All language subtitles for 13_Bom_Di_Jakarta.English[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,291 --> 00:00:38,791 …is forecasting that the economic movement in Indonesia 2 00:00:38,875 --> 00:00:41,333 will be less than 5.2% this year. 3 00:00:41,416 --> 00:00:44,333 The minister of finance added that the global economic decline 4 00:00:44,416 --> 00:00:46,875 will affect Indonesia's exports. 5 00:00:46,958 --> 00:00:50,875 Exports have been the main contributor to the Indonesian economy 6 00:00:50,958 --> 00:00:52,666 over the last two years 7 00:00:52,750 --> 00:00:55,750 due to the rising prices of international commodities. 8 00:00:55,833 --> 00:01:00,875 The minister of finance will promote optimal household consumption 9 00:01:00,958 --> 00:01:03,708 to maintain economic growth. 10 00:01:03,791 --> 00:01:06,541 The removal of the Community Activities Restrictions policy 11 00:01:06,625 --> 00:01:10,125 is expected to have some impact on foreign direct investment, 12 00:01:10,208 --> 00:01:14,000 along with the completion of various national strategic projects 13 00:01:14,083 --> 00:01:18,625 which the treasurer acknowledges will help boost Indonesia's technology this year. 14 00:01:19,708 --> 00:01:22,416 We just need to create a beneficial situation. 15 00:01:22,500 --> 00:01:25,666 It's simple. In terms of economic growth, 16 00:01:25,750 --> 00:01:29,166 investment is one of the expected contributors. 17 00:01:30,000 --> 00:01:33,500 Moreover, the global economy is currently still showing changes. 18 00:01:34,916 --> 00:01:39,875 Investment is still the government's main hope of boosting economic growth 19 00:01:40,541 --> 00:01:44,166 even in the midst of a global crisis like today. 20 00:01:48,333 --> 00:01:52,541 The president addressed inflation control in today's Cabinet meeting, 21 00:01:52,625 --> 00:01:55,791 saying that it should not compromise economic growth 22 00:01:55,875 --> 00:01:59,291 and urging the Central Bank to stop raising interest rates. 23 00:01:59,916 --> 00:02:04,958 According to the president, high interest rates benefit the financial sector, 24 00:02:05,041 --> 00:02:06,625 but put pressure on the general public 25 00:02:06,708 --> 00:02:09,708 by raising the cost of living and credit interest. 26 00:02:09,791 --> 00:02:11,791 Bullshit. 27 00:02:12,625 --> 00:02:13,541 What's with you? 28 00:02:14,666 --> 00:02:17,000 My mortgage keeps going up, but I still haven't gotten a raise. 29 00:02:17,083 --> 00:02:17,750 Ridiculous. 30 00:02:21,375 --> 00:02:25,583 NATIONAL BANKNOTE PRINTING 31 00:02:25,666 --> 00:02:28,000 The funds are in! 32 00:02:30,458 --> 00:02:32,000 Guys! 33 00:02:38,125 --> 00:02:39,083 Let me see! 34 00:02:39,166 --> 00:02:41,458 Gosh! I've never seen this much money! 35 00:02:41,541 --> 00:02:44,208 You want anything? New servers? A billboard? 36 00:02:44,291 --> 00:02:45,208 A new office? 37 00:02:45,291 --> 00:02:47,791 -I want to get married. -A wedding in Bali. 38 00:02:47,875 --> 00:02:49,166 Let's not get ahead of ourselves. 39 00:02:50,208 --> 00:02:52,250 When you become a unicorn, don't leave me. 40 00:02:52,333 --> 00:02:53,500 -I won't. -Keep an eye on him. 41 00:02:53,583 --> 00:02:55,500 Yeah, sure. 42 00:02:55,583 --> 00:02:57,500 Sorry, I have to go. My lunch break is over. 43 00:02:57,583 --> 00:02:59,750 -Thanks for coming. -See you. I'm so proud. 44 00:03:02,166 --> 00:03:03,291 -Sorry, I gotta go. -Bye. 45 00:03:03,375 --> 00:03:04,583 -Congrats! -Thank you! 46 00:03:05,958 --> 00:03:10,291 -Let's get wasted! -Let's get wasted! 47 00:03:16,375 --> 00:03:19,708 A FINANCIAL APPLICATION WHICH IS SIMPLE AND EASY TO USE 48 00:03:27,916 --> 00:03:30,583 AS LONG AS YOU ARE HAPPY 49 00:05:25,583 --> 00:05:26,916 Bastard! 50 00:05:44,166 --> 00:05:46,083 Daru's down! His abdomen got hit! 51 00:05:48,666 --> 00:05:49,583 Hey! 52 00:05:50,500 --> 00:05:51,583 Call for backup! 53 00:05:51,666 --> 00:05:53,250 Go, go, go! Don't be afraid! 54 00:05:53,333 --> 00:05:55,041 Go! 55 00:06:21,750 --> 00:06:23,541 Watch out! 56 00:06:26,000 --> 00:06:27,791 Go! 57 00:06:27,875 --> 00:06:28,875 Go! 58 00:06:29,666 --> 00:06:30,666 Fire! 59 00:06:30,750 --> 00:06:31,791 Fire! 60 00:06:44,125 --> 00:06:45,000 There! 61 00:06:45,083 --> 00:06:45,875 Come! 62 00:06:45,958 --> 00:06:48,000 Go, quick! Hide. 63 00:06:50,541 --> 00:06:51,500 Arok is here. 64 00:06:52,625 --> 00:06:53,833 Over there! Go! 65 00:06:55,500 --> 00:06:56,791 Oh God! 66 00:07:10,958 --> 00:07:11,875 Go! 67 00:07:52,166 --> 00:07:53,208 Money! 68 00:07:53,291 --> 00:07:55,125 -It's… it's money! -Money! 69 00:07:55,208 --> 00:07:56,333 Come on! 70 00:08:03,000 --> 00:08:04,208 Reporting in. 71 00:08:04,291 --> 00:08:06,958 Code 10-33. Central Jakarta. 72 00:08:11,166 --> 00:08:12,833 INDONESIAN BUREAU OF COUNTERTERRORISM 73 00:08:20,875 --> 00:08:24,333 Li, document number three. 74 00:08:34,958 --> 00:08:36,916 Is this a simple robbery or one of ours? 75 00:08:37,958 --> 00:08:39,708 Definitely not a simple robbery, sir. 76 00:08:39,791 --> 00:08:41,083 Six guards were killed. 77 00:08:41,666 --> 00:08:43,833 They only attacked and… 78 00:08:43,916 --> 00:08:48,041 The attackers used AK-47s, C4, and RPGs. 79 00:08:48,791 --> 00:08:50,125 They were tactical and organized. 80 00:08:51,125 --> 00:08:52,958 But they left all the money at the scene 81 00:08:53,041 --> 00:08:55,250 and let the nearby civilians take everything. 82 00:08:55,916 --> 00:08:58,083 I believe this was an act of terrorism. 83 00:08:58,875 --> 00:09:00,000 It's not confirmed yet, sir. 84 00:09:00,083 --> 00:09:01,625 And that's your job. 85 00:09:02,666 --> 00:09:05,166 How could a situation of this scale go undetected? 86 00:09:14,250 --> 00:09:15,833 Gita, Fajar. 87 00:09:19,666 --> 00:09:20,791 Akbari, notice on breach? 88 00:09:21,291 --> 00:09:23,541 Negative. The firewall is clear. 89 00:09:24,958 --> 00:09:27,083 As you can see on the screen, Mr. Emil. 90 00:09:27,166 --> 00:09:28,500 There hasn't been any suspicious information 91 00:09:28,583 --> 00:09:30,750 or conversation over the past month. 92 00:09:31,250 --> 00:09:32,750 We couldn't find anything. 93 00:09:32,833 --> 00:09:34,000 Doesn't mean it's not there. 94 00:09:35,125 --> 00:09:38,000 Our Cyber Intelligence Executive is lacking in experience. 95 00:09:41,958 --> 00:09:43,250 It might put us in danger. 96 00:09:44,666 --> 00:09:46,166 Sir, the data shows… 97 00:09:50,666 --> 00:09:52,166 Everyone, listen to me. 98 00:09:54,958 --> 00:09:58,958 If we report this incident as a terrorist attack, 99 00:09:59,666 --> 00:10:01,041 things will get complicated. 100 00:10:01,833 --> 00:10:05,583 It will affect the president, parliament, the press, 101 00:10:05,666 --> 00:10:09,291 travel warnings, the stock exchange, the exchange rate… 102 00:10:09,791 --> 00:10:11,875 Hoaxes. Polarization. 103 00:10:13,375 --> 00:10:14,416 And you know it. 104 00:10:15,625 --> 00:10:18,458 We are the Bureau of Counterterrorism. 105 00:10:19,666 --> 00:10:22,041 We cannot revoke what we declare. 106 00:10:23,708 --> 00:10:24,541 Remember. 107 00:10:25,875 --> 00:10:28,666 We can't afford to be reckless. 108 00:10:30,875 --> 00:10:32,833 -Understand? -Yes, sir! 109 00:10:44,083 --> 00:10:44,916 Ma'am. 110 00:10:45,625 --> 00:10:47,041 What's going on now, Fajar? 111 00:10:49,041 --> 00:10:50,125 Gesti. 112 00:10:51,291 --> 00:10:52,541 All clear here, ma'am. 113 00:10:52,625 --> 00:10:54,458 -Dodi? -I lost control. 114 00:10:54,541 --> 00:10:55,458 Wait! 115 00:10:55,541 --> 00:10:56,916 -Five minutes! -It's undetected! 116 00:10:57,458 --> 00:10:58,333 Akbari! 117 00:10:58,416 --> 00:11:00,416 -A breach! -Wait. 118 00:11:00,500 --> 00:11:03,250 -Careful, careful. Check. -Check it. 119 00:11:12,416 --> 00:11:16,125 We are behind today's attack. 120 00:11:18,541 --> 00:11:21,958 We've planted 13 bombs throughout Jakarta. 121 00:11:24,333 --> 00:11:27,333 Send us 100 bitcoins via Indodax. 122 00:11:28,000 --> 00:11:31,708 Otherwise, one bomb will go off every eight hours. 123 00:11:44,583 --> 00:11:46,333 Send this video to Waluyo. 124 00:11:46,958 --> 00:11:48,208 -Got it. -Thanks. 125 00:11:56,916 --> 00:11:57,875 Karin. 126 00:12:00,041 --> 00:12:02,916 Find out how our firewall was breached. 127 00:12:03,416 --> 00:12:04,416 Yes, sir. 128 00:12:04,500 --> 00:12:07,500 Tia, call the president's secretary. I need to inform her. 129 00:12:08,000 --> 00:12:09,125 Yes, sir. 130 00:12:09,208 --> 00:12:10,125 Let's go, Mil. 131 00:12:38,500 --> 00:12:41,125 Shotguns or AK-47s are nothing new. 132 00:12:41,208 --> 00:12:42,750 But this one? 133 00:12:46,166 --> 00:12:47,208 It's military. 134 00:12:52,500 --> 00:12:53,791 They're highly trained. 135 00:12:55,041 --> 00:12:58,500 Possibly ex-special forces. 136 00:13:00,083 --> 00:13:01,291 And now they're mercenaries? 137 00:13:07,000 --> 00:13:08,833 IDENTIFICATION 138 00:13:11,541 --> 00:13:13,041 Shards of a cell phone. 139 00:13:18,041 --> 00:13:19,791 You were right, Mil. 140 00:13:22,541 --> 00:13:23,458 This was a terrorist act. 141 00:13:33,625 --> 00:13:35,083 …conducting sweeping. 142 00:13:35,166 --> 00:13:37,125 -Bye. -See you. 143 00:13:37,208 --> 00:13:39,458 -Bye. -See you, Will. 144 00:13:39,541 --> 00:13:41,541 -See you. -Okay. Take care. 145 00:13:41,625 --> 00:13:44,291 Will, #RobinHood is trending on Twitter. 146 00:13:44,375 --> 00:13:46,458 The Stock Exchange will be busy tomorrow. 147 00:13:46,541 --> 00:13:49,000 Do we buy or sell? We must be ready when the market opens. 148 00:13:49,083 --> 00:13:51,125 You know I don't care about the stock market. 149 00:13:51,208 --> 00:13:53,333 …can be overcome. All this… 150 00:13:53,416 --> 00:13:56,250 Will, you know it's all about the money for me. 151 00:13:56,333 --> 00:13:58,000 As long as I don't hurt anyone. 152 00:13:59,000 --> 00:14:00,583 -Come on. -Fine. 153 00:14:00,666 --> 00:14:02,166 …they left the truck to be looted by the people. 154 00:14:02,250 --> 00:14:07,000 Tomorrow, just before closing for lunch, average down. 155 00:14:07,083 --> 00:14:08,333 Some condemned it, while others supported it. 156 00:14:08,416 --> 00:14:11,791 This can be seen in the conversations that have taken place in the last few hours. 157 00:14:24,250 --> 00:14:25,291 Left! 158 00:14:25,916 --> 00:14:26,791 Go! 159 00:14:27,916 --> 00:14:29,291 Go, three. 160 00:14:32,125 --> 00:14:34,708 What do we know about Indodax? 161 00:14:34,791 --> 00:14:35,916 They're a startup. 162 00:14:36,500 --> 00:14:40,333 Pioneers of crypto exchange, established in 2014. 163 00:14:41,041 --> 00:14:43,166 The founders are Oscar Darmawan and William Sutanto. 164 00:14:43,250 --> 00:14:45,125 They have clean slates so far. 165 00:14:46,083 --> 00:14:48,791 They attended the same high school and then reconnected in Bali, 166 00:14:48,875 --> 00:14:50,708 where they started the company. 167 00:14:51,666 --> 00:14:54,750 William grew up in Semarang in a self-employed middle-class family. 168 00:14:54,833 --> 00:14:56,625 He moved several times. 