All language subtitles for 3 COURES_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,588 --> 00:01:43,588 -Bonsoir, monsieur. Vous fermez ? 2 00:01:43,839 --> 00:01:46,006 -Non, c'est bon. Je vous sers quoi ? 3 00:01:46,255 --> 00:01:49,131 -Une eau minĂ©rale, s'il vous plaĂźt. -Oui. 4 00:01:57,443 --> 00:01:59,131 VoilĂ . -Merci. 5 00:02:46,342 --> 00:02:48,280 -Vous vendez des cigarettes ? 6 00:02:48,488 --> 00:02:51,071 -Des Marlboro light. -Oui. 7 00:02:51,280 --> 00:02:52,947 -5 euros, s'il vous plaĂźt. 8 00:02:58,281 --> 00:02:59,613 -Tenez. 9 00:03:01,051 --> 00:03:02,114 Merci -Bonne soirĂ©e. 10 00:03:02,322 --> 00:03:03,780 -Au revoir. 11 00:03:10,739 --> 00:03:11,656 -Merci. 12 00:03:11,865 --> 00:03:13,802 -Bonsoir. -Bonsoir. 13 00:03:18,969 --> 00:03:21,823 Excusez-moi, excusez-moi. 14 00:03:23,177 --> 00:03:25,615 OĂč puis-je trouver un hĂŽtel ? 15 00:03:26,886 --> 00:03:28,365 -Il y a celui-lĂ . 16 00:03:29,970 --> 00:03:34,740 Sinon, il y en a d'autres lĂ -bas. Je peux vous montrer. 17 00:03:34,949 --> 00:03:36,678 -Oh, ça, c'est gentil. 18 00:03:37,824 --> 00:03:38,886 Votre chien ? 19 00:03:39,199 --> 00:03:40,700 -Quoi ? -Votre chien ? 20 00:03:40,949 --> 00:03:42,512 -J'ai pas de chien. 21 00:03:45,679 --> 00:03:47,387 -J'ai ratĂ© mon train. 22 00:03:47,658 --> 00:03:51,512 Je rate souvent mes trains et j'ai perdu mon portable. 23 00:03:51,762 --> 00:03:53,471 C'est pas ma soirĂ©e. 24 00:03:56,825 --> 00:03:58,263 C'est calme, hein. 25 00:03:59,784 --> 00:04:02,805 -Le soir, c'est une ville fantĂŽme. 26 00:04:03,033 --> 00:04:06,388 -Ouh... ça fait peur. 27 00:04:06,596 --> 00:04:09,285 -C'est la province. Il rit. 28 00:04:09,513 --> 00:04:11,222 -Mais vous habitez lĂ  ? 29 00:04:12,076 --> 00:04:13,076 -Oui. 30 00:04:13,930 --> 00:04:16,493 -Je sais plus trĂšs bien oĂč j'habite, moi. 31 00:04:19,514 --> 00:04:20,514 Ça va ? 32 00:04:22,201 --> 00:04:23,243 -Oui. 33 00:04:25,952 --> 00:04:27,202 -J'ai... 34 00:04:27,431 --> 00:04:31,160 j'ai le sentiment qu'il nous est arrivĂ© la mĂȘme chose. 35 00:04:31,494 --> 00:04:32,432 Non ? 36 00:04:33,557 --> 00:04:36,494 Je suis indiscret, pardon, je suis indiscret. 37 00:04:36,744 --> 00:04:39,078 -Il vous est arrivĂ© quoi ? 38 00:04:39,327 --> 00:04:40,765 -Oh... 39 00:04:46,474 --> 00:04:49,724 Je sais pas pourquoi c'est toujours si... 40 00:04:49,953 --> 00:04:52,036 c'est toujours si violent. 41 00:04:56,704 --> 00:04:58,495 Vous voulez une cigarette ? 42 00:05:01,017 --> 00:05:01,808 -Merci. 43 00:05:10,267 --> 00:05:11,288 Attendez. 44 00:05:15,517 --> 00:05:16,621 Pardon. 45 00:05:26,997 --> 00:05:29,977 C'est quelqu'un que vous aimez ? -Hum ? 46 00:05:31,476 --> 00:05:33,977 -À mon tour d'ĂȘtre indiscrĂšte. 47 00:05:34,206 --> 00:05:37,497 -Ah... je sais pas. 48 00:05:40,561 --> 00:05:42,394 J'aime bien les femmes. 49 00:05:43,686 --> 00:05:47,331 -Vous aimez toutes les femmes ? -Non, pas toutes les femmes. 50 00:05:47,623 --> 00:05:50,477 -Vous ĂȘtes un homme couvert de femmes ? 51 00:05:50,748 --> 00:05:53,665 -Non, c'est grotesque de dire ça, mais... 52 00:05:55,665 --> 00:05:57,894 j'en rencontre, je les connais, 53 00:05:58,103 --> 00:05:59,687 je les vois... 54 00:06:00,040 --> 00:06:01,811 -Vous les rencontrez oĂč ? 55 00:06:01,999 --> 00:06:03,624 -Partout. 56 00:06:03,916 --> 00:06:07,875 Dans les cinĂ©mas, dans la rue... 57 00:06:08,146 --> 00:06:10,666 dans les Ă©glises. -Dans les Ă©glises ? 58 00:06:10,916 --> 00:06:14,603 -Oui, dans les messes, les enterrements. 59 00:06:14,854 --> 00:06:19,229 On rencontre beaucoup de femmes dans les enterrements et c'est... 60 00:06:19,646 --> 00:06:24,604 Moi, enfin, ce qui m'excite, quand je rencontre une femme, 61 00:06:24,896 --> 00:06:27,333 c'est que je me dis : 62 00:06:27,688 --> 00:06:31,584 je vais entrer dans son intimitĂ© comme ça, trĂšs vite, tout de suite, 63 00:06:31,834 --> 00:06:33,209 et ça me bouleverse. 64 00:06:33,459 --> 00:06:36,813 Le reste, ça n'a pas d'importance pour moi. 65 00:06:39,522 --> 00:06:43,168 j'ai envie d'entrer dans son intimitĂ© tout de suite. 66 00:06:44,355 --> 00:06:47,127 -Non. Non, non, non. 67 00:06:49,710 --> 00:06:52,751 C'est marrant, j'ai l'impression qu'on se connaĂźt, 68 00:06:53,002 --> 00:06:55,127 qu'on se connaĂźt dĂ©jĂ . 69 00:06:55,356 --> 00:06:58,878 -Vous avez dĂ©jĂ  dĂ» dire ça, non ? -Non. 70 00:06:59,106 --> 00:07:01,252 Enfin si, si, je l'ai dĂ©jĂ  dit. 71 00:07:03,086 --> 00:07:05,044 -Celui-lĂ  est bien, je crois. 72 00:07:15,941 --> 00:07:18,712 -Je vais aller voir. -Je vous attends. 73 00:07:25,525 --> 00:07:27,233 -Excusez-moi une minute. 74 00:07:31,921 --> 00:07:32,900 -C'est bon ? 75 00:07:34,150 --> 00:07:37,608 -J'ai besoin de prendre l'air. Vous marchez avec moi ? 76 00:07:39,421 --> 00:07:40,338 -Oui. 77 00:07:44,109 --> 00:07:45,589 -Vous ĂȘtes triste ? 78 00:07:49,067 --> 00:07:51,359 Qu'est-ce qui vous est arrivĂ© ? 79 00:07:53,526 --> 00:07:54,964 -Rien. 80 00:07:55,193 --> 00:07:56,797 Des choix Ă  faire. 81 00:07:59,381 --> 00:08:01,881 Il faut dire oui ou non. 82 00:08:04,047 --> 00:08:07,569 -C'est joli, hein. -Je suis nĂ©e ici. 83 00:08:16,424 --> 00:08:20,257 -C'est drĂŽle de... de rester comme ça. 84 00:08:20,528 --> 00:08:21,986 -Rester comment ? 85 00:08:23,153 --> 00:08:26,799 -Comme ça, sans rien faire. J'ai pas l'habitude. 86 00:08:27,091 --> 00:08:28,278 -C'est pas bien ? 87 00:08:29,653 --> 00:08:30,674 -Si. 88 00:08:33,549 --> 00:08:35,320 Vous vous appelez comment ? 89 00:08:40,049 --> 00:08:41,091 Hein ? 90 00:08:43,779 --> 00:08:45,174 Vous avez quel Ăąge ? 91 00:08:49,821 --> 00:08:52,134 -Et vous ? -Pareil. 92 00:08:53,280 --> 00:08:54,280 Ah... 93 00:08:57,572 --> 00:08:58,780 Attendez. 94 00:09:00,092 --> 00:09:03,363 Oui, c'est juste, passĂ© minuit... 95 00:09:03,551 --> 00:09:06,114 Moteur de moto 96 00:09:06,426 --> 00:09:07,467 -Ça va ? 97 00:09:08,135 --> 00:09:09,864 -J'ai Ă©tĂ© surpris, pardon. 98 00:09:14,635 --> 00:09:18,010 -C'est votre anniversaire ? -Oui. 99 00:09:18,886 --> 00:09:21,594 -Aujourd'hui, vous avez 47 ans. 100 00:09:24,094 --> 00:09:27,490 -Oui. Enfin, c'est pas... 101 00:09:28,511 --> 00:09:31,490 -Si. Bon anniversaire. 102 00:09:33,157 --> 00:09:34,073 -Merci. 103 00:10:34,015 --> 00:10:36,535 -Je voudrais aller dans le dĂ©sert. 104 00:10:38,806 --> 00:10:39,723 -Le dĂ©sert. 105 00:10:42,848 --> 00:10:44,557 -Voir le jour se lever. 106 00:10:50,995 --> 00:10:51,995 On ira. 107 00:10:53,911 --> 00:10:54,849 -Oui. 108 00:10:57,182 --> 00:10:58,016 On se revoit ? 109 00:10:59,579 --> 00:11:03,203 OĂč ? Quand ? Ici ? 110 00:11:03,495 --> 00:11:06,391 -Je peux venir Ă  Paris. -D'accord, d'accord. 111 00:11:06,683 --> 00:11:10,392 Quand ? Je ne sais pas. Vendredi prochain, 18h ? 112 00:11:11,766 --> 00:11:13,288 À la tour Eiffel. 113 00:11:13,517 --> 00:11:17,204 Non, non, non... au jardin des Tuileries, 114 00:11:17,455 --> 00:11:20,955 devant le bassin, sur la terrasse prĂšs du bassin. 115 00:11:21,183 --> 00:11:22,413 D'accord ? 116 00:11:22,642 --> 00:11:25,851 On va se donner nos numĂ©ros. -J'y serai. 117 00:11:26,226 --> 00:11:27,955 Coup de sifflet 118 00:13:09,794 --> 00:13:10,794 -Sylvie ? 119 00:13:12,773 --> 00:13:13,794 Sylvie ? 120 00:13:17,003 --> 00:13:19,024 T'as dĂ©cidĂ©, tu... 121 00:13:19,378 --> 00:13:21,316 tu pars pas avec moi ? 122 00:13:25,420 --> 00:13:28,233 T'as pas dĂ©cidĂ© ou tu pars pas avec moi ? 123 00:14:07,027 --> 00:14:09,152 -C'est toi ? -Salut. 124 00:14:09,381 --> 00:14:10,485 -Mais... 125 00:14:11,381 --> 00:14:13,423 Tu pars ou tu pars pas ? 126 00:14:15,173 --> 00:14:16,068 -Salut. 127 00:14:17,444 --> 00:14:18,402 -Salut. 128 00:14:18,652 --> 00:14:20,485 -Ça va ? -Oui. 129 00:14:21,736 --> 00:14:24,466 -J'y Ă©tais allĂ©e quand il Ă©tait vivant. 