Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,130
DOWN! DOWN!
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,080
DOWN! DOWN!
3
00:00:08,430 --> 00:00:10,220
'Terrorists Screaming'
4
00:00:13,020 --> 00:00:15,920
Go! Go! Go!
5
00:00:16,700 --> 00:00:19,970
Go! Go! Go!
6
00:00:20,110 --> 00:00:23,860
Go! Go! Go!
7
00:00:23,940 --> 00:00:27,250
Go! Go! Go!
8
00:00:29,810 --> 00:00:33,380
Go! Go! Go!
9
00:00:47,110 --> 00:00:50,660
Go! Go! Go!
10
00:01:02,720 --> 00:01:09,190
'Woman Crying'
11
00:01:37,980 --> 00:01:42,870
Mosul,Iraq, 2014
12
00:01:43,600 --> 00:01:46,550
4 Months Before Abduction
13
00:02:02,990 --> 00:02:03,910
Yep.
14
00:02:05,190 --> 00:02:06,150
Sure thing.
15
00:02:06,660 --> 00:02:09,270
No problem, I get it.
16
00:02:09,840 --> 00:02:11,870
We'll take care of it when you come over.
17
00:02:12,750 --> 00:02:13,790
No worries, it's all good.
18
00:02:13,870 --> 00:02:15,350
No, you're always welcome.
19
00:02:16,450 --> 00:02:18,910
Nah, it's not a problem.
20
00:02:19,270 --> 00:02:20,720
Feel free to come whenever you want.
21
00:02:20,800 --> 00:02:21,610
- Excuse me?
- Yes?
22
00:02:21,690 --> 00:02:22,470
Yes.
23
00:02:22,550 --> 00:02:23,150
Jyoti
24
00:02:23,570 --> 00:02:24,390
Oh
25
00:02:24,470 --> 00:02:25,750
I'll call you later.
26
00:02:26,110 --> 00:02:26,990
As-Salaam-Alaikum
27
00:02:27,150 --> 00:02:28,170
Welcome to Mosul.
28
00:02:28,250 --> 00:02:29,150
I'm Raafiq.
29
00:02:30,430 --> 00:02:31,390
Shall we?
30
00:02:31,650 --> 00:02:33,590
Yes... This way.
31
00:02:33,950 --> 00:02:34,950
Please.
32
00:02:36,070 --> 00:02:37,950
Let me help you with your bags.
33
00:02:39,330 --> 00:02:40,790
Sure, thank you.
34
00:02:51,920 --> 00:02:53,600
About 5 miles from here
is the great mosque of Al-Nuri...
35
00:02:53,680 --> 00:02:56,160
It leans like the Leaning Tower of Pisa.
36
00:02:56,560 --> 00:02:59,160
That's why this city
is also called Al-Hadba.
37
00:03:05,240 --> 00:03:06,400
Ah, I see.
38
00:03:07,720 --> 00:03:10,640
Your mom has instructed you
to not to talk to strangers.
39
00:03:11,040 --> 00:03:13,200
But, this trip is about to end anyway.
40
00:03:13,320 --> 00:03:15,400
And, you'll be working with me daily.
41
00:03:16,870 --> 00:03:18,160
I'm your manager.
42
00:03:20,720 --> 00:03:21,800
You're the manager.
43
00:03:21,920 --> 00:03:24,200
Did you think I was a driver?
44
00:03:26,240 --> 00:03:29,160
The driver had the day off,
so I came to pick you up.
45
00:03:32,960 --> 00:03:34,320
I guess you don't talk much, do you?
46
00:03:48,240 --> 00:03:49,280
What's happening?
47
00:03:50,320 --> 00:03:51,280
I'll go find out.
48
00:04:01,960 --> 00:04:07,600
'Distant Chattering'
49
00:04:44,080 --> 00:04:46,960
'Girl Crying'
50
00:04:47,510 --> 00:04:49,010
'Mother Crying'
51
00:04:49,090 --> 00:04:51,760
Fatima... Fatima...
52
00:04:54,770 --> 00:04:57,990
Fatima... Fatima...
53
00:04:59,730 --> 00:05:02,770
Fatima... Fatima...
54
00:05:06,440 --> 00:05:09,680
Fatima... Fatima...
55
00:05:10,550 --> 00:05:11,960
Stay calm.
56
00:05:16,700 --> 00:05:17,980
Fatima...
57
00:05:24,310 --> 00:05:26,140
Fatima...
58
00:05:28,770 --> 00:05:30,920
Fatima... Fatima...
59
00:05:39,980 --> 00:05:42,440
Fatima... Fatima...
60
00:05:42,780 --> 00:05:44,800
Fatima...
61
00:05:47,350 --> 00:05:48,850
Give me the bolt cutter!
62
00:05:48,930 --> 00:05:50,630
Hurry up! The bolt cutter!
63
00:05:51,450 --> 00:05:54,290
Fatima... Fatima...
64
00:06:01,100 --> 00:06:03,680
Fatima... Fatima...
65
00:06:13,920 --> 00:06:15,160
It's too hard.
66
00:06:16,190 --> 00:06:17,630
Fatima...
67
00:06:25,900 --> 00:06:27,240
Fatima...
68
00:06:31,840 --> 00:06:33,420
Fatima...
69
00:06:40,000 --> 00:06:42,500
Fatima... Fatima...
70
00:06:48,960 --> 00:06:51,640
Sorry... I'm so sorry.
71
00:06:53,410 --> 00:06:55,300
Fatima...
72
00:06:56,180 --> 00:06:57,330
RUN!!!!
73
00:06:57,780 --> 00:06:59,230
Fatima...
74
00:06:59,810 --> 00:07:01,820
Fatima...
75
00:07:04,700 --> 00:07:06,580
Fatima...
76
00:08:38,520 --> 00:08:39,680
Stop the car!
77
00:08:56,120 --> 00:08:57,120
Miss Jyoti...
78
00:09:12,960 --> 00:09:14,040
You okay?
79
00:09:16,780 --> 00:09:18,500
How could somebody do that to a child?
80
00:09:22,920 --> 00:09:24,170
Don't think too much about it.
81
00:09:25,530 --> 00:09:27,330
Iraq does not permit you
to think too much.
82
00:09:39,450 --> 00:09:42,210
By the way, there's no danger
where our factory is located.
83
00:09:42,450 --> 00:09:45,090
The Iraqi Army guards it, all the time.
84
00:09:50,750 --> 00:09:52,970
The Tigris River is just
a couple of miles away.
85
00:09:53,050 --> 00:09:55,170
Once we cross it,
we'll be in the safe zone.
86
00:09:55,650 --> 00:09:56,970
That's where our factory is.
87
00:09:57,850 --> 00:09:59,850
You'll meet Noor Bano madame there.
88
00:10:00,780 --> 00:10:02,430
She's also from my country.
89
00:10:02,850 --> 00:10:05,210
She's the one who takes care
of everything at the factory.
90
00:10:13,770 --> 00:10:17,570
Punjab, India
6 Months Before Abduction
91
00:10:18,160 --> 00:10:21,690
How many times have
I told you not to do that?
92
00:10:21,770 --> 00:10:23,050
And yet you keep doing this kind of shit!
93
00:10:23,130 --> 00:10:23,930
Sir, you can't--
94
00:10:24,010 --> 00:10:25,490
Who do you think you are to touch me?
95
00:10:25,730 --> 00:10:26,850
HOW DARE YOU TOUCH ME!
96
00:10:26,930 --> 00:10:28,290
Where's the manager?
Call the manager!
97
00:10:28,370 --> 00:10:29,130
Sir, please, just listen to me.
98
00:10:29,210 --> 00:10:31,330
First, tell me how dare you touch me!
99
00:10:31,410 --> 00:10:32,770
- Calm down, sir.
- CALL THE MANAGER!
100
00:10:32,850 --> 00:10:33,680
Hang on a sec. Just calm down.
101
00:10:33,760 --> 00:10:34,530
What happened, Mr. Suri?
102
00:10:34,610 --> 00:10:37,730
Ma'am, he was walking towards the
restricted area while talking on the phone.
103
00:10:37,810 --> 00:10:38,830
I just stopped him
from coming this way.
104
00:10:38,910 --> 00:10:40,890
CALL YOUR MANAGER!
105
00:10:40,970 --> 00:10:41,890
Calm down, sir. The manager is coming.
106
00:10:41,970 --> 00:10:43,730
Please let go of him.
You can't grab him like that.
107
00:10:43,810 --> 00:10:44,450
You can't treat him like this.
108
00:10:44,530 --> 00:10:45,960
I'm not talking to you, lady.
109
00:10:46,040 --> 00:10:46,940
Call the manager!
110
00:10:47,020 --> 00:10:48,320
- GO!
- Sir, the manager is on his way.
111
00:10:48,400 --> 00:10:48,930
Let go of him.
112
00:10:49,010 --> 00:10:50,770
Sir, please let go of him!
113
00:10:51,060 --> 00:10:52,100
You okay?
114
00:10:57,370 --> 00:10:59,290
I have to take action against you, Jyoti.
115
00:10:59,750 --> 00:11:02,090
But sir, he's the one
who misbehaved with Mr. Suri.
116
00:11:02,290 --> 00:11:03,610
Rules are rules, Jyoti.
117
00:11:04,810 --> 00:11:07,970
Either you lose your job
or Mr. Suri loses his job.
118
00:11:08,740 --> 00:11:09,970
Now you decide.
119
00:12:09,170 --> 00:12:11,730
Sorry, you had to witness such
an event just as you arrived here.
120
00:12:12,650 --> 00:12:15,170
Its all because of the upcoming elections.
121
00:12:15,850 --> 00:12:18,210
Otherwise, there's nothing
to worry within the campus.
122
00:12:19,250 --> 00:12:23,610
Jyoti, this factory is like a family,
123
00:12:25,050 --> 00:12:27,810
and now you're a part of it.
124
00:12:28,210 --> 00:12:31,370
As the entire family is together,
what's there to worry about?
125
00:12:32,010 --> 00:12:32,530
Isn't it?
126
00:12:32,980 --> 00:12:34,370
The hostel is nearby.
