59:10,889
J'ai retrouvé la moitié.
585
00:59:11,139 --> 00:59:12,327
-Ah, quand mĂȘme !
-Oui.
586
00:59:12,660 --> 00:59:15,598
-Pourquoi vous dormez pas ici ?
-On est Ă l'hĂŽtel.
587
00:59:15,827 --> 00:59:18,077
-Dormez ici.
-On repart demain matin.
588
00:59:18,368 --> 00:59:21,911
-Eric, toi et moi,
on se voit pas assez.
589
00:59:22,098 --> 00:59:24,973
On devrait se voir davantage.
-Oui, c'est con.
590
00:59:25,182 --> 00:59:27,286
Salut, Marc, sois heureux.
591
00:59:30,182 --> 00:59:31,474
-Soyez prudents !
592
01:00:05,830 --> 01:00:07,017
-Viens te coucher.
593
01:00:09,309 --> 01:00:10,392
-Je t'aide ?
594
01:00:11,185 --> 01:00:12,122
-Non.
595
01:00:19,830 --> 01:00:22,664
-Tu as caché que tu buvais.
Tu caches autre chose ?
596
01:00:22,955 --> 01:00:24,351
-Non.
597
01:00:24,643 --> 01:00:27,268
Si.
-Quoi ?
598
01:00:32,456 --> 01:00:35,935
-Je fume...
je fume dans ton bureau.
599
01:00:36,227 --> 01:00:38,186
En cachette,
dans ton bureau.
600
01:00:38,415 --> 01:00:41,957
-Ah bon !
Mais pourquoi tu te caches ?
601
01:01:39,501 --> 01:01:41,585
J'ai pas de mari,
il est parti.
602
01:01:42,439 --> 01:01:44,419
Il se repose
dans la chambre.
603
01:01:44,752 --> 01:01:46,356
-Tu es venue seule ?
604
01:01:46,607 --> 01:01:48,023
-Oui.
605
01:01:50,711 --> 01:01:51,669
-Viens le voir.
606
01:01:56,774 --> 01:01:57,544
-Plus tard.
607
01:01:58,356 --> 01:02:01,441
-Non, je veux
qu'elle le voie maintenant, viens.
608
01:02:22,733 --> 01:02:23,734
Tu te réveilles ?
609
01:02:33,776 --> 01:02:34,796
On t'a fait peur ?
610
01:02:35,193 --> 01:02:36,650
-Non...
611
01:02:38,942 --> 01:02:42,568
-Marc, Sylvie,
Sylvie, Marc.
612
01:02:42,818 --> 01:02:43,777
On voit rien ici.
613
01:02:50,923 --> 01:02:53,423
Saluez-vous,
on dirait deux fantĂŽmes.
614
01:03:00,778 --> 01:03:04,548
-Marc a refait la comptabilité.
Il était temps de s'y mettre.
615
01:03:07,174 --> 01:03:08,320
-Merci.
616
01:03:13,612 --> 01:03:16,779
-Tu vas travailler
le lendemain de ton mariage ?
617
01:03:18,445 --> 01:03:21,966
-J'ai une gueule de bois.
Il faut que je prenne l'air.
618
01:03:22,883 --> 01:03:23,883
-Vas-y.
619
01:03:45,343 --> 01:03:46,529
-Excusez-moi.
620
01:03:48,092 --> 01:03:51,301
Quelqu'un travaille aujourd'hui ?
-Oui, lĂ -bas.
621
01:04:59,159 --> 01:05:02,305
-Je l'ai pas dit Ă maman,
je suis enceinte.
622
01:05:08,659 --> 01:05:11,139
-Ă nouveau, la vie continue.
623
01:05:12,202 --> 01:05:14,056
Trois ou quatre ans passent.
624
01:05:14,264 --> 01:05:17,785
Sylvie ne revient pas en France.
Elle vit avec Christophe.
625
01:05:18,014 --> 01:05:20,806
Ă Minneapolis, aux Ătats-Unis.
626
01:05:21,160 --> 01:05:23,118
Cris des enfants
627
01:05:27,140 --> 01:05:28,577
-On a gagné ?
628
01:05:28,765 --> 01:05:30,432
-On a gagné quoi ?
629
01:05:31,411 --> 01:05:33,474
-Ah, il y a des feuilles !
630
01:05:40,057 --> 01:05:42,079
-Qu'est-ce que c'est, ça ?
631
01:05:57,058 --> 01:06:00,454
-Hector, mange et arrĂȘte
de jouer avec la bouffe.
632
01:06:02,246 --> 01:06:04,017
-C'est un requin.
633
01:06:04,246 --> 01:06:06,683
*Tirs électroniques
634
01:06:15,914 --> 01:06:19,768
-Peut-ĂȘtre que Marc
a trop pensé à Sylvie.