169 00:14:56,708 --> 00:14:58,541 Based on the records, his family's company 170 00:14:58,625 --> 00:15:00,208 declared bankruptcy three times, 171 00:15:00,291 --> 00:15:02,916 and there are also records of property confiscation. 172 00:15:03,000 --> 00:15:06,208 Oscar Darmawan grew up in Semarang as well. 173 00:15:06,750 --> 00:15:08,750 He is recognized as the pioneer of Bitcoin in Indonesia. 174 00:15:08,833 --> 00:15:10,166 He once resided in Singapore, 175 00:15:10,250 --> 00:15:12,708 and now he is the COO of Indodax. 176 00:15:12,791 --> 00:15:16,333 Apart from that, not much is known about them. 177 00:15:16,416 --> 00:15:18,250 Okay. Emil. 178 00:15:20,250 --> 00:15:22,791 Bring them in. Do it discreetly. 179 00:15:23,333 --> 00:15:24,166 Yes, sir. 180 00:15:29,083 --> 00:15:30,083 Hey! Who are you? 181 00:15:30,166 --> 00:15:31,166 -Watch out! -Hands up! 182 00:15:33,083 --> 00:15:34,708 -Turn around! -Get down on the ground! 183 00:15:35,750 --> 00:15:37,375 Watch it. 184 00:15:37,458 --> 00:15:38,583 -What's going on? -Sir. 185 00:15:38,666 --> 00:15:39,666 Did we do anything wrong? 186 00:15:40,166 --> 00:15:43,083 -What did we do wrong? -Grab all relevant files. 187 00:15:43,166 --> 00:15:44,250 Yes, sir. 188 00:15:44,791 --> 00:15:46,125 Grab all relevant files. 189 00:15:48,833 --> 00:15:50,250 What's going on? 190 00:15:50,833 --> 00:15:52,291 -Gita. -Yes, ma'am? 191 00:15:52,375 --> 00:15:54,875 Go deeper and report directly to me. 192 00:15:54,958 --> 00:15:55,958 Yes, ma'am. 193 00:16:05,333 --> 00:16:06,250 Sir. 194 00:16:06,333 --> 00:16:08,916 Them mentioning Indodax in the video doesn't mean we are complicit. 195 00:16:09,500 --> 00:16:11,125 We're just an exchange platform. 196 00:16:11,958 --> 00:16:14,625 -We're just a trading place. -Stop smiling. 197 00:16:16,625 --> 00:16:17,541 You think this is funny? 198 00:16:18,875 --> 00:16:19,708 Sorry, sir. 199 00:16:20,208 --> 00:16:23,083 We just want to explain that we are a trading platform. 200 00:16:23,166 --> 00:16:25,083 Anyone can make a transaction through us. 201 00:16:25,666 --> 00:16:27,541 So anyone can plant bombs 202 00:16:27,625 --> 00:16:31,458 and demand a ransom in Bitcoin through you? 203 00:16:31,541 --> 00:16:33,375 -That's not what we said! -Enough. 204 00:16:33,875 --> 00:16:35,583 We need a lawyer. 205 00:16:39,333 --> 00:16:40,291 Why Bitcoin? 206 00:16:41,166 --> 00:16:42,208 Why not money? 207 00:16:42,291 --> 00:16:44,208 Bitcoin is a form of money too. 208 00:16:44,791 --> 00:16:45,791 It's a digital currency. 209 00:16:47,125 --> 00:16:51,958 The culprit is someone who understands that paying a ransom in Bitcoin 210 00:16:52,041 --> 00:16:55,333 will be more efficient than cash. 211 00:16:56,625 --> 00:16:58,041 Crypto transactions 212 00:16:58,875 --> 00:17:02,791 are anonymous and pseudonymous. 213 00:17:04,000 --> 00:17:07,750 It will be hard to track the sender and… 214 00:17:07,833 --> 00:17:10,333 It is difficult to trace Bitcoin senders and receivers. 215 00:17:11,333 --> 00:17:14,916 However, you can transfer the Bitcoin asset 216 00:17:15,000 --> 00:17:17,666 straight to the owner's account. 217 00:17:17,750 --> 00:17:18,625 We can track that. 218 00:17:19,125 --> 00:17:20,791 They can't be dumb enough 219 00:17:22,125 --> 00:17:24,916 to cash out the bitcoins and be traced. 220 00:17:27,625 --> 00:17:29,541 Based on what you know, 221 00:17:29,625 --> 00:17:33,166 how can you convince us that you two are not affiliated with this group? 222 00:17:40,250 --> 00:17:42,750 We need a lawyer. 223 00:17:42,833 --> 00:17:44,875 You are under investigation by an intelligence agency. 224 00:17:45,833 --> 00:17:46,875 Do you know what that means? 225 00:17:49,541 --> 00:17:50,666 Do you? 226 00:17:53,833 --> 00:17:55,708 I'll tell you. Look at me. 227 00:17:59,541 --> 00:18:00,916 That means 228 00:18:01,000 --> 00:18:02,666 that everything that takes place here 229 00:18:03,208 --> 00:18:05,000 can be made as if it didn't happen. 230 00:18:06,041 --> 00:18:07,000 Do you two understand? 231 00:18:34,708 --> 00:18:35,791 Okay, sir. 232 00:18:37,291 --> 00:18:38,458 How much did the terrorists demand? 233 00:18:40,250 --> 00:18:43,291 I'll send the bitcoins and I'll track them down. 234 00:18:44,166 --> 00:18:47,416 But I need to be connected to the Indodax server. 235 00:18:55,791 --> 00:18:57,125 Yeah. 236 00:18:57,208 --> 00:18:58,500 That's our only option now. 237 00:18:58,583 --> 00:18:59,666 Get your laptop. 238 00:19:01,500 --> 00:19:02,375 Yes, sir. 239 00:19:10,750 --> 00:19:11,875 THE BIGGEST PLATFORM FOR TRADING CRYPTO ASSETS 240 00:20:10,416 --> 00:20:11,750 The game is on. 241 00:20:11,833 --> 00:20:15,875 Waluyo, cash out immediately. Let them find us. 242 00:20:31,250 --> 00:20:32,208 They cashed it out. 243 00:20:33,625 --> 00:20:35,166 -Everything? -Yeah. 244 00:20:46,291 --> 00:20:47,791 They cashed out the bitcoins. 245 00:20:47,875 --> 00:20:49,541 Gita, get into the network 246 00:20:49,625 --> 00:20:52,208 and track their IP address. 247 00:21:06,291 --> 00:21:07,708 Do you have any idea what you've done? 248 00:21:07,791 --> 00:21:09,208 It's over, Will. 249 00:21:10,500 --> 00:21:13,625 Besides, they're just people who need money. 250 00:21:22,416 --> 00:21:23,375 Os. 251 00:21:24,541 --> 00:21:28,083 If they're just people who need money… 252 00:21:30,000 --> 00:21:33,375 why didn't they take the money from the truck they hijacked? 253 00:21:34,041 --> 00:21:35,083 That's not our concern. 254 00:21:35,166 --> 00:21:36,250 I don't think so, Os. 255 00:21:48,416 --> 00:21:50,000 -Yeah, but there's a possibility that… -Sir. 256 00:21:51,375 --> 00:21:53,041 We've found their location. 257 00:21:53,125 --> 00:21:57,583 But it's strange. It's an office building in the heart of the city. 258 00:21:57,666 --> 00:22:00,666 My instinct tells me it's a proxy. 259 00:22:01,916 --> 00:22:04,708 Instinct? That's speculative. 260 00:22:05,791 --> 00:22:07,250 This is not speculation. 261 00:22:07,958 --> 00:22:09,291 We need data. An analysis. 262 00:22:09,375 --> 00:22:10,958 -We've analyzed… -Not instinct! 263 00:22:11,041 --> 00:22:12,125 We have double-checked it. 264 00:22:12,208 --> 00:22:14,541 -This is for national security. -We have triangulated it. 265 00:22:17,250 --> 00:22:20,708 Coordinate with the local police to secure the area. 266 00:22:21,583 --> 00:22:22,500 Yes, sir. 267 00:22:24,583 --> 00:22:25,458 Emil? 268 00:22:41,875 --> 00:22:44,875 Team Alpha. Secure the building's rear perimeter. 269 00:22:47,791 --> 00:22:50,458 Emil. We need collection. 270 00:22:51,291 --> 00:22:52,375 Don't act hastily. 271 00:22:52,458 --> 00:22:53,375 Yes, sir. 272 00:22:53,458 --> 00:22:55,875 Target's on the tenth floor. 273 00:22:56,541 --> 00:22:58,666 The fifth and eighth floors are still busy. 274 00:22:59,166 --> 00:23:01,791 The local police are evacuating the tenants. 275 00:23:01,875 --> 00:23:02,833 How long will it take? 276 00:23:03,875 --> 00:23:04,833 Ten minutes. 277 00:23:12,166 --> 00:23:13,500 Speed it up. Seven minutes. 278 00:23:40,541 --> 00:23:42,125 We got hit. 279 00:23:43,416 --> 00:23:44,583 Go! Go! Go! 280 00:23:56,750 --> 00:23:58,000 Fifth floor. 281 00:23:58,083 --> 00:24:00,041 Eighth floor. Evacuated. 282 00:24:00,125 --> 00:24:03,000 Emil? You are authorized to eliminate. 283 00:24:08,375 --> 00:24:09,791 Over there! 284 00:24:25,500 --> 00:24:26,750 Out! 285 00:24:29,833 --> 00:24:31,875 Two o'clock. The janitor. 286 00:24:31,958 --> 00:24:33,708 Two o'clock. The janitor. 287 00:24:48,458 --> 00:24:49,375 Cover me. 288 00:24:57,875 --> 00:24:59,791 Up top! Careful! 289 00:25:34,125 --> 00:25:37,666 Fajar? Fajar! Get it back on! 290 00:25:37,750 --> 00:25:39,708 Gita! Find other terminals! 291 00:25:39,791 --> 00:25:41,958 Andi! Find the entry! 292 00:25:43,375 --> 00:25:45,291 All cameras down. You can begin. 293 00:25:46,166 --> 00:25:47,458 Great job, Waluyo. 294 00:25:47,541 --> 00:25:48,541 Thanks, comrade. 295 00:25:55,166 --> 00:25:57,625 Emil, we've lost visuals. 296 00:25:58,458 --> 00:25:59,791 Be cautious. 297 00:26:00,458 --> 00:26:01,750 Over there! 298 00:26:01,833 --> 00:26:03,083 Let's go! 299 00:26:12,250 --> 00:26:13,166 Go! Go! 300 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Ms. Karin! 301 00:27:40,666 --> 00:27:42,791 Andi. Shut down the elevator. 302 00:27:42,875 --> 00:27:43,625 Yes, ma'am. 303 00:27:44,166 --> 00:27:47,458 Team Alpha, Janggo, go up the emergency staircase. 304 00:27:49,416 --> 00:27:53,750 The area is located 15 meters to the right of the exit. 305 00:27:54,416 --> 00:27:55,833 Hold by the fourth floor. There's a shooter. 306 00:27:55,916 --> 00:27:56,750 Fire! 307 00:28:06,833 --> 00:28:08,083 Hold, seventh floor. 308 00:28:11,750 --> 00:28:12,541 Go! 309 00:28:21,250 --> 00:28:22,541 Go up now. 310 00:28:27,666 --> 00:28:28,791 Emil? 311 00:28:29,500 --> 00:28:31,750 We have no visual on the tenth floor. Be careful. 312 00:28:47,041 --> 00:28:48,000 Mr. Damaskus. 313 00:28:48,541 --> 00:28:49,416 Here's the CCTV view 314 00:28:49,500 --> 00:28:51,291 from the rooftop of the Jakarta Stock Exchange building. 315 00:28:57,541 --> 00:28:59,125 No movement on the target location. 316 00:28:59,708 --> 00:29:02,666 I repeat, it's located 15 meters to the right of the exit. 317 00:29:44,125 --> 00:29:45,416 LOOKING FOR ME? 318 00:29:45,500 --> 00:29:46,333 It's confirmed. 319 00:29:46,416 --> 00:29:47,541 That's the device we tracked. 320 00:29:59,791 --> 00:30:00,875 They set us up. 321 00:30:01,375 --> 00:30:02,291 No. 322 00:30:03,875 --> 00:30:05,333 They toyed with us. 323 00:30:52,416 --> 00:30:53,291 The second bomb. 324 00:31:10,500 --> 00:31:14,041 They're not your average Indonesian terrorists. 325 00:31:16,166 --> 00:31:17,583 They're tactical, 326 00:31:20,291 --> 00:31:21,333 careful, 327 00:31:22,083 --> 00:31:23,333 and militant. 328 00:31:25,583 --> 00:31:27,500 I can easily handle those. 329 00:31:30,083 --> 00:31:32,833 Only you two and crypto 330 00:31:33,916 --> 00:31:36,791 are putting them one step ahead of me today. 331 00:31:41,291 --> 00:31:43,666 Once again, we're not complicit. 332 00:31:48,875 --> 00:31:52,708 Indodax is the pioneer of crypto exchange in Indonesia. 333 00:31:54,708 --> 00:31:57,375 We are the first. We have the strongest system. 334 00:31:57,458 --> 00:32:00,583 It's no surprise that anyone would want to use our platform. 335 00:32:07,625 --> 00:32:08,875 And for that reason, 336 00:32:09,666 --> 00:32:12,125 I need you two 337 00:32:14,291 --> 00:32:16,916 to give us another perspective on them. 338 00:32:18,625 --> 00:32:19,958 One that I don't have. 339 00:32:20,583 --> 00:32:21,458 Sir. 340 00:32:21,541 --> 00:32:23,583 We did what you asked of us. 341 00:32:25,291 --> 00:32:27,750 The fact that their location was a setup… 342 00:32:30,000 --> 00:32:31,375 It has nothing to do with us. 343 00:32:32,625 --> 00:32:34,541 It's not just their location. 344 00:32:36,541 --> 00:32:38,958 They also blew up the Jakarta Stock Exchange. 