127
00:12:34,450 --> 00:12:36,450
All that traveling must have worn you out.
128
00:12:36,690 --> 00:12:37,810
Just take rest today.
129
00:12:38,410 --> 00:12:39,690
You can start working tomorrow.
130
00:12:40,700 --> 00:12:41,490
Sounds good?
131
00:13:03,090 --> 00:13:06,570
We've got some snacks and
drinks on that table for you.
132
00:13:06,650 --> 00:13:07,970
And your new SIM card too.
133
00:13:08,610 --> 00:13:11,650
Dinner is served at 8.
Make sure you don't miss it.
134
00:13:16,040 --> 00:13:17,050
I'm gonna head out now.
135
00:13:50,730 --> 00:13:53,010
You were too slow to confirm.
136
00:13:53,090 --> 00:13:54,530
That job in Muscat is filled now.
137
00:13:54,610 --> 00:13:56,970
But I've been hustling to
gather funds for the same thing.
138
00:13:57,050 --> 00:13:57,930
For, like, two months now?
139
00:13:58,010 --> 00:13:59,410
You know good jobs go like hotcakes.
140
00:14:00,080 --> 00:14:01,890
All the other jobs are too damn expensive.
141
00:14:01,970 --> 00:14:04,010
I mean, they expect
a big deposit from you.
142
00:14:04,090 --> 00:14:05,250
You have that kind of cash?
143
00:14:05,330 --> 00:14:06,650
More money?
144
00:14:06,730 --> 00:14:08,730
Mr. Chawla,
you know my situation with money.
145
00:14:08,920 --> 00:14:10,850
I've been struggling since
my brother and his wife died
146
00:14:10,930 --> 00:14:12,450
in that accident in Kedarnath.
147
00:14:13,370 --> 00:14:14,770
My brother had taken a loan from a bank.
148
00:14:15,040 --> 00:14:16,530
Now, they wants the money back.
149
00:14:16,960 --> 00:14:19,170
And, to pass the claim,
150
00:14:20,450 --> 00:14:21,230
the insurance company wants their bodies.
151
00:14:21,310 --> 00:14:22,450
And, we still haven't found them yet.
152
00:14:23,610 --> 00:14:26,290
All I have are responsibilities,
Mr. Chawla.
153
00:14:26,570 --> 00:14:28,690
I have to take care of my mom, my niece...
154
00:14:28,890 --> 00:14:30,290
And on top of that, I lost my job!
155
00:14:31,140 --> 00:14:33,010
You are my last hope.
156
00:14:33,210 --> 00:14:34,250
Please help me out.
157
00:14:36,370 --> 00:14:38,050
Wait a sec.
158
00:14:48,630 --> 00:14:50,050
There's an opening.
159
00:14:50,130 --> 00:14:52,410
A garment factory needs a supervisor.
160
00:14:52,490 --> 00:14:53,600
80K salary,
161
00:14:53,680 --> 00:14:55,340
and they'll provide
room and board for you too.
162
00:14:55,420 --> 00:14:56,570
Where's it at, sir?
163
00:14:57,410 --> 00:14:58,490
Mosul
164
00:15:00,010 --> 00:15:01,050
In Iraq?
165
00:15:01,130 --> 00:15:02,130
Yep
166
00:15:02,650 --> 00:15:04,850
But isn't a war going on there?
167
00:15:04,930 --> 00:15:06,170
There was a war...
168
00:15:06,250 --> 00:15:07,710
Not anymore.
169
00:15:08,510 --> 00:15:11,970
In my opinion,
take the God's name & give the advance.
170
00:15:34,310 --> 00:15:35,270
Jyoti?
171
00:15:35,350 --> 00:15:36,230
Hmm?
172
00:15:36,310 --> 00:15:38,560
Why are you still up?
173
00:15:38,640 --> 00:15:39,750
To take care of this stuff, duh.
174
00:15:40,240 --> 00:15:42,200
Nah, I got this.
175
00:15:42,320 --> 00:15:43,440
Let it go.
176
00:15:44,880 --> 00:15:46,200
Someone's being too sweet.
177
00:15:55,180 --> 00:15:56,840
You got something to say or what?
178
00:15:58,950 --> 00:15:59,950
Maa.
179
00:16:03,650 --> 00:16:04,750
Mom, I was thinking...
180
00:16:06,390 --> 00:16:08,070
To go overseas for job.
181
00:16:08,310 --> 00:16:09,910
Overseas?
Where at?
182
00:16:13,880 --> 00:16:14,750
Muscat
183
00:16:15,340 --> 00:16:16,880
Are you out of your mind?
184
00:16:17,750 --> 00:16:19,490
Muscat isn't a place
you can just jump over to.
185
00:16:19,910 --> 00:16:23,670
What about your job at the airport?
186
00:16:23,830 --> 00:16:24,810
I quit it.
187
00:16:24,890 --> 00:16:25,910
You quit it?
188
00:16:26,340 --> 00:16:29,230
There's a spot open at
a garment factory in Muscat.
189
00:16:29,390 --> 00:16:31,110
I'll be making 80K a month.
190
00:16:31,190 --> 00:16:33,190
We can pay off the loan in just two years.
191
00:16:36,270 --> 00:16:38,230
We'll get the insurance money soon, Jyoti.
192
00:16:40,410 --> 00:16:41,460
No, we won't.
193
00:16:44,480 --> 00:16:45,810
We lost the case.
194
00:16:46,920 --> 00:16:49,610
That's why Lawyer called yesterday.
To inform us.
195
00:16:52,750 --> 00:16:54,200
That is why, mom,
196
00:16:55,020 --> 00:16:56,270
I need to take this job.
197
00:16:56,760 --> 00:16:58,240
Just say yes, Mom.
198
00:16:58,980 --> 00:17:00,290
You're not going anywhere.
199
00:17:01,060 --> 00:17:02,060
Mahi...
200
00:17:03,110 --> 00:17:04,130
Mahi!
201
00:17:04,330 --> 00:17:06,180
I'll be back in a jiffy
202
00:17:06,760 --> 00:17:08,590
Two years will be over in no time.
203
00:17:08,670 --> 00:17:10,450
I've already lost both our parents.
204
00:17:10,770 --> 00:17:12,420
I can't let you out of my sight.
205
00:17:12,590 --> 00:17:14,330
Mahi, baby,
please sit down and listen to me.
206
00:17:16,270 --> 00:17:17,960
I really need this job, kiddo.
207
00:17:18,680 --> 00:17:23,250
I know you and Mom can handle
everything just fine without me.
208
00:17:26,110 --> 00:17:28,150
So, you won't be here for my birthday?
209
00:17:30,660 --> 00:17:31,830
Mahi!
210
00:17:33,480 --> 00:17:35,080
Jo, that's not fair.
211
00:17:35,260 --> 00:17:36,310
Mahi!
212
00:17:58,310 --> 00:18:04,270
"In my heart, Butterflies
of hope starts to fly."
213
00:18:05,050 --> 00:18:12,470
"Trying to touch the sky."
214
00:18:14,320 --> 00:18:20,820
"Open eyes carries a world of dreams."
215
00:18:21,280 --> 00:18:27,860
"Opening for me are all streams."
216
00:18:29,380 --> 00:18:33,110
"Even though, my steps are floundering."
217
00:18:33,540 --> 00:18:37,060
"Even though, my thoughts are confusing."
218
00:18:37,460 --> 00:18:42,160
"My courage does not let me stop."
219
00:18:42,840 --> 00:18:48,940
"My story is about to become a Saga."
220
00:18:49,680 --> 00:18:57,680
"A saga full of happiness."
221
00:19:15,890 --> 00:19:17,630
You're not getting it, Mr. Chawla.
222
00:19:18,270 --> 00:19:19,710
You said there's no danger here.
223
00:19:19,790 --> 00:19:22,150
Come on, Jyoti,
small things like this happen everywhere.
224
00:19:22,230 --> 00:19:24,510
There was a bomb blast
in Patna just two months ago.
225
00:19:24,590 --> 00:19:26,190
So, did people just
leave the city and run away?
226
00:19:26,270 --> 00:19:28,350
- No, right?
- Small thing, Mr. Chawla? Seriously?
227
00:19:28,430 --> 00:19:29,670
I don't care.
228
00:19:29,950 --> 00:19:30,830
I don't wanna stay here.
229
00:19:30,910 --> 00:19:32,550
You arrange for me to go back.
230
00:19:32,750 --> 00:19:33,790
No problem.
231
00:19:33,870 --> 00:19:35,150
I'll arrange it whenever you want.
232
00:19:35,390 --> 00:19:39,310
But remember,
you won't get your deposit back.
233
00:19:39,390 --> 00:19:41,070
Just let me know when you wanna come back.
234
00:19:43,790 --> 00:19:44,630
Hello?
235
00:19:45,710 --> 00:19:46,590
Hello?
236
00:19:51,830 --> 00:20:00,270
'Jyoti Crying'
237
00:20:01,380 --> 00:20:02,700
Miss Jyoti...?
238
00:20:06,230 --> 00:20:07,050
Miss Jyoti...?
239
00:20:07,230 --> 00:20:08,030
Gimme a sec.
240
00:20:18,340 --> 00:20:19,550
Yeah?
241
00:20:22,340 --> 00:20:23,530
Did you have dinner?
242
00:20:28,230 --> 00:20:29,360
Wanna join for dinner?
243
00:20:34,750 --> 00:20:38,990
Actually, there's a Hindi movie playing
in the common room downstairs.
244
00:20:39,790 --> 00:20:41,590
Wanna come watch it?
245
00:20:42,110 --> 00:20:43,710
It might help change your mood.
246
00:20:48,670 --> 00:20:50,390
As you wish.
247
00:20:51,150 --> 00:20:54,750
But all new workers have
to attend a training session.
248
00:20:55,340 --> 00:20:56,910
And It's compulsory.
249
00:20:58,050 --> 00:20:58,810
Right now?
250
00:20:58,890 --> 00:21:03,000
Yeah, this is the only
time when everyone's free.
251
00:21:04,360 --> 00:21:05,560
So... shall we?