635
01:06:20,039 --> 01:06:21,914
Il n'y pense plus.
636
01:06:22,143 --> 01:06:23,643
Il mĂšne cette vie.
637
01:06:25,247 --> 01:06:27,101
Bris de verre
638
01:06:27,935 --> 01:06:31,060
-Ăa va ĂȘtre les 60 ans de maman
et les 40 ans de Sylvie.
639
01:06:31,873 --> 01:06:35,206
-Elle l'a eue jeune.
-Elle était amoureuse.
640
01:06:35,560 --> 01:06:39,644
-Je me disais que ce serait sympa
de leur faire une grande fĂȘte.
641
01:06:39,852 --> 01:06:40,769
Inoubliable.
642
01:06:42,664 --> 01:06:44,790
Qu'est-ce qu'on pourrait faire ?
643
01:06:47,936 --> 01:06:49,373
-Je sais pas.
644
01:06:49,707 --> 01:06:51,624
Gémissements de plaisir
645
01:07:05,792 --> 01:07:08,312
Aboiements et cris
646
01:07:08,500 --> 01:07:11,228
-Mais il est pas possible !
Apporte !
647
01:07:14,666 --> 01:07:17,104
*Réception d'un message
648
01:07:17,480 --> 01:07:19,584
Vite, il va l'attraper.
649
01:07:19,812 --> 01:07:21,812
Aboiement
650
01:07:23,104 --> 01:07:24,250
-Je comprends pas,
651
01:07:24,584 --> 01:07:28,313
j'arrive jamais Ă lui parler,
elle est jamais lĂ .
652
01:07:28,563 --> 01:07:30,897
-Si elle peut pas,
elle peut pas.
653
01:07:32,210 --> 01:07:35,272
-Si elle vient pas,
c'est pas la peine.
654
01:07:35,502 --> 01:07:37,627
-On fera sans elle,
c'est pas grave.
655
01:07:37,855 --> 01:07:39,794
-Non...
656
01:07:40,980 --> 01:07:43,960
-Je devrais pas vous le dire,
657
01:07:44,210 --> 01:07:47,627
mais j'ai regardé
le dossier fiscal de M. le maire.
658
01:07:47,898 --> 01:07:49,460
C'est pas joli, joli.
659
01:07:49,710 --> 01:07:52,856
-Castang, il fraude le fisc ?
660
01:07:53,148 --> 01:07:55,940
-Hum hum. Enfin...
661
01:07:56,294 --> 01:07:58,002
Vous le gardez pour vous.
662
01:07:58,252 --> 01:08:01,961
Je vais faire une petite enquĂȘte.
-Tu vas le convoquer ?
663
01:08:02,211 --> 01:08:05,503
-Avant les élections ?
-Ben...
664
01:08:05,753 --> 01:08:09,232
C'est un contribuable.
Il est pas au-dessus de la loi.
665
01:08:09,483 --> 01:08:13,295
-Tu détestais les inspecteurs
qui se prennent pour des justiciers.
666
01:08:13,524 --> 01:08:16,149
Et ils nous a mariés.
-Quel rapport ?
667
01:08:16,462 --> 01:08:17,879
Tiguidi !
668
01:08:18,253 --> 01:08:19,212
Rire
669
01:08:19,566 --> 01:08:23,816
-Vous faites bien votre travail
et c'est tout Ă votre honneur.
670
01:08:25,754 --> 01:08:28,712
Il y a peut-ĂȘtre eu
des oublis, des approximations,
671
01:08:28,900 --> 01:08:32,046
mais je suis prĂȘt Ă vous aider,
croyez en ma bonne foi.
672
01:08:32,359 --> 01:08:37,005
-Avec de tels montants,
c'est dur de croire Ă la bonne foi.
673
01:08:38,734 --> 01:08:42,318
-Croyez-vous vraiment que je vais
aller risquer ma situation,
674
01:08:42,567 --> 01:08:45,568
ma réputation,
ce que j'ai fait dans cette ville ?
675
01:08:45,943 --> 01:08:48,672
Sérieusement ?
-Je ne sais pas.
676
01:08:49,984 --> 01:08:53,297
J'ai vu tant de choses
dans mon métier.
677
01:08:53,526 --> 01:08:55,276
L'argent n'a rien
de rationnel.
678
01:08:55,631 --> 01:08:58,215
On peut avoir envie
de jouer avec le feu
679
01:08:58,401 --> 01:09:00,756
et puis tout risquer
pour rien.
680
01:09:01,152 --> 01:09:03,090
Je vous remercie.
-Je vous en prie.
681
01:09:05,548 --> 01:09:08,569
La vie vous apprend
Ă ĂȘtre raisonnable.