345 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 Will! 346 00:32:46,000 --> 00:32:48,458 Bitcoin. Stock exchange. 347 00:32:50,541 --> 00:32:52,833 This must be related to the financial system. 348 00:32:55,208 --> 00:32:56,708 Sir! The broadcasting signal has been hijacked. 349 00:33:10,750 --> 00:33:12,791 Check the coordinates! 350 00:33:12,875 --> 00:33:14,291 Check them. 351 00:33:23,583 --> 00:33:24,583 I am Arok. 352 00:33:28,458 --> 00:33:32,625 We warned the Bureau of Counterterrorism about what would happen. 353 00:33:35,458 --> 00:33:38,583 But the country always ignores the voices from the bottom 354 00:33:38,666 --> 00:33:41,166 and underestimates the people's capabilities. 355 00:33:44,916 --> 00:33:46,666 The government must be wondering, 356 00:33:48,458 --> 00:33:49,666 "What is happening?" 357 00:33:52,416 --> 00:33:57,208 They then set up a group to blame and devise conspiracy theories 358 00:33:57,291 --> 00:34:00,833 without understanding the motives behind the terrorist acts. 359 00:34:04,333 --> 00:34:09,208 Each economic growth doctrine only makes the rich richer 360 00:34:09,750 --> 00:34:13,750 and leaves the common people exploited and miserable. 361 00:34:15,833 --> 00:34:19,625 In the name of the systematic poverty that has persisted throughout our lives, 362 00:34:22,625 --> 00:34:26,250 we stand up against injustice, 363 00:34:26,916 --> 00:34:29,583 oligarchy, and the financial mafia. 364 00:34:42,833 --> 00:34:45,750 Justice will be served by radical means, 365 00:34:46,625 --> 00:34:50,166 and everyone's opportunity to be equal in this life 366 00:34:50,666 --> 00:34:52,375 must be restored. 367 00:34:55,166 --> 00:34:56,500 One bomb has gone off. 368 00:34:58,250 --> 00:34:59,833 Twelve more to go. 369 00:35:05,250 --> 00:35:06,708 Hurry! Close the door! 370 00:35:06,791 --> 00:35:08,916 This greedy system must be held accountable. 371 00:35:12,875 --> 00:35:15,291 It's time to fight back. 372 00:35:24,791 --> 00:35:26,375 Block it. 373 00:35:27,625 --> 00:35:28,875 -Block it straight away! -Yes. 374 00:35:28,958 --> 00:35:32,166 -Anyone got a recording? Make sure of it. -Yes, ma'am. 375 00:35:32,250 --> 00:35:33,458 Everyone! 376 00:35:34,041 --> 00:35:35,083 Listen to me! 377 00:35:37,666 --> 00:35:39,041 As far as we know, 378 00:35:39,875 --> 00:35:45,500 this act of terrorism was committed by a group that we don't know. 379 00:35:46,291 --> 00:35:49,000 A cell that we never collected. 380 00:35:51,458 --> 00:35:53,750 Forget all the rules. 381 00:35:55,041 --> 00:35:57,708 Forget all the bureaucracy that you know of. 382 00:35:58,333 --> 00:36:01,416 We will activate the Yudha Protocol! 383 00:36:02,625 --> 00:36:07,791 Our approach will determine the result. 384 00:36:10,333 --> 00:36:14,083 Gita. Use every Pegasus resource that we have. 385 00:36:14,875 --> 00:36:17,083 Track all calls to the crime scene this morning. 386 00:36:18,041 --> 00:36:20,291 Access all video recordings on their phones. 387 00:36:21,541 --> 00:36:22,833 Yes, sir. 388 00:36:22,916 --> 00:36:25,708 Fajar. Make a visual chronology 389 00:36:25,791 --> 00:36:29,125 of everything that you find on social media. 390 00:36:29,208 --> 00:36:30,041 Yes, sir. 391 00:36:30,708 --> 00:36:33,583 Tia. Call the space agency. 392 00:36:33,666 --> 00:36:35,541 Ask them for the full capacity of the satellites. 393 00:36:35,625 --> 00:36:36,541 Yes, sir. 394 00:36:36,625 --> 00:36:39,125 Call the head of the forensic laboratory 395 00:36:39,208 --> 00:36:40,833 and the head of military intelligence. 396 00:36:40,916 --> 00:36:41,833 Summon them to my office. 397 00:36:41,916 --> 00:36:42,916 Okay. 398 00:36:45,208 --> 00:36:46,875 The nation and the people 399 00:36:47,666 --> 00:36:52,958 rely on the agility and accuracy of every step that we make. 400 00:36:53,041 --> 00:36:54,208 Do you understand? 401 00:36:54,291 --> 00:36:55,500 Yes, sir! 402 00:36:58,875 --> 00:37:03,083 Karin. Get the data on the Indodax case from this afternoon. 403 00:37:03,875 --> 00:37:05,333 Okay. 404 00:37:08,916 --> 00:37:10,041 Yes. 405 00:37:10,125 --> 00:37:11,708 I'm Mr. Damaskus' secretary… 406 00:37:13,083 --> 00:37:14,291 Here. 407 00:37:19,208 --> 00:37:20,333 You two. 408 00:37:28,500 --> 00:37:31,291 I have everything that's needed 409 00:37:32,166 --> 00:37:34,958 to destroy everything that you have. 410 00:37:39,166 --> 00:37:43,750 That includes the 100 billion rupiah from your new investor. 411 00:37:44,833 --> 00:37:49,541 I can consider it money laundering. 412 00:37:56,916 --> 00:37:59,750 Excuse me, sir. There's a call from the president. 413 00:38:30,875 --> 00:38:32,750 Jay! Come here. 414 00:38:35,375 --> 00:38:36,333 Go to the forensics lab now. 415 00:38:37,583 --> 00:38:40,583 Take all the files on the attack on the cash vehicle this afternoon. 416 00:38:41,333 --> 00:38:43,083 If Karin's team is late, 417 00:38:44,083 --> 00:38:46,208 we will investigate it ourselves. 418 00:38:46,291 --> 00:38:48,250 -Understood? -Yes! 419 00:39:06,666 --> 00:39:08,708 From now on, both of you are Active Assets. 420 00:39:10,375 --> 00:39:12,041 You will help collect data 421 00:39:12,583 --> 00:39:14,458 and analyze it. 422 00:39:15,625 --> 00:39:18,958 I will give you orders. Follow them and report back to me. 423 00:39:21,708 --> 00:39:22,708 Ma'am. 424 00:39:24,500 --> 00:39:26,958 We've sacrificed our 100 bitcoins. 425 00:39:28,375 --> 00:39:31,000 Now, it feels like we're being held hostage. 426 00:39:46,916 --> 00:39:50,083 I have to go to the Presidential Palace. 427 00:39:56,416 --> 00:39:57,625 Handle them. 428 00:39:58,250 --> 00:40:00,916 Make use of them. 429 00:40:03,083 --> 00:40:04,250 Can I count on you? 430 00:40:05,375 --> 00:40:06,333 Yes, sir. 431 00:40:09,833 --> 00:40:12,208 I'll be back in two hours. Keep me posted. 432 00:40:12,750 --> 00:40:13,833 Yes, sir. 433 00:40:38,875 --> 00:40:41,208 We'll cooperate 434 00:40:41,791 --> 00:40:43,000 on one condition. 435 00:40:46,958 --> 00:40:50,208 Allow us to go back to our office and pick up our equipment 436 00:40:51,166 --> 00:40:52,500 and let our families know that we're okay. 437 00:41:03,375 --> 00:41:04,333 Sit. 438 00:41:22,125 --> 00:41:25,041 Stop deciding things by yourself! 439 00:41:25,125 --> 00:41:27,000 This is our only way out, Will! 440 00:41:29,541 --> 00:41:30,458 Gita. 441 00:41:34,208 --> 00:41:35,166 Yes, ma'am? 442 00:41:38,166 --> 00:41:39,541 I need to be careful. 443 00:41:44,166 --> 00:41:47,416 I suspect we have a mole here. 444 00:41:48,958 --> 00:41:50,250 You mean 445 00:41:51,625 --> 00:41:54,250 because our firewall got hacked twice? 446 00:42:14,083 --> 00:42:15,875 You're the only one I trust. 447 00:42:21,125 --> 00:42:22,708 Those two kids 448 00:42:25,000 --> 00:42:26,833 are our liabilities now, 449 00:42:28,250 --> 00:42:29,583 but they're also our assets. 450 00:42:30,958 --> 00:42:33,416 Bring two field officers you trust 451 00:42:34,500 --> 00:42:36,000 and escort them back to Indodax. 452 00:42:40,041 --> 00:42:40,750 Okay. 453 00:42:54,916 --> 00:42:57,291 Good evening. I'm Gita. 454 00:42:57,916 --> 00:43:00,083 Ms. Karin asked me to escort the two of you. 455 00:43:11,708 --> 00:43:12,875 This way. 456 00:43:20,708 --> 00:43:21,458 Wait. 457 00:43:33,083 --> 00:43:34,000 Take this. 458 00:43:36,250 --> 00:43:38,625 We'll communicate through this phone. 459 00:43:39,416 --> 00:43:40,291 Understood? 460 00:43:41,875 --> 00:43:42,791 Yes. 461 00:44:11,875 --> 00:44:13,250 New subject incoming. 462 00:44:14,125 --> 00:44:15,375 Should we intercept? 463 00:44:15,458 --> 00:44:18,000 Negative. We don't want to draw any attention. 464 00:44:18,625 --> 00:44:19,958 Keep an eye on them. 465 00:44:20,625 --> 00:44:24,875 If they don't come out within the next 30 minutes, pick them up. 466 00:44:40,958 --> 00:44:44,666 Wait. So, in the video, the terrorist mentioned Indodax? 467 00:44:44,750 --> 00:44:46,541 So, they accused you two of being involved? 468 00:44:49,791 --> 00:44:50,625 But you're not, right? 469 00:44:51,375 --> 00:44:52,125 Of course not! 470 00:44:52,791 --> 00:44:53,625 Relax. 471 00:44:55,166 --> 00:44:57,000 Connect me to the phone tapping. 472 00:44:58,291 --> 00:44:59,458 Tell your fiancée, 473 00:44:59,541 --> 00:45:01,708 that we can't relax since we're the intelligence's assets now. 474 00:45:02,916 --> 00:45:04,791 Are we allowed to tell people that we're assets now? 475 00:45:04,875 --> 00:45:06,416 How would I know? 476 00:45:07,083 --> 00:45:08,083 I'm new to this. 477 00:45:10,125 --> 00:45:11,208 Is this place tapped? 478 00:45:14,083 --> 00:45:15,458 What's an "intelligence asset"? 479 00:45:18,500 --> 00:45:22,625 Being an asset means that we have to be involved in operations. 480 00:45:24,000 --> 00:45:28,416 Data analysis. Everything about this terrorist! 481 00:45:28,500 --> 00:45:29,625 Stupid. 482 00:45:30,500 --> 00:45:31,666 Were you really kidnapped? 483 00:45:33,458 --> 00:45:35,333 -Were you tortured? -No. 484 00:45:36,208 --> 00:45:38,208 Did they pull you into a car…? 485 00:45:43,833 --> 00:45:45,791 -Hey! Come here. -Huh? 486 00:45:45,875 --> 00:45:47,833 -What now? -Hurry! 487 00:45:48,541 --> 00:45:49,500 Hurry! 488 00:46:07,708 --> 00:46:12,125 THE NUMBER OF INDODAX'S FIRST CONVENTION PARTICIPANTS? 489 00:46:15,666 --> 00:46:18,166 INDODAX BUILDING'S NUMBER? 490 00:46:22,791 --> 00:46:26,208 THE LAST THREE DIGITS OF INDODAX'S REGISTRATION NUMBER? 491 00:46:37,166 --> 00:46:38,625 What the hell is this? 492 00:46:39,583 --> 00:46:40,875 Why am I there? 493 00:46:47,166 --> 00:46:49,916 YOU MADE ALL OF THIS POSSIBLE. 494 00:46:50,000 --> 00:46:53,250 WE'RE YOUR ALLY. 495 00:47:00,041 --> 00:47:01,875 WE'RE TRAPPED! 496 00:47:05,166 --> 00:47:08,000 WE HAVE TO GO! 497 00:47:08,500 --> 00:47:10,875 No, no. We made a deal. 498 00:47:14,166 --> 00:47:17,666 As the two founders, we, William, and Oscar, 499 00:47:17,750 --> 00:47:19,791 are committed to standing together 500 00:47:19,875 --> 00:47:25,125 to make crypto trading and education carry on consistently in Indonesia. 501 00:47:26,500 --> 00:47:30,166 When we talk about crypto transactions in Indodax, for example, 502 00:47:30,250 --> 00:47:35,666 our transactions per day sit between 100 and 200 billion rupiah. 503 00:47:35,750 --> 00:47:38,875 So, in a month, we can reach up to three trillion rupiah. 504 00:47:38,958 --> 00:47:40,625 Get down! 505 00:47:42,333 --> 00:47:43,875 Shit! 506 00:47:43,958 --> 00:47:49,250 In 2020, when Bitcoin reached an all-time high of 800 billion rupiah, 507 00:47:49,333 --> 00:47:52,041 there's no denying that the transaction values were higher. 508 00:47:52,125 --> 00:47:56,333 In one day, the value of transactions could reach up two trillion rupiah. 509 00:47:56,416 --> 00:48:00,833 Now, daily crypto transactions reach up to one to two billion rupiah. 510 00:48:00,916 --> 00:48:04,875 Cash truck. The Jakarta Stock Exchange. Bitcoin. 511 00:48:05,833 --> 00:48:07,666 They were mentioned in the video. 