252
00:21:16,610 --> 00:21:18,680
Everyone, meet Jyoti...
253
00:21:19,340 --> 00:21:20,730
Our new supervisor.
254
00:21:21,630 --> 00:21:23,990
That's Sabrina, and that's Ayesha.
255
00:21:24,070 --> 00:21:24,950
- Salaam.
- Abdul.
256
00:21:25,030 --> 00:21:26,030
- Hello.
- And that's Fatima.
257
00:21:26,670 --> 00:21:28,350
- Come on in.
- Please come, join us.
258
00:21:28,550 --> 00:21:29,910
You said it's a training session.
259
00:21:30,550 --> 00:21:31,190
Right.
260
00:21:31,270 --> 00:21:34,910
Let's start your training
with some greasy, unhealthy food.
261
00:21:35,310 --> 00:21:36,270
Have a seat.
262
00:21:45,730 --> 00:21:47,310
Are you missing your family?
263
00:21:50,100 --> 00:21:53,190
Here in Mosul,
we are each other's family.
264
00:21:53,990 --> 00:21:55,950
And I'm working here for last 2 years.
265
00:21:56,900 --> 00:21:57,950
Please don't worry.
266
00:21:58,570 --> 00:22:01,270
If you need anything, we all are here.
267
00:22:06,940 --> 00:22:07,950
Here ya go.
268
00:22:19,630 --> 00:22:20,510
How's it taste?
269
00:22:20,590 --> 00:22:21,710
I cooked it.
270
00:22:23,510 --> 00:22:24,310
You made this?
271
00:22:24,390 --> 00:22:25,030
Yeah, I did!
272
00:22:25,150 --> 00:22:26,470
Don't they taste just like Punjab?
273
00:22:27,740 --> 00:22:29,030
It definitely does, don't it?
274
00:22:29,110 --> 00:22:31,270
Our countries are not so different.
275
00:22:32,750 --> 00:22:34,350
All it needs is some pomegranate seeds.
276
00:22:41,830 --> 00:22:44,190
"Just as I saw you,"
277
00:22:44,430 --> 00:22:46,550
"I forgot everything."
278
00:22:46,670 --> 00:22:49,030
"Just like water,"
279
00:22:49,110 --> 00:22:52,110
"Got poured all over you."
280
00:22:52,430 --> 00:22:59,030
"Oh Mother, the paramour stays in my eyes."
281
00:22:59,700 --> 00:23:06,190
"Oh Mother, the paramour stays in my eyes."
282
00:23:06,670 --> 00:23:11,150
"Things to say are left in my heart,"
283
00:23:11,470 --> 00:23:15,590
"Things to say are left in my heart,"
284
00:23:15,790 --> 00:23:23,390
"I have got use to of waiting
for you whole day."
285
00:23:24,270 --> 00:23:28,890
"Can't feel my heart without you,
not even for a moment."
286
00:23:29,040 --> 00:23:35,550
"My heart remain restless for you. Oh..."
287
00:23:36,080 --> 00:23:42,820
"Oh Mother, the paramour stays in my eyes."
288
00:23:43,260 --> 00:23:50,210
"Oh Mother,
the paramour stays in my eyes."
289
00:23:55,700 --> 00:24:00,550
"I loose my sleep as you call me by name."
290
00:24:00,630 --> 00:24:05,270
"The tea turns sweet as you touch it."
291
00:24:05,350 --> 00:24:10,230
"I loose my sleep as you call me by name."
292
00:24:10,310 --> 00:24:14,950
"The tea turns sweet as you touch it."
293
00:24:15,220 --> 00:24:19,880
"Can't live without you,
but could never tell you."
294
00:24:19,960 --> 00:24:25,850
"It's difficult to express. Ohh..."
295
00:24:25,930 --> 00:24:31,310
"Oh Mother, the paramour stays in my eyes."
296
00:24:31,810 --> 00:24:38,220
"Oh Mother, the paramour stays in my eyes."
297
00:24:56,230 --> 00:24:56,990
Ready to go?
298
00:25:16,390 --> 00:25:17,910
You're looking really nice.
299
00:25:19,710 --> 00:25:22,510
Gotta dress up for special people,
you know?
300
00:25:24,330 --> 00:25:27,030
I gotta say, you look amazing today.
301
00:25:28,880 --> 00:25:29,950
Only today?
302
00:25:30,030 --> 00:25:32,990
Nah, I mean you always look amazing,
303
00:25:33,070 --> 00:25:35,550
but today you're just out of this world.
304
00:25:36,790 --> 00:25:38,430
You do are the romantic type, huh?
305
00:25:39,110 --> 00:25:40,590
Atleast you noticed
306
00:25:41,880 --> 00:25:43,870
Now I just hope God makes the path
ahead a little easier for me.
307
00:25:51,780 --> 00:25:53,530
Excuse me.
308
00:25:53,990 --> 00:25:54,790
Hello?
309
00:25:54,870 --> 00:25:56,740
- Mahi!
- Happy birthday, Jo!
310
00:25:57,030 --> 00:25:59,150
Thought I'd forget?
311
00:25:59,430 --> 00:26:00,510
Thanks, little one.
312
00:26:00,590 --> 00:26:02,630
Give me the phone, Mahi.
Hand it over.
313
00:26:02,710 --> 00:26:03,750
Hey, Jyoti...
314
00:26:04,110 --> 00:26:05,150
Happy birthday, my girl.
315
00:26:05,270 --> 00:26:06,790
May God always keep you happy.
316
00:26:06,870 --> 00:26:08,630
Mom! Thanks!
317
00:26:08,710 --> 00:26:09,590
How are you doing?
318
00:26:10,190 --> 00:26:14,590
Jo, listen, I looked it up online.
Muscat is beautiful.
319
00:26:14,670 --> 00:26:17,350
We're thinking of coming
there for our vacation.
320
00:26:19,270 --> 00:26:22,910
Hey, kiddo,
I'll invite you both to Muscat soon.
321
00:26:22,990 --> 00:26:23,550
Sound good?
322
00:26:23,750 --> 00:26:25,310
Sounds good, Jo. Works for me.
323
00:26:25,390 --> 00:26:27,510
But just a reminder,
my birthday is coming up soon.
324
00:26:27,590 --> 00:26:28,710
I remember, don't worry.
325
00:26:28,990 --> 00:26:30,270
I'll talk to you later.
326
00:26:30,350 --> 00:26:32,590
Hey, I'm out with a couple of my friends.
327
00:26:32,670 --> 00:26:34,190
Can I hit you up later?
328
00:26:34,630 --> 00:26:35,870
Sure, Jo. Bye!
329
00:26:35,950 --> 00:26:37,110
Tell mom I said goodbye too.
330
00:26:37,190 --> 00:26:38,680
Bye. Bye, Mahi.
331
00:26:39,120 --> 00:26:40,590
'Distant Chattering'
332
00:26:40,670 --> 00:26:45,670
TV REPORTER: We can see that the impact of the blast was
so huge that it has shattered the nearby area on this road.
333
00:26:45,750 --> 00:26:56,440
TV REPORTER: Assad has claimed to have taken the responsibility of this blast,
and his location is unknown to the Iraqi Police.
334
00:26:56,520 --> 00:26:57,830
What happened?
335
00:26:59,190 --> 00:27:00,510
There was a blast near the Mosque.
336
00:27:02,310 --> 00:27:04,820
Army has declared curfew in the city.
337
00:27:07,510 --> 00:27:08,860
'Employes Screaming'
338
00:27:08,940 --> 00:27:10,310
Calm down, everybody.
339
00:27:10,390 --> 00:27:11,800
Please listen to me.
340
00:27:11,880 --> 00:27:13,350
Silence!
341
00:27:14,350 --> 00:27:15,700
Please listen to me.
342
00:27:15,780 --> 00:27:17,390
We need our passports.
343
00:27:17,470 --> 00:27:19,110
SILENCE!
344
00:27:21,670 --> 00:27:25,190
Listen up,
our factory just scored three new orders.
345
00:27:25,910 --> 00:27:29,110
I'm asking all of you
to just hang tight for a bit.
346
00:27:29,190 --> 00:27:30,950
Things will start
looking up in a few days.
347
00:27:31,030 --> 00:27:34,830
Come on, ma'am, every day we hear
that they're gonna take over Mosul soon.
348
00:27:34,910 --> 00:27:36,630
Mehmood, you're stressing over nothing.
349
00:27:36,710 --> 00:27:37,870
We've got Iraqi forces looking out for us.
350
00:27:37,950 --> 00:27:41,390
They'll be the first ones to bounce
if those demons in black come this way.
351
00:27:41,470 --> 00:27:43,870
Get our passports ASAP, ma'am.
352
00:27:43,950 --> 00:27:47,690
We need our passports, ma'am.
353
00:27:49,710 --> 00:27:50,830
Fine,
354
00:27:52,710 --> 00:27:54,370
I'll see what I can do.
355
00:28:19,870 --> 00:28:20,350
Hello?
356
00:28:20,430 --> 00:28:21,030
Hello?
357
00:28:21,110 --> 00:28:22,150
Yes Mr. Chawla.
358
00:28:22,230 --> 00:28:25,150
So, did you get your return ticket sorted?
359
00:28:26,070 --> 00:28:27,110
Ticket?
360
00:28:33,840 --> 00:28:34,780
Don't know what to do.
361
00:28:34,860 --> 00:28:36,460
- Noor madame, listen up.
- Yeah?
362
00:28:36,950 --> 00:28:38,910
The Indian government
just issued an Advisory Notice.
363
00:28:39,410 --> 00:28:41,370
They have asked all
Indians to get out of Iraq.
364
00:28:41,450 --> 00:28:42,270
What?
365
00:28:42,710 --> 00:28:44,230
I know someone who works for the airlines.
366
00:28:44,310 --> 00:28:45,290
Let me talk to him.
367
00:28:45,370 --> 00:28:46,870
Don't worry, alright?
368
00:28:50,320 --> 00:28:51,190
Raafiq, all this--
369
00:28:51,270 --> 00:28:54,090
Miss Jyoti...you have a developing
and prosperous country.