130 00:14:24,673 --> 00:14:27,528 J'avais voulu acheter un bureau, je me souviens, 131 00:14:27,798 --> 00:14:30,340 une commode avec une belle marqueterie. 132 00:14:30,570 --> 00:14:33,382 -Ils veulent tout vendre. -Tout quoi ? 133 00:14:33,674 --> 00:14:35,382 -Tout, ils vident la maison. 134 00:14:37,695 --> 00:14:40,403 -Nicolas, vous pouvez dĂ©barrasser. -Bien sĂ»r. 135 00:14:46,383 --> 00:14:48,800 -En fait, j'ai rencontrĂ© quelqu'un. 136 00:14:49,738 --> 00:14:50,738 -Quand ? 137 00:14:52,175 --> 00:14:53,258 -Cette nuit. 138 00:14:57,383 --> 00:14:58,592 -Que s'est-il passĂ© ? 139 00:15:04,614 --> 00:15:05,718 C'est grave ? 140 00:15:08,092 --> 00:15:09,031 -Oui. 141 00:15:13,363 --> 00:15:14,801 -Tu vas le revoir ? 142 00:15:18,427 --> 00:15:20,469 Tu vas le dire Ă  Christophe ? 143 00:15:26,197 --> 00:15:28,177 Bribes de paroles 144 00:15:35,449 --> 00:15:37,428 TĂ©lĂ©phone 145 00:15:45,012 --> 00:15:48,490 -On vend cette glace du XVIIle siĂšcle avec son fronton. 146 00:15:48,762 --> 00:15:52,366 Elle est en bois dorĂ©. On commence Ă  900 euros. 147 00:15:52,595 --> 00:15:54,241 900 euros, monsieur. 148 00:15:54,617 --> 00:15:58,721 950, madame. 1 000, on est Ă  1 000 euros. 149 00:15:58,949 --> 00:16:01,721 1 050, monsieur. -1 070. 150 00:16:01,992 --> 00:16:04,034 -1 070, madame. 151 00:16:04,241 --> 00:16:08,180 1 070. Pas d'enchĂšre ? Je vais l'adjuger Ă  1 070. 152 00:16:08,450 --> 00:16:11,597 Une fois, deux fois... AdjugĂ©, madame, 1 070 euros. 153 00:16:12,013 --> 00:16:14,950 -Il est beau. -On le vendra jamais, ce miroir. 154 00:16:15,867 --> 00:16:18,868 -Mais arrĂȘte de flipper tout le temps. 155 00:16:27,993 --> 00:16:29,535 Mais t'inquiĂšte pas. 156 00:16:35,264 --> 00:16:37,639 Elle rit. On l'a Ă©puisĂ©. 157 00:17:04,391 --> 00:17:06,600 -C'est bien d'Ă©poque ? -Oui, XVIIle. 158 00:17:10,495 --> 00:17:13,892 -Vous avez une clĂ© ? -Non, mais on peut en trouver une. 159 00:17:17,933 --> 00:17:20,808 -Bon, je la prends. -TrĂšs bien. 160 00:17:21,100 --> 00:17:22,121 Merci. 161 00:17:22,496 --> 00:17:25,559 SystĂšme d'alarme dĂ©clenchĂ© 162 00:17:25,850 --> 00:17:27,350 -J'y arrive jamais. 163 00:17:41,143 --> 00:17:42,164 Tu viens ? 164 00:17:42,830 --> 00:17:44,101 Tu pars quand ? 165 00:17:44,268 --> 00:17:45,310 -Vendredi. 166 00:17:45,956 --> 00:17:48,331 -T'as peur ? -Non. 167 00:17:49,414 --> 00:17:51,144 -On te dĂ©pose ? -Ça va ? 168 00:17:51,414 --> 00:17:52,497 -Non. 169 00:17:54,352 --> 00:17:55,810 Salut. -Ciao. 170 00:18:21,020 --> 00:18:22,896 -Entrez, je vous en prie. 171 00:18:23,063 --> 00:18:26,125 En japonais 172 00:18:26,416 --> 00:18:27,854 Asseyez-vous. 173 00:18:32,854 --> 00:18:34,730 Alors... 174 00:18:34,958 --> 00:18:39,063 Messieurs Djan-Ji-YĂ© et Xuequin. 175 00:18:40,188 --> 00:18:45,043 J'ai souhaitĂ© vous rencontrer parce que j'envisage de faire 176 00:18:45,293 --> 00:18:48,522 un contrĂŽle fiscal sur les bĂ©nĂ©fices de votre sociĂ©tĂ© 177 00:18:48,730 --> 00:18:50,627 sur les 2 derniers exercices. 178 00:18:53,376 --> 00:18:55,501 Brouhaha de la ville 179 00:19:03,252 --> 00:19:08,127 En anglais 180 00:19:08,336 --> 00:19:10,336 PropriĂ©taires tous les deux. 181 00:19:10,711 --> 00:19:13,398 D'accord ? OK. Djan-Ji-YĂ©, 182 00:19:13,794 --> 00:19:16,294 c'est qui ? C'est lequel des deux ? 183 00:19:20,648 --> 00:19:24,566 Non, c'est pas possible. Vous parlez français un peu ? 184 00:19:26,649 --> 00:19:28,211 Je vais pas y arriver. 185 00:20:31,986 --> 00:20:34,195 Je fais un effort, faites-en un. 186 00:20:34,507 --> 00:20:37,487 D'accord ? Effort, OK ? 187 00:20:37,695 --> 00:20:41,925 Cao Xuequin, c'est qui ? Quelqu'un qui est mort ? Qui ? 188 00:20:42,278 --> 00:20:45,278 Cao Xuequin, mort ? Quelqu'un est mort ? 189 00:20:45,570 --> 00:20:47,716 Cao Xuequin, c'est quelqu'un ? 190 00:20:47,966 --> 00:20:50,175 C'est qui ? Mort ? Il est mort ? 191 00:20:51,050 --> 00:20:52,425 TuĂ© ? 192 00:20:52,716 --> 00:20:54,779 Rires 193 00:21:07,405 --> 00:21:10,405 Excusez-moi, il faut que j'y aille. 194 00:21:10,696 --> 00:21:11,676 Excusez-moi. 195 00:21:21,384 --> 00:21:23,447 Respiration difficile 196 00:21:49,324 --> 00:21:51,866 -Monsieur, vous m'entendez ? 197 00:21:52,261 --> 00:21:53,908 Vous avez eu un malaise. 198 00:24:06,332 --> 00:24:08,353 *TĂ©lĂ©vision 199 00:24:23,791 --> 00:24:25,792 Pleurs 200 00:24:31,958 --> 00:24:33,625 -Qu'est-ce qu'il y a ? 201 00:24:36,500 --> 00:24:38,480 Qu'est-ce qu'il y a ? 202 00:24:42,084 --> 00:24:43,396 -Aide-moi. 203 00:24:46,897 --> 00:24:47,813 Aide-moi. 204 00:25:00,834 --> 00:25:03,105 -Vous savez ce que je vais vous dire ? 205 00:25:03,460 --> 00:25:06,293 Ayez une alimentation saine et Ă©quilibrĂ©e, 206 00:25:06,460 --> 00:25:09,044 surveillez votre poids, faites de l'exercice. 207 00:25:09,356 --> 00:25:10,106 Vous fumez ? 208 00:25:12,086 --> 00:25:14,211 -Oui. -Ben arrĂȘtez. 209 00:25:14,503 --> 00:25:18,127 Evitez les efforts violents, les contrariĂ©tĂ©s, le stress. 210 00:25:18,377 --> 00:25:19,586 Ayez une vie calme. 211 00:25:25,377 --> 00:25:28,398 -Et toi, t'as fini en province ? -Non. 212 00:25:28,565 --> 00:25:31,337 Je pense qu'il y a une sociĂ©tĂ© Ă©cran. 213 00:25:31,565 --> 00:25:32,795 Je vais y retourner. 214 00:25:33,024 --> 00:25:35,191 OĂč ? -LĂ -bas. 215 00:25:52,317 --> 00:25:53,546 -C'est bon. 216 00:25:55,630 --> 00:25:57,484 -C'est comment, Minneapolis ? 217 00:25:59,797 --> 00:26:01,588 -C'est une assez grande ville. 218 00:26:01,817 --> 00:26:04,651 Il y a la campagne autour, des forĂȘts... 219 00:26:04,922 --> 00:26:07,276 Ce serait agrĂ©able. On verra bien, quoi. 220 00:26:15,068 --> 00:26:16,090 -Maman, 221 00:26:16,443 --> 00:26:19,360 je vais Ă©touffer. -Juste un petit peu. 222 00:26:19,568 --> 00:26:22,277 -Vous n'avez jamais Ă©tĂ© sĂ©parĂ©es toutes les 2 ? 223 00:26:22,485 --> 00:26:24,631 -Non. -Toutes les 3. 224 00:26:27,881 --> 00:26:28,923 C'est la vie. 225 00:26:31,673 --> 00:26:33,653 -T'as une cigarette ? 226 00:26:33,903 --> 00:26:37,070 -Quand arrĂȘtez-vous de me taxer mes cigarettes ? 227 00:26:37,840 --> 00:26:39,778 -Je vais m'arrĂȘter. 228 00:26:40,236 --> 00:26:42,382 -Ah bon ? Pourquoi ? 229 00:26:43,715 --> 00:26:45,091 -Comme ça. 230 00:26:46,028 --> 00:26:47,257 -Ne la dĂ©couragez pas. 231 00:26:47,674 --> 00:26:49,236 Je les fume avec elle. 232 00:26:53,779 --> 00:26:55,549 -Je vais chercher le dessert. 233 00:26:56,279 --> 00:26:58,008 Vous enlevez les assiettes. 234 00:27:03,820 --> 00:27:04,883 Coups de klaxon 235 00:27:05,279 --> 00:27:07,655 Vite, j'ai entendu le taxi. 236 00:27:08,051 --> 00:27:10,030 -Les assiettes ! -On doit y aller. 237 00:27:10,383 --> 00:27:13,155 -On va en manger un bout vite. -Il faut y aller. 238 00:27:13,467 --> 00:27:15,696 -Mais juste un petit peu. 239 00:27:18,988 --> 00:27:21,551 -Tiens, tu me prends ça, merci. 240 00:27:48,928 --> 00:27:49,865 -Allez. 241 00:27:53,844 --> 00:27:55,115 -Au revoir, maman. 242 00:28:13,012 --> 00:28:15,325 -Sophie ? Sophie ? 243 00:28:15,700 --> 00:28:18,784 *-Mesdames et messieurs, notre TGV va bientĂŽt partir. 244 00:28:19,241 --> 00:28:22,784 Veuillez prendre garde Ă  la fermeture des portes. 245 00:28:23,180 --> 00:28:25,201 Sonnerie 246 00:29:38,372 --> 00:29:40,392 Respiration difficile 247 00:29:54,477 --> 00:29:55,456 -13,5. 248 00:29:57,623 --> 00:30:00,206 Vous avez un peu de tension. 249 00:30:03,602 --> 00:30:06,477 Vous avez ressenti des palpitations ? 250 00:30:06,727 --> 00:30:11,269 -Non, c'est comme un Ă©tau, c'est comme si... 251 00:30:11,520 --> 00:30:13,998 c'est comme si j'Ă©tais serrĂ©. 252 00:30:14,186 --> 00:30:17,998 C'est la nuit, c'est... c'est quand le soir tombe. 253 00:30:19,540 --> 00:30:21,436 -Le pouls est rĂ©gulier. 