682
01:09:08,819 --> 01:09:12,819
Tout ce que j'ai, j'ai dĂ»
me battre pour l'avoir, j'y tiens.
683
01:09:13,173 --> 01:09:15,653
Pourquoi voudrais-je le perdre ?
-Pourquoi ?
684
01:09:15,840 --> 01:09:18,569
Merci d'ĂȘtre venu.
-Je vous en prie.
685
01:09:19,590 --> 01:09:21,299
*-Juste Ă New York.
686
01:09:21,591 --> 01:09:24,986
Et en fait, je crois
que je vais m'installer lĂ -bas.
687
01:09:25,236 --> 01:09:27,382
C'est mieux pour mon boulot.
688
01:09:27,528 --> 01:09:29,050
-Et Christophe ?
689
01:09:29,299 --> 01:09:32,883
*-De toute façon,
on se voit pratiquement plus.
690
01:09:34,612 --> 01:09:37,363
-Tu me raconteras.
691
01:09:37,737 --> 01:09:39,655
-Viens.
692
01:09:47,488 --> 01:09:49,571
-Qu'est-ce qu'il y a sous ton lit ?
693
01:09:50,342 --> 01:09:51,404
Il est oĂč ?
694
01:09:51,655 --> 01:09:52,592
-LĂ .
-OĂč ?
695
01:09:53,467 --> 01:09:54,759
-Elle vient.
-LĂ !
696
01:09:55,030 --> 01:09:56,801
-Hein ?
-Il est lĂ .
697
01:09:58,030 --> 01:09:59,947
-Sylvie vient.
698
01:10:00,197 --> 01:10:03,593
Je suis trop contente, Hector.
Tu vas connaĂźtre ta tante.
699
01:10:03,822 --> 01:10:04,802
Elle va venir
700
01:10:05,197 --> 01:10:08,989
pour l'anniversaire de grand-mĂšre.
C'est son anniversaire aussi.
701
01:10:09,239 --> 01:10:12,906
Demain, on va aller acheter
des bougies de toutes les couleurs
702
01:10:13,135 --> 01:10:16,156
et aprĂšs, tu vas leur faire
de beaux dessins.
703
01:10:16,552 --> 01:10:18,615
Bribes de paroles
704
01:10:27,324 --> 01:10:31,636
-Comme variété, c'est incroyable.
Je crois que c'est un légume...
705
01:10:31,928 --> 01:10:33,386
-N'importe quoi !
706
01:10:37,866 --> 01:10:39,908
-Ăa vous plaĂźt ?
-Hum.
707
01:10:40,240 --> 01:10:41,929
-Paris ne vous manque pas ?
708
01:10:42,158 --> 01:10:44,054
-Non.
-Pas du tout ?
709
01:10:45,304 --> 01:10:46,762
-C'est super.
710
01:10:46,950 --> 01:10:50,533
-L'ambiance te plaĂźt ?
-Oui, oui.
711
01:10:51,179 --> 01:10:53,241
-T'as pas envie
de revenir ?
712
01:10:54,533 --> 01:10:55,471
-Non.
713
01:10:57,679 --> 01:10:59,679
-T'as repris le jardinage ?
714
01:11:01,533 --> 01:11:03,971
Tes connaissances potagĂšres
m'ont ébloui.
715
01:11:12,597 --> 01:11:15,056
-Et voilĂ !
-AH !
716
01:11:16,160 --> 01:11:17,388
-Je vais te demander
717
01:11:17,785 --> 01:11:20,243
de le découper
parce que... tiens.
718
01:11:25,181 --> 01:11:27,014
Passez une assiette.
719
01:11:28,577 --> 01:11:29,598
VoilĂ .
720
01:11:32,619 --> 01:11:34,161
Une autre assiette.
721
01:11:37,410 --> 01:11:41,286
-Il coupe pas.
-Comment ça ? Je l'ai affûté.
722
01:11:41,495 --> 01:11:45,286
Ne me dis pas ça.
Tu t'y prends mal.
723
01:11:45,474 --> 01:11:46,766
Pique de l'autre...
724
01:11:47,099 --> 01:11:51,203
Pique de l'autre cÎté.
-Non, ça va pas ĂȘtre possible.
725
01:12:08,204 --> 01:12:10,579
-Marc, viens, viens.
726
01:12:10,829 --> 01:12:12,246
-Il manque plus que lui.
727
01:12:12,475 --> 01:12:14,517
-Mets-toi
entre les frangines.
728
01:12:14,809 --> 01:12:19,330
Entre les frangines.
VoilĂ , j'ai tous les visages.
729
01:12:19,601 --> 01:12:22,413
Ăa me semble parfait.