370
00:28:54,390 --> 00:28:58,470
I think you should
go back to India for a while.
371
00:28:58,710 --> 00:29:00,190
But Raafiq, you told everyone that--
372
00:29:00,270 --> 00:29:01,350
I know what I said.
373
00:29:02,060 --> 00:29:04,830
But I just watched an interview
with a Major General in the Iraqi Army.
374
00:29:04,910 --> 00:29:06,670
and left us to fend for ourselves.
375
00:29:07,750 --> 00:29:09,950
Take my advice
and don't get involved in all this.
376
00:29:12,470 --> 00:29:14,380
Get ready to leave.
377
00:29:25,710 --> 00:29:40,310
'Phone Ringing'
378
00:29:41,940 --> 00:29:43,180
Hello Jyoti?
379
00:29:44,300 --> 00:29:45,450
How are you doing?
380
00:29:47,040 --> 00:29:47,880
I'm good, Mom.
381
00:29:49,440 --> 00:29:50,720
How are things going for you?
382
00:29:51,120 --> 00:29:52,520
We're doing good, girl.
383
00:29:53,200 --> 00:29:57,360
Why did you call so late?
Everything alright?
384
00:29:58,000 --> 00:29:59,520
I was just missing you.
385
00:30:04,160 --> 00:30:07,440
Mom, I was thinking about
coming back for a few days.
386
00:30:08,470 --> 00:30:12,480
You should, honey.
You don't need to ask me.
387
00:30:18,840 --> 00:30:19,680
Jyoti...
388
00:30:20,830 --> 00:30:22,400
Is everything okay over there?
389
00:30:24,800 --> 00:30:27,280
Yeah Mom, everything's fine.
390
00:30:28,720 --> 00:30:30,160
I'm just really missing you.
391
00:30:30,960 --> 00:30:33,840
'Bomb Blast Sound'
392
00:30:34,240 --> 00:30:35,830
Mom, go get some rest now.
393
00:30:35,960 --> 00:30:37,570
I'll let you know once I check
if there are any available flights.
394
00:30:37,650 --> 00:30:38,560
Sound good?
395
00:30:38,720 --> 00:30:40,080
I'll call you back.
396
00:30:40,160 --> 00:30:41,630
- Jyoti...
- Okay, bye.
397
00:30:43,750 --> 00:30:45,270
'Bomb Blast Sound'
398
00:30:45,350 --> 00:30:52,260
'People Screaming'
399
00:30:52,440 --> 00:31:03,480
'Bomb Blast Sound'
'Emergency Siren'
400
00:31:15,100 --> 00:31:17,560
...Will get slaughtered in this way.
401
00:31:18,240 --> 00:31:21,440
Allahu Akbar!
402
00:31:23,600 --> 00:31:25,540
Allahu Akbar!
403
00:31:25,620 --> 00:31:26,760
Madam!
404
00:31:27,600 --> 00:31:29,440
Some cars are coming to the factory.
405
00:31:31,720 --> 00:31:34,360
Could be the Iraqi Army.
406
00:31:52,880 --> 00:31:54,160
It's them.
407
00:31:59,360 --> 00:32:00,800
Don't Panik!
408
00:32:01,240 --> 00:32:03,480
Just head on down
and hide in the basement.
409
00:32:03,560 --> 00:32:05,780
Raafiq and Hafis, you guys stick with me.
410
00:32:05,860 --> 00:32:07,090
Quick now.
411
00:32:07,170 --> 00:32:08,200
Everybody,
make your way down to the basement.
412
00:32:08,280 --> 00:32:09,610
We're running outta time.
C'mon, hustle up.
413
00:32:09,690 --> 00:32:10,600
Move it.
414
00:32:10,880 --> 00:32:11,960
Quick now.
415
00:32:12,500 --> 00:32:16,640
'Scared People Screaming'
416
00:32:16,920 --> 00:32:18,600
Didn't you hear me just now?
417
00:32:18,760 --> 00:32:20,040
I said EVERYBODY.
418
00:32:20,520 --> 00:32:21,680
Go!
419
00:32:21,760 --> 00:32:22,960
MOVE!
420
00:32:27,680 --> 00:32:35,640
'Scared People Screaming'
421
00:32:49,240 --> 00:32:50,600
Over there.
422
00:32:51,570 --> 00:32:52,720
Rafiq!
423
00:32:54,220 --> 00:32:55,440
Shush.
424
00:32:55,520 --> 00:32:56,380
Keep it down.
425
00:32:56,460 --> 00:32:57,270
Hide.
426
00:32:57,350 --> 00:32:58,540
Everybody, find a spot to lay low.
427
00:32:59,840 --> 00:33:01,990
Just stay here until I come back.
428
00:33:02,070 --> 00:33:03,140
And you?
429
00:33:03,670 --> 00:33:04,530
Don't worry about me, I'll be fine.
430
00:33:04,610 --> 00:33:05,950
Raafiq...
431
00:34:05,290 --> 00:34:11,450
Surrender those Kaafirs to us
who you have been protecting.
432
00:34:11,530 --> 00:34:12,610
No one is here,
433
00:34:12,690 --> 00:34:14,680
everybody has escaped.
434
00:34:17,930 --> 00:34:18,850
Stop!
435
00:35:02,610 --> 00:35:04,170
My name is Wahab,
436
00:35:05,460 --> 00:35:08,780
Commander Wahab Abraheem.
437
00:35:13,250 --> 00:35:14,730
Would you lie to your Commander?
438
00:35:16,880 --> 00:35:17,970
Huh?
439
00:35:31,250 --> 00:35:32,410
So tell me,
440
00:35:32,810 --> 00:35:34,610
where are the rest of the people?
441
00:35:46,430 --> 00:35:47,730
Say
442
00:35:57,520 --> 00:35:59,060
Shush!
443
00:36:14,570 --> 00:36:19,450
'Women Screaming'
444
00:36:19,530 --> 00:36:22,240
SHUT UP!
445
00:36:25,990 --> 00:36:28,770
'Women Screaming'
446
00:36:38,450 --> 00:36:39,530
Get up!
447
00:36:39,610 --> 00:36:40,930
Move! Move!
448
00:36:42,080 --> 00:36:43,530
Move! Move!
449
00:37:06,010 --> 00:37:07,930
Yo, habibi!
450
00:37:09,030 --> 00:37:10,210
Who are Sunnis in them?
451
00:37:14,730 --> 00:37:16,610
Come on, tell me
452
00:37:28,530 --> 00:37:29,570
Zafar
453
00:37:44,170 --> 00:37:45,410
Ali
454
00:37:50,890 --> 00:37:52,090
Abu Bakar
455
00:37:52,170 --> 00:37:53,290
Abu Bakar
456
00:37:56,010 --> 00:37:57,040
Rujia.
457
00:38:07,410 --> 00:38:08,450
Fatima
458
00:38:10,330 --> 00:38:11,650
Fatima
459
00:38:20,810 --> 00:38:22,210
Who else?
460
00:38:25,460 --> 00:38:26,690
Raafiq
461
00:38:32,360 --> 00:38:33,650
Raafiq
462
00:38:48,770 --> 00:38:51,450
Put rest of them into the trucks.
463
00:38:52,020 --> 00:38:53,780
Hurry up, guys!
464
00:38:53,860 --> 00:38:54,850
Go
465
00:38:55,260 --> 00:38:56,290
Go
466
00:38:56,370 --> 00:38:57,980
Go, go, go!
467
00:38:59,680 --> 00:39:00,660
MOVE!
468
00:39:00,980 --> 00:39:03,110
Go, go, go!
469
00:39:06,880 --> 00:39:08,130
GO!
470
00:39:08,460 --> 00:39:10,590
Go, go, go!
471
00:40:24,830 --> 00:40:27,650
'Terrorists Screaming'
472
00:40:30,700 --> 00:40:34,010
Down on your knees!
473
00:40:34,460 --> 00:40:38,520
Down on your knees!
474
00:40:38,600 --> 00:40:43,020
Down on your knees!
475
00:40:59,180 --> 00:41:01,370
Allahu Akbar!
476
00:41:01,450 --> 00:41:02,890
Allahu Akbar!
477
00:41:03,230 --> 00:41:04,770
Allahu Akbar!
478
00:41:20,300 --> 00:41:22,250
Move it!
479
00:41:22,330 --> 00:41:24,450
Go! Go! Go!
480
00:41:24,600 --> 00:41:25,930
Hurry up!
481
00:41:26,610 --> 00:41:32,450
Move it! Go! Go! Go!
482
00:41:33,040 --> 00:41:34,960
Go! Go! Go!
MOVE!
483
00:41:35,040 --> 00:41:37,390
Go! Go! Go!
484
00:41:37,640 --> 00:41:39,740
MOVE IT!
485
00:41:39,920 --> 00:41:42,650
Go! Go! Go!
486
00:41:42,840 --> 00:41:46,920
MOVE IT!
Go! Go! Go!
487
00:41:54,680 --> 00:41:56,920
Go! Go! Go!
488
00:41:57,280 --> 00:41:59,880
Go! Go! Go!
489
00:42:00,360 --> 00:42:02,480
Go! Go! Go!
490
00:42:02,890 --> 00:42:05,390
Go! Go! Go!
491
00:42:05,790 --> 00:42:10,230
MOVE IT!
Go! Go! Go!
492
00:42:12,370 --> 00:42:13,690
MOVE!
493
00:42:13,770 --> 00:42:14,850
DOWN!
494
00:42:16,690 --> 00:42:18,290
DOWN!
495
00:42:23,570 --> 00:42:25,470
Go! Go! Go!
496
00:42:25,850 --> 00:42:28,210
Go! Go! Go!
497
00:42:28,360 --> 00:42:31,420
Go! Go! Go!
498
00:42:31,730 --> 00:42:33,300
Go! Go! Go!
499
00:42:33,380 --> 00:42:36,030
Go! Go! Go!
500
00:42:36,110 --> 00:42:39,210
Go! Go! Go!
501
00:42:40,130 --> 00:42:42,880
MOVE IT!
502
00:42:44,680 --> 00:42:48,020
Go! Go! Go!
503
00:42:49,100 --> 00:42:51,770
Go! Go! Go!