254 00:30:21,645 --> 00:30:23,436 Le cƓur bat normalement. 255 00:30:24,166 --> 00:30:26,540 Je crois que c'est dans votre tĂȘte. 256 00:30:26,728 --> 00:30:27,749 -J'ai peur. 257 00:30:29,458 --> 00:30:32,333 -Je peux pas vous dire qu'il s'est rien passĂ©. 258 00:30:32,583 --> 00:30:35,249 Un infarctus, c'est sĂ©rieux, 259 00:30:35,458 --> 00:30:39,687 mais il faut essayer de vivre normalement, sans y penser. 260 00:30:40,500 --> 00:30:42,209 Vous risquez plus rien. 261 00:30:48,313 --> 00:30:49,480 Il soupire. 262 00:30:53,146 --> 00:30:55,647 TĂ©lĂ©phone 263 00:31:00,001 --> 00:31:02,043 Brouhaha, bribes de paroles 264 00:31:11,689 --> 00:31:13,731 Pleurs 265 00:31:18,481 --> 00:31:19,398 -Ça va ? 266 00:31:20,627 --> 00:31:22,794 Ça a pas l'air d'aller. 267 00:31:23,044 --> 00:31:24,044 -Non. 268 00:31:26,524 --> 00:31:31,086 C'est des bĂ©nĂ©fices commerciaux qu'on n'aurait pas reportĂ©s. 269 00:31:31,273 --> 00:31:34,774 Un exercice sous-dĂ©clarĂ©. 270 00:31:35,045 --> 00:31:38,753 J'y connais pas grand-chose. C'est ma sƓur qui s'occupe de ça. 271 00:31:39,087 --> 00:31:41,941 Mais elle a pas fait exprĂšs, c'est une erreur. 272 00:31:46,295 --> 00:31:48,650 C'est insupportable d'ĂȘtre suspectĂ©e. 273 00:31:49,858 --> 00:31:52,900 On se justifie comme si on Ă©tait coupable. 274 00:31:55,380 --> 00:31:58,192 C'est important pour moi, l'honnĂȘtetĂ©. 275 00:31:58,442 --> 00:31:59,837 Je suis honnĂȘte. 276 00:32:02,275 --> 00:32:05,317 -Ils ne vont pas douter de votre bonne foi. 277 00:32:05,546 --> 00:32:06,588 Comme moi. 278 00:32:07,859 --> 00:32:11,818 Avec une demande, l'administration va Ă©chelonner votre traite. 279 00:32:12,005 --> 00:32:16,110 Ça se fait beaucoup. C'est pas des grosses sommes. 280 00:32:16,318 --> 00:32:17,589 C'est pas grave. 281 00:32:18,610 --> 00:32:22,506 Si vous n'y arrivez pas, faites-vous aider par un comptable. 282 00:32:24,652 --> 00:32:27,173 Je peux vous aider pour votre redressement. 283 00:32:27,381 --> 00:32:28,652 Je peux le faire. 284 00:32:29,693 --> 00:32:32,215 -Je sais pas, ça me gĂȘne. -Non. 285 00:32:33,881 --> 00:32:35,923 C'est un peu mon boulot. 286 00:32:36,985 --> 00:32:40,319 Je vais pas vous laisser dans la dĂ©tresse. 287 00:32:41,111 --> 00:32:42,091 Elle renifle. 288 00:32:47,112 --> 00:32:48,445 -D'accord. 289 00:32:50,966 --> 00:32:54,800 DĂ©solĂ©e, je me fais toujours une montagne de tout. 290 00:32:55,049 --> 00:32:59,716 -Vous savez ce qu'on va faire : vendredi, je viens chez vous, 291 00:32:59,967 --> 00:33:03,238 vous me montrez vos comptes et c'est terminĂ©. 292 00:33:03,487 --> 00:33:06,549 Dans l'aprĂšs-midi, ça va pour vous ? 293 00:33:06,758 --> 00:33:10,071 Ça va pour vous ? -D'accord. Merci. 294 00:33:10,758 --> 00:33:12,696 À vendredi, alors. Euh... 295 00:33:12,904 --> 00:33:15,509 -Tenez. -Mon adresse. 296 00:33:18,842 --> 00:33:19,884 VoilĂ . 297 00:33:24,426 --> 00:33:25,634 -Vous vous appelez 298 00:33:25,968 --> 00:33:27,656 comment ? -Sophie. 299 00:33:28,426 --> 00:33:29,572 -Marc. 300 00:33:46,302 --> 00:33:47,511 Sonnerie 301 00:33:53,532 --> 00:33:54,511 Bonjour. 302 00:33:54,719 --> 00:33:56,490 -Je cherche Sophie Berger. 303 00:33:56,844 --> 00:33:58,824 -Oui. Sophie ? 304 00:33:59,032 --> 00:34:01,428 Il y a quelqu'un pour toi. 305 00:34:08,053 --> 00:34:08,971 -Oh, merci ! 306 00:34:11,158 --> 00:34:13,825 -Vous vous y retrouvez ? -Oui. 307 00:34:14,096 --> 00:34:16,971 Il faut mettre de l'ordre, mais ça va aller. 308 00:34:17,804 --> 00:34:18,658 -Merci. 309 00:34:19,012 --> 00:34:19,845 C'est gentil. 310 00:34:20,096 --> 00:34:24,680 -Je suis quelqu'un de gentil et vous semblez pas bien mĂ©chante. 311 00:34:26,283 --> 00:34:28,492 -Je sais pas. Sonnerie 312 00:34:29,992 --> 00:34:33,347 -Sophie, il y a quelqu'un. -Je vous laisse. 313 00:34:36,034 --> 00:34:37,555 Bonjour. -Madame. 314 00:34:50,576 --> 00:34:52,244 -J'ai presque terminĂ©. 315 00:35:07,286 --> 00:35:09,661 Il soupire. 316 00:35:13,411 --> 00:35:15,224 J'ai... 317 00:35:15,453 --> 00:35:19,099 j'ai fait les calculs prĂ©visionnels pour l'annĂ©e, d'accord ? 318 00:35:21,829 --> 00:35:24,225 Comment vous dire... 319 00:35:24,474 --> 00:35:27,079 vous allez devoir dĂ©poser le bilan. 320 00:35:27,308 --> 00:35:31,141 Je plaisante, c'est rien du tout. Non, c'Ă©tait une blague. 321 00:35:32,600 --> 00:35:36,412 Non, c'est rien du tout, c'est une mauvaise plaisanterie. 322 00:35:36,579 --> 00:35:39,329 Il faut Ă©chelonner les traites sur 2, 3 ans. 323 00:35:39,579 --> 00:35:42,538 Je suis dĂ©solĂ©, pardon, excusez-moi. 324 00:35:43,101 --> 00:35:44,142 Ça va ? 325 00:35:46,934 --> 00:35:49,497 -J'ai du mal depuis que ma sƓur est partie. 326 00:35:49,747 --> 00:35:53,038 J'y arrive plus. -Elle est partie oĂč ? 327 00:35:54,997 --> 00:35:56,351 -Aux États-Unis. 328 00:35:58,330 --> 00:36:01,248 On n'a jamais Ă©tĂ© sĂ©parĂ©es, elle et moi. 329 00:36:03,643 --> 00:36:04,956 C'est la personne 330 00:36:05,289 --> 00:36:07,227 qui compte le plus. 331 00:36:08,206 --> 00:36:11,040 Elle renifle. 332 00:36:11,268 --> 00:36:13,061 C'est bĂȘte. -Non. 333 00:36:13,331 --> 00:36:16,957 -Sans elle, j'ai l'impression que tout peut m'arriver. 334 00:36:18,019 --> 00:36:19,040 -Je comprends. 335 00:36:19,436 --> 00:36:21,998 -Sophie, j'y vais. -Oui, Gabriel. 336 00:36:22,415 --> 00:36:25,019 Je fermerai. Bonne soirĂ©e. 337 00:36:26,874 --> 00:36:27,791 Sonnerie 338 00:36:28,207 --> 00:36:30,415 -Il ne peut rien vous arriver. 339 00:36:31,561 --> 00:36:32,874 -Je sais pas. 340 00:36:33,145 --> 00:36:35,833 Je dis tout le temps «je sais pas». -Moi aussi. 341 00:36:36,208 --> 00:36:39,895 Au bureau, on m'appelle «monsieur je-sais-pas». 342 00:36:40,250 --> 00:36:41,874 Rire 343 00:36:44,208 --> 00:36:48,500 -Je sais pas, je... Je suis comme ça. 344 00:36:48,750 --> 00:36:50,896 J'imagine toujours le pire. 345 00:36:54,771 --> 00:36:55,543 Elle renifle. 346 00:36:55,771 --> 00:36:59,522 Sophie, en grec, ça veut dire «la sagesse». 347 00:37:01,167 --> 00:37:03,209 -Envisager le pire est peut-ĂȘtre 348 00:37:03,522 --> 00:37:06,543 une forme de sagesse. -Non, je crois pas, non. 349 00:37:10,563 --> 00:37:13,626 Je dois arrĂȘter de pleurer. J'ai l'air 350 00:37:13,981 --> 00:37:16,210 d'une pauvre fille. -Non. 351 00:37:17,356 --> 00:37:20,085 Vous n'avez pas l'air d'une pauvre fille. 352 00:37:38,524 --> 00:37:42,045 SystĂšme d'alarme dĂ©clenchĂ© 353 00:37:42,253 --> 00:37:43,233 Attendez. 354 00:37:44,524 --> 00:37:46,649 Il compose un code. Allez-y. 355 00:37:47,857 --> 00:37:50,191 Elle compose un code. 356 00:37:50,441 --> 00:37:51,504 SystĂšme enclenchĂ© 357 00:37:55,066 --> 00:37:56,087 Pardon. 358 00:38:03,483 --> 00:38:05,921 Il est beau, ce miroir. -Hum. 359 00:38:07,025 --> 00:38:09,380 -Vous voulez pas qu'on aille dĂźner ? 360 00:38:09,588 --> 00:38:13,338 Vous avez autre chose de prĂ©vu ? -Non, non, euh... 361 00:38:13,567 --> 00:38:16,484 On peut aller au «Laetitia». -Oui. 362 00:38:16,693 --> 00:38:20,276 Je suis pas d'ici, mais de Paris. Ici, je suis en mission. 363 00:38:20,526 --> 00:38:23,256 Je rentre demain. -Vous connaissez pas ? 364 00:38:23,443 --> 00:38:26,943 -Non. Enfin, si. Si, je connais un peu. 365 00:38:28,089 --> 00:38:29,381 J'adore manger, 366 00:38:30,339 --> 00:38:33,069 mais je mange salement. 367 00:38:33,318 --> 00:38:34,694 Si, si, si. 368 00:38:35,506 --> 00:38:37,798 TĂ©lĂ©phone 369 00:38:46,653 --> 00:38:49,236 Comment vous ĂȘtes devenue antiquaire ? 370 00:38:50,569 --> 00:38:54,674 -J'ai Ă©tudiĂ© l'histoire de l'art. C'Ă©tait le magasin de ma mĂšre, 371 00:38:55,049 --> 00:38:56,903 on l'a repris avec ma sƓur. 372 00:38:58,695 --> 00:39:01,132 -Et votre pĂšre, il fait quoi ? 373 00:39:01,404 --> 00:39:04,842 -Je sais pas. LĂ , je peux vraiment le dire. 374 00:39:08,404 --> 00:39:11,445 -Mais... vous ne voulez pas savoir ? 