Alors, voilĂ ,
730
01:12:22,747 --> 01:12:26,851
tout le monde est dans le cadre.
Un, deux, trois, partez !
731
01:12:28,643 --> 01:12:30,352
Sourire !
-Ouistiti.
732
01:12:30,622 --> 01:12:31,747
-Ouistiti.
733
01:12:32,081 --> 01:12:35,060
-Maman, on va manger le gĂąteau
dans le salon.
734
01:12:35,310 --> 01:12:36,143
-Tu crois ?
735
01:12:36,456 --> 01:12:38,456
-DORMEZ-VOUS
736
01:12:38,665 --> 01:12:40,727
-On reprend.
-Dormez...
737
01:12:40,998 --> 01:12:44,227
-On répÚte.
Deux, trois...
738
01:12:44,498 --> 01:12:49,165
-FRĂRE JACQUES, FRĂRE JACQUES
739
01:12:49,415 --> 01:12:50,353
DORMEZ-VOUS
740
01:12:50,665 --> 01:12:54,561
DORMEZ-VOUS
SONNEZ LES MATINES
741
01:12:54,894 --> 01:12:56,186
Rires
742
01:12:56,394 --> 01:12:59,082
-On recommence.
Deux, trois...
743
01:12:59,415 --> 01:13:04,104
-FRĂRE JACQUES, FRĂRE JACQUES
744
01:13:04,540 --> 01:13:08,312
DORMEZ-VOUS, DORMEZ-VOUS
745
01:13:08,541 --> 01:13:10,812
SONNEZ LES MATINES
746
01:13:11,041 --> 01:13:13,333
SONNEZ LES MATINES
747
01:13:13,521 --> 01:13:17,042
SONNEZ LES MATINES
DING DAING DING
748
01:14:49,609 --> 01:14:52,901
-OĂč tu vas ?
Viens, on va souffler les bougies.
749
01:14:53,235 --> 01:14:58,110
-FRĂRE JACQUES, FRĂRE JACQUES
DORMEZ-VOUS, DORMEZ-VOUS
750
01:14:58,443 --> 01:15:00,130
Applaudissements
751
01:15:00,339 --> 01:15:01,756
-Bon anniversaire.
752
01:15:03,276 --> 01:15:07,236
-UNE CHANSON, UNE CHANSON,
UNE CHANSON, UNE CHANSON,
753
01:15:07,464 --> 01:15:10,486
UNE CHANSON, UNE CHANSON,
UNE CHANSON,
754
01:15:10,610 --> 01:15:13,569
UNE CHANSON, UNE CHANSON !
755
01:15:16,069 --> 01:15:17,236
-Allez-y.
756
01:15:18,861 --> 01:15:23,715
-Ă LA CLAIRE FONTAINE
M'EN ALLANT PROMENER
757
01:15:23,945 --> 01:15:28,861
J'AI TROUVE L'EAU SI BELLE
QUE JE M'Y SUIS BAIGNEE
758
01:15:29,529 --> 01:15:34,654
IL Y A LONGTEMPS QUE JE T'AIME
JAMAIS JE NE T'OUBLIERAI
759
01:15:35,925 --> 01:15:39,154
-Bravo !
Applaudissements
760
01:16:29,740 --> 01:16:31,928
-Je suis bien
depuis qu'elle est lĂ .
761
01:16:33,406 --> 01:16:34,698
C'est bĂȘte.
762
01:16:37,532 --> 01:16:40,698
-Elle repart quand ?
-Demain.
763
01:16:47,533 --> 01:16:50,054
-C'est un vrai champ de bataille.
764
01:16:51,262 --> 01:16:54,325
Vous voulez du champagne ?
-Non, merci.
765
01:16:55,408 --> 01:16:58,887
-On a trop bu, hier,
trop mangé.
766
01:16:59,617 --> 01:17:00,596
-Salut.
767
01:17:01,450 --> 01:17:02,763
Alors, ça fait quoi ?
768
01:17:04,659 --> 01:17:05,972
D'avoir 40 ans ?
769
01:17:06,951 --> 01:17:10,263
-Oh, je sais pas... rien.
770
01:17:19,305 --> 01:17:22,263
-Christophe,
ça se passe bien, son boulot ?
771
01:17:22,514 --> 01:17:25,827
-Hum, il est passé
directeur des ventes.
772
01:17:26,098 --> 01:17:29,035
Il s'occupe
de toute la cĂŽte est.
773
01:17:29,264 --> 01:17:30,743
-C'est bien.
774
01:17:30,993 --> 01:17:35,098
Si vous voulez avoir des enfants,
lĂ -bas, il faut avoir les moyens.
775
01:17:40,181 --> 01:17:42,369
-La France,
ça te manque pas ?