504
00:42:55,490 --> 00:42:56,570
MOVE IT!
505
00:42:56,650 --> 00:42:59,900
Go! Go! Go!
506
00:43:01,450 --> 00:43:03,810
Go! Go! Go!
507
00:43:04,420 --> 00:43:07,210
Go! Go! Go!
MOVE IT!
508
00:43:07,800 --> 00:43:10,970
Go! Go! Go!
MOVE!
509
00:43:11,110 --> 00:43:14,490
Go! Go! Go!
510
00:43:15,810 --> 00:43:22,610
'Women Crying'
511
00:43:51,970 --> 00:43:59,370
Present Day
512
00:43:59,670 --> 00:44:00,810
Start
513
00:44:02,450 --> 00:44:04,010
We are fighting a war of Allah.
514
00:44:05,370 --> 00:44:07,890
Mr. Secretary General
of the United Nations,
515
00:44:08,290 --> 00:44:12,250
you now have 72 hours
to pressure your authorities
516
00:44:12,610 --> 00:44:15,370
and make the wise decision
by transferring 50 million dollars
517
00:44:15,450 --> 00:44:16,610
to save your people.
518
00:44:17,130 --> 00:44:19,770
We promise to kill
every UN worker in the land
519
00:44:19,850 --> 00:44:21,610
if your demands are not fulfilled.
520
00:44:28,690 --> 00:44:30,010
Hurry Up! Take them... Take them...
521
00:44:34,450 --> 00:44:35,490
Salaam-Alaikum
522
00:44:35,610 --> 00:44:36,690
Wa-Alaikum-Salaam.
523
00:44:36,810 --> 00:44:37,930
What is the status?
524
00:44:38,610 --> 00:44:40,890
We have the oil reserves
under our control...
525
00:44:41,320 --> 00:44:43,610
It's great news.
I'm very happy with you.
526
00:44:43,690 --> 00:44:46,170
And I have a very special gift
for all of you.
527
00:44:46,250 --> 00:44:49,570
anything for you my lordship
528
00:44:50,330 --> 00:44:53,930
This will be a lesson
to the whole world
529
00:44:54,010 --> 00:44:56,990
I spend three whole notes for this.
530
00:44:58,380 --> 00:45:01,130
The smoke only will kill everyone.
531
00:45:06,340 --> 00:45:12,770
Come here...come to me.
532
00:45:25,570 --> 00:45:28,450
Seems like we are in paradise
533
00:45:43,730 --> 00:45:47,250
Hey you, come here
534
00:45:49,290 --> 00:45:50,290
Hello
535
00:45:52,450 --> 00:45:53,450
Come here
536
00:46:02,160 --> 00:46:03,650
Excuse me
537
00:46:20,910 --> 00:46:22,180
Oi!
538
00:46:42,690 --> 00:46:43,770
Move!
539
00:47:01,540 --> 00:47:02,570
Please!
540
00:47:02,650 --> 00:47:03,410
Please!
541
00:47:03,490 --> 00:47:06,500
No! No, please!
542
00:47:08,190 --> 00:47:09,520
Move it!
543
00:47:11,780 --> 00:47:15,010
No, no, no!
544
00:47:16,610 --> 00:47:19,040
Please, don't!
545
00:47:21,190 --> 00:47:23,300
Please!
546
00:47:25,010 --> 00:47:26,190
Please!
547
00:47:29,960 --> 00:47:31,810
Please!
548
00:47:49,560 --> 00:47:51,570
No, no...
549
00:47:52,080 --> 00:47:53,750
Please...
550
00:48:29,070 --> 00:48:31,500
No, no...
551
00:48:33,050 --> 00:48:34,410
No, no...
552
00:48:34,490 --> 00:48:35,840
Hey, hey...
553
00:48:49,210 --> 00:48:50,730
You smell like shit.
554
00:48:50,810 --> 00:48:52,170
Go take a shower.
555
00:48:56,070 --> 00:48:59,170
No drama or I will chop your head off.
556
00:49:01,950 --> 00:49:03,010
Go
557
00:49:10,250 --> 00:49:11,530
Go
558
00:49:15,410 --> 00:49:16,770
GO!!!
559
00:49:26,300 --> 00:49:29,830
Look. We never wronged anyone.
560
00:49:30,560 --> 00:49:32,060
God won't let anything wrong,
561
00:49:32,140 --> 00:49:33,650
happen to us.
562
00:49:41,140 --> 00:49:43,470
So you won't be here for my birthday.
563
00:52:35,850 --> 00:52:38,510
That girl killed Wahab!
564
00:52:39,880 --> 00:52:45,540
Catch her, stop her,
don't let her run.
565
00:52:47,720 --> 00:52:50,230
Catch her. Stop her.
566
00:52:50,310 --> 00:52:52,010
Okay, okay.
567
00:54:11,890 --> 00:54:12,930
What is your name?
568
00:54:21,210 --> 00:54:22,170
Name?
569
00:54:23,170 --> 00:54:24,640
Jyoti.
570
00:54:27,610 --> 00:54:28,690
Wahab
571
00:54:29,370 --> 00:54:30,530
Killed hundreds of Iraqis
572
00:54:30,610 --> 00:54:31,390
and YOU
573
00:54:31,970 --> 00:54:33,250
You are the one that killed him!
574
00:54:33,890 --> 00:54:35,130
I didn't kill him.
575
00:54:35,380 --> 00:54:36,730
It was an accident.
576
00:54:36,810 --> 00:54:38,040
I didn't do anything.
577
00:54:38,120 --> 00:54:39,370
I...I...
578
00:54:40,790 --> 00:54:42,290
Look at this girl,
579
00:54:42,910 --> 00:54:44,450
She killed Wahab
580
00:54:51,560 --> 00:54:54,210
Our Cause needs brave Women too.
581
00:54:56,210 --> 00:55:00,050
Listen everyone. I declare this,
582
00:55:00,820 --> 00:55:02,970
I will marry her.
583
00:55:08,550 --> 00:55:11,440
Why are you all so silent?
584
00:55:11,520 --> 00:55:12,630
This is the time to celebrate.
585
00:55:12,750 --> 00:55:19,650
Barak Allahu!
586
00:55:25,570 --> 00:55:28,450
You are lucky he chose you for himself,
I heard you killed a commander of ours.
587
00:55:29,050 --> 00:55:30,250
I don't understand.
588
00:55:31,440 --> 00:55:32,690
Yasmeen.
589
00:55:37,290 --> 00:55:40,450
She is Habiba Bibi, the foremost lady.
590
00:55:40,530 --> 00:55:42,770
Everyone follows her orders after Assad.
591
00:55:43,730 --> 00:55:45,090
This is now your new home...
592
00:55:45,170 --> 00:55:47,170
as Assad Sheikh's new wife.
593
00:55:48,290 --> 00:55:49,250
HELL NO!
594
00:55:49,330 --> 00:55:50,770
I wanna go back to India!
595
00:55:50,850 --> 00:55:52,530
I gotta a home, a family there.
596
00:55:53,270 --> 00:55:54,570
Get me back home, please.
597
00:55:54,650 --> 00:55:55,850
Send me back to India, please.
598
00:55:55,930 --> 00:55:56,970
Please help me.
599
00:55:57,050 --> 00:55:58,290
I can't stay here!
600
00:55:58,370 --> 00:55:59,530
I CAN'T STAY HERE!
601
00:55:59,610 --> 00:56:00,450
No, let me go.
602
00:56:00,530 --> 00:56:01,210
I wanna go home!
603
00:56:01,290 --> 00:56:01,930
LET ME GO!
604
00:56:02,010 --> 00:56:03,050
I CANNOT STAY HERE!
605
00:56:03,130 --> 00:56:04,330
NO! I WANNA GO BACK TO INDIA!
606
00:56:04,410 --> 00:56:05,730
LET ME GO!
607
00:56:05,810 --> 00:56:07,570
I WANNA GO BACK TO INDIA!
608
00:56:17,170 --> 00:56:20,170
Jyoti called 2 days ago.
609
00:56:20,370 --> 00:56:21,170
Okay.
610
00:56:21,250 --> 00:56:24,210
She said she's booking
a ticket to come back to India.
611
00:56:24,290 --> 00:56:25,090
I see.
612
00:56:25,170 --> 00:56:28,650
And since then,
her phone's been turned off.
613
00:56:29,050 --> 00:56:30,490
I tried calling her a few times,
614
00:56:30,650 --> 00:56:32,010
but I couldn't get through,
615
00:56:32,130 --> 00:56:35,410
so I thought maybe you can help.
616
00:56:35,490 --> 00:56:38,130
Do you have the contact number
of the factory she works at in Muscat?
617
00:56:39,250 --> 00:56:40,210
Muscat?
618
00:56:43,380 --> 00:56:46,050
She told you she's working in Muscat?
619
00:56:46,130 --> 00:56:47,330
Yep.
620
00:56:47,410 --> 00:56:48,730
I wonder why she said that.
621
00:56:49,120 --> 00:56:51,110
I sent her to Mosul.
622
00:56:52,090 --> 00:56:53,170
Where did you say you sent her?
623
00:56:53,250 --> 00:56:53,970
Mosul.
624
00:56:54,050 --> 00:56:54,970
Iraq.
625
00:56:55,430 --> 00:56:56,370
Iraq!
626
00:56:56,450 --> 00:56:59,290
But there's...
there's a war going on out there, right?
627
00:56:59,370 --> 00:57:01,010
It's all over the news.
628
00:57:01,090 --> 00:57:02,450
No, the war just started.
629
00:57:02,530 --> 00:57:04,810
Things were normal when I sent her there.
630
00:57:05,500 --> 00:57:07,330
I talked to her two days ago.
631
00:57:07,410 --> 00:57:11,050
I told her the Indian
Government issued an advisory
632
00:57:11,130 --> 00:57:14,110
that everyone living in
troubled areas should come back.
633
00:57:19,930 --> 00:57:23,730
Ma'am, I suggest you go to Delhi.
634
00:57:24,330 --> 00:57:25,530
- Delhi?
- Yep.