512 00:48:07,750 --> 00:48:11,250 An attack on the oligarchy and financial mafia. 513 00:48:11,333 --> 00:48:13,250 But, why Indodax? 514 00:48:14,750 --> 00:48:16,166 -They know us. -Huh? 515 00:48:17,083 --> 00:48:19,250 There's a possibility that we know them as well. 516 00:48:19,833 --> 00:48:26,208 Okay, okay. We need a secure line to track this Arok guy's IP address and find him. 517 00:48:27,125 --> 00:48:29,333 There's a place that we can go. 518 00:48:29,416 --> 00:48:32,500 -Okay. Nes, where's the car? -Ground level. 519 00:48:35,000 --> 00:48:36,791 Our recording of our meeting is 15 minutes long. 520 00:48:36,875 --> 00:48:38,708 If they're smart, they will find it within five minutes. 521 00:48:38,791 --> 00:48:39,500 Meaning…? 522 00:48:39,583 --> 00:48:40,541 We watch them. 523 00:48:40,625 --> 00:48:43,791 When they catch on, they will go upstairs and I'll go downstairs to pick up the car. 524 00:48:43,875 --> 00:48:45,458 That's insane. No way! 525 00:48:45,541 --> 00:48:46,958 -What else can we do? -Hold up! 526 00:48:47,041 --> 00:48:47,958 What is it? 527 00:48:52,458 --> 00:48:53,916 No. No. 528 00:48:54,583 --> 00:48:55,833 This is too dangerous. 529 00:48:56,416 --> 00:48:58,625 Will, this is our only chance. 530 00:48:59,708 --> 00:49:02,125 We need a car for this to work. 531 00:49:02,208 --> 00:49:04,458 We can't possibly order an online cab in a situation like this! 532 00:49:06,458 --> 00:49:08,916 Nes. You should go home. 533 00:49:09,708 --> 00:49:11,791 This is dangerous. I don't want anything to happen to you! 534 00:49:11,875 --> 00:49:14,000 Will, of the three of us, who is the one who's done rally racing? 535 00:49:14,083 --> 00:49:15,083 It's different! 536 00:49:15,166 --> 00:49:16,583 If you need someone who's not afraid to die, 537 00:49:16,666 --> 00:49:18,500 can calculate risks, is quick-witted, and loves you, 538 00:49:18,583 --> 00:49:20,250 who else would be better than me? 539 00:49:20,333 --> 00:49:23,625 If I have to go home and wait for you to call me, I'll die from anxiety! 540 00:49:24,708 --> 00:49:25,916 Plus, I still want to get married. 541 00:49:29,208 --> 00:49:33,791 Will. Karin and Arok don't know about Agnes. 542 00:49:34,666 --> 00:49:35,791 Come on. 543 00:49:38,375 --> 00:49:39,583 I'm coming with you. 544 00:49:42,333 --> 00:49:43,500 Fine. 545 00:49:43,583 --> 00:49:46,916 Be careful, please. 546 00:49:47,000 --> 00:49:48,500 Trust me, okay? 547 00:49:49,500 --> 00:49:50,416 The car key. 548 00:49:50,500 --> 00:49:51,583 Okay, let's go. 549 00:49:54,875 --> 00:49:57,000 -Fajar. -Yes, ma'am? 550 00:49:57,083 --> 00:49:59,875 Did you monitor their conversation while I was in the restroom? 551 00:49:59,958 --> 00:50:00,791 Yes, ma'am. 552 00:50:00,875 --> 00:50:03,541 …there's no denying that the transaction values were higher. 553 00:50:03,625 --> 00:50:07,458 In one day, the value of transactions could reach up two trillion rupiah. 554 00:50:07,541 --> 00:50:10,833 -Are they having a meeting? -Yes, ma'am. 555 00:50:11,541 --> 00:50:12,625 At this hour? 556 00:50:14,208 --> 00:50:15,000 Yes, ma'am. 557 00:50:15,083 --> 00:50:17,041 It's common for a startup company to do that. 558 00:50:17,750 --> 00:50:23,041 When I worked at a data security startup, I had meetings at hours like this. 559 00:50:23,125 --> 00:50:25,958 Sometimes, we had to stay up for three days. But, now… 560 00:50:26,041 --> 00:50:30,500 Today is May 12th. And that's a wrap for our monthly meeting. 561 00:50:30,583 --> 00:50:33,166 Thank you, everyone. We'll inform you once we have an update… 562 00:50:33,750 --> 00:50:36,708 May 12 was three weeks ago! 563 00:50:36,791 --> 00:50:38,250 What were you guys doing?! 564 00:50:38,750 --> 00:50:40,750 Gita! Gita, they ran away! 565 00:50:41,541 --> 00:50:43,458 Go after them! Don't let them get away! 566 00:50:47,875 --> 00:50:49,250 You two, that way! 567 00:50:49,750 --> 00:50:50,875 Get a grip, Fajar! 568 00:51:45,833 --> 00:51:48,666 That's true. Based on the latest data we got… 569 00:51:52,625 --> 00:51:53,875 They ran away! 570 00:51:53,958 --> 00:51:55,041 Go after them! 571 00:51:55,625 --> 00:51:56,666 Roger that. 572 00:52:14,958 --> 00:52:16,166 KEY NOT DETECTED. CHECK KEY'S POSITION. 573 00:52:20,166 --> 00:52:21,166 Fuck! 574 00:52:22,291 --> 00:52:23,708 -Where's the key? -Here, ma'am. 575 00:52:23,791 --> 00:52:26,458 Seriously? Get in! 576 00:52:26,541 --> 00:52:27,458 -Sorry. -Stupid! 577 00:52:31,041 --> 00:52:32,291 Get in! 578 00:52:32,833 --> 00:52:33,500 Come on! 579 00:52:35,083 --> 00:52:37,333 Come on, Will! Hurry! 580 00:53:12,875 --> 00:53:13,583 I'm sorry, ma'am. 581 00:53:14,250 --> 00:53:15,250 We lost them. 582 00:53:15,333 --> 00:53:16,166 Damn it! 583 00:53:22,708 --> 00:53:25,083 I need you at the Command Office. Help me from there. 584 00:53:25,708 --> 00:53:28,041 Don't let anyone know about this. 585 00:53:29,000 --> 00:53:30,375 Don't let Mr. Damaskus know. 586 00:53:30,916 --> 00:53:33,041 -Do you copy? -Yes. 587 00:53:33,125 --> 00:53:34,708 I'll go after those two kids. 588 00:53:42,583 --> 00:53:44,208 Is anyone chasing us? Go check! 589 00:53:45,791 --> 00:53:47,000 -Clear! -Clear! 590 00:53:47,083 --> 00:53:48,458 -Are you sure? -Yes! 591 00:53:50,375 --> 00:53:52,041 Nes, slow down. 592 00:53:56,875 --> 00:53:58,875 KURNIA INTERNET CAFE 593 00:54:03,833 --> 00:54:05,125 Number three. You can use it straight away. 594 00:54:09,083 --> 00:54:11,416 -Keep an eye on the operator. -We are asking… 595 00:54:11,500 --> 00:54:14,666 -I will increase the computer's bandwidth. -… all Jakarta citizens to keep calm. 596 00:54:15,375 --> 00:54:17,500 -Let's hope he doesn't notice. -Stay in your houses. 597 00:54:17,583 --> 00:54:20,958 Don't go out unless you have urgent matters to deal with. 598 00:54:22,000 --> 00:54:23,625 HEAD OF THE INDONESIAN BUREAU OF COUNTERTERRORISM 599 00:54:23,708 --> 00:54:25,291 So far, 600 00:54:25,375 --> 00:54:27,708 security is under control. 601 00:54:28,833 --> 00:54:30,666 -Do you have any chump change? -And this is important. 602 00:54:30,750 --> 00:54:32,666 We encourage everyone 603 00:54:33,333 --> 00:54:40,291 to promote the People Protect People movement. 604 00:54:40,375 --> 00:54:42,416 Please report 605 00:54:43,000 --> 00:54:46,791 any suspicious activities. 606 00:54:46,875 --> 00:54:51,291 We, the army commander, myself, 607 00:54:51,375 --> 00:54:54,375 and the chief of police, 608 00:54:54,458 --> 00:54:57,291 will continue putting in our best effort to keep everything under control. 609 00:54:57,375 --> 00:54:59,541 -Do you have any chump change? -For what? 610 00:54:59,625 --> 00:55:01,708 Snacks. And I'll keep a lookout. 611 00:55:03,250 --> 00:55:04,708 Whatever happens… 612 00:55:04,791 --> 00:55:05,583 Hurry! 613 00:55:10,291 --> 00:55:11,166 What? 614 00:55:14,791 --> 00:55:16,208 Hello? 615 00:55:17,166 --> 00:55:19,583 There are some suspicious people here. 616 00:55:19,666 --> 00:55:22,166 Three people. Hello? 617 00:55:22,250 --> 00:55:23,833 What should I do? 618 00:55:26,541 --> 00:55:29,250 This lady right here! Yes, you! 619 00:55:29,333 --> 00:55:30,833 I'd like to pay for this. 620 00:55:36,291 --> 00:55:37,166 Hurry! 621 00:55:39,166 --> 00:55:41,750 BOSS, THERE ARE SUSPICIOUS PEOPLE. THEY'RE ACCESSING THE DARK WEB. WHAT SHOULD I DO? 622 00:55:41,833 --> 00:55:42,833 CALL THE POLICE! 623 00:55:47,708 --> 00:55:48,958 Thank you. 624 00:55:51,833 --> 00:55:53,791 Just like that. 625 00:55:53,875 --> 00:55:54,916 He's calling the police! 626 00:55:55,000 --> 00:55:56,166 -Seriously? -That damn snitch! 627 00:55:56,250 --> 00:55:57,833 -Delete the history! -Hurry up! 628 00:56:00,125 --> 00:56:01,708 We have no time for this. 629 00:56:02,750 --> 00:56:03,833 Let's go. 630 00:56:06,041 --> 00:56:07,416 Keep the change. 631 00:56:18,208 --> 00:56:19,291 Be careful! 632 00:56:19,375 --> 00:56:21,375 -Nes, come on! -Hang on. 633 00:56:27,500 --> 00:56:28,833 Get the lights! 634 00:56:56,041 --> 00:56:56,958 Fajar. 635 00:56:57,458 --> 00:57:01,250 Send me a screenshot of the woman and her license plate. 636 00:57:01,333 --> 00:57:02,333 Now. 637 00:57:17,000 --> 00:57:21,791 Report 87. Suspicious activity in Sector 5, Puri Kembangan. 638 00:57:21,875 --> 00:57:23,541 Nearby units, report back immediately. 639 00:57:23,625 --> 00:57:26,875 Report 19. An internet cafe on Daksa 43 road. 640 00:57:26,958 --> 00:57:29,500 Reporter suspects a hacking attempt. 641 00:57:31,083 --> 00:57:33,583 Unit 3. We'll be there in five. 642 00:57:34,833 --> 00:57:36,250 Unit 11. We're going in. 643 00:57:37,791 --> 00:57:39,208 Yes, we're going in. 644 00:57:49,791 --> 00:57:51,041 You said the place was safe. 645 00:57:53,583 --> 00:57:54,916 It used to be safe. 646 00:57:55,833 --> 00:57:58,583 The operator was a punk. A hacker, not a snitch. 647 00:58:00,000 --> 00:58:01,416 Why are you blaming me? 648 00:58:02,291 --> 00:58:03,833 Stop fighting! 649 00:58:04,791 --> 00:58:08,875 If we were him, we would have reported us too. 650 00:58:11,083 --> 00:58:12,541 Police! 651 00:58:12,625 --> 00:58:13,750 Get down! 652 00:58:28,750 --> 00:58:31,625 I need backup! The suspect is on Mangga 2 street. 653 00:58:31,708 --> 00:58:34,500 Dark blue BMW. License plate D 1848 MW. 654 00:58:35,333 --> 00:58:37,750 D 1848 MW. 655 00:58:54,125 --> 00:58:55,041 Nes, watch out! 656 00:59:14,625 --> 00:59:15,541 Nes! 657 01:00:04,875 --> 01:00:05,833 Get down. 658 01:00:07,625 --> 01:00:09,000 -They'll catch us! -Get down! 659 01:00:15,166 --> 01:00:16,250 Clear. 660 01:00:17,833 --> 01:00:19,375 Go! Come on. 661 01:00:54,500 --> 01:00:55,416 She's getting away! 662 01:01:05,250 --> 01:01:06,208 Stop. 663 01:01:09,500 --> 01:01:12,208 Our team managed to identify the weapon supply channel that was used last night. 664 01:01:13,375 --> 01:01:14,833 And we secured the wife 665 01:01:14,916 --> 01:01:16,541 of one of the suspects. 666 01:01:18,333 --> 01:01:21,958 But the five bodies that we found all had nothing. 667 01:01:23,291 --> 01:01:25,500 There wasn't a single piece of valuable information on them. 668 01:01:27,916 --> 01:01:29,250 They're like ghosts. 669 01:01:30,416 --> 01:01:32,875 They're not listed in any documents. 670 01:01:41,166 --> 01:01:43,750 You are Malik's wife, is that correct? 671 01:01:47,333 --> 01:01:48,208 Answer me! 672 01:01:48,750 --> 01:01:51,125 We have substantial evidence. Don't mess with us! 673 01:01:53,000 --> 01:01:54,708 Yes, he's my husband. 674 01:01:56,583 --> 01:01:58,166 I don't know anything. 675 01:01:59,083 --> 01:02:02,458 And you have no proof. 676 01:02:19,083 --> 01:02:21,791 Your wife won't rat on us? 677 01:02:23,458 --> 01:02:24,458 No, sir. 678 01:02:25,583 --> 01:02:27,125 She knows the risks. 679 01:02:34,166 --> 01:02:39,000 SHE WILL BE FORCED TO CONFESS. 680 01:02:50,750 --> 01:02:52,083 She will be fine. 681 01:02:54,791 --> 01:02:58,458 There's not enough proof to hold against her. 682 01:03:05,291 --> 01:03:06,666 I trust you 683 01:03:07,583 --> 01:03:09,166 and I believe in our cause. 