776
01:17:44,369 --> 01:17:45,431
-Si.
777
01:18:03,329 --> 01:18:04,975
Non... non.
778
01:18:10,350 --> 01:18:11,412
-Marc ?
779
01:18:17,684 --> 01:18:19,850
-On va en forĂȘt.
Tu viens avec nous ?
780
01:18:20,267 --> 01:18:21,309
-Non, je suis crevée.
781
01:18:21,600 --> 01:18:23,871
-Tu viens, toi, maman ?
-Oui.
782
01:18:29,330 --> 01:18:33,039
Bribes de paroles
783
01:18:33,288 --> 01:18:35,997
-Hein ?
Il imite un cri.
784
01:18:36,164 --> 01:18:38,831
C'est le cochon
ou le sanglier, ça ?
785
01:18:39,768 --> 01:18:40,893
-Un cochon.
786
01:18:41,081 --> 01:18:43,289
-Un cochon.
Il imite le cochon.
787
01:18:47,790 --> 01:18:49,832
Bribes de paroles
788
01:18:54,832 --> 01:18:56,706
Oh, regarde !
-Quoi ?
789
01:18:56,894 --> 01:19:00,520
-Regarde ce qu'il y a, lĂ ?
-Mamie, on y va.
790
01:19:00,769 --> 01:19:02,186
-Hein ?
-On y va !
791
01:19:02,436 --> 01:19:05,728
-Tu veux pas en prendre une ?
-Non, on y va, vite !
792
01:19:05,978 --> 01:19:08,041
-Mais on les perd pas.
793
01:19:09,062 --> 01:19:11,874
Allez, viens, on y va.
794
01:19:12,062 --> 01:19:14,437
Allez, vite.
-Oh, ça glisse !
795
01:19:14,749 --> 01:19:16,749
-Oui, c'est parce qu'il a plu.
796
01:19:32,146 --> 01:19:33,355
-Sylvie !
797
01:20:18,461 --> 01:20:19,795
Sylvie ?
798
01:20:28,316 --> 01:20:30,775
Marc ?
-Je suis lĂ .
799
01:20:44,505 --> 01:20:48,067
-Sylvie va pas trĂšs bien.
Tu ne trouves pas ?
800
01:20:50,526 --> 01:20:52,567
Je me demande
si elle est heureuse.
801
01:20:52,797 --> 01:20:55,234
Je voudrais pas
qu'elle gĂąche sa vie.
802
01:20:56,609 --> 01:21:00,151
C'est quelqu'un qui pourrait
faire des choses merveilleuses.
803
01:21:00,422 --> 01:21:02,297
-ArrĂȘte !
804
01:21:02,506 --> 01:21:06,235
ArrĂȘte avec merveilleuse.
Tout est merveilleux avec toi.
805
01:21:06,589 --> 01:21:07,568
Tout !
806
01:21:13,756 --> 01:21:18,319
-Fraude au fisc, une accusation
que vous portez contre mon client
807
01:21:18,486 --> 01:21:22,653
et qui n'est fondée que
sur des projections trĂšs vagues.
808
01:21:25,257 --> 01:21:26,361
-MaĂźtre,
809
01:21:27,611 --> 01:21:30,945
il y a trop d'erreurs,
trop d'omissions
810
01:21:31,132 --> 01:21:33,112
dans ses déclarations fiscales
811
01:21:33,423 --> 01:21:35,757
et ça,
depuis de nombreuses années.
812
01:21:36,049 --> 01:21:39,258
J'ai demandĂ© une enquĂȘte
visant un redressement.
813
01:21:39,529 --> 01:21:41,612
-En pleine campagne municipale ?
814
01:21:41,862 --> 01:21:45,821
C'est un énorme préjudice pour lui
et une atteinte à sa réputation.
815
01:21:46,195 --> 01:21:48,570
Vous me permettrez
de mettre en doute
816
01:21:48,758 --> 01:21:50,737
l'innocence
de votre démarche.
817
01:21:50,967 --> 01:21:53,154
On peut vous attaquer
en diffamation.
818
01:21:53,405 --> 01:21:54,530
-Faites.
819
01:21:55,509 --> 01:21:57,925
Et si les soupçons
de malversations,
820
01:21:58,175 --> 01:22:02,009
de détournement d'argent public
s'avĂšrent confirmĂ©s par l'enquĂȘte,
821
01:22:02,259 --> 01:22:06,446
ça ne sera plus de mon ressort,
mais du ressort de la justice
822
01:22:06,697 --> 01:22:10,385
et le dossier sera transmis
Ă un juge d'instruction.
823
01:22:11,301 --> 01:22:12,863
-Que cherchez-vous ?
824
01:22:13,260 --> 01:22:14,531
-Je fais mon travail.