635
00:57:25,980 --> 00:57:28,610
Go to the Ministry of External
Affairs and talk to the officials there.
636
00:57:30,250 --> 00:57:33,690
But Mr. Chawla,
we don't know anyone there.
637
00:57:33,770 --> 00:57:35,490
- How will we...
- You're not alone.
638
00:57:36,250 --> 00:57:38,610
There are many more
girls stuck in that area.
639
00:57:38,860 --> 00:57:40,210
Nurses.
640
00:57:40,650 --> 00:57:44,040
Look, their parents are already in Delhi,
protesting.
641
00:57:44,440 --> 00:57:51,400
Now we have to say what our government
will do to bring our daughters back safely.
642
00:58:45,090 --> 00:58:46,220
Mahi?
643
00:58:48,410 --> 00:58:49,530
MAHI!
644
00:58:54,850 --> 00:58:56,810
How do you know her name?
645
00:59:02,810 --> 00:59:04,370
How do you know her name?
646
00:59:05,090 --> 00:59:06,170
Her name is Mahi?
647
00:59:06,530 --> 00:59:07,810
Her name is Mahira.
648
00:59:08,450 --> 00:59:09,970
I call her Mahi.
649
00:59:10,370 --> 00:59:11,810
You said the same.
650
00:59:21,930 --> 00:59:23,210
My niece in India...
651
00:59:24,690 --> 00:59:26,130
her name is also Mahi.
652
00:59:31,850 --> 00:59:32,970
Where's your family?
653
00:59:34,690 --> 00:59:39,530
Papa, family,
they killed them all and brought us here.
654
00:59:42,850 --> 00:59:44,490
We are his slaves.
655
00:59:45,410 --> 00:59:47,850
He does whatever he wants with us.
656
00:59:50,770 --> 00:59:51,970
Even with her?
657
01:00:10,130 --> 01:00:12,810
Wear this and up come quickly.
658
01:00:33,130 --> 01:00:56,290
'Assad Singing Romantic Arabic Song'
659
01:01:13,450 --> 01:01:14,490
Come.
660
01:01:32,210 --> 01:01:33,130
Sit.
661
01:02:22,730 --> 01:02:24,010
You can drink.
662
01:02:43,890 --> 01:02:45,170
Look at me.
663
01:03:01,290 --> 01:03:02,650
I'm going to marry you.
664
01:03:28,290 --> 01:03:29,540
But before that...
665
01:03:30,010 --> 01:03:31,730
I have to punish you!
666
01:03:37,930 --> 01:03:39,050
It's okay.
667
01:03:50,670 --> 01:03:55,490
Just going to tie you
up and make love to you.
668
01:04:06,550 --> 01:04:08,810
Some things in life...
669
01:04:09,330 --> 01:04:12,060
need to be tackled with love.
670
01:04:16,910 --> 01:04:17,890
Love.
671
01:04:20,490 --> 01:04:26,130
Wahab was a Mujahid.
Our most trusted man.
672
01:04:27,940 --> 01:04:29,970
You have to pay for your sins.
673
01:04:31,040 --> 01:04:33,090
Only then, you will be forgiven.
674
01:04:35,090 --> 01:04:40,470
'Jyoti Screaming'
675
01:05:51,250 --> 01:05:54,930
Do you also have someone stuck in Iraq?
676
01:05:57,770 --> 01:05:59,010
Yeah, my niece.
677
01:05:59,890 --> 01:06:03,850
All of us here have
our girls stuck in Syria.
678
01:06:04,490 --> 01:06:06,290
We've been coming here
for three days straight now.
679
01:06:08,410 --> 01:06:10,210
We just sit here all day.
680
01:06:13,570 --> 01:06:15,210
Hand them all out.
681
01:06:16,890 --> 01:06:17,690
Here.
682
01:06:17,770 --> 01:06:19,810
They just give us these meal
packets every day and then leave.
683
01:06:20,330 --> 01:06:22,210
- Like we came all this way just for a free meal!
- Here.
684
01:06:22,290 --> 01:06:23,530
Please help us, sir.
685
01:06:23,610 --> 01:06:25,650
We don't even know what condition
our kids must be in by now.
686
01:06:25,730 --> 01:06:27,090
The officials are working on it.
687
01:06:27,170 --> 01:06:29,820
Don't worry, once I have an update,
I'll let you know right away.
688
01:06:29,900 --> 01:06:31,010
Ok?
689
01:06:40,360 --> 01:06:45,330
'Assad talking to someone'
690
01:06:47,700 --> 01:06:49,170
What's going on down there?
691
01:06:53,430 --> 01:06:55,570
Assad's few important folks
are coming tomorrow.
692
01:06:55,860 --> 01:06:57,610
He wants to give 'em presents.
693
01:06:57,990 --> 01:06:59,290
And by presents, you mean?
694
01:07:11,050 --> 01:07:13,290
Hey, someone's at the door.
They wanna meet you.
695
01:07:14,090 --> 01:07:15,490
B, C...
696
01:07:17,570 --> 01:07:18,650
Write it down.
697
01:07:21,410 --> 01:07:23,130
'Dogs barking at a distance'
698
01:07:23,280 --> 01:07:24,450
How can I help you?
699
01:07:25,050 --> 01:07:29,130
Sir, you work at the Ministry
of External Affairs, right?
700
01:07:29,600 --> 01:07:30,730
Yeah.
701
01:07:30,920 --> 01:07:35,740
Sir, my daughter Jyoti is stuck in Iraq.
702
01:07:35,820 --> 01:07:38,210
She is all we got left.
703
01:07:38,520 --> 01:07:41,490
Please help us out.
704
01:07:41,810 --> 01:07:43,730
Who told you where I live, ma'am?
705
01:07:43,810 --> 01:07:47,290
We followed your car home.
706
01:07:48,180 --> 01:07:52,090
No one is listening to us there.
707
01:07:53,460 --> 01:07:56,170
Look ma'am,
I'm just a regular clerk there.
708
01:07:56,300 --> 01:07:57,470
If you get what I'm sayin'.
709
01:07:57,550 --> 01:07:58,890
Sir...
710
01:08:06,730 --> 01:08:07,610
Please don't cry.
711
01:08:07,690 --> 01:08:09,050
Give me her pic.
712
01:10:58,040 --> 01:10:59,190
What are you doing?
713
01:11:18,640 --> 01:11:20,360
You want to play naughty?
714
01:12:26,160 --> 01:12:28,640
GET. THE. GUN.
715
01:12:29,660 --> 01:12:31,120
OFF. MY. FACE.
716
01:12:36,420 --> 01:12:37,480
NOW.
717
01:12:43,750 --> 01:12:45,150
NOW!!!
718
01:13:08,410 --> 01:13:09,360
Everybody move back!
719
01:13:11,000 --> 01:13:12,040
Go back!
720
01:13:14,960 --> 01:13:15,790
Go back!
721
01:13:15,870 --> 01:13:17,730
Everybody! Go back!
722
01:13:18,660 --> 01:13:19,680
Guns down!
723
01:13:20,290 --> 01:13:21,780
Guns down, I'll shoot him!
724
01:13:22,540 --> 01:13:23,780
PUT YOUR GUNS DOWN!!!
725
01:13:27,660 --> 01:13:29,860
TELL THEM!
726
01:13:33,110 --> 01:13:34,230
TELL THEM!!!
727
01:13:36,720 --> 01:13:37,860
Guns down! TELL THEM!
728
01:13:41,800 --> 01:13:43,310
Go back! Go back!
729
01:13:43,920 --> 01:13:45,080
Move!
730
01:13:46,920 --> 01:13:48,130
Move!
731
01:13:50,880 --> 01:13:53,290
Jasmine, go get Afra
and Mahira from the basement.
732
01:13:53,370 --> 01:13:54,360
Now!
733
01:13:56,720 --> 01:13:57,840
Move!!!
734
01:14:08,360 --> 01:14:09,690
My love...
735
01:14:11,490 --> 01:14:13,130
you still have a chance.
736
01:14:14,920 --> 01:14:16,290
Don't do this.
737
01:14:21,800 --> 01:14:23,520
I'll shoot... I'll shoot him!!!
738
01:14:23,770 --> 01:14:24,720
Stupid!!!
739
01:14:24,800 --> 01:14:27,280
Do you want to kill me or save me?
740
01:14:27,620 --> 01:14:28,720
Drop your guns.
741
01:14:29,570 --> 01:14:30,680
Tell them!
742
01:14:32,760 --> 01:14:34,760
Let her do what she wants...
743
01:14:37,560 --> 01:14:38,920
She'll pay later.
744
01:14:40,870 --> 01:14:42,010
Drop your guns.
745
01:14:45,800 --> 01:14:46,440
Move!
746
01:14:46,520 --> 01:14:47,440
In that room!
747
01:14:47,520 --> 01:14:48,320
Inside!
748
01:14:48,400 --> 01:14:49,440
MOVE!!!
749
01:14:52,690 --> 01:14:54,160
Afra! Mahira! Come here!
750
01:14:54,400 --> 01:14:55,370
Come here!
751
01:14:55,960 --> 01:14:56,640
Inside!
752
01:14:56,720 --> 01:14:57,760
Go in that room!
753
01:14:58,400 --> 01:14:59,360
Inside!
754
01:15:00,810 --> 01:15:01,800
Go lock the door.
755
01:15:06,050 --> 01:15:07,480
Let's go.
756
01:15:13,360 --> 01:15:14,360
Stop!
757
01:15:14,610 --> 01:15:15,540
I'll shoot!
758
01:15:15,620 --> 01:15:17,560
Go back! Back!
759
01:15:22,320 --> 01:15:23,960
Guns downs! Down!
760
01:15:24,400 --> 01:15:25,440
DOWN!!!
761
01:15:27,560 --> 01:15:29,000
Back! Go back!
762
01:15:33,800 --> 01:15:35,440
Car keys! KEYS!!!
763
01:16:25,080 --> 01:16:25,940
Stop!
764
01:16:26,020 --> 01:16:27,320
Stop! I'll Shoot!
765
01:16:27,400 --> 01:16:28,640
Stop! I'll kill you!