684 01:03:10,083 --> 01:03:11,083 Don't worry. 685 01:03:38,750 --> 01:03:41,500 If anyone takes away our loved ones, 686 01:03:42,916 --> 01:03:45,625 as did to our brother, Malik, 687 01:03:47,500 --> 01:03:51,041 we have to get back at them twice as much! 688 01:03:53,458 --> 01:03:56,041 Now, let's skip over to the eighth bomb scenario. 689 01:03:56,125 --> 01:03:59,041 -The eighth bomb! -That's what we want! 690 01:03:59,125 --> 01:04:01,916 We'll skip to the eighth bomb! 691 01:04:03,666 --> 01:04:05,458 The eighth bomb! 692 01:04:07,333 --> 01:04:10,875 The bomb was planned for the last train, not the first train. 693 01:04:12,000 --> 01:04:13,375 Waluyo. 694 01:04:14,166 --> 01:04:17,250 We've come this far and you still don't trust my plan? 695 01:04:17,875 --> 01:04:19,750 We'll skip straight away to the eighth bomb! 696 01:04:19,833 --> 01:04:21,958 Yeah! The eighth bomb! 697 01:04:27,625 --> 01:04:29,750 It's as if they were prepared in advance to die there. 698 01:04:31,166 --> 01:04:34,333 I'm sure you understand where I'm going with this. 699 01:04:37,791 --> 01:04:39,291 Not many people can do this. 700 01:04:45,875 --> 01:04:46,791 Karin. 701 01:05:08,375 --> 01:05:12,208 Why didn't you report back to me immediately? 702 01:05:15,250 --> 01:05:18,583 Because we've checked their computer, sir. 703 01:05:19,333 --> 01:05:21,416 And we found that 704 01:05:21,500 --> 01:05:24,166 they hacked their own server 705 01:05:24,250 --> 01:05:25,541 and device. 706 01:05:25,625 --> 01:05:27,041 Like they're tracking something. 707 01:05:30,833 --> 01:05:32,458 You're the one who said that 708 01:05:33,208 --> 01:05:34,916 they are not a threat to us. 709 01:05:35,500 --> 01:05:36,375 Yes, sir. 710 01:05:36,916 --> 01:05:38,583 I still stand by my assumption. 711 01:05:42,083 --> 01:05:43,291 Assumption. 712 01:05:56,416 --> 01:05:58,291 I will find them 713 01:05:58,375 --> 01:06:00,708 and I will report back to you. 714 01:06:00,791 --> 01:06:01,708 No need. 715 01:06:04,541 --> 01:06:08,291 Your capacity and access will be suspended. 716 01:06:10,291 --> 01:06:12,666 But, sir, all of my documents are here… 717 01:06:12,750 --> 01:06:17,333 I do not tolerate any mistakes in a situation like this. 718 01:06:19,791 --> 01:06:21,875 I thought I could count on you. 719 01:06:38,458 --> 01:06:40,375 You'd better go home. 720 01:06:43,333 --> 01:06:44,541 Take care of your child. 721 01:06:47,916 --> 01:06:49,375 Gita will take over for you. 722 01:06:55,750 --> 01:06:57,041 Yes, sir. Thank you. 723 01:07:15,541 --> 01:07:16,625 Yes, sir. 724 01:08:13,833 --> 01:08:15,625 We can't use my car anymore. 725 01:08:16,541 --> 01:08:17,333 Huh? 726 01:08:17,416 --> 01:08:18,875 They've already got my license plate. 727 01:08:21,541 --> 01:08:22,708 Let's go, then. 728 01:08:32,666 --> 01:08:33,458 Hurry! 729 01:08:48,833 --> 01:08:50,791 Karin. 730 01:08:50,875 --> 01:08:53,375 Wake up. There's something you have to see. 731 01:08:57,666 --> 01:09:01,916 Viewers, we just received information that another bomb has exploded. 732 01:09:02,000 --> 01:09:05,291 It destroyed an MRT train that had only just started operating. 733 01:09:05,875 --> 01:09:08,125 This explosion occurred eight hours 734 01:09:08,208 --> 01:09:10,583 after the explosion at the Jakarta Stock Exchange last night. 735 01:09:11,250 --> 01:09:15,041 So far, we have received confirmation of 12 casualties. 736 01:09:15,125 --> 01:09:19,500 Dozens of other victims have been rushed to nearby hospitals. 737 01:09:19,583 --> 01:09:25,333 As of now, road closures and evacuations are still ongoing. 738 01:09:25,416 --> 01:09:27,958 It is estimated that the losses of this incident 739 01:09:28,041 --> 01:09:30,041 total hundreds of billions in rupiah. 740 01:09:35,500 --> 01:09:38,833 CURRENT CONDITION OF THE MRT EXPLOSION 741 01:10:11,666 --> 01:10:13,708 PEOPLE SEARCH LIST 742 01:10:17,208 --> 01:10:20,500 FORWARD INFORMATION 743 01:10:20,583 --> 01:10:21,541 SUPER PRIORITY TARGET 744 01:10:22,083 --> 01:10:25,083 OPERATION TARGET REPORT 745 01:10:32,333 --> 01:10:35,500 This is 103 C Radio! 746 01:10:35,583 --> 01:10:39,000 You're back again with Sinta here! 747 01:10:39,083 --> 01:10:40,833 This morning, a shocking incident occurred… 748 01:10:40,916 --> 01:10:43,291 -Let's take a break. My back hurts. -Sure. 749 01:10:43,375 --> 01:10:49,166 Streets in Jakarta are currently closed, and sweeps of various locations… 750 01:10:49,250 --> 01:10:50,416 -Sir. -I want this too. 751 01:10:50,500 --> 01:10:51,500 -Yes? -One mineral water. 752 01:10:51,583 --> 01:10:53,458 …bomb that exploded on the MRT at 5.30 am… 753 01:10:53,541 --> 01:10:56,041 -Another bombing? -Yes. 754 01:10:56,125 --> 01:10:58,333 An MRT was bombed earlier this morning. 755 01:10:58,416 --> 01:11:01,291 All of us are scared here. I'm actually about to close up here. 756 01:11:01,375 --> 01:11:04,250 …a continuation of the bomb threats that started with the Stock Exchange. 757 01:11:04,333 --> 01:11:07,875 Patrols are ongoing… 758 01:11:07,958 --> 01:11:11,208 -What do we do? -I have no idea. 759 01:11:13,208 --> 01:11:14,833 They changed their pattern. 760 01:11:15,583 --> 01:11:18,458 It's not that. Maybe they just revealed their hands. 761 01:11:19,083 --> 01:11:21,166 No. They set us up. 762 01:11:21,250 --> 01:11:23,583 They made the intelligence agency search for us. 763 01:11:23,666 --> 01:11:25,250 We received messages. 764 01:11:25,750 --> 01:11:27,458 -You're right. -They said they were an ally. 765 01:11:29,833 --> 01:11:33,000 They've been meaning to involve us all along. 766 01:11:37,291 --> 01:11:39,083 -You're right. -No. 767 01:11:40,541 --> 01:11:41,750 No. 768 01:11:41,833 --> 01:11:43,875 -Then what should we do? -We have to find them. 769 01:11:46,916 --> 01:11:47,791 It stinks. 770 01:11:49,041 --> 01:11:53,250 We have to let Karin know and find their location. 771 01:11:54,000 --> 01:11:55,583 That's not possible. 772 01:11:55,666 --> 01:11:59,541 How do you expect us to do that without a laptop? 773 01:12:01,583 --> 01:12:03,250 Well, we need to… 774 01:12:03,333 --> 01:12:06,041 We've got no laptop! How do we do that? 775 01:12:06,125 --> 01:12:08,208 Well, I don't know what else to do! 776 01:12:14,083 --> 01:12:16,083 Yeah, but how do we grab it? 777 01:12:16,166 --> 01:12:18,416 -What do you think you're doing? -Nes! 778 01:12:18,500 --> 01:12:20,000 -Hush. Watch your eyes. -Nes! 779 01:12:20,083 --> 01:12:21,791 -Three, two, one! -Nes! 780 01:12:21,875 --> 01:12:22,875 Hey! 781 01:12:23,958 --> 01:12:25,541 -Hurry and get it! -God. 782 01:12:27,958 --> 01:12:28,875 Oh my… 783 01:12:29,416 --> 01:12:31,375 -Got it. -Run! 784 01:12:33,958 --> 01:12:35,166 Gosh! 785 01:12:37,708 --> 01:12:38,416 So? 786 01:12:38,500 --> 01:12:41,125 The connection sucks. I can't access our server. 787 01:12:41,208 --> 01:12:42,458 Let me try. 788 01:12:48,375 --> 01:12:50,583 They've been meaning to involve us all along. 789 01:12:54,958 --> 01:12:56,083 Os. 790 01:12:56,708 --> 01:12:58,708 You said they've been meaning to involve us all along? 791 01:12:59,375 --> 01:13:00,125 Yeah. 792 01:13:05,416 --> 01:13:07,000 Can I have some paper, ma'am? 793 01:13:13,125 --> 01:13:14,291 Give me the laptop. 794 01:13:17,750 --> 01:13:20,750 May 22, 2010. 795 01:13:26,625 --> 01:13:27,833 Look that up. 796 01:13:31,250 --> 01:13:32,000 CENTRAL JAKARTA 797 01:13:36,500 --> 01:13:37,250 Bastard. 798 01:13:39,541 --> 01:13:40,583 I was right. 799 01:13:41,541 --> 01:13:42,791 They were framing us all along. 800 01:13:45,583 --> 01:13:46,833 That's not exactly close by. 801 01:13:49,250 --> 01:13:50,625 What's Bitcoin Pizza Day? 802 01:13:56,041 --> 01:13:57,958 On May 22, 2010. 803 01:14:01,458 --> 01:14:03,750 A year after Bitcoin was first introduced, 804 01:14:04,666 --> 01:14:06,625 Laszlo Hanyecz… 805 01:14:08,000 --> 01:14:08,666 You're clear. 806 01:14:08,750 --> 01:14:11,916 …a Bitcoin miner and programmer from Florida, 807 01:14:12,000 --> 01:14:17,333 traded a total of 10,000 bitcoins for two large pizzas. 808 01:14:17,416 --> 01:14:20,541 That was the first physical purchase using crypto. 809 01:14:20,625 --> 01:14:22,583 It became a sacrilegious day 810 01:14:22,666 --> 01:14:25,416 for the crypto community all around the world. 811 01:14:25,500 --> 01:14:27,750 -He bought pizzas? -For 10,000 bitcoins. 812 01:14:27,833 --> 01:14:28,791 Police! 813 01:14:36,250 --> 01:14:37,916 -Come on. -Hurry! 814 01:15:08,791 --> 01:15:13,500 A curfew will come into effect in Jakarta starting tonight. 815 01:15:14,375 --> 01:15:16,041 The Bureau of Counterterrorism, 816 01:15:16,125 --> 01:15:19,791 the military, as well as the police 817 01:15:19,875 --> 01:15:24,291 are working closely together to bring this case to a close. 818 01:15:24,375 --> 01:15:25,333 That's enough, sir. 819 01:15:26,625 --> 01:15:28,458 Sir! 820 01:15:47,833 --> 01:15:50,750 Will, that's the train station. 821 01:15:51,791 --> 01:15:53,291 -That one? -Yeah, I think. 822 01:15:56,416 --> 01:15:57,500 A church? 823 01:15:59,291 --> 01:16:00,916 It says it's the church. 824 01:16:03,750 --> 01:16:04,666 Come on, Nes. 825 01:16:06,458 --> 01:16:07,666 That's got to be it. 826 01:16:08,708 --> 01:16:09,791 A church? 827 01:16:14,791 --> 01:16:17,041 Nes. We're going in. 828 01:16:18,541 --> 01:16:20,666 If anything happens to me or Oscar, 829 01:16:21,791 --> 01:16:22,625 call this number. 830 01:16:25,333 --> 01:16:26,791 Tell the whole truth. 831 01:16:29,666 --> 01:16:30,541 Are you sure? 832 01:16:32,333 --> 01:16:34,208 There's no other choice. We have to. 833 01:16:39,416 --> 01:16:40,541 Be safe. 834 01:16:44,958 --> 01:16:45,833 Come on. 835 01:17:20,416 --> 01:17:21,750 Why a church though? 836 01:17:22,291 --> 01:17:23,666 I have no clue. 837 01:17:25,083 --> 01:17:27,708 I think it's their rendezvous point, not their headquarters. 838 01:17:41,500 --> 01:17:43,000 Followers of Christ, 839 01:17:44,083 --> 01:17:46,125 let our hearts be one. 840 01:17:50,000 --> 01:17:52,000 Let us pray to Him 841 01:17:52,083 --> 01:17:54,500 and ask Him for help and guidance. 842 01:17:57,916 --> 01:17:59,500 Let us pray. 843 01:18:05,250 --> 01:18:06,916 Our Father in heaven, 844 01:18:08,916 --> 01:18:11,000 we come to your holy presence 845 01:18:13,791 --> 01:18:16,750 with all our joy and supplications. 846 01:18:19,125 --> 01:18:22,458 -May You always be with us. -Hey! Come on! 847 01:18:23,416 --> 01:18:25,583 Guide us in our lives. 848 01:18:28,291 --> 01:18:30,166 In these moments, 849 01:18:31,625 --> 01:18:33,625 with all our fears, 850 01:18:35,041 --> 01:18:36,916 burdened by worry. 851 01:18:38,958 --> 01:18:43,291 Let our prayers and hopes 852 01:18:44,375 --> 01:18:47,458 be safe in Your hands. 853 01:18:48,666 --> 01:18:51,916 With all of our prayers and supplications, 854 01:18:52,000 --> 01:18:57,500 we believe that You will always keep guiding us. 855 01:19:38,041 --> 01:19:39,791 -Why are we changing cars again? -Get out. 856 01:19:40,333 --> 01:19:42,000 -Os. -Where are we? 857 01:19:47,333 --> 01:19:48,375 Keep going. 