825
01:22:14,884 --> 01:22:16,218
-Ăa vous Ă©cĆure pas ?
826
01:22:16,656 --> 01:22:18,802
-Ce qui m'Ă©cĆure, monsieur Castang,
827
01:22:19,051 --> 01:22:21,739
c'est que vous gagnez
de plus en plus d'argent
828
01:22:22,010 --> 01:22:24,364
et payez de moins en moins d'impĂŽts.
829
01:22:24,635 --> 01:22:28,135
Ăa, c'est injuste.
-Oui, je suis riche, c'est mal.
830
01:22:28,511 --> 01:22:32,135
-Je vous revois Ă votre mariage,
perdu, hésitant.
831
01:22:32,386 --> 01:22:34,490
Je pensais que vous alliez fuir.
832
01:22:36,177 --> 01:22:39,907
Et le soir, quand votre femme
est allé vous coucher,
833
01:22:40,178 --> 01:22:42,386
c'était émouvant.
834
01:22:42,782 --> 01:22:44,324
Ăa va chez vous ?
835
01:22:45,636 --> 01:22:49,679
Votre mariage vous déçoit ?
Vous voulez vous occuper ?
836
01:22:54,199 --> 01:22:56,971
-La loi est la mĂȘme
pour tout le monde.
837
01:22:59,783 --> 01:23:01,866
Vous avez suffisamment triché.
838
01:23:02,804 --> 01:23:04,450
Maintenant, il faut payer.
839
01:23:04,825 --> 01:23:06,492
Je ne vous lĂącherai pas.
840
01:23:06,638 --> 01:23:09,950
-Ce connard qui fait la morale !
-Monsieur Castang !
841
01:23:10,242 --> 01:23:13,951
-Qui ne triche pas, M. Beaulieu ?
Qui n'a rien Ă se reprocher ?
842
01:23:14,283 --> 01:23:16,909
Vous ?
Je paierai, mais vous paierez.
843
01:23:17,138 --> 01:23:19,492
-Vous me menacez ?
-Je vous préviens.
844
01:23:19,721 --> 01:23:24,597
Je me fais du souci pour vous.
Réfléchissez. Hum ?
845
01:23:24,847 --> 01:23:26,013
Réfléchissez.
846
01:23:30,785 --> 01:23:32,222
-Monsieur Beaulieu.
847
01:23:32,472 --> 01:23:34,410
-Je vous tiendrai informé.
848
01:23:38,597 --> 01:23:40,098
-Ăa te plairait ?
849
01:23:42,682 --> 01:23:45,223
Je vais pas toujours
te donner Ă manger.
850
01:23:45,515 --> 01:23:47,411
Tu peux manger tout seul.
851
01:23:52,452 --> 01:23:53,245
-Hum hum.
852
01:23:58,099 --> 01:23:59,120
-Tiens.
853
01:24:01,869 --> 01:24:05,495
-Tu peux me laver les mains ?
-Attends, on finit la purée.
854
01:24:05,787 --> 01:24:08,620
AprĂšs, je te les lave.
Non, non, non.
855
01:24:19,871 --> 01:24:21,246
-Oh !
856
01:24:29,038 --> 01:24:31,539
-Oui, dis donc,
t'en as mis, du temps.
857
01:24:35,601 --> 01:24:39,205
Tu veux un peu de ça ?
Tu veux un yaourt ?
858
01:24:40,601 --> 01:24:41,852
Vanille ou chocolat ?
859
01:24:42,685 --> 01:24:45,185
-Euh... vanille.
Vanille.
860
01:24:45,476 --> 01:24:48,331
C'est ça.
C'est ça, vanille.
861
01:25:08,270 --> 01:25:10,061
C'est quoi, ce jeu ?
862
01:25:15,666 --> 01:25:16,895
C'est quoi ?
863
01:25:18,104 --> 01:25:19,478
Cliquetis d'un couvert
864
01:25:51,918 --> 01:25:54,168
Message entrant
865
01:26:07,231 --> 01:26:10,690
-Qu'est-ce que tu veux manger ?
-Oh, j'ai pas trĂšs faim.
866
01:26:24,670 --> 01:26:26,899
-Il faut que je réponde.
867
01:26:41,796 --> 01:26:43,170
-Comment tu le trouves,
868
01:26:43,567 --> 01:26:46,150
le petit Hector ?
Il est mignon, hein ?
869
01:26:46,379 --> 01:26:47,192
-Oui.
870
01:26:48,400 --> 01:26:49,587
Réception de message
871
01:27:00,296 --> 01:27:03,068
Tu repars quand ?
-Demain.
872
01:27:13,214 --> 01:27:14,840
-Tu fumes trop.