766
01:16:28,720 --> 01:16:29,840
Stop or I'll shoot!
767
01:16:30,000 --> 01:16:31,180
STOP I SAY!!!
768
01:16:49,000 --> 01:16:49,760
Run girls!
769
01:16:49,840 --> 01:16:50,800
RUN!!!
770
01:17:06,080 --> 01:17:07,400
What do we do now!!!
771
01:17:07,480 --> 01:17:08,520
Where do we go?
772
01:17:08,600 --> 01:17:10,360
We have to go to Hawija.
773
01:17:10,520 --> 01:17:11,960
It is the base for Iraqi Army.
774
01:17:12,520 --> 01:17:13,960
It is the only safe place.
775
01:17:14,040 --> 01:17:14,970
You know how to get there?
776
01:17:15,050 --> 01:17:16,110
Yes!
777
01:17:37,720 --> 01:17:39,560
Today, we're gonna share
the story of this girl named Jyoti
778
01:17:39,640 --> 01:17:41,760
who's braving the ISIS all by herself.
779
01:17:42,050 --> 01:17:44,330
We're gonna introduce you
to her amazing and fearless mom.
780
01:17:44,410 --> 01:17:45,240
Go for it, ma'am.
781
01:17:46,040 --> 01:17:46,960
Okay.
782
01:17:47,200 --> 01:17:49,010
I'm pleading with the Government to...
783
01:17:49,090 --> 01:17:51,770
Ma'am, if you could just look over there.
784
01:17:51,910 --> 01:17:54,440
I'm pleading with the Government to...
785
01:17:55,010 --> 01:17:56,200
Look right into the camera.
Go ahead, ma'am.
786
01:17:57,960 --> 01:18:00,600
I'm pleading with the Government
787
01:18:00,860 --> 01:18:05,040
to bring my daughter back from Iraq,
along with the nurses.
788
01:18:06,330 --> 01:18:08,160
My daughter's name is Jyoti.
789
01:18:09,050 --> 01:18:10,160
Jyoti Arora.
790
01:18:10,600 --> 01:18:11,280
Cut it.
791
01:18:11,360 --> 01:18:13,070
Thank you so much.
792
01:18:16,920 --> 01:18:18,860
Use the last byte, okay?
793
01:18:41,380 --> 01:18:43,380
Why this car don't have a number plate?
794
01:18:43,460 --> 01:18:44,690
Where's the number plate?
795
01:18:44,770 --> 01:18:46,340
I don't understand.
796
01:18:47,080 --> 01:18:48,380
Who's car?
797
01:18:48,630 --> 01:18:49,610
Not our car.
798
01:18:49,690 --> 01:18:50,860
We escaped.
799
01:18:50,940 --> 01:18:52,220
Civilian.
800
01:18:52,550 --> 01:18:53,740
Show your ID.
801
01:18:54,090 --> 01:18:55,770
They killed our parents,
802
01:18:55,850 --> 01:18:57,620
we have nothing.
803
01:19:04,630 --> 01:19:06,240
Please help us.
Please...
804
01:19:14,970 --> 01:19:18,180
Why is the footage blur?
805
01:19:19,880 --> 01:19:23,850
A policeman in Hawija has
found three women.
806
01:19:23,930 --> 01:19:26,520
They also have the same car.
807
01:19:29,480 --> 01:19:30,690
Send him this.
808
01:19:30,770 --> 01:19:32,460
Get the identification done.
809
01:19:47,140 --> 01:19:49,180
You eat, I will just come.
810
01:20:09,100 --> 01:20:11,500
She is the one who has shot Assad.
811
01:20:13,740 --> 01:20:15,140
I have informed them.
812
01:20:15,410 --> 01:20:16,910
They will be here any moment.
813
01:20:20,730 --> 01:20:23,500
Will they pay us enough to leave Iraq?
814
01:20:26,460 --> 01:20:27,660
So be it.
815
01:20:55,990 --> 01:20:56,990
What happened?
816
01:20:57,770 --> 01:20:59,370
They are bad people.
817
01:20:59,920 --> 01:21:01,660
They give us to ISIS.
818
01:21:03,670 --> 01:21:04,790
Are you sure?
819
01:21:13,160 --> 01:21:14,120
We should leave.
820
01:21:14,200 --> 01:21:15,370
Hurry up.
821
01:21:24,330 --> 01:21:25,500
Need something?
822
01:21:26,300 --> 01:21:27,800
We finished eating.
823
01:21:27,880 --> 01:21:31,590
We thought we'll... just take
some rest for a while... somewhere.
824
01:21:33,970 --> 01:21:35,060
Come.
825
01:22:36,780 --> 01:22:38,140
This way.
826
01:23:14,190 --> 01:23:15,460
Let's go.
827
01:23:52,900 --> 01:23:54,950
Afra... Take the wheel.
828
01:23:56,040 --> 01:23:57,190
Hit the accelerator.
829
01:24:48,000 --> 01:24:49,450
Arfa go back & hide
830
01:25:21,580 --> 01:25:23,400
Sit down! Sit down!
831
01:26:13,490 --> 01:26:16,400
Step out of the car.
832
01:27:01,820 --> 01:27:03,860
Come on, Mahi.
Have a bite, little one.
833
01:27:03,940 --> 01:27:04,980
Nah.
834
01:27:13,460 --> 01:27:14,500
Hello?
835
01:27:15,220 --> 01:27:16,500
Hello?
836
01:27:16,910 --> 01:27:17,860
Mom?
837
01:27:18,110 --> 01:27:19,430
Jyoti!!!
838
01:27:23,400 --> 01:27:24,380
Oh Mom!
839
01:27:28,020 --> 01:27:29,060
Jyoti!
840
01:27:30,420 --> 01:27:31,220
Jo!
841
01:27:31,300 --> 01:27:32,230
Mahi!!!
842
01:27:34,060 --> 01:27:35,780
Are you Ok, Jo?
843
01:27:37,180 --> 01:27:38,380
Where are you?
844
01:27:46,820 --> 01:27:49,020
Why ain't you saying nothin', Auntie?
845
01:27:49,540 --> 01:27:50,860
You okay?
846
01:27:53,340 --> 01:27:55,740
Mahi, kiddo, how're you doin'?
847
01:27:55,820 --> 01:27:57,180
I'm all right, Auntie.
848
01:27:57,420 --> 01:27:58,780
Where you at?
849
01:27:58,860 --> 01:27:59,980
How're you doin'?
850
01:28:00,220 --> 01:28:01,980
I'm good wherever I am.
851
01:28:02,700 --> 01:28:04,220
I'll be back soon.
852
01:28:04,900 --> 01:28:06,020
How y'all doin'?
853
01:28:06,740 --> 01:28:07,780
Hello?
854
01:28:07,860 --> 01:28:09,980
Jyoti! Can you hear me, girl...
855
01:28:10,060 --> 01:28:10,860
Mom...
856
01:28:10,940 --> 01:28:16,260
Listen, we came to New Delhi for you.
857
01:28:17,380 --> 01:28:18,780
We're in New Delhi.
858
01:28:19,940 --> 01:28:24,140
Jyoti, can you hear me?
859
01:28:24,740 --> 01:28:25,540
Hello?
860
01:28:26,220 --> 01:28:28,820
Hello? Hello? Auntie?
861
01:28:28,900 --> 01:28:29,860
Hello?
862
01:28:29,940 --> 01:28:30,780
Hello?
863
01:28:30,860 --> 01:28:31,700
Jo?
864
01:28:32,580 --> 01:28:33,620
Hello?
865
01:28:36,300 --> 01:28:37,380
Mom?
866
01:28:38,140 --> 01:28:39,300
Mahi?
867
01:29:02,180 --> 01:29:03,140
Are you two alright?
868
01:29:13,100 --> 01:29:14,220
You know them?
869
01:29:14,300 --> 01:29:15,260
Yes.
870
01:29:15,340 --> 01:29:18,220
Their father was our senior...
and very good person.
871
01:29:20,660 --> 01:29:22,460
So you are Iraqi Army?
872
01:29:22,540 --> 01:29:24,300
No, we are Peshmergas,
873
01:29:24,420 --> 01:29:27,940
the Kurdish branch of Iraqi
Army Forces against Islamic State.
874
01:29:28,420 --> 01:29:30,140
We both are on the same side.
875
01:29:34,220 --> 01:29:36,100
And thank you for saving their lives.
876
01:29:42,540 --> 01:29:43,820
What can we do for you?
877
01:29:46,180 --> 01:29:47,900
We got some breaking news for you!
878
01:29:47,980 --> 01:29:51,380
United Nations struck
a deal with Islamic State!
879
01:29:51,460 --> 01:29:55,800
They're going to fly all the United Nations
workers stuck in Iraq out of there.
880
01:29:55,880 --> 01:29:56,940
Now, we have to see if this
881
01:29:57,020 --> 01:29:59,900
- agreement helps our nurses stuck in Syria.
- Well, at least they made some progress.
882
01:29:59,980 --> 01:30:02,580
Maybe now they'll let us get
our nurses out of Syria too, huh?
883
01:30:02,660 --> 01:30:06,220
Sir, there's news about
a girl from Punjab stuck in Mosul.
884
01:30:06,300 --> 01:30:06,940
Mosul?!
885
01:30:07,020 --> 01:30:07,500
Yeah, sir.
886
01:30:07,580 --> 01:30:09,020
That is the most messed up city.
887
01:30:09,100 --> 01:30:11,100
Right now, she is with the Kurdish Army.
888
01:30:11,180 --> 01:30:12,420
She's with them?!
889
01:30:12,500 --> 01:30:13,340
Yes, sir.
890
01:30:13,420 --> 01:30:14,820
And they are willing to help.
891
01:30:15,020 --> 01:30:18,060
Sir, I think she's the same
girl whose mom followed me home.
892
01:30:18,140 --> 01:30:19,380
I told you about her.
893
01:30:20,180 --> 01:30:21,500
You got a picture of her?
894
01:30:21,580 --> 01:30:22,500
Yes, sir.
895
01:30:25,460 --> 01:30:26,660
Sir.
896
01:30:28,500 --> 01:30:29,980
Confirm whether she is the same girl.