858 01:19:58,125 --> 01:19:59,375 Excuse me. 859 01:19:59,458 --> 01:20:03,333 Someone informed me that you can buy a burner phone here. 860 01:20:03,416 --> 01:20:04,416 Yes, over there. 861 01:20:04,500 --> 01:20:05,333 Come. 862 01:20:08,458 --> 01:20:09,500 She's looking for burner phones. 863 01:20:10,083 --> 01:20:11,083 I see. 864 01:20:18,500 --> 01:20:20,708 -How much? -Three and a half million. 865 01:20:23,083 --> 01:20:24,916 -Is it safe? -It's a burner phone. 866 01:20:44,666 --> 01:20:47,083 Hello, is this Karin Anjani? 867 01:20:48,708 --> 01:20:50,458 This is Agnes speaking, Will's fiancée. 868 01:20:52,833 --> 01:20:54,250 They kidnapped William and Oscar. 869 01:21:04,541 --> 01:21:05,833 Move it! 870 01:21:05,916 --> 01:21:07,875 Hurry! Come! 871 01:21:25,791 --> 01:21:26,833 Welcome. 872 01:21:31,875 --> 01:21:34,333 Thanks for finding us. 873 01:21:40,416 --> 01:21:41,291 Thanks. 874 01:21:43,375 --> 01:21:44,958 Why did you set us up? 875 01:21:45,041 --> 01:21:46,375 Why did you contact us? 876 01:21:47,375 --> 01:21:48,916 We didn't set you up. 877 01:21:49,000 --> 01:21:50,833 You are part of our plan. 878 01:21:54,708 --> 01:21:56,625 You convinced us 879 01:21:57,541 --> 01:22:00,208 that what we imagined could come true. 880 01:22:02,500 --> 01:22:04,208 What is it you imagined? 881 01:22:05,416 --> 01:22:08,375 Will, I remember him. I know who you are. 882 01:22:09,416 --> 01:22:13,666 Together, today, we look into the future. 883 01:22:15,000 --> 01:22:19,083 An inclusive and transparent financial world, 884 01:22:20,541 --> 01:22:24,500 free from inequality 885 01:22:26,416 --> 01:22:28,166 and centralization. 886 01:22:30,625 --> 01:22:32,458 He went to one of our seminars. 887 01:22:33,375 --> 01:22:36,000 You introduced digital money to us. 888 01:22:36,541 --> 01:22:38,458 And it was you who made us believe 889 01:22:38,541 --> 01:22:41,750 that the corrupt conventional system is replaceable. 890 01:22:43,000 --> 01:22:45,583 It was you who envisioned a way to change the old world. 891 01:22:46,250 --> 01:22:48,791 But you decided to compromise. 892 01:22:48,875 --> 01:22:55,208 Now, we can help you accelerate your idea without any compromises. 893 01:22:55,958 --> 01:22:57,708 We do want to create a better world. 894 01:22:58,708 --> 01:23:01,625 But not by killing innocent people! 895 01:23:05,166 --> 01:23:06,791 Every day, 896 01:23:08,458 --> 01:23:11,625 people die of starvation 897 01:23:13,208 --> 01:23:15,750 thanks to systemic poverty. 898 01:23:17,458 --> 01:23:21,000 When I was stationed at the border, 899 01:23:23,375 --> 01:23:26,166 I saw people die due to the lack of health facilities. 900 01:23:27,416 --> 01:23:29,125 And there wasn't any bomb. 901 01:23:31,541 --> 01:23:33,333 We have 500 bitcoins. 902 01:23:34,166 --> 01:23:36,000 Just take them all if you want! 903 01:23:36,875 --> 01:23:39,750 But stop what you're doing immediately! 904 01:23:42,875 --> 01:23:44,333 We don't need money. 905 01:23:46,208 --> 01:23:48,000 We're all here just 906 01:23:48,916 --> 01:23:50,291 filling in our days. 907 01:23:51,208 --> 01:23:53,833 They've taken all we had. 908 01:23:54,958 --> 01:23:57,041 Everything was taken by the corrupt financial system. 909 01:24:03,666 --> 01:24:06,333 My wife was scammed by an insurance company. 910 01:24:09,708 --> 01:24:11,500 But we managed to survive. 911 01:24:12,625 --> 01:24:14,458 Life was changing for the better. 912 01:24:18,541 --> 01:24:22,083 Then at some point, a friend asked her to join the Surya Fund Union. 913 01:24:24,583 --> 01:24:26,083 I know that case. 914 01:24:27,125 --> 01:24:28,333 What happened next? 915 01:24:30,625 --> 01:24:33,083 My wife joined the union. 916 01:24:35,125 --> 01:24:38,291 She sold their product to our neighbors. 917 01:24:39,750 --> 01:24:41,500 Families and friends. 918 01:24:47,083 --> 01:24:50,833 That's why my wife was devastated when the embezzlement case emerged. 919 01:24:54,333 --> 01:24:56,666 Everybody targeted and blamed my wife. 920 01:24:58,958 --> 01:25:00,416 Then she succumbed to depression. 921 01:25:08,625 --> 01:25:13,000 Military training kept me away from home when the court 922 01:25:14,750 --> 01:25:17,541 found the Surya Fund Union not guilty. 923 01:25:22,000 --> 01:25:24,083 My wife hung herself that very day. 924 01:25:31,125 --> 01:25:32,625 Not long after that… 925 01:25:35,666 --> 01:25:37,125 our son was admitted to the hospital. 926 01:25:40,000 --> 01:25:41,625 Then he died. 927 01:25:54,333 --> 01:25:57,666 We are humans without remains whom God has buried alive. 928 01:25:59,000 --> 01:25:59,958 God? 929 01:26:16,416 --> 01:26:18,750 Everybody, 930 01:26:18,833 --> 01:26:22,583 even religious institutions, 931 01:26:23,666 --> 01:26:24,833 worships this. 932 01:26:26,000 --> 01:26:29,291 Then, you came up with something revolutionary. 933 01:26:31,000 --> 01:26:32,916 But those who worship this 934 01:26:33,458 --> 01:26:35,291 always get in your way. 935 01:26:39,291 --> 01:26:42,125 We're the only ones who can give you the stepping stone you need 936 01:26:43,125 --> 01:26:44,958 to destroy them. 937 01:26:47,291 --> 01:26:50,125 All you have to do 938 01:26:50,208 --> 01:26:54,583 is rebuild what we're going to dismantle. 939 01:26:58,125 --> 01:26:59,333 Isn't that easy? 940 01:27:31,416 --> 01:27:32,500 Stop. 941 01:27:36,208 --> 01:27:38,791 Why should I believe that you're not involved? 942 01:27:40,416 --> 01:27:41,458 We were set up. 943 01:27:44,041 --> 01:27:45,791 The terrorists sent us a message. 944 01:27:46,916 --> 01:27:48,750 We were trying to trace their location. 945 01:27:49,750 --> 01:27:51,291 Then they kidnapped Will and Os. 946 01:28:03,958 --> 01:28:05,083 Oscar. 947 01:28:35,583 --> 01:28:37,625 Have you lost your fucking mind? 948 01:28:38,291 --> 01:28:42,000 You got me to involve Agnes and I don't even know if she's okay now! 949 01:28:42,083 --> 01:28:46,708 And now you're trying to get me to join these psycho terrorists?! 950 01:28:47,750 --> 01:28:50,291 You know all he talked about is a mere utopia. 951 01:28:51,000 --> 01:28:53,750 He doesn't get it, Os! 952 01:28:55,583 --> 01:28:58,666 Crypto is beyond currency. It's a blockchain! 953 01:29:00,083 --> 01:29:04,541 And we know the economy won't work if no one governs it! 954 01:29:05,916 --> 01:29:06,791 Will. 955 01:29:07,541 --> 01:29:08,833 Who said anything about being a terrorist? 956 01:29:08,916 --> 01:29:11,083 -You! You want to be a terrorist. -Shut up! 957 01:29:11,583 --> 01:29:12,500 Shut up. 958 01:29:15,500 --> 01:29:16,708 We're already here. 959 01:29:19,125 --> 01:29:22,875 We were dumb enough to look for this place and now we're trapped. 960 01:29:25,750 --> 01:29:27,041 Now, we've got two options. 961 01:29:28,041 --> 01:29:30,291 Stay until the bureau finds this place 962 01:29:30,375 --> 01:29:34,083 even though they might still think that we're one of these terrorists, 963 01:29:34,625 --> 01:29:36,666 or do something. 964 01:29:38,500 --> 01:29:40,041 Make this terror stop. 965 01:29:40,125 --> 01:29:43,916 Are you kidding me? We're just two nerds building a startup! 966 01:29:44,000 --> 01:29:46,000 I understand his way of thinking. 967 01:29:46,083 --> 01:29:47,708 I get his indignation. 968 01:29:47,791 --> 01:29:51,541 -His wife died by suicide-- -It's none of our business, Oscar! 969 01:29:51,625 --> 01:29:53,125 Screw you! 970 01:29:54,041 --> 01:29:56,375 You know my dad was tricked into giving money to some fraud 971 01:29:56,458 --> 01:29:58,916 and is now depressed due to his debts. 972 01:30:00,666 --> 01:30:04,958 I built Indodax into what it is today for that reason. 973 01:30:05,500 --> 01:30:06,958 To pay off my dad's debts! 974 01:30:32,083 --> 01:30:33,625 I was 11 at the time. 975 01:30:41,625 --> 01:30:42,916 My mom… 976 01:30:44,500 --> 01:30:45,625 was sick. 977 01:30:46,916 --> 01:30:49,125 I had an assignment to do at school. 978 01:30:50,500 --> 01:30:53,125 Rather than going home early and looking after my mom… 979 01:30:56,583 --> 01:30:57,708 I… 980 01:31:00,541 --> 01:31:02,041 stayed at school. 981 01:31:08,541 --> 01:31:09,833 By the time I got back… 982 01:31:14,333 --> 01:31:16,083 she was already gone. 983 01:31:26,625 --> 01:31:27,833 That's why… 984 01:31:29,375 --> 01:31:31,125 I can relate to this guy's motives. 985 01:31:37,666 --> 01:31:38,958 At Indodax, 986 01:31:40,208 --> 01:31:41,333 we share duties. 987 01:31:42,541 --> 01:31:43,958 You take the risk. 988 01:31:44,708 --> 01:31:46,458 I assess the risk. 989 01:31:49,625 --> 01:31:51,583 But I don't approve of this one. 990 01:31:52,208 --> 01:31:53,166 Will. 991 01:32:00,500 --> 01:32:01,666 That's it. 992 01:32:03,458 --> 01:32:07,750 You're supposed to be the person who understands my line of thought best. 993 01:32:32,291 --> 01:32:33,458 Sir. 994 01:32:39,291 --> 01:32:41,041 This will change everything. 995 01:32:41,916 --> 01:32:47,833 Their money in banks, savings, deposits, and money markets will disappear. 996 01:32:49,333 --> 01:32:50,416 Forever. 997 01:33:21,833 --> 01:33:22,708 Gita. 998 01:33:23,458 --> 01:33:26,500 Access the CCTV around the Portuguese Church last night. 999 01:33:26,583 --> 01:33:30,458 But, ma'am, I could get in trouble if Mr. Damaskus finds out. 1000 01:33:30,958 --> 01:33:32,208 I need your help, Gita. 1001 01:33:33,125 --> 01:33:37,833 I need you to follow the silver van that left there. 1002 01:33:39,166 --> 01:33:41,375 You'll find their HQ. 1003 01:33:41,458 --> 01:33:42,500 They should be traceable. 1004 01:33:43,416 --> 01:33:44,625 Is this intel valid? 1005 01:33:47,291 --> 01:33:48,375 One hundred percent. 1006 01:33:56,791 --> 01:33:57,958 Excuse me for asking, 1007 01:33:58,833 --> 01:34:01,166 but do you think she'll do what you told her to? 1008 01:34:08,416 --> 01:34:09,791 I have another plan. 1009 01:34:16,916 --> 01:34:17,958 Yes, I understand. 1010 01:34:21,291 --> 01:34:22,666 Prepare the next step. 1011 01:34:35,833 --> 01:34:36,791 Waluyo. 1012 01:34:40,250 --> 01:34:41,958 This is our next target. 1013 01:34:47,041 --> 01:34:48,041 The airport? 1014 01:34:48,541 --> 01:34:51,583 But this is not the site we agreed on. 1015 01:34:51,666 --> 01:34:52,833 Change of plan. 1016 01:34:53,375 --> 01:34:56,541 This will cripple the country's economic power 1017 01:34:56,625 --> 01:35:00,208 and ruin the Bureau of Counterterrorism's credibility 1018 01:35:00,291 --> 01:35:02,083 and have this country locked out. 1019 01:35:02,166 --> 01:35:03,375 No can do. 1020 01:35:04,375 --> 01:35:07,125 We agreed to launch just one attack on one public facility. 1021 01:35:07,208 --> 01:35:08,416 As a distraction… 1022 01:35:08,500 --> 01:35:10,541 A change of plan is good, Waluyo. 1023 01:35:10,625 --> 01:35:13,250 It means we're thinking over and over about what we're doing. 