375 00:39:11,696 --> 00:39:13,405 Il est oĂč ? 376 00:39:18,634 --> 00:39:21,613 Vous ĂȘtes fĂąchĂ©e ? Vous le jugez ? 377 00:39:23,259 --> 00:39:24,989 -Je le juge pas, je le tue. 378 00:39:27,905 --> 00:39:30,009 TĂ©lĂ©phone 379 00:39:33,197 --> 00:39:37,364 Bribes de paroles 380 00:39:37,593 --> 00:39:38,718 Vous, vos parents ? 381 00:39:42,322 --> 00:39:43,301 -Morts. 382 00:39:44,198 --> 00:39:45,489 Je suis orphelin. 383 00:39:47,531 --> 00:39:48,323 Libre 384 00:39:48,698 --> 00:39:49,698 comme l'air. 385 00:40:03,053 --> 00:40:04,136 C'est calme. 386 00:40:05,490 --> 00:40:06,949 C'est la province. 387 00:40:30,242 --> 00:40:32,117 *SirĂšne de police 388 00:40:32,409 --> 00:40:33,388 Je vais partir. 389 00:40:33,638 --> 00:40:36,993 *Crissement de pneus et fracas 390 00:40:37,222 --> 00:40:39,284 J'ai rencontrĂ© quelqu'un. -Quoi ? 391 00:40:39,513 --> 00:40:41,222 *Coups de feu, cris 392 00:40:41,430 --> 00:40:43,451 -Je peux pas rester avec toi. 393 00:40:44,909 --> 00:40:46,805 *Crissement de pneus 394 00:40:47,097 --> 00:40:49,055 Je suis tombĂ©e amoureuse. 395 00:40:49,305 --> 00:40:50,952 *SirĂšne de police 396 00:40:51,180 --> 00:40:53,159 J'y peux rien, je suis dĂ©solĂ©e. 397 00:40:55,493 --> 00:40:56,722 -C'est qui ? 398 00:40:59,139 --> 00:41:01,160 -J'ai pas le choix. 399 00:41:01,411 --> 00:41:03,703 -Mais on a toujours le choix. 400 00:41:03,952 --> 00:41:04,994 Pardon. 401 00:41:05,223 --> 00:41:08,077 *SirĂšne de police 402 00:41:08,369 --> 00:41:12,244 *Coups de feu 403 00:41:24,516 --> 00:41:26,891 *Jingle 404 00:41:27,120 --> 00:41:28,432 *-Voie 3, 405 00:41:28,683 --> 00:41:32,558 les TGV 6 233 406 00:41:32,808 --> 00:41:37,308 et 6 043 Ă  destination de Perpignan 407 00:41:37,579 --> 00:41:40,371 et Montpellier... 408 00:42:11,185 --> 00:42:12,206 -Attends. 409 00:42:13,935 --> 00:42:15,707 Attends, attends. 410 00:42:30,708 --> 00:42:32,436 C'est comme au lycĂ©e. 411 00:43:20,127 --> 00:43:22,147 GĂ©missements de plaisir 412 00:43:32,836 --> 00:43:35,211 -Ça va, Gabriel ? -Oui. Et vous ? 413 00:43:36,253 --> 00:43:37,253 -Oui. 414 00:43:37,503 --> 00:43:40,315 Je peux t'aider ? -Oui, je veux bien. 415 00:43:44,190 --> 00:43:46,211 *Rire 416 00:43:50,461 --> 00:43:53,337 *-C'Ă©tait quoi qui allait pas dans les comptes ? 417 00:43:53,586 --> 00:43:57,712 -Rien, je m'y retrouvais pas. -Ah, tu vois. 418 00:43:57,962 --> 00:44:01,920 N'empĂȘche que sans lui... On parlait de toi avec Sylvie. 419 00:44:02,295 --> 00:44:05,817 *-Il fait quoi ? -Il travaille aux impĂŽts. 420 00:44:06,005 --> 00:44:07,213 *-Quoi ? -Oui. 421 00:44:07,546 --> 00:44:09,754 Il est inspecteur des impĂŽts. 422 00:44:09,963 --> 00:44:11,462 *-C'est vrai ? -Oui. 423 00:44:11,754 --> 00:44:14,130 *-Bon. -Tu veux lui dire bonjour ? 424 00:44:14,338 --> 00:44:17,213 *-Oui, oui. -Tu dis bonjour Ă  Sylvie ? 425 00:44:17,609 --> 00:44:20,922 *-Revenez. Je l'ai pas vu. -Je sais pas ce qu'il a. 426 00:44:21,609 --> 00:44:23,047 Il fait son timide. 427 00:44:25,026 --> 00:44:26,380 -Bonjour. -Salut. 428 00:44:26,588 --> 00:44:28,256 -Entrez, je vous en prie. 429 00:44:29,505 --> 00:44:31,131 -Bonjour. -Bonjour. 430 00:44:36,464 --> 00:44:37,506 Allez-y. 431 00:44:41,965 --> 00:44:43,506 -Elles sont mignonnes. 432 00:44:44,402 --> 00:44:46,694 C'est vrai. Vous vous ressemblez un peu. 433 00:44:47,048 --> 00:44:48,215 -Des photos de nous, 434 00:44:48,570 --> 00:44:51,048 il y en a plein l'escalier. 435 00:44:51,403 --> 00:44:52,465 -Vous connaissez 436 00:44:52,799 --> 00:44:53,799 Sylvie ? -Non. 437 00:45:09,070 --> 00:45:12,967 -Comment vous avez dĂ©cidĂ© de devenir inspecteur des impĂŽts ? 438 00:45:14,195 --> 00:45:15,988 -Mon pĂšre faisait dĂ©jĂ  ça. 439 00:45:17,216 --> 00:45:19,654 Non, c'est vrai. Et puis j'aime bien. 440 00:45:19,883 --> 00:45:22,509 C'est un mĂ©tier que j'aime bien. 441 00:45:22,800 --> 00:45:26,342 On a l'image de l'homme sinistre, alors que c'est pas vrai. 442 00:45:26,572 --> 00:45:30,071 C'est un mĂ©tier sympathique. On rencontre plein de gens. 443 00:45:30,280 --> 00:45:32,905 On entre dans l'intimitĂ© des gens. 444 00:45:33,134 --> 00:45:36,446 Ça crĂ©e des liens, un redressement fiscal. 445 00:45:36,676 --> 00:45:38,613 Si, je vous assure. 446 00:45:38,822 --> 00:45:42,155 On se fait des amis, pas toujours, mais parfois. 447 00:45:42,406 --> 00:45:43,947 On rencontre des femmes. 448 00:45:44,155 --> 00:45:46,865 C'est comme ça que j'ai rencontrĂ© Sophie. 449 00:45:47,051 --> 00:45:49,489 Elle Ă©tait perdue dans les chiffres... 450 00:45:49,760 --> 00:45:51,301 C'est lĂ  que j'interviens. 451 00:45:51,573 --> 00:45:54,406 -Je voyais pas ça comme ça. 452 00:45:54,677 --> 00:45:57,635 Les gens que j'ai croisĂ©s, en tout cas, aux impĂŽts... 453 00:45:57,823 --> 00:45:59,760 Tu as fini, chĂ©rie ? 454 00:46:00,011 --> 00:46:03,885 Etaient moins sympathiques que vous. -C'Ă©tait dĂ©licieux. 455 00:46:05,219 --> 00:46:06,198 -Merci. 456 00:46:16,262 --> 00:46:18,554 -Elle est trĂšs belle, ta maman. 457 00:46:18,782 --> 00:46:21,679 -Tu veux rester avec elle ? -Ça t'embĂȘte ? 458 00:46:23,491 --> 00:46:24,679 -Assieds-toi lĂ . 459 00:46:28,470 --> 00:46:29,491 -Et voilĂ . 460 00:46:32,700 --> 00:46:35,783 Vous habitez Ă  Paris. Vous venez ici les week-ends ? 461 00:46:36,555 --> 00:46:39,847 -Hum. -Ça doit pas ĂȘtre trĂšs pratique. 462 00:46:40,075 --> 00:46:42,659 -C'est quoi, cet interrogatoire ? 463 00:46:42,909 --> 00:46:46,763 -Non, mais vous avez raison. C'est pas pratique du tout. 464 00:46:49,368 --> 00:46:50,888 J'adore la province 465 00:46:52,514 --> 00:46:54,723 et j'ai demandĂ© ma mutation. 466 00:46:55,014 --> 00:46:56,681 -Ah bon ? -Oui. 467 00:46:57,159 --> 00:46:59,577 -Tu t'engages. -Ce serait formidable. 468 00:46:59,952 --> 00:47:01,723 -Je sais pourquoi je le fais. 469 00:47:03,264 --> 00:47:06,411 C'est bon ou pas ? -Oui, je crois que c'est bon. 470 00:47:06,723 --> 00:47:08,202 -Je le lĂąche. -Vas-y. 471 00:47:09,348 --> 00:47:11,536 -La vie est lĂ , maintenant, pour Marc, 472 00:47:11,764 --> 00:47:14,661 dans cette petite ville de province. 473 00:47:14,911 --> 00:47:19,078 Lui et Sophie ne disent presque plus «je sais pas». 474 00:47:19,327 --> 00:47:23,161 -Qu'est-ce que je fais de ça ? -Rien, tu t'assiĂ©ras dessus. 475 00:47:26,203 --> 00:47:28,579 -Le soir, elle vient l'attendre 476 00:47:28,828 --> 00:47:31,391 ou c'est lui qui vient la chercher. 477 00:47:33,182 --> 00:47:34,579 Il est heureux. 478 00:47:39,829 --> 00:47:40,829 Les week-ends, 479 00:47:41,204 --> 00:47:44,954 ils amĂ©nagent l'appartement. Elle le fait avec passion. 480 00:47:45,225 --> 00:47:48,100 Peu Ă  peu, ils en font un endroit Ă  eux. 481 00:47:49,830 --> 00:47:52,142 -Ouh lĂ  ! Rires 482 00:47:52,392 --> 00:47:56,059 -Avec elle, il trouve un apaisement qu'il n'a jamais connu. 483 00:47:56,350 --> 00:47:58,080 C'est une vie normale. 484 00:47:58,289 --> 00:48:01,746 -Je sais pas trop ce qu'on dit dans ces cas-lĂ . 485 00:48:01,997 --> 00:48:03,560 Aux futurs mariĂ©s ! 486 00:48:03,997 --> 00:48:05,643 Je suis heureuse pour toi. 487 00:48:08,059 --> 00:48:09,601 Je vous embrasse aussi. 488 00:48:09,956 --> 00:48:14,476 Bribes de paroles, rires 489 00:49:22,480 --> 00:49:25,002 -Ma mĂšre voit toujours les choses en grand. 490 00:49:25,252 --> 00:49:28,835 Moi, j'aimerais 50 invitĂ©s, que ce soit simple. 491 00:49:30,544 --> 00:49:31,523 Pas toi ? 492 00:49:32,523 --> 00:49:33,669 -Si, si. 493 00:49:35,168 --> 00:49:37,398 TĂ©lĂ©phone 494 00:49:41,669 --> 00:49:43,711 Bribes de paroles 495 00:49:49,274 --> 00:49:52,482 *-J'ai jamais Ă©tĂ© bonne en anglais. -Comment tu fais ? 496 00:49:52,753 --> 00:49:57,211 *-Je fais des progrĂšs. -Dis-moi quelque chose. 