873
01:27:16,068 --> 01:27:17,589
-Je sais, oui.
874
01:27:49,028 --> 01:27:50,904
Je vais me coucher.
875
01:27:58,842 --> 01:28:00,321
Elle soupire.
876
01:28:09,572 --> 01:28:11,113
Réception d'un message
877
01:28:34,156 --> 01:28:35,531
Roule, roule.
878
01:29:21,096 --> 01:29:24,097
-On va oĂč ?
-Je sais pas.
879
01:29:37,055 --> 01:29:39,347
-Tu sais
pour le rendez-vous Ă Paris...
880
01:29:39,577 --> 01:29:41,431
-Non, je veux pas savoir.
881
01:29:46,827 --> 01:29:49,411
-Je suis venu.
-Je veux pas savoir.
882
01:29:50,703 --> 01:29:52,452
-Il faut que tu saches.
883
01:29:53,536 --> 01:29:55,515
J'ai eu un truc au cĆur.
884
01:29:57,390 --> 01:30:01,870
J'ai eu un infarctus,
j'ai failli crever.
885
01:30:03,890 --> 01:30:07,307
Mais je suis venu.
Mais tu n'étais plus là .
886
01:30:14,307 --> 01:30:15,453
Tu me crois ?
887
01:30:16,474 --> 01:30:18,246
Dis-moi que tu me crois.
888
01:30:19,329 --> 01:30:20,996
C'est pas ma faute.
889
01:30:24,225 --> 01:30:25,766
Oui, tu me crois.
890
01:32:12,314 --> 01:32:14,898
-Ăa va mieux,
ton cĆur, maintenant ?
891
01:32:18,128 --> 01:32:19,377
-Je sais pas.
892
01:32:22,961 --> 01:32:24,961
Ăa ira mieux si t'es lĂ .
893
01:32:28,482 --> 01:32:30,190
Réception d'un message
894
01:32:43,108 --> 01:32:45,108
-Pourquoi tu l'as choisie, elle ?
895
01:32:49,400 --> 01:32:50,921
-Je l'ai pas choisie.
896
01:32:58,629 --> 01:33:02,380
-Sophie, c'est la personne qui
compte le plus au monde pour moi.
897
01:33:02,568 --> 01:33:03,714
Tu comprends ?
898
01:33:05,005 --> 01:33:07,109
Si elle l'apprend, je meurs.
899
01:33:08,860 --> 01:33:10,401
Tu vas lui dire ?
900
01:33:17,964 --> 01:33:18,943
-Non.
901
01:33:21,652 --> 01:33:22,652
-Tu me jures ?
902
01:33:24,840 --> 01:33:27,610
Tu me jures
que tu vas pas lui dire ?
903
01:33:29,444 --> 01:33:32,548
Pleurs
904
01:33:40,986 --> 01:33:42,611
Je t'en supplie.
905
01:33:42,924 --> 01:33:45,257
Je t'en supplie,
ne lui dis jamais.
906
01:33:49,903 --> 01:33:51,404
On va plus se voir.
907
01:34:19,301 --> 01:34:20,509
-Pars avec moi.
908
01:34:28,031 --> 01:34:29,531
On part ensemble.
909
01:34:29,718 --> 01:34:32,281
Je m'occupe de tout,
je vais m'arranger.
910
01:34:33,385 --> 01:34:34,823
AprĂšs, on verra.
911
01:34:37,094 --> 01:34:38,115
D'accord ?
912
01:34:46,282 --> 01:34:47,323
-D'accord.
913
01:35:26,555 --> 01:35:29,784
-Comme ça, comme ça,
il y aura plein, plein...
914
01:35:30,055 --> 01:35:32,305
-Essaie de souffler un peu.
915
01:35:32,492 --> 01:35:34,368
Ouais !
-Oh !
916
01:35:34,617 --> 01:35:37,180
-Ah, t'es lĂ .
Tu veux essayer ?
917
01:35:37,410 --> 01:35:38,452
-Oui.
918
01:35:42,118 --> 01:35:44,764
-Bonjour, papa.
-Je vais te mettre du savon.
919
01:35:45,014 --> 01:35:46,702
-Attends, regarde.
920
01:35:47,577 --> 01:35:51,514
Je vais te mettre du savon.
-Non !
921
01:36:00,161 --> 01:36:02,640
-Ăa va ?
T'es fatigué ?
922
01:36:03,453 --> 01:36:06,661
-Je dois monter sur Paris
pour voir ma hiérarchie.
923
01:36:06,891 --> 01:36:07,849
-C'est grave ?
924
01:36:08,807 --> 01:36:09,807
-Non.
925
01:36:22,933 --> 01:36:24,996
*Télévision
926
01:36:31,538 --> 01:36:35,684
-Christophe a encore appelé.