1024 01:35:13,333 --> 01:35:14,458 Sir. 1025 01:35:14,541 --> 01:35:17,875 We agreed to blow up an empty train, 1026 01:35:18,500 --> 01:35:21,708 but the explosion killed 12 people. 1027 01:35:22,458 --> 01:35:25,166 And this attack will only result in more casualties! 1028 01:35:32,708 --> 01:35:34,541 Have you lost your trust in me, Waluyo? 1029 01:35:37,125 --> 01:35:40,500 What I'm doing here is for the sake of our common goal. 1030 01:35:40,583 --> 01:35:44,208 We're going to reach the goal faster. 1031 01:35:46,583 --> 01:35:51,041 What will happen if the government grants your demands? 1032 01:35:56,166 --> 01:35:57,958 They won't ever do it. 1033 01:35:59,250 --> 01:36:01,916 That's why the bombs will still be set off. 1034 01:36:04,625 --> 01:36:05,750 Do it. 1035 01:36:07,750 --> 01:36:09,125 Get on with it! 1036 01:36:15,000 --> 01:36:16,166 You two, give us a hand. 1037 01:36:24,291 --> 01:36:25,375 Will. 1038 01:36:34,500 --> 01:36:36,458 Excuse me, sir. You have a call from the palace. 1039 01:36:43,875 --> 01:36:45,083 Yes, it's me. 1040 01:36:45,666 --> 01:36:47,958 Mr. Damaskus, this is the Ministry of Defense. 1041 01:36:48,958 --> 01:36:50,291 The president says 1042 01:36:51,000 --> 01:36:54,708 that you have 24 hours to put an end to this chaos 1043 01:36:55,250 --> 01:36:56,625 and catch the perpetrators. 1044 01:36:57,375 --> 01:36:59,083 Should you fail this, 1045 01:36:59,958 --> 01:37:03,666 the president has ordered the commander-in-chief to take over. 1046 01:37:03,750 --> 01:37:06,208 Go over the Portuguese Church. The side door. 1047 01:37:06,750 --> 01:37:08,333 Around 8:00 p.m. 1048 01:37:09,000 --> 01:37:12,458 All of my best agents are working on it. 1049 01:37:12,541 --> 01:37:13,666 Stop there. 1050 01:37:13,750 --> 01:37:15,125 We're trained to handle this. 1051 01:37:15,208 --> 01:37:16,458 Are you sure? 1052 01:37:16,541 --> 01:37:18,416 Tell Madam President 1053 01:37:19,375 --> 01:37:22,958 that I'm putting my reputation on the line. 1054 01:37:24,125 --> 01:37:25,166 All right. 1055 01:37:25,958 --> 01:37:28,666 You have 24 hours, Mr. Damaskus. 1056 01:37:59,375 --> 01:38:02,416 There. That's the same car. But a different color. 1057 01:38:02,500 --> 01:38:03,666 Yes, that's the car. 1058 01:38:05,208 --> 01:38:06,250 Can you zoom in on that? 1059 01:38:06,333 --> 01:38:07,416 Excuse me. 1060 01:38:09,125 --> 01:38:10,166 Okay, good. 1061 01:38:11,291 --> 01:38:12,833 Central Jakarta RTMC. Can I help you? 1062 01:38:12,916 --> 01:38:14,000 I think they switched cars. 1063 01:38:15,208 --> 01:38:16,500 Soekarno-Hatta was bombed? 1064 01:38:22,166 --> 01:38:23,541 They bombed the airport. 1065 01:38:25,541 --> 01:38:26,875 What happened at the airport? 1066 01:38:29,500 --> 01:38:31,208 They bombed the airport! 1067 01:38:31,291 --> 01:38:32,125 Sir! 1068 01:38:32,208 --> 01:38:35,125 Sir! They bombed the international airport! 1069 01:38:38,500 --> 01:38:41,916 Sir, this is the CCTV recording from two minutes ago. 1070 01:38:55,791 --> 01:38:57,000 Bastards! 1071 01:39:12,125 --> 01:39:16,375 A GREEDY SYSTEM MUST BE HELD ACCOUNTABLE IT'S TIME TO FIGHT OR DIE SLOWLY 1072 01:39:22,791 --> 01:39:23,916 That one's mine. 1073 01:39:41,666 --> 01:39:45,500 You don't seem to be on board with the attack. 1074 01:40:07,916 --> 01:40:10,625 The banking system screwed my family over. 1075 01:40:12,708 --> 01:40:13,916 They took our house… 1076 01:40:16,041 --> 01:40:18,125 just because we paid our mortgage three months late 1077 01:40:18,708 --> 01:40:20,666 after I got laid off. 1078 01:40:23,333 --> 01:40:24,500 And then… 1079 01:40:25,958 --> 01:40:28,208 my mother used my savings 1080 01:40:28,708 --> 01:40:31,916 to invest in the Surya Fund Union. 1081 01:40:36,583 --> 01:40:38,083 And not long after, 1082 01:40:39,125 --> 01:40:40,333 she fell sick 1083 01:40:41,625 --> 01:40:42,666 and died. 1084 01:40:46,583 --> 01:40:48,000 I lost everything. 1085 01:40:50,458 --> 01:40:51,708 No money. 1086 01:40:53,500 --> 01:40:54,583 No home. 1087 01:40:56,416 --> 01:40:57,541 No mother. 1088 01:41:08,291 --> 01:41:09,625 All I want… 1089 01:41:10,541 --> 01:41:14,375 is to dismantle the system without sacrificing civilians. 1090 01:41:25,291 --> 01:41:28,708 The day I was about to bomb the union… 1091 01:41:30,708 --> 01:41:32,083 I met Ismail. 1092 01:41:32,958 --> 01:41:35,958 As a former commander of an elite force, his instincts were well-trained. 1093 01:41:36,583 --> 01:41:38,333 He asked me to build all this with him. 1094 01:41:47,875 --> 01:41:50,291 Then we have to put an end to this now. 1095 01:41:51,000 --> 01:41:52,583 There are ten bombs left. 1096 01:41:52,666 --> 01:41:54,583 The damage will be huge. There will be more casualties. 1097 01:42:00,041 --> 01:42:02,083 DEAD OR ALIVE? 1098 01:42:17,916 --> 01:42:21,291 Can you activate all the bombs planted using that laptop? 1099 01:42:22,875 --> 01:42:23,750 Yes. 1100 01:42:24,291 --> 01:42:26,083 I created the terminal and network. 1101 01:42:26,625 --> 01:42:30,333 But only Arok and his team know where the targets and the bombs are. 1102 01:42:35,750 --> 01:42:37,583 Can this laptop connect to the network? 1103 01:42:41,041 --> 01:42:42,083 Of course. 1104 01:42:47,833 --> 01:42:51,625 But I'll have to open the main terminal and computer access in the command center. 1105 01:43:17,583 --> 01:43:18,750 Can you get in? 1106 01:43:19,250 --> 01:43:21,000 Keep a lookout! 1107 01:43:40,791 --> 01:43:42,375 -Os, I'm in! -Okay. 1108 01:43:58,958 --> 01:44:00,541 Yes! Os, fourth bomb! 1109 01:44:00,625 --> 01:44:02,041 Okay, now hurry! 1110 01:44:07,666 --> 01:44:08,958 Come over here! 1111 01:44:27,041 --> 01:44:29,666 -Will, hurry up! -Give me a second! 1112 01:44:29,750 --> 01:44:32,083 This is really hard! 1113 01:44:39,083 --> 01:44:42,541 -The fifth bomb! Os! The fifth bomb! -Just hurry! 1114 01:44:48,416 --> 01:44:49,500 Waluyo. 1115 01:44:53,708 --> 01:44:54,833 Stop. 1116 01:44:59,500 --> 01:45:01,708 Shit. They're still in! 1117 01:45:06,208 --> 01:45:07,833 Get Oscar and William! 1118 01:45:08,500 --> 01:45:09,541 Watch him. 1119 01:45:17,583 --> 01:45:19,416 Oscar, William, run! 1120 01:45:22,833 --> 01:45:23,833 There they are! 1121 01:45:25,666 --> 01:45:26,708 Hey! 1122 01:45:26,791 --> 01:45:28,666 Come on, Will! 1123 01:45:28,750 --> 01:45:30,041 Wait, the data! 1124 01:45:30,625 --> 01:45:32,708 We don't have time! Do you want to die or something? 1125 01:45:32,791 --> 01:45:35,041 Come on! 1126 01:45:36,250 --> 01:45:37,958 -This way! -Hey! 1127 01:45:41,000 --> 01:45:42,916 -Get Waluyo! -On it, sir! 1128 01:45:43,000 --> 01:45:44,000 Come on! 1129 01:45:44,500 --> 01:45:45,541 Waluyo? 1130 01:45:49,791 --> 01:45:51,333 -So? -All done. 1131 01:45:51,416 --> 01:45:53,875 Why are there only 12 bombs when it's supposed to be 13? 1132 01:45:53,958 --> 01:45:55,916 Ismail has the 13th bomb. 1133 01:45:56,000 --> 01:45:58,666 It's malware I created two days ago. 1134 01:45:58,750 --> 01:46:00,250 -Malware? -Yes. 1135 01:46:04,625 --> 01:46:07,416 I think he has a mole within the Bureau of Counterterrorism. 1136 01:46:07,500 --> 01:46:10,625 To activate the malware, he'll need access to the main server. 1137 01:46:11,208 --> 01:46:13,416 Don't mind that. First things first, we have to get out of here. 1138 01:46:23,833 --> 01:46:25,708 Waluyo! 1139 01:46:34,875 --> 01:46:36,125 Waluyo! 1140 01:46:36,208 --> 01:46:39,208 You've ruined what we've built together! 1141 01:46:39,291 --> 01:46:41,791 Get out of here and take this. 1142 01:46:41,875 --> 01:46:44,541 -But what about you? -Just go, now! 1143 01:46:44,625 --> 01:46:46,291 -Let's go! -Let's go! 1144 01:46:56,416 --> 01:46:57,166 Os! 1145 01:46:59,916 --> 01:47:01,583 -Waluyo! -Os! 1146 01:47:11,916 --> 01:47:14,500 You three, find those boys. Take them alive! 1147 01:47:14,583 --> 01:47:15,333 Yes, boss! 1148 01:47:50,666 --> 01:47:51,833 We must 1149 01:47:52,625 --> 01:47:54,750 activate the scorched earth scenario now. 1150 01:47:59,208 --> 01:48:00,791 This is our last resort. 1151 01:48:05,041 --> 01:48:06,333 Let's finish this once and for all. 1152 01:48:09,000 --> 01:48:10,208 -Coordinate with… -Sir! 1153 01:48:14,000 --> 01:48:15,875 I've picked up a phone signal in an unusual area. 1154 01:48:16,750 --> 01:48:18,416 -Emil. -Yes, sir. 1155 01:48:22,833 --> 01:48:23,750 Enhance. 1156 01:48:27,333 --> 01:48:28,500 It's an empty factory. 1157 01:48:38,291 --> 01:48:40,625 Coordinate with the police. 1158 01:48:42,041 --> 01:48:43,166 Attack. 1159 01:48:43,250 --> 01:48:44,500 Yes, sir. 1160 01:48:46,166 --> 01:48:48,875 Sir, I can break into their server. 1161 01:48:50,625 --> 01:48:51,708 Go with him. 1162 01:48:53,916 --> 01:48:56,166 Andi, take over for her. 1163 01:48:56,250 --> 01:48:57,166 Yes, sir. 1164 01:48:58,833 --> 01:48:59,958 Over there! 1165 01:49:01,125 --> 01:49:02,166 Hurry! 1166 01:49:07,458 --> 01:49:08,916 You remember the number? 1167 01:49:10,666 --> 01:49:13,708 Six… eight… eight. 1168 01:49:18,291 --> 01:49:19,708 -Hello. -Hello. 1169 01:49:20,083 --> 01:49:22,458 Hello. This is William. 1170 01:49:22,541 --> 01:49:23,375 Will! 1171 01:49:24,000 --> 01:49:25,333 The location! 1172 01:49:25,416 --> 01:49:27,458 Follow this signal. 1173 01:49:27,541 --> 01:49:28,458 Be careful. There's a mole 1174 01:49:28,541 --> 01:49:29,708 in your office. 1175 01:49:29,791 --> 01:49:33,333 One more thing. Arok is a former elite soldier. 1176 01:49:33,416 --> 01:49:34,583 His real name is Ismail. 1177 01:49:34,666 --> 01:49:36,833 -Can you drive? -Yes. 1178 01:49:36,916 --> 01:49:38,333 -Let's switch. -Yes. 1179 01:49:47,375 --> 01:49:49,458 He said you have a mole. Are you sure it's safe? 1180 01:49:50,333 --> 01:49:51,541 I'll find out. 1181 01:49:52,208 --> 01:49:54,041 -But we need to move now. -Okay. 1182 01:49:59,000 --> 01:50:00,166 Found them? 1183 01:50:15,375 --> 01:50:16,250 Gita. 1184 01:50:17,583 --> 01:50:19,583 Your task is to find the main server, 1185 01:50:19,666 --> 01:50:21,750 disable the bombs, collect the data, and then get out. 1186 01:50:36,416 --> 01:50:37,708 Turn right in 500 meters. 1187 01:50:38,250 --> 01:50:39,041 Yes, ma'am. 1188 01:50:45,250 --> 01:50:46,666 -Park here. -On the right? 1189 01:50:46,750 --> 01:50:47,625 Yes. 1190 01:50:51,625 --> 01:50:54,375 -Open the trunk and get a flashlight. -Okay. 1191 01:51:00,625 --> 01:51:02,291 -Open the bag. -Yes, ma'am. 1192 01:51:07,500 --> 01:51:08,625 You stay here. 1193 01:51:09,125 --> 01:51:10,416 No, I'm coming with you. 1194 01:51:11,750 --> 01:51:12,833 Do you want to die? 1195 01:51:13,333 --> 01:51:15,625 I knew the risk from the get-go, that's why I'm here. 1196 01:51:15,708 --> 01:51:17,875 What am I going to do here alone anyway? 