497 00:49:57,461 --> 00:50:00,628 Vas-y, please. *-Oh... 498 00:50:03,004 --> 00:50:07,233 My english is much better now. 499 00:50:07,483 --> 00:50:11,483 -Il y a des progrĂšs Ă  faire. *-Fous-toi de ma gueule. 500 00:50:11,775 --> 00:50:14,130 Rires 501 00:50:14,358 --> 00:50:16,442 Tu t'es vue ? Rires 502 00:50:18,026 --> 00:50:20,567 Il est oĂč, l'homme invisible ? -Au boulot. 503 00:50:20,796 --> 00:50:24,255 Tu veux sa photo ? J'en ai pas, il aime pas trop ça. 504 00:50:24,505 --> 00:50:28,297 *-Ben, je le verrai en vrai. -Quand ? 505 00:50:28,547 --> 00:50:31,881 *-Very soon, I hope. -Ah, pas mal ! 506 00:50:32,110 --> 00:50:33,839 Rires 507 00:50:49,048 --> 00:50:50,111 Ça va, chĂ©ri ? 508 00:50:53,673 --> 00:50:55,153 -Oui. 509 00:52:47,325 --> 00:52:49,388 *TĂ©lĂ©vision 510 00:52:54,597 --> 00:52:59,243 *-Je suis Ă©leveur de blondes d'Aquitaine. 511 00:53:00,222 --> 00:53:03,660 Ce qui m'a poussĂ© Ă  adhĂ©rer Ă  cette association, 512 00:53:04,035 --> 00:53:07,452 c'est la commercialisation de nos animaux, 513 00:53:07,723 --> 00:53:11,410 essayer de les commercialiser au plus prĂšs de chez nous. 514 00:53:11,681 --> 00:53:15,618 Jusque-lĂ , elles Ă©taient tuĂ©es dans des abattoirs loin d'ici, 515 00:53:15,848 --> 00:53:17,411 plutĂŽt vers la capitale. 516 00:53:17,660 --> 00:53:21,244 Pourquoi ne pas profiter de notre production localement ? 517 00:53:21,473 --> 00:53:24,828 *TĂ©lĂ©vision 518 00:53:53,871 --> 00:53:57,183 *Appel Skype 519 00:53:57,413 --> 00:53:59,309 *-Sophie ? 520 00:54:25,040 --> 00:54:28,311 Respiration difficile 521 00:55:16,084 --> 00:55:19,709 -Tu te souviens quand on imaginait nos robes de mariĂ©e ? 522 00:55:21,647 --> 00:55:22,668 *-Oui. 523 00:55:23,876 --> 00:55:25,877 Elle est comment, la tienne ? 524 00:55:26,188 --> 00:55:28,752 -Tu verras. T'arrives quand ? 525 00:55:30,501 --> 00:55:33,064 *-Ben... le jour mĂȘme, je crois. 526 00:55:33,315 --> 00:55:36,731 Et avec mon nouveau boulot, 527 00:55:36,918 --> 00:55:40,315 je pourrai pas rester longtemps. -Ah... 528 00:55:40,544 --> 00:55:43,773 Christophe, il vient ? *-Non, je crois pas. 529 00:55:45,085 --> 00:55:47,607 -Ça va vous deux ? *-Oui. 530 00:55:48,586 --> 00:55:50,316 Et... 531 00:55:51,336 --> 00:55:54,107 Et ça va se passer oĂč ? 532 00:55:54,357 --> 00:55:56,649 -À la maison, dans le jardin. 533 00:55:56,836 --> 00:56:01,900 Tu connais maman, Ă  l'Ă©couter, on inviterait la Terre entiĂšre. 534 00:56:02,274 --> 00:56:04,336 Bribes de paroles 535 00:56:17,129 --> 00:56:18,212 -Content pour toi. 536 00:56:18,421 --> 00:56:21,546 -C'est Simon ? T'as grandi, dis donc. 537 00:56:22,901 --> 00:56:24,026 Laetitia. 538 00:56:24,275 --> 00:56:27,130 Merci d'ĂȘtre venue, hein. Et ça, c'est Coline. 539 00:56:27,255 --> 00:56:30,088 -Dis bonjour Ă  tonton. -C'est mon frĂšre. 540 00:56:30,318 --> 00:56:33,901 Jean-Louis, qui est le frĂšre de ma belle-mĂšre. 541 00:56:34,151 --> 00:56:36,172 -Ça va ? -Laetitia. 542 00:56:36,380 --> 00:56:39,443 -VoilĂ  ma belle-mĂšre. 543 00:56:39,693 --> 00:56:42,110 -Bonjour. -C'est mon frĂšre, mon tĂ©moin. 544 00:56:42,359 --> 00:56:44,651 -Bonjour. Bonjour, madame. 545 00:56:44,922 --> 00:56:46,298 -Bonjour. -Mademoiselle. 546 00:56:46,527 --> 00:56:47,693 -Toi... 547 00:56:50,235 --> 00:56:53,402 -Sylvie a ratĂ© la correspondance. Ils seront en retard. 548 00:56:53,673 --> 00:56:57,090 -C'est pas grave. -Elle pourra pas ĂȘtre mon tĂ©moin. 549 00:56:57,339 --> 00:56:59,111 -Elle signera plus tard. 550 00:56:59,360 --> 00:57:01,423 Elle sera ton tĂ©moin. 551 00:57:03,236 --> 00:57:07,486 -Je voudrais vous rappeler que le mariage donne des droits, 552 00:57:07,798 --> 00:57:10,632 mais aussi des devoirs que je vais vous rappeler 553 00:57:10,883 --> 00:57:13,883 par la lecture d'articles du Code civil. 554 00:57:14,236 --> 00:57:16,966 «Le mariage repose sur un consentement 555 00:57:17,237 --> 00:57:19,883 «librement donnĂ© par chacun des Ă©poux 556 00:57:20,112 --> 00:57:24,841 «et suppose une volontĂ© sincĂšre de se comporter comme mari et femme. 557 00:57:25,195 --> 00:57:28,446 «Les Ă©poux s'obligent Ă  une communautĂ© de vie. 558 00:57:29,925 --> 00:57:33,237 «Les Ă©poux se doivent mutuellement respect, 559 00:57:33,592 --> 00:57:37,113 «fidĂ©litĂ©, secours, 560 00:57:37,363 --> 00:57:38,738 assistance. « 561 00:57:40,696 --> 00:57:43,801 Sophie Anne Élisabeth Berger, acceptez-vous de prendre 562 00:57:44,176 --> 00:57:46,280 pour Ă©poux Marc BenoĂźt Beaulieu 563 00:57:46,614 --> 00:57:48,593 ici prĂ©sent ? -Oui. 564 00:57:49,989 --> 00:57:53,572 -Marc BenoĂźt Beaulieu, acceptez-vous d'Ă©pouser 565 00:57:53,760 --> 00:57:57,822 Sophie Anne Élisabeth Berger ici prĂ©sente ? 566 00:58:01,323 --> 00:58:02,323 -Oui. 567 00:58:04,135 --> 00:58:08,198 -Je vous dĂ©clare unis par les liens du mariage. 568 00:58:08,510 --> 00:58:11,261 Applaudissements 569 00:58:11,594 --> 00:58:13,698 Bribes de paroles 570 00:58:17,927 --> 00:58:22,324 -Ils commentent les contrĂŽles. Les Chinois sont forts pour ça. 571 00:58:22,574 --> 00:58:24,762 TrĂšs, trĂšs fort. -Merci. 572 00:58:25,033 --> 00:58:26,949 -Merci. Aux mariĂ©s. 573 00:58:27,220 --> 00:58:29,033 -Et au vin. -Et au vin. 574 00:58:31,199 --> 00:58:35,137 -Je vais te prĂ©senter un homme charmant, notre maire. 575 00:58:38,199 --> 00:58:41,116 Mon frĂšre, Jean-Louis. -Monsieur le maire. 576 00:58:41,408 --> 00:58:42,199 -EnchantĂ©. 577 00:58:42,408 --> 00:58:43,700 Brouhaha 578 00:58:44,096 --> 00:58:45,471 -À ton bonheur ! 579 00:58:50,742 --> 00:58:54,326 -Une bande dĂ©boule et commence Ă  braquer les voitures. 580 00:58:54,576 --> 00:58:57,993 C'Ă©tait un soir, deux jours avant NoĂ«l. 581 00:58:58,263 --> 00:59:01,139 Ils avaient tout jetĂ© au fur et Ă  mesure. 582 00:59:01,472 --> 00:59:05,659 J'ai fait un jeu de piste entre Valence et Grenoble. 583 00:59:06,014 --> 00:59:08,930 Tout au long de la route, il y avait des piĂšces. 584 00:59:09,118 --> 00:59:10,889 J'ai retrouvĂ© la moitiĂ©. 585 00:59:11,139 --> 00:59:12,327 -Ah, quand mĂȘme ! -Oui. 586 00:59:12,660 --> 00:59:15,598 -Pourquoi vous dormez pas ici ? -On est Ă  l'hĂŽtel. 587 00:59:15,827 --> 00:59:18,077 -Dormez ici. -On repart demain matin. 588 00:59:18,368 --> 00:59:21,911 -Eric, toi et moi, on se voit pas assez. 589 00:59:22,098 --> 00:59:24,973 On devrait se voir davantage. -Oui, c'est con. 590 00:59:25,182 --> 00:59:27,286 Salut, Marc, sois heureux. 591 00:59:30,182 --> 00:59:31,474 -Soyez prudents ! 592 01:00:05,830 --> 01:00:07,017 -Viens te coucher. 593 01:00:09,309 --> 01:00:10,392 -Je t'aide ? 594 01:00:11,185 --> 01:00:12,122 -Non. 595 01:00:19,830 --> 01:00:22,664 -Tu as cachĂ© que tu buvais. Tu caches autre chose ? 596 01:00:22,955 --> 01:00:24,351 -Non. 597 01:00:24,643 --> 01:00:27,268 Si. -Quoi ? 598 01:00:32,456 --> 01:00:35,935 -Je fume... je fume dans ton bureau. 599 01:00:36,227 --> 01:00:38,186 En cachette, dans ton bureau. 600 01:00:38,415 --> 01:00:41,957 -Ah bon ! Mais pourquoi tu te caches ? 601 01:01:39,501 --> 01:01:41,585 J'ai pas de mari, il est parti. 602 01:01:42,439 --> 01:01:44,419 Il se repose dans la chambre. 603 01:01:44,752 --> 01:01:46,356 -Tu es venue seule ? 604 01:01:46,607 --> 01:01:48,023 -Oui. 605 01:01:50,711 --> 01:01:51,669 -Viens le voir. 606 01:01:56,774 --> 01:01:57,544 -Plus tard. 607 01:01:58,356 --> 01:02:01,441 -Non, je veux qu'elle le voie maintenant, viens. 608 01:02:22,733 --> 01:02:23,734 Tu te rĂ©veilles ? 609 01:02:33,776 --> 01:02:34,796 On t'a fait peur ? 610 01:02:35,193 --> 01:02:36,650 -Non... 611 01:02:38,942 --> 01:02:42,568 -Marc, Sylvie, Sylvie, Marc. 612 01:02:42,818 --> 01:02:43,777 On voit rien ici. 613 01:02:50,923 --> 01:02:53,423 Saluez-vous, on dirait deux fantĂŽmes. 614 01:03:00,778 --> 01:03:04,548 -Marc a refait la comptabilitĂ©. Il Ă©tait temps de s'y mettre. 