Tu devrais ĂȘtre repartie.
927
01:36:35,954 --> 01:36:38,538
Tu lui dis rien.
Il crĂšve d'angoisse.
928
01:36:39,371 --> 01:36:41,621
-Je vais l'appeler.
-Tu le feras pas.
929
01:36:41,893 --> 01:36:42,893
-Si.
930
01:36:49,726 --> 01:36:52,247
-Quand est-ce
que tu vas rentrer ?
931
01:36:55,247 --> 01:36:59,789
-Il faut que je fasse un voyage,
pas long, quelques jours.
932
01:37:04,165 --> 01:37:05,664
AprĂšs, je verrai.
933
01:37:12,290 --> 01:37:13,394
Je vais me coucher.
934
01:37:25,291 --> 01:37:28,499
-Ils partent loin et vite.
935
01:37:29,249 --> 01:37:30,332
En secret.
936
01:37:56,293 --> 01:37:57,542
Ils reviennent.
937
01:38:12,585 --> 01:38:15,106
-Maman ? C'est moi.
938
01:38:31,753 --> 01:38:34,024
-OĂč tu vas, lĂ ?
Hein, oĂč tu vas ?
939
01:38:35,149 --> 01:38:38,691
Qu'est-ce qu'il y a ?
Dis-moi ce qu'il y a, hein.
940
01:38:39,545 --> 01:38:41,482
C'est quoi, cette histoire ?
941
01:38:43,837 --> 01:38:47,254
Si ta mĂšre m'avait rien dit...
Hein ?
942
01:38:48,649 --> 01:38:51,525
Je vais parler Ă Sophie.
-Quoi ? Non.
943
01:38:51,795 --> 01:38:55,358
-Il faut qu'elle sache.
-Mais qu'elle sache quoi ?
944
01:38:55,567 --> 01:38:56,734
Non !
945
01:38:59,191 --> 01:39:02,567
Non, ne lui dis pas.
-Ne lui dis pas quoi, hein ?
946
01:39:02,859 --> 01:39:05,172
Pleurs
Ne lui dis pas quoi ?
947
01:39:06,483 --> 01:39:07,464
-Oh, pardon !
948
01:39:10,901 --> 01:39:13,651
Je meurs si tu le dis.
949
01:39:24,818 --> 01:39:28,214
*-C'est Sylvie, je ne suis pas lĂ .
Laissez-moi un message.
950
01:39:28,506 --> 01:39:31,193
-C'est Marc.
Rappelle-moi, s'il te plaĂźt.
951
01:39:54,445 --> 01:39:55,820
-M. Beaulieu, entrez.
952
01:39:58,820 --> 01:40:01,571
Excusez-moi.
Je peux vous parler en privé ?
953
01:40:13,217 --> 01:40:15,508
J'ai lancé la procédure.
954
01:40:19,509 --> 01:40:20,821
-Ă la grĂące de Dieu,
955
01:40:21,322 --> 01:40:22,551
monsieur Beaulieu.
956
01:40:25,989 --> 01:40:29,760
*-C'est Sylvie, je ne suis pas lĂ .
Laissez-moi un message.
957
01:40:31,114 --> 01:40:32,447
-Appelle-moi.
958
01:40:34,801 --> 01:40:36,052
Sylvie est lĂ ?
959
01:40:37,218 --> 01:40:39,822
-Non.
-Elle est partie oĂč ?
960
01:40:41,489 --> 01:40:43,218
-Laissez-la
maintenant.
961
01:40:44,615 --> 01:40:48,677
*-C'est Sylvie, je ne suis pas lĂ .
Laissez-moi un message.
962
01:41:11,949 --> 01:41:13,366
-Tu rentres tĂŽt !
963
01:41:21,366 --> 01:41:22,512
Ăa va ?
964
01:41:28,138 --> 01:41:31,513
Téléphone
Vanille ou chocolat ?
965
01:41:31,763 --> 01:41:34,451
...
-Chocolat.
966
01:42:01,765 --> 01:42:02,785
-AllĂŽ ?
967
01:42:04,494 --> 01:42:05,765
*-Je pars.
968
01:42:11,557 --> 01:42:12,515
Marc ?
969
01:42:22,870 --> 01:42:23,828
Marc ?
970
01:42:26,953 --> 01:42:28,099
-Ah !
971
01:42:34,454 --> 01:42:35,475
-Marc ?
972
01:42:36,330 --> 01:42:37,350
*-Marc ?
973
01:42:43,392 --> 01:42:44,601
-Sylvie ?
974
01:42:48,018 --> 01:42:50,246
*Pleurs
975
01:42:50,476 --> 01:42:51,955
Sylvie.
67425