1197 01:51:17,958 --> 01:51:19,708 Put this on and then talk. 1198 01:51:19,791 --> 01:51:22,000 -No, I'm coming with you. -Put it on. 1199 01:51:22,708 --> 01:51:23,750 I'm coming with you! 1200 01:51:28,708 --> 01:51:29,750 -All set? -Yeah. 1201 01:51:31,666 --> 01:51:33,166 Do you have to come with me? 1202 01:51:36,750 --> 01:51:38,000 If you're coming with me, 1203 01:51:38,625 --> 01:51:40,166 do as I say. 1204 01:51:40,666 --> 01:51:41,750 Got it? 1205 01:51:41,833 --> 01:51:45,916 -Stay behind me. Understood? -Yes. 1206 01:51:46,541 --> 01:51:47,666 See this? 1207 01:51:48,750 --> 01:51:49,875 Cock it. 1208 01:51:57,750 --> 01:51:59,166 You've got five bullets here. 1209 01:52:01,291 --> 01:52:03,208 Cock, squeeze, not pull. 1210 01:52:06,125 --> 01:52:07,708 I've sent the signal to HQ. 1211 01:52:09,041 --> 01:52:12,541 We go in, we save William and Oscar, then we get out. 1212 01:52:13,083 --> 01:52:15,291 -Anything else is out of our hands. -Yes. 1213 01:52:15,375 --> 01:52:16,541 -Got it? -Got it. 1214 01:52:26,166 --> 01:52:27,500 It's been confirmed. 1215 01:52:28,375 --> 01:52:30,125 That empty factory is their base. 1216 01:52:33,041 --> 01:52:34,250 Madam President, 1217 01:52:36,125 --> 01:52:37,666 the attack will be carried out immediately. 1218 01:52:40,541 --> 01:52:43,083 -Finish them. -Yes, Madam President. 1219 01:53:35,125 --> 01:53:36,125 Brothers and sisters! 1220 01:53:39,208 --> 01:53:41,208 What we're about to do 1221 01:53:42,416 --> 01:53:45,875 shall live on forever. 1222 01:53:50,458 --> 01:53:52,833 This will not be forgotten. 1223 01:53:53,916 --> 01:53:56,500 Nor will it perish! 1224 01:53:59,666 --> 01:54:01,291 Tonight, we're not soldiers. 1225 01:54:02,291 --> 01:54:03,541 We're restorers! 1226 01:54:03,625 --> 01:54:06,666 Tonight will be an utter nightmare 1227 01:54:07,166 --> 01:54:08,708 for the authorities! 1228 01:54:09,375 --> 01:54:12,250 And it will be the end of a corrupt system. 1229 01:54:13,541 --> 01:54:15,458 Let's restore what they've destroyed! 1230 01:54:15,541 --> 01:54:19,625 Our deaths will not be in vain. 1231 01:54:22,208 --> 01:54:24,708 -Anoraga! -Anoraga! 1232 01:54:25,208 --> 01:54:26,208 Resist! 1233 01:54:48,333 --> 01:54:49,250 Go! 1234 01:54:53,666 --> 01:54:55,041 On your right! 1235 01:54:58,625 --> 01:55:00,291 Move! 1236 01:55:00,375 --> 01:55:01,375 Left! 1237 01:55:02,208 --> 01:55:03,708 Hold! 1238 01:55:18,208 --> 01:55:21,416 Enemies at nine o'clock! Watch out! 1239 01:55:26,500 --> 01:55:27,583 Get in! 1240 01:55:32,666 --> 01:55:33,708 Get in! 1241 01:55:54,541 --> 01:55:56,333 Go! Go! Go! 1242 01:56:03,416 --> 01:56:05,375 Intruders in the back! 1243 01:56:22,125 --> 01:56:23,333 If you don't shoot, you're dead! 1244 01:56:30,208 --> 01:56:31,083 Go! 1245 01:56:44,500 --> 01:56:46,041 Bima, guard the west side. 1246 01:57:26,291 --> 01:57:27,625 Over here! 1247 01:57:30,416 --> 01:57:31,666 Let's call out to them! 1248 01:57:31,750 --> 01:57:33,541 -Hey! -It's us! William! 1249 01:57:35,500 --> 01:57:36,750 They're shooting at us! 1250 01:57:49,875 --> 01:57:52,166 Run! 1251 01:58:18,583 --> 01:58:19,666 Follow the wire. Cover Gita. 1252 01:58:19,750 --> 01:58:21,166 Roger! Copy! 1253 01:58:35,125 --> 01:58:36,875 So, you're the rat. 1254 01:58:38,083 --> 01:58:38,916 Hands in the air. 1255 01:58:41,416 --> 01:58:43,333 Hands in the air! 1256 01:58:48,500 --> 01:58:49,708 Turn around. 1257 01:58:59,875 --> 01:59:00,666 Your phone. 1258 01:59:02,083 --> 01:59:03,250 Let me see it. 1259 01:59:05,166 --> 01:59:06,083 Your phone! 1260 01:59:14,666 --> 01:59:18,791 I'm sorry. Bitcoin prices are… 1261 01:59:18,875 --> 01:59:21,625 They've been dropping a lot. I… 1262 01:59:22,666 --> 01:59:24,833 I've lost so much. 1263 01:59:26,750 --> 01:59:29,458 Freakin' idiot! 1264 01:59:33,625 --> 01:59:34,958 Back to your station. 1265 01:59:35,458 --> 01:59:36,791 Track down Karin's lead. 1266 01:59:37,375 --> 01:59:38,750 Take me to their base. 1267 01:59:40,583 --> 01:59:43,708 Make yourself useful. 1268 01:59:45,666 --> 01:59:47,500 Fucking rat! 1269 01:59:57,291 --> 01:59:59,083 Bar, open terminal eight. 1270 02:00:01,875 --> 02:00:03,583 Terminal eight open! 1271 02:00:03,666 --> 02:00:05,708 -Andi! -Yes, sir. 1272 02:00:05,791 --> 02:00:07,958 Open the access server to the military department. 1273 02:00:08,041 --> 02:00:08,875 Roger. 1274 02:00:21,916 --> 02:00:23,250 Cover the rear! 1275 02:00:24,416 --> 02:00:25,750 Karin! 1276 02:00:25,833 --> 02:00:27,541 -That's Agnes' voice. -Agnes? 1277 02:00:34,500 --> 02:00:35,541 Stay behind me. 1278 02:00:36,708 --> 02:00:37,666 Check your left. 1279 02:00:59,916 --> 02:01:01,916 Over there! Agnes! 1280 02:01:08,166 --> 02:01:09,083 Agnes! 1281 02:01:10,416 --> 02:01:13,375 Hey, are you okay? 1282 02:01:13,458 --> 02:01:16,166 Stay low! Hide! 1283 02:01:16,250 --> 02:01:18,041 Why were they shooting at us? 1284 02:01:19,458 --> 02:01:20,625 You ran away from me. 1285 02:01:21,500 --> 02:01:24,000 You two are now fugitives and presumed to be involved. 1286 02:01:24,083 --> 02:01:25,500 We have deactivated the bombs. 1287 02:01:26,708 --> 02:01:28,125 But only nine of them. 1288 02:01:28,833 --> 02:01:30,625 Arok has the rest. 1289 02:01:31,208 --> 02:01:34,791 His engineer said the 13th bomb is malware. 1290 02:01:40,666 --> 02:01:41,708 Hold this. 1291 02:01:44,125 --> 02:01:45,791 -Let's go! -Why me? 1292 02:01:46,791 --> 02:01:49,500 Agnes, get them to the car and hide. 1293 02:01:49,583 --> 02:01:50,958 -Wait for me there. -Okay. 1294 02:01:57,333 --> 02:01:58,250 Let's go! 1295 02:02:26,708 --> 02:02:27,541 Damn it. 1296 02:02:40,708 --> 02:02:41,541 Get down! 1297 02:02:51,833 --> 02:02:52,791 Move! 1298 02:03:22,666 --> 02:03:23,833 Stop! 1299 02:03:29,000 --> 02:03:30,291 I know you're Arok! 1300 02:03:33,000 --> 02:03:35,541 Drop your weapon! Put your hands in the air! 1301 02:03:39,375 --> 02:03:40,708 -Get him. -Okay. 1302 02:04:03,541 --> 02:04:04,708 Ismail. 1303 02:04:05,958 --> 02:04:07,166 You did great, Git. 1304 02:04:11,625 --> 02:04:13,208 This is the 13th bomb. 1305 02:04:15,625 --> 02:04:16,791 Finish this. 1306 02:04:17,291 --> 02:04:19,916 For your sister and your niece. 1307 02:04:21,125 --> 02:04:21,791 Behind you! 1308 02:04:25,583 --> 02:04:26,291 Run! 1309 02:06:45,458 --> 02:06:46,791 Emil! 1310 02:06:53,458 --> 02:06:55,666 -It's the malware. -Gita… 1311 02:06:55,750 --> 02:06:56,833 Let me see. 1312 02:06:57,750 --> 02:06:59,333 -Gita. -Take it off. 1313 02:07:00,250 --> 02:07:02,500 -Gita? -Yeah. 1314 02:07:05,375 --> 02:07:06,583 Over there. 1315 02:07:16,125 --> 02:07:18,541 I have traced the information from Ms. Karin, Sir. 1316 02:07:19,875 --> 02:07:21,083 His name is Ismail. 1317 02:07:21,166 --> 02:07:23,791 He was a major general. 1318 02:07:23,875 --> 02:07:27,833 Ismail deserted five years ago after his wife and child died. 1319 02:07:27,916 --> 02:07:31,708 Okay. Monitor him through the surveillance. 1320 02:07:32,375 --> 02:07:34,375 See if there's any movement. 1321 02:07:34,458 --> 02:07:35,458 Keep me posted. 1322 02:07:35,541 --> 02:07:37,333 Yes, sir. On it. 1323 02:07:53,500 --> 02:07:55,750 -Gita! She has the malware. -Gita? 1324 02:07:55,833 --> 02:07:57,875 She'll definitely strike using the agency's server. 1325 02:07:57,958 --> 02:07:59,250 Why the agency's? 1326 02:08:01,541 --> 02:08:03,166 Because we have a supercomputer 1327 02:08:03,250 --> 02:08:04,916 that is connected to the entire country's network. 1328 02:08:05,541 --> 02:08:07,083 Let me drive. 1329 02:08:08,041 --> 02:08:09,541 -Come on. -Get in! 1330 02:08:11,333 --> 02:08:13,708 -Go. Back, back. -Okay. 1331 02:08:46,041 --> 02:08:48,666 Okay. Success. 1332 02:09:02,416 --> 02:09:04,666 -Evening. May I see your ID? -Evening. 1333 02:09:08,125 --> 02:09:09,375 Go ahead. 1334 02:09:23,375 --> 02:09:25,625 We won't have time for an ID check. 1335 02:09:26,333 --> 02:09:27,375 Then what? 1336 02:09:30,333 --> 02:09:32,041 Mind getting a little shot at while we crash the gate? 1337 02:10:05,333 --> 02:10:07,916 -Help! -Run! Let's run! 1338 02:10:13,041 --> 02:10:13,916 Gita… 1339 02:10:14,458 --> 02:10:15,166 Gita! 1340 02:10:16,750 --> 02:10:18,500 Nes, watch out! 1341 02:10:24,958 --> 02:10:26,791 Shit! I thought you said "a little"! 1342 02:11:09,541 --> 02:11:11,250 Fajar! 1343 02:11:12,291 --> 02:11:13,958 -There. -Let's go. 1344 02:11:15,583 --> 02:11:16,916 Where's the server? 1345 02:11:40,583 --> 02:11:41,750 It's locked! 1346 02:11:41,833 --> 02:11:43,416 Go! Go! 1347 02:12:00,000 --> 02:12:02,666 Gita, stop! Don't make me shoot you. 1348 02:12:09,833 --> 02:12:11,166 We can fix this, Gita. 1349 02:12:16,083 --> 02:12:17,375 Major 1350 02:12:18,458 --> 02:12:21,500 Ismail Gani. 1351 02:12:23,291 --> 02:12:25,000 As a patriot, 1352 02:12:26,291 --> 02:12:28,250 what do you really stand for? 1353 02:12:31,625 --> 02:12:32,833 My wife… 1354 02:12:35,416 --> 02:12:36,500 took her own life. 1355 02:12:38,500 --> 02:12:40,250 Our vengeance ends here. 1356 02:12:46,208 --> 02:12:47,375 Gita! 1357 02:12:53,291 --> 02:12:54,083 How is it? 1358 02:12:54,166 --> 02:12:55,875 They're trying to wipe out all the money. 1359 02:12:56,750 --> 02:12:57,875 Os, move! 1360 02:13:01,125 --> 02:13:02,833 It's already spread. 1361 02:13:03,791 --> 02:13:06,208 Did I really shoot you? I'm sorry! 1362 02:13:06,291 --> 02:13:07,708 Gita! 1363 02:13:09,083 --> 02:13:11,625 -Stay still! Just listen to me! -No! 1364 02:13:11,708 --> 02:13:12,916 Karin! 1365 02:13:14,958 --> 02:13:16,833 My sister killed herself. 1366 02:13:17,958 --> 02:13:20,000 Because people like you 1367 02:13:20,083 --> 02:13:25,166 couldn't stand up for people like us and our families. 1368 02:13:31,125 --> 02:13:33,541 Our 13th bomb 1369 02:13:35,125 --> 02:13:37,416 will make us all equal. 1370 02:13:40,458 --> 02:13:43,500 Sitting side by side, welcoming the new day. 1371 02:13:44,458 --> 02:13:46,250 -Router three! Disconnect it! -Okay! 1372 02:13:47,041 --> 02:13:48,875 Will! Router eight! 1373 02:13:50,375 --> 02:13:53,833 I choose to die with my sister 1374 02:13:54,583 --> 02:13:58,750 rather than spend the rest of my life in prison. 1375 02:14:07,750 --> 02:14:10,083 Forty-seven, second router! Go! 1376 02:14:10,625 --> 02:14:11,583 Okay. Next! 1377 02:14:11,666 --> 02:14:13,583 -Now 46! -Okay, 46. 1378 02:14:13,666 --> 02:14:15,875 -Disconnect router three! -Hurry! 1379 02:14:15,958 --> 02:14:17,083 Hold on! 1380 02:14:17,166 --> 02:14:18,458 I'm sorry! 1381 02:14:22,125 --> 02:14:23,500 Eight! Where's eight? 1382 02:14:23,583 --> 02:14:26,000 -Eight, what? -Come on! Disconnect it now! 1383 02:14:26,083 --> 02:14:27,333 Hurry! Before it completely spreads! 1384 02:14:28,875 --> 02:14:30,750 -Check! -Okay. 1385 02:14:30,833 --> 02:14:32,708 -Done. -Now to the main! 1386 02:14:34,541 --> 02:14:36,125 -Hurry up, Will! -Shut the fuck up! 1387 02:14:37,708 --> 02:14:39,250 We're running out of time, Will! 1388 02:14:39,916 --> 02:14:41,416 This is the last one, Os! 1389 02:14:44,833 --> 02:14:46,208 Remember… 1390 02:14:48,250 --> 02:14:49,500 One falls… 1391 02:14:50,750 --> 02:14:52,208 …and a thousand will spring up. 1392 02:16:41,625 --> 02:16:43,625 Can you walk? 1393 02:16:44,666 --> 02:16:45,666 Sir! 95782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.