615 01:03:07,174 --> 01:03:08,320 -Merci. 616 01:03:13,612 --> 01:03:16,779 -Tu vas travailler le lendemain de ton mariage ? 617 01:03:18,445 --> 01:03:21,966 -J'ai une gueule de bois. Il faut que je prenne l'air. 618 01:03:22,883 --> 01:03:23,883 -Vas-y. 619 01:03:45,343 --> 01:03:46,529 -Excusez-moi. 620 01:03:48,092 --> 01:03:51,301 Quelqu'un travaille aujourd'hui ? -Oui, lĂ -bas. 621 01:04:59,159 --> 01:05:02,305 -Je l'ai pas dit Ă  maman, je suis enceinte. 622 01:05:08,659 --> 01:05:11,139 -À nouveau, la vie continue. 623 01:05:12,202 --> 01:05:14,056 Trois ou quatre ans passent. 624 01:05:14,264 --> 01:05:17,785 Sylvie ne revient pas en France. Elle vit avec Christophe. 625 01:05:18,014 --> 01:05:20,806 Ă  Minneapolis, aux États-Unis. 626 01:05:21,160 --> 01:05:23,118 Cris des enfants 627 01:05:27,140 --> 01:05:28,577 -On a gagnĂ© ? 628 01:05:28,765 --> 01:05:30,432 -On a gagnĂ© quoi ? 629 01:05:31,411 --> 01:05:33,474 -Ah, il y a des feuilles ! 630 01:05:40,057 --> 01:05:42,079 -Qu'est-ce que c'est, ça ? 631 01:05:57,058 --> 01:06:00,454 -Hector, mange et arrĂȘte de jouer avec la bouffe. 632 01:06:02,246 --> 01:06:04,017 -C'est un requin. 633 01:06:04,246 --> 01:06:06,683 *Tirs Ă©lectroniques 634 01:06:15,914 --> 01:06:19,768 -Peut-ĂȘtre que Marc a trop pensĂ© Ă  Sylvie. 635 01:06:20,039 --> 01:06:21,914 Il n'y pense plus. 636 01:06:22,143 --> 01:06:23,643 Il mĂšne cette vie. 637 01:06:25,247 --> 01:06:27,101 Bris de verre 638 01:06:27,935 --> 01:06:31,060 -Ça va ĂȘtre les 60 ans de maman et les 40 ans de Sylvie. 639 01:06:31,873 --> 01:06:35,206 -Elle l'a eue jeune. -Elle Ă©tait amoureuse. 640 01:06:35,560 --> 01:06:39,644 -Je me disais que ce serait sympa de leur faire une grande fĂȘte. 641 01:06:39,852 --> 01:06:40,769 Inoubliable. 642 01:06:42,664 --> 01:06:44,790 Qu'est-ce qu'on pourrait faire ? 643 01:06:47,936 --> 01:06:49,373 -Je sais pas. 644 01:06:49,707 --> 01:06:51,624 GĂ©missements de plaisir 645 01:07:05,792 --> 01:07:08,312 Aboiements et cris 646 01:07:08,500 --> 01:07:11,228 -Mais il est pas possible ! Apporte ! 647 01:07:14,666 --> 01:07:17,104 *RĂ©ception d'un message 648 01:07:17,480 --> 01:07:19,584 Vite, il va l'attraper. 649 01:07:19,812 --> 01:07:21,812 Aboiement 650 01:07:23,104 --> 01:07:24,250 -Je comprends pas, 651 01:07:24,584 --> 01:07:28,313 j'arrive jamais Ă  lui parler, elle est jamais lĂ . 652 01:07:28,563 --> 01:07:30,897 -Si elle peut pas, elle peut pas. 653 01:07:32,210 --> 01:07:35,272 -Si elle vient pas, c'est pas la peine. 654 01:07:35,502 --> 01:07:37,627 -On fera sans elle, c'est pas grave. 655 01:07:37,855 --> 01:07:39,794 -Non... 656 01:07:40,980 --> 01:07:43,960 -Je devrais pas vous le dire, 657 01:07:44,210 --> 01:07:47,627 mais j'ai regardĂ© le dossier fiscal de M. le maire. 658 01:07:47,898 --> 01:07:49,460 C'est pas joli, joli. 659 01:07:49,710 --> 01:07:52,856 -Castang, il fraude le fisc ? 660 01:07:53,148 --> 01:07:55,940 -Hum hum. Enfin... 661 01:07:56,294 --> 01:07:58,002 Vous le gardez pour vous. 662 01:07:58,252 --> 01:08:01,961 Je vais faire une petite enquĂȘte. -Tu vas le convoquer ? 663 01:08:02,211 --> 01:08:05,503 -Avant les Ă©lections ? -Ben... 664 01:08:05,753 --> 01:08:09,232 C'est un contribuable. Il est pas au-dessus de la loi. 665 01:08:09,483 --> 01:08:13,295 -Tu dĂ©testais les inspecteurs qui se prennent pour des justiciers. 666 01:08:13,524 --> 01:08:16,149 Et ils nous a mariĂ©s. -Quel rapport ? 667 01:08:16,462 --> 01:08:17,879 Tiguidi ! 668 01:08:18,253 --> 01:08:19,212 Rire 669 01:08:19,566 --> 01:08:23,816 -Vous faites bien votre travail et c'est tout Ă  votre honneur. 670 01:08:25,754 --> 01:08:28,712 Il y a peut-ĂȘtre eu des oublis, des approximations, 671 01:08:28,900 --> 01:08:32,046 mais je suis prĂȘt Ă  vous aider, croyez en ma bonne foi. 672 01:08:32,359 --> 01:08:37,005 -Avec de tels montants, c'est dur de croire Ă  la bonne foi. 673 01:08:38,734 --> 01:08:42,318 -Croyez-vous vraiment que je vais aller risquer ma situation, 674 01:08:42,567 --> 01:08:45,568 ma rĂ©putation, ce que j'ai fait dans cette ville ? 675 01:08:45,943 --> 01:08:48,672 SĂ©rieusement ? -Je ne sais pas. 676 01:08:49,984 --> 01:08:53,297 J'ai vu tant de choses dans mon mĂ©tier. 677 01:08:53,526 --> 01:08:55,276 L'argent n'a rien de rationnel. 678 01:08:55,631 --> 01:08:58,215 On peut avoir envie de jouer avec le feu 679 01:08:58,401 --> 01:09:00,756 et puis tout risquer pour rien. 680 01:09:01,152 --> 01:09:03,090 Je vous remercie. -Je vous en prie. 681 01:09:05,548 --> 01:09:08,569 La vie vous apprend Ă  ĂȘtre raisonnable. 682 01:09:08,819 --> 01:09:12,819 Tout ce que j'ai, j'ai dĂ» me battre pour l'avoir, j'y tiens. 683 01:09:13,173 --> 01:09:15,653 Pourquoi voudrais-je le perdre ? -Pourquoi ? 684 01:09:15,840 --> 01:09:18,569 Merci d'ĂȘtre venu. -Je vous en prie. 685 01:09:19,590 --> 01:09:21,299 *-Juste Ă  New York. 686 01:09:21,591 --> 01:09:24,986 Et en fait, je crois que je vais m'installer lĂ -bas. 687 01:09:25,236 --> 01:09:27,382 C'est mieux pour mon boulot. 688 01:09:27,528 --> 01:09:29,050 -Et Christophe ? 689 01:09:29,299 --> 01:09:32,883 *-De toute façon, on se voit pratiquement plus. 690 01:09:34,612 --> 01:09:37,363 -Tu me raconteras. 691 01:09:37,737 --> 01:09:39,655 -Viens. 692 01:09:47,488 --> 01:09:49,571 -Qu'est-ce qu'il y a sous ton lit ? 693 01:09:50,342 --> 01:09:51,404 Il est oĂč ? 694 01:09:51,655 --> 01:09:52,592 -LĂ . -OĂč ? 695 01:09:53,467 --> 01:09:54,759 -Elle vient. -LĂ  ! 696 01:09:55,030 --> 01:09:56,801 -Hein ? -Il est lĂ . 697 01:09:58,030 --> 01:09:59,947 -Sylvie vient. 698 01:10:00,197 --> 01:10:03,593 Je suis trop contente, Hector. Tu vas connaĂźtre ta tante. 699 01:10:03,822 --> 01:10:04,802 Elle va venir 700 01:10:05,197 --> 01:10:08,989 pour l'anniversaire de grand-mĂšre. C'est son anniversaire aussi. 701 01:10:09,239 --> 01:10:12,906 Demain, on va aller acheter des bougies de toutes les couleurs 702 01:10:13,135 --> 01:10:16,156 et aprĂšs, tu vas leur faire de beaux dessins. 703 01:10:16,552 --> 01:10:18,615 Bribes de paroles 704 01:10:27,324 --> 01:10:31,636 -Comme variĂ©tĂ©, c'est incroyable. Je crois que c'est un lĂ©gume... 705 01:10:31,928 --> 01:10:33,386 -N'importe quoi ! 706 01:10:37,866 --> 01:10:39,908 -Ça vous plaĂźt ? -Hum. 707 01:10:40,240 --> 01:10:41,929 -Paris ne vous manque pas ? 708 01:10:42,158 --> 01:10:44,054 -Non. -Pas du tout ? 709 01:10:45,304 --> 01:10:46,762 -C'est super. 710 01:10:46,950 --> 01:10:50,533 -L'ambiance te plaĂźt ? -Oui, oui. 711 01:10:51,179 --> 01:10:53,241 -T'as pas envie de revenir ? 712 01:10:54,533 --> 01:10:55,471 -Non. 713 01:10:57,679 --> 01:10:59,679 -T'as repris le jardinage ? 714 01:11:01,533 --> 01:11:03,971 Tes connaissances potagĂšres m'ont Ă©bloui. 715 01:11:12,597 --> 01:11:15,056 -Et voilĂ  ! -AH ! 716 01:11:16,160 --> 01:11:17,388 -Je vais te demander 717 01:11:17,785 --> 01:11:20,243 de le dĂ©couper parce que... tiens. 718 01:11:25,181 --> 01:11:27,014 Passez une assiette. 719 01:11:28,577 --> 01:11:29,598 VoilĂ . 720 01:11:32,619 --> 01:11:34,161 Une autre assiette. 721 01:11:37,410 --> 01:11:41,286 -Il coupe pas. -Comment ça ? Je l'ai affĂ»tĂ©. 722 01:11:41,495 --> 01:11:45,286 Ne me dis pas ça. Tu t'y prends mal. 723 01:11:45,474 --> 01:11:46,766 Pique de l'autre... 724 01:11:47,099 --> 01:11:51,203 Pique de l'autre cĂŽtĂ©. -Non, ça va pas ĂȘtre possible. 725 01:12:08,204 --> 01:12:10,579 -Marc, viens, viens. 726 01:12:10,829 --> 01:12:12,246 -Il manque plus que lui. 727 01:12:12,475 --> 01:12:14,517 -Mets-toi entre les frangines. 728 01:12:14,809 --> 01:12:19,330 Entre les frangines. VoilĂ , j'ai tous les visages. 729 01:12:19,601 --> 01:12:22,413 Ça me semble parfait. Alors, voilĂ , 730 01:12:22,747 --> 01:12:26,851 tout le monde est dans le cadre. Un, deux, trois, partez ! 731 01:12:28,643 --> 01:12:30,352 Sourire ! -Ouistiti. 732 01:12:30,622 --> 01:12:31,747 -Ouistiti. 733 01:12:32,081 --> 01:12:35,060 -Maman, on va manger le gĂąteau dans le salon. 734 01:12:35,310 --> 01:12:36,143 -Tu crois ? 735 01:12:36,456 --> 01:12:38,456 -DORMEZ-VOUS 736 01:12:38,665 --> 01:12:40,727 -On reprend. -Dormez... 737 01:12:40,998 --> 01:12:44,227 -On rĂ©pĂšte. Deux, trois... 738 01:12:44,498 --> 01:12:49,165 -FRÈRE JACQUES, FRÈRE JACQUES 739 01:12:49,415 --> 01:12:50,353 DORMEZ-VOUS 740 01:12:50,665 --> 01:12:54,561 DORMEZ-VOUS SONNEZ LES MATINES 741 01:12:54,894 --> 01:12:56,186 Rires 742 01:12:56,394 --> 01:12:59,082 -On recommence. Deux, trois... 743 01:12:59,415 --> 01:13:04,104 -FRÈRE JACQUES, FRÈRE JACQUES 744 01:13:04,540 --> 01:13:08,312 DORMEZ-VOUS, DORMEZ-VOUS 745 01:13:08,541 --> 01:13:10,812 SONNEZ LES MATINES 746 01:13:11,041 --> 01:13:13,333 SONNEZ LES MATINES 747 01:13:13,521 --> 01:13:17,042 SONNEZ LES MATINES DING DAING DING 748 01:14:49,609 --> 01:14:52,901 -OĂč tu vas ? Viens, on va souffler les bougies. 749 01:14:53,235 --> 01:14:58,110 -FRÈRE JACQUES, FRÈRE JACQUES DORMEZ-VOUS, DORMEZ-VOUS 750 01:14:58,443 --> 01:15:00,130 Applaudissements 751 01:15:00,339 --> 01:15:01,756 -Bon anniversaire. 752 01:15:03,276 --> 01:15:07,236 -UNE CHANSON, UNE CHANSON, UNE CHANSON, UNE CHANSON, 753 01:15:07,464 --> 01:15:10,486 UNE CHANSON, UNE CHANSON, UNE CHANSON, 754 01:15:10,610 --> 01:15:13,569 UNE CHANSON, UNE CHANSON ! 755 01:15:16,069 --> 01:15:17,236 -Allez-y. 756 01:15:18,861 --> 01:15:23,715 -À LA CLAIRE FONTAINE M'EN ALLANT PROMENER 757 01:15:23,945 --> 01:15:28,861 J'AI TROUVE L'EAU SI BELLE QUE JE M'Y SUIS BAIGNEE 758 01:15:29,529 --> 01:15:34,654 IL Y A LONGTEMPS QUE JE T'AIME JAMAIS JE NE T'OUBLIERAI 759 01:15:35,925 --> 01:15:39,154 -Bravo ! Applaudissements 760 01:16:29,740 --> 01:16:31,928 -Je suis bien depuis qu'elle est lĂ . 761 01:16:33,406 --> 01:16:34,698 C'est bĂȘte. 762 01:16:37,532 --> 01:16:40,698 -Elle repart quand ? -Demain. 763 01:16:47,533 --> 01:16:50,054 -C'est un vrai champ de bataille. 764 01:16:51,262 --> 01:16:54,325 Vous voulez du champagne ? -Non, merci. 765 01:16:55,408 --> 01:16:58,887 -On a trop bu, hier, trop mangĂ©. 766 01:16:59,617 --> 01:17:00,596 -Salut. 767 01:17:01,450 --> 01:17:02,763 Alors, ça fait quoi ? 768 01:17:04,659 --> 01:17:05,972 D'avoir 40 ans ? 769 01:17:06,951 --> 01:17:10,263 -Oh, je sais pas... rien. 770 01:17:19,305 --> 01:17:22,263 -Christophe, ça se passe bien, son boulot ? 771 01:17:22,514 --> 01:17:25,827 -Hum, il est passĂ© directeur des ventes. 772 01:17:26,098 --> 01:17:29,035 Il s'occupe de toute la cĂŽte est. 773 01:17:29,264 --> 01:17:30,743 -C'est bien. 774 01:17:30,993 --> 01:17:35,098 Si vous voulez avoir des enfants, lĂ -bas, il faut avoir les moyens. 775 01:17:40,181 --> 01:17:42,369 -La France, ça te manque pas ? 776 01:17:44,369 --> 01:17:45,431 -Si. 777 01:18:03,329 --> 01:18:04,975 Non... non. 778 01:18:10,350 --> 01:18:11,412 -Marc ? 779 01:18:17,684 --> 01:18:19,850 -On va en forĂȘt. Tu viens avec nous ? 780 01:18:20,267 --> 01:18:21,309 -Non, je suis crevĂ©e. 781 01:18:21,600 --> 01:18:23,871 -Tu viens, toi, maman ? -Oui. 782 01:18:29,330 --> 01:18:33,039 Bribes de paroles 783 01:18:33,288 --> 01:18:35,997 -Hein ? Il imite un cri. 784 01:18:36,164 --> 01:18:38,831 C'est le cochon ou le sanglier, ça ? 785 01:18:39,768 --> 01:18:40,893 -Un cochon. 786 01:18:41,081 --> 01:18:43,289 -Un cochon. Il imite le cochon. 787 01:18:47,790 --> 01:18:49,832 Bribes de paroles 788 01:18:54,832 --> 01:18:56,706 Oh, regarde ! -Quoi ? 789 01:18:56,894 --> 01:19:00,520 -Regarde ce qu'il y a, lĂ  ? -Mamie, on y va. 790 01:19:00,769 --> 01:19:02,186 -Hein ? -On y va ! 791 01:19:02,436 --> 01:19:05,728 -Tu veux pas en prendre une ? -Non, on y va, vite ! 792 01:19:05,978 --> 01:19:08,041 -Mais on les perd pas. 793 01:19:09,062 --> 01:19:11,874 Allez, viens, on y va. 794 01:19:12,062 --> 01:19:14,437 Allez, vite. -Oh, ça glisse ! 795 01:19:14,749 --> 01:19:16,749 -Oui, c'est parce qu'il a plu. 796 01:19:32,146 --> 01:19:33,355 -Sylvie ! 797 01:20:18,461 --> 01:20:19,795 Sylvie ? 798 01:20:28,316 --> 01:20:30,775 Marc ? -Je suis lĂ . 799 01:20:44,505 --> 01:20:48,067 -Sylvie va pas trĂšs bien. Tu ne trouves pas ? 800 01:20:50,526 --> 01:20:52,567 Je me demande si elle est heureuse. 801 01:20:52,797 --> 01:20:55,234 Je voudrais pas qu'elle gĂąche sa vie. 802 01:20:56,609 --> 01:21:00,151 C'est quelqu'un qui pourrait faire des choses merveilleuses. 803 01:21:00,422 --> 01:21:02,297 -ArrĂȘte ! 804 01:21:02,506 --> 01:21:06,235 ArrĂȘte avec merveilleuse. Tout est merveilleux avec toi. 805 01:21:06,589 --> 01:21:07,568 Tout ! 806 01:21:13,756 --> 01:21:18,319 -Fraude au fisc, une accusation que vous portez contre mon client 807 01:21:18,486 --> 01:21:22,653 et qui n'est fondĂ©e que sur des projections trĂšs vagues. 808 01:21:25,257 --> 01:21:26,361 -MaĂźtre, 809 01:21:27,611 --> 01:21:30,945 il y a trop d'erreurs, trop d'omissions 810 01:21:31,132 --> 01:21:33,112 dans ses dĂ©clarations fiscales 811 01:21:33,423 --> 01:21:35,757 et ça, depuis de nombreuses annĂ©es. 812 01:21:36,049 --> 01:21:39,258 J'ai demandĂ© une enquĂȘte visant un redressement. 813 01:21:39,529 --> 01:21:41,612 -En pleine campagne municipale ? 814 01:21:41,862 --> 01:21:45,821 C'est un Ă©norme prĂ©judice pour lui et une atteinte Ă  sa rĂ©putation. 815 01:21:46,195 --> 01:21:48,570 Vous me permettrez de mettre en doute 816 01:21:48,758 --> 01:21:50,737 l'innocence de votre dĂ©marche. 817 01:21:50,967 --> 01:21:53,154 On peut vous attaquer en diffamation. 818 01:21:53,405 --> 01:21:54,530 -Faites. 819 01:21:55,509 --> 01:21:57,925 Et si les soupçons de malversations, 820 01:21:58,175 --> 01:22:02,009 de dĂ©tournement d'argent public s'avĂšrent confirmĂ©s par l'enquĂȘte, 821 01:22:02,259 --> 01:22:06,446 ça ne sera plus de mon ressort, mais du ressort de la justice 822 01:22:06,697 --> 01:22:10,385 et le dossier sera transmis Ă  un juge d'instruction. 823 01:22:11,301 --> 01:22:12,863 -Que cherchez-vous ? 824 01:22:13,260 --> 01:22:14,531 -Je fais mon travail. 825 01:22:14,884 --> 01:22:16,218 -Ça vous Ă©cƓure pas ? 826 01:22:16,656 --> 01:22:18,802 -Ce qui m'Ă©cƓure, monsieur Castang, 827 01:22:19,051 --> 01:22:21,739 c'est que vous gagnez de plus en plus d'argent 828 01:22:22,010 --> 01:22:24,364 et payez de moins en moins d'impĂŽts. 829 01:22:24,635 --> 01:22:28,135 Ça, c'est injuste. -Oui, je suis riche, c'est mal. 830 01:22:28,511 --> 01:22:32,135 -Je vous revois Ă  votre mariage, perdu, hĂ©sitant. 831 01:22:32,386 --> 01:22:34,490 Je pensais que vous alliez fuir. 832 01:22:36,177 --> 01:22:39,907 Et le soir, quand votre femme est allĂ© vous coucher, 833 01:22:40,178 --> 01:22:42,386 c'Ă©tait Ă©mouvant. 834 01:22:42,782 --> 01:22:44,324 Ça va chez vous ? 835 01:22:45,636 --> 01:22:49,679 Votre mariage vous déçoit ? Vous voulez vous occuper ? 836 01:22:54,199 --> 01:22:56,971 -La loi est la mĂȘme pour tout le monde. 837 01:22:59,783 --> 01:23:01,866 Vous avez suffisamment trichĂ©. 838 01:23:02,804 --> 01:23:04,450 Maintenant, il faut payer. 839 01:23:04,825 --> 01:23:06,492 Je ne vous lĂącherai pas. 840 01:23:06,638 --> 01:23:09,950 -Ce connard qui fait la morale ! -Monsieur Castang ! 841 01:23:10,242 --> 01:23:13,951 -Qui ne triche pas, M. Beaulieu ? Qui n'a rien Ă  se reprocher ? 842 01:23:14,283 --> 01:23:16,909 Vous ? Je paierai, mais vous paierez. 843 01:23:17,138 --> 01:23:19,492 -Vous me menacez ? -Je vous prĂ©viens. 844 01:23:19,721 --> 01:23:24,597 Je me fais du souci pour vous. RĂ©flĂ©chissez. Hum ? 845 01:23:24,847 --> 01:23:26,013 RĂ©flĂ©chissez. 846 01:23:30,785 --> 01:23:32,222 -Monsieur Beaulieu. 847 01:23:32,472 --> 01:23:34,410 -Je vous tiendrai informĂ©. 848 01:23:38,597 --> 01:23:40,098 -Ça te plairait ? 849 01:23:42,682 --> 01:23:45,223 Je vais pas toujours te donner Ă  manger. 850 01:23:45,515 --> 01:23:47,411 Tu peux manger tout seul. 851 01:23:52,452 --> 01:23:53,245 -Hum hum. 852 01:23:58,099 --> 01:23:59,120 -Tiens. 853 01:24:01,869 --> 01:24:05,495 -Tu peux me laver les mains ? -Attends, on finit la purĂ©e. 854 01:24:05,787 --> 01:24:08,620 AprĂšs, je te les lave. Non, non, non. 855 01:24:19,871 --> 01:24:21,246 -Oh ! 856 01:24:29,038 --> 01:24:31,539 -Oui, dis donc, t'en as mis, du temps. 857 01:24:35,601 --> 01:24:39,205 Tu veux un peu de ça ? Tu veux un yaourt ? 858 01:24:40,601 --> 01:24:41,852 Vanille ou chocolat ? 859 01:24:42,685 --> 01:24:45,185 -Euh... vanille. Vanille. 860 01:24:45,476 --> 01:24:48,331 C'est ça. C'est ça, vanille. 861 01:25:08,270 --> 01:25:10,061 C'est quoi, ce jeu ? 862 01:25:15,666 --> 01:25:16,895 C'est quoi ? 863 01:25:18,104 --> 01:25:19,478 Cliquetis d'un couvert 864 01:25:51,918 --> 01:25:54,168 Message entrant 865 01:26:07,231 --> 01:26:10,690 -Qu'est-ce que tu veux manger ? -Oh, j'ai pas trĂšs faim. 866 01:26:24,670 --> 01:26:26,899 -Il faut que je rĂ©ponde. 867 01:26:41,796 --> 01:26:43,170 -Comment tu le trouves, 868 01:26:43,567 --> 01:26:46,150 le petit Hector ? Il est mignon, hein ? 869 01:26:46,379 --> 01:26:47,192 -Oui. 870 01:26:48,400 --> 01:26:49,587 RĂ©ception de message 871 01:27:00,296 --> 01:27:03,068 Tu repars quand ? -Demain. 872 01:27:13,214 --> 01:27:14,840 -Tu fumes trop. 873 01:27:16,068 --> 01:27:17,589 -Je sais, oui. 874 01:27:49,028 --> 01:27:50,904 Je vais me coucher. 875 01:27:58,842 --> 01:28:00,321 Elle soupire. 876 01:28:09,572 --> 01:28:11,113 RĂ©ception d'un message 877 01:28:34,156 --> 01:28:35,531 Roule, roule. 878 01:29:21,096 --> 01:29:24,097 -On va oĂč ? -Je sais pas. 879 01:29:37,055 --> 01:29:39,347 -Tu sais pour le rendez-vous Ă  Paris... 880 01:29:39,577 --> 01:29:41,431 -Non, je veux pas savoir. 881 01:29:46,827 --> 01:29:49,411 -Je suis venu. -Je veux pas savoir. 882 01:29:50,703 --> 01:29:52,452 -Il faut que tu saches. 883 01:29:53,536 --> 01:29:55,515 J'ai eu un truc au cƓur. 884 01:29:57,390 --> 01:30:01,870 J'ai eu un infarctus, j'ai failli crever. 885 01:30:03,890 --> 01:30:07,307 Mais je suis venu. Mais tu n'Ă©tais plus lĂ . 886 01:30:14,307 --> 01:30:15,453 Tu me crois ? 887 01:30:16,474 --> 01:30:18,246 Dis-moi que tu me crois. 888 01:30:19,329 --> 01:30:20,996 C'est pas ma faute. 889 01:30:24,225 --> 01:30:25,766 Oui, tu me crois. 890 01:32:12,314 --> 01:32:14,898 -Ça va mieux, ton cƓur, maintenant ? 891 01:32:18,128 --> 01:32:19,377 -Je sais pas. 892 01:32:22,961 --> 01:32:24,961 Ça ira mieux si t'es lĂ . 893 01:32:28,482 --> 01:32:30,190 RĂ©ception d'un message 894 01:32:43,108 --> 01:32:45,108 -Pourquoi tu l'as choisie, elle ? 895 01:32:49,400 --> 01:32:50,921 -Je l'ai pas choisie. 896 01:32:58,629 --> 01:33:02,380 -Sophie, c'est la personne qui compte le plus au monde pour moi. 897 01:33:02,568 --> 01:33:03,714 Tu comprends ? 898 01:33:05,005 --> 01:33:07,109 Si elle l'apprend, je meurs. 899 01:33:08,860 --> 01:33:10,401 Tu vas lui dire ? 900 01:33:17,964 --> 01:33:18,943 -Non. 901 01:33:21,652 --> 01:33:22,652 -Tu me jures ? 902 01:33:24,840 --> 01:33:27,610 Tu me jures que tu vas pas lui dire ? 903 01:33:29,444 --> 01:33:32,548 Pleurs 904 01:33:40,986 --> 01:33:42,611 Je t'en supplie. 905 01:33:42,924 --> 01:33:45,257 Je t'en supplie, ne lui dis jamais. 906 01:33:49,903 --> 01:33:51,404 On va plus se voir. 907 01:34:19,301 --> 01:34:20,509 -Pars avec moi. 908 01:34:28,031 --> 01:34:29,531 On part ensemble. 909 01:34:29,718 --> 01:34:32,281 Je m'occupe de tout, je vais m'arranger. 910 01:34:33,385 --> 01:34:34,823 AprĂšs, on verra. 911 01:34:37,094 --> 01:34:38,115 D'accord ? 912 01:34:46,282 --> 01:34:47,323 -D'accord. 913 01:35:26,555 --> 01:35:29,784 -Comme ça, comme ça, il y aura plein, plein... 914 01:35:30,055 --> 01:35:32,305 -Essaie de souffler un peu. 915 01:35:32,492 --> 01:35:34,368 Ouais ! -Oh ! 916 01:35:34,617 --> 01:35:37,180 -Ah, t'es lĂ . Tu veux essayer ? 917 01:35:37,410 --> 01:35:38,452 -Oui. 918 01:35:42,118 --> 01:35:44,764 -Bonjour, papa. -Je vais te mettre du savon. 919 01:35:45,014 --> 01:35:46,702 -Attends, regarde. 920 01:35:47,577 --> 01:35:51,514 Je vais te mettre du savon. -Non ! 921 01:36:00,161 --> 01:36:02,640 -Ça va ? T'es fatiguĂ© ? 922 01:36:03,453 --> 01:36:06,661 -Je dois monter sur Paris pour voir ma hiĂ©rarchie. 923 01:36:06,891 --> 01:36:07,849 -C'est grave ? 924 01:36:08,807 --> 01:36:09,807 -Non. 925 01:36:22,933 --> 01:36:24,996 *TĂ©lĂ©vision 926 01:36:31,538 --> 01:36:35,684 -Christophe a encore appelĂ©. Tu devrais ĂȘtre repartie. 927 01:36:35,954 --> 01:36:38,538 Tu lui dis rien. Il crĂšve d'angoisse. 928 01:36:39,371 --> 01:36:41,621 -Je vais l'appeler. -Tu le feras pas. 929 01:36:41,893 --> 01:36:42,893 -Si. 930 01:36:49,726 --> 01:36:52,247 -Quand est-ce que tu vas rentrer ? 931 01:36:55,247 --> 01:36:59,789 -Il faut que je fasse un voyage, pas long, quelques jours. 932 01:37:04,165 --> 01:37:05,664 AprĂšs, je verrai. 933 01:37:12,290 --> 01:37:13,394 Je vais me coucher. 934 01:37:25,291 --> 01:37:28,499 -Ils partent loin et vite. 935 01:37:29,249 --> 01:37:30,332 En secret. 936 01:37:56,293 --> 01:37:57,542 Ils reviennent. 937 01:38:12,585 --> 01:38:15,106 -Maman ? C'est moi. 938 01:38:31,753 --> 01:38:34,024 -OĂč tu vas, lĂ  ? Hein, oĂč tu vas ? 939 01:38:35,149 --> 01:38:38,691 Qu'est-ce qu'il y a ? Dis-moi ce qu'il y a, hein. 940 01:38:39,545 --> 01:38:41,482 C'est quoi, cette histoire ? 941 01:38:43,837 --> 01:38:47,254 Si ta mĂšre m'avait rien dit... Hein ? 942 01:38:48,649 --> 01:38:51,525 Je vais parler Ă  Sophie. -Quoi ? Non. 943 01:38:51,795 --> 01:38:55,358 -Il faut qu'elle sache. -Mais qu'elle sache quoi ? 944 01:38:55,567 --> 01:38:56,734 Non ! 945 01:38:59,191 --> 01:39:02,567 Non, ne lui dis pas. -Ne lui dis pas quoi, hein ? 946 01:39:02,859 --> 01:39:05,172 Pleurs Ne lui dis pas quoi ? 947 01:39:06,483 --> 01:39:07,464 -Oh, pardon ! 948 01:39:10,901 --> 01:39:13,651 Je meurs si tu le dis. 949 01:39:24,818 --> 01:39:28,214 *-C'est Sylvie, je ne suis pas lĂ . Laissez-moi un message. 950 01:39:28,506 --> 01:39:31,193 -C'est Marc. Rappelle-moi, s'il te plaĂźt. 951 01:39:54,445 --> 01:39:55,820 -M. Beaulieu, entrez. 952 01:39:58,820 --> 01:40:01,571 Excusez-moi. Je peux vous parler en privĂ© ? 953 01:40:13,217 --> 01:40:15,508 J'ai lancĂ© la procĂ©dure. 954 01:40:19,509 --> 01:40:20,821 -À la grĂące de Dieu, 955 01:40:21,322 --> 01:40:22,551 monsieur Beaulieu. 956 01:40:25,989 --> 01:40:29,760 *-C'est Sylvie, je ne suis pas lĂ . Laissez-moi un message. 957 01:40:31,114 --> 01:40:32,447 -Appelle-moi. 958 01:40:34,801 --> 01:40:36,052 Sylvie est lĂ  ? 959 01:40:37,218 --> 01:40:39,822 -Non. -Elle est partie oĂč ? 960 01:40:41,489 --> 01:40:43,218 -Laissez-la maintenant. 961 01:40:44,615 --> 01:40:48,677 *-C'est Sylvie, je ne suis pas lĂ . Laissez-moi un message. 962 01:41:11,949 --> 01:41:13,366 -Tu rentres tĂŽt ! 963 01:41:21,366 --> 01:41:22,512 Ça va ? 964 01:41:28,138 --> 01:41:31,513 TĂ©lĂ©phone Vanille ou chocolat ? 965 01:41:31,763 --> 01:41:34,451 ... -Chocolat. 966 01:42:01,765 --> 01:42:02,785 -AllĂŽ ? 967 01:42:04,494 --> 01:42:05,765 *-Je pars. 968 01:42:11,557 --> 01:42:12,515 Marc ? 969 01:42:22,870 --> 01:42:23,828 Marc ? 970 01:42:26,953 --> 01:42:28,099 -Ah ! 971 01:42:34,454 --> 01:42:35,475 -Marc ? 972 01:42:36,330 --> 01:42:37,350 *-Marc ? 973 01:42:43,392 --> 01:42:44,601 -Sylvie ? 974 01:42:48,018 --> 01:42:50,246 *Pleurs 975 01:42:50,476 --> 01:42:51,955 Sylvie. 67425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.