897
01:30:30,060 --> 01:30:32,140
- Yes, sir.
- Hold on, send her mom in.
898
01:30:33,100 --> 01:30:36,380
And make sure you keep it
completely confidential.
899
01:30:36,500 --> 01:30:38,820
The news about the nurses
has already causing too much hoo-hah.
900
01:30:38,900 --> 01:30:41,860
We are going be in deep trouble
if this news gets out.
901
01:30:42,740 --> 01:30:43,300
Go.
902
01:30:43,380 --> 01:30:44,540
- Okay, sir.
- Thank you, sir.
903
01:30:48,470 --> 01:30:49,620
Okay, you're almost done.
904
01:30:52,910 --> 01:30:54,470
Your Government has sent a reply.
905
01:30:54,550 --> 01:30:56,750
We have to get you to
Indian Embassy in Baghdad.
906
01:30:57,510 --> 01:30:58,950
How will we reach Baghdad?
907
01:30:59,030 --> 01:31:01,430
The Indian Embassy will send
their man with your documents.
908
01:31:01,510 --> 01:31:04,230
You will travel with a group
of UN workers to Mosul Airport.
909
01:31:04,310 --> 01:31:06,590
And from there,
the flight will take you to Baghdad.
910
01:31:06,670 --> 01:31:09,070
We will get you on the same flight
as one of them.
911
01:31:09,950 --> 01:31:11,030
Get ready.
912
01:31:12,670 --> 01:31:14,990
I think she's got a better
shot at getting out of there
913
01:31:15,070 --> 01:31:17,110
with an Islamic nationality.
914
01:31:17,870 --> 01:31:18,830
UAE, maybe?
915
01:31:18,910 --> 01:31:19,830
But will they be cool with it?
916
01:31:20,030 --> 01:31:20,790
My name?
917
01:31:20,870 --> 01:31:21,870
Maryam Sultan.
918
01:31:21,950 --> 01:31:24,270
Father's name Sultan
Habibullah Al Muskati.
919
01:31:24,350 --> 01:31:24,830
No-no.
920
01:31:24,910 --> 01:31:26,630
MusKati. It's from here.
921
01:31:26,710 --> 01:31:27,550
MusKati.
922
01:31:28,030 --> 01:31:29,470
MusKaati.
923
01:31:29,550 --> 01:31:32,190
"My sky is wating for me somewhere."
924
01:31:32,410 --> 01:31:33,710
"My shaky wings gets filled with air of courage."
925
01:31:33,790 --> 01:31:34,870
Al Muskhati.
926
01:31:34,950 --> 01:31:36,190
- Keep practicing.
- Kaati.
927
01:31:36,270 --> 01:31:37,460
MusKati.
928
01:31:37,750 --> 01:31:39,790
Sultan Habibullah Al Muskati.
929
01:31:41,500 --> 01:31:43,750
"My sky is watiing for me somewhere."
930
01:31:43,830 --> 01:31:44,390
Sure.
931
01:31:44,470 --> 01:31:46,200
We will be very happy to help you.
932
01:31:46,310 --> 01:31:47,200
Thank you so much.
933
01:31:47,310 --> 01:31:48,550
We are indebted.
934
01:31:48,970 --> 01:31:50,910
Sir, we got about 60 UN workers
heading to the airport.
935
01:31:50,990 --> 01:31:53,070
- from different places in Mosul.
- "Listen to this plea."
936
01:31:53,150 --> 01:31:54,910
ISIS's got the airport sealed.
937
01:31:54,990 --> 01:31:56,850
They aren't letting anybody else in.
938
01:31:56,970 --> 01:31:59,870
We went ahead and sneaked in a fake
entry stamp for Iraq in her passport.
939
01:31:59,950 --> 01:32:02,940
- Just to make things look more authentic.
- "So if you wish it"
940
01:32:04,140 --> 01:32:09,660
"All doors will open & I'll get my freedom."
941
01:32:10,570 --> 01:32:11,910
Take care, please.
942
01:32:12,070 --> 01:32:13,070
You too.
943
01:32:13,150 --> 01:32:14,830
I will miss you.
944
01:32:19,190 --> 01:32:20,430
I'll miss you too.
945
01:32:22,460 --> 01:32:24,110
Sir, I have a request to make.
946
01:32:24,470 --> 01:32:26,710
There are still a lot of girls
at the terrorist hideout.
947
01:32:27,430 --> 01:32:28,510
If you can...
948
01:32:28,830 --> 01:32:29,950
Please help them.
949
01:32:31,470 --> 01:32:32,560
We'll try.
950
01:32:36,880 --> 01:32:42,230
"Now I keep moving God,
not stoping anywhere."
951
01:32:42,740 --> 01:32:45,940
"Not stoping anywhere."
952
01:32:46,020 --> 01:32:51,310
"Now I keep moving God,
not stoping anywhere."
953
01:32:54,850 --> 01:32:59,360
"Even if there are thousands of detainers,
I'm not stopping anymore."
954
01:32:59,440 --> 01:33:04,330
"Unless I reach my destination,
I'm not getting tired."
955
01:33:08,740 --> 01:33:16,810
"Every bird listen & repeat."
956
01:33:17,700 --> 01:33:22,150
"Every bird listen & repeat
this declaration of mine."
957
01:33:22,230 --> 01:33:26,760
"I'm not bowing down
in front of storms anymore."
958
01:33:26,840 --> 01:33:31,510
"Not bowing down anymore."
959
01:33:33,070 --> 01:33:33,850
Sir.
960
01:33:33,930 --> 01:33:35,390
Sir, Jyoti made it to the airport,
961
01:33:35,470 --> 01:33:36,470
but we've got ourselves a little problem.
962
01:33:36,710 --> 01:33:38,750
As it turns out,
the list that we got of 60 UN workers...
963
01:33:38,830 --> 01:33:40,550
There is no Maryam Sultan in it.
964
01:33:40,630 --> 01:33:41,470
Are you sure?
965
01:33:41,550 --> 01:33:42,590
Yes, sir.
966
01:33:42,670 --> 01:33:44,030
When's her flight supposed to leave?
967
01:33:44,110 --> 01:33:45,150
In an hour, sir.
968
01:34:04,270 --> 01:34:05,110
Sir!
969
01:34:05,190 --> 01:34:06,310
Madam ji is on the line.
970
01:34:11,030 --> 01:34:11,750
Morning, ma'am.
971
01:34:11,830 --> 01:34:14,790
Mr. Shetty,
can you guys ever do anything right?
972
01:34:14,870 --> 01:34:15,830
What happened, ma'am?
973
01:34:16,020 --> 01:34:17,070
Turn on the TV.
974
01:34:21,490 --> 01:34:26,190
I'm pleading with the Government
to bring my daughter back
975
01:34:26,270 --> 01:34:28,590
from Iraq, along with the nurses.
976
01:34:28,670 --> 01:34:29,910
Sure thing, ma'am, I'll check into it.
977
01:34:29,990 --> 01:34:31,800
My daughter's name is Jyoti.
978
01:34:32,350 --> 01:34:33,230
Jyoti Arora.
979
01:34:33,310 --> 01:34:34,890
Take it off the air immediately!
980
01:34:35,290 --> 01:34:36,350
Passport.
981
01:34:41,560 --> 01:34:42,230
Your name?
982
01:34:42,310 --> 01:34:44,950
Jyo... Maryam Sultan.
983
01:35:00,780 --> 01:35:02,830
Sir, nobody's picking
up the phone at the Embassy.
984
01:35:09,580 --> 01:35:10,550
Hello?
985
01:35:10,630 --> 01:35:13,230
This is Ganesh Shetty from
the Ministry of External Affairs.
986
01:35:13,310 --> 01:35:14,630
We have a situation.
987
01:35:17,430 --> 01:35:18,550
Please wait.
988
01:35:20,910 --> 01:35:22,950
Rahman... Check the list.
989
01:35:23,030 --> 01:35:26,300
There is no Mariam Sultan
on this list
990
01:35:26,380 --> 01:35:27,810
Let me check.
991
01:35:47,490 --> 01:35:49,250
Sent you a new list.
992
01:35:49,480 --> 01:35:50,750
Okay.
993
01:35:56,270 --> 01:35:57,430
Yes.
994
01:36:09,790 --> 01:36:10,550
We found her.
995
01:36:10,630 --> 01:36:14,890
'...to bring my daughter back from Iraq,
along with the nurses.'
996
01:36:16,020 --> 01:36:17,550
My daughter's name is Jyoti.
997
01:36:17,630 --> 01:36:20,150
Distribute her photo all over.
998
01:36:20,230 --> 01:36:23,030
Ask our men to look for her.
999
01:36:49,670 --> 01:36:50,630
Okay.
1000
01:36:51,470 --> 01:36:52,310
Go.
1001
01:37:36,750 --> 01:37:38,350
As-Salaam-Alaikum, Al-Qu'aiti.
1002
01:37:38,430 --> 01:37:39,510
She is here.
1003
01:37:40,410 --> 01:37:41,360
She is here!
1004
01:37:41,440 --> 01:37:46,080
Find her, check in all directions.
1005
01:38:03,350 --> 01:38:05,830
Sir, they're searching
for Jyoti at the airport.
1006
01:38:05,910 --> 01:38:07,110
'They have even halted the flight.
1007
01:38:47,990 --> 01:38:50,510
Are you sure,
she hasn't escaped from here?
1008
01:38:50,990 --> 01:38:53,630
As you said,
we have got the airport sealed.
1009
01:38:53,880 --> 01:38:56,270
She 'is' inside.
1010
01:39:31,230 --> 01:39:32,550
This way.
1011
01:40:00,490 --> 01:40:01,670
Check... She has gone up.
1012
01:40:07,370 --> 01:40:08,150
Yeah?
1013
01:40:08,320 --> 01:40:09,590
What is going on?
1014
01:40:09,670 --> 01:40:11,030
I'm searching for that girl.
1015
01:40:11,350 --> 01:40:12,390
She is at the airport.
1016
01:40:13,410 --> 01:40:14,950
Then let the plane go
1017
01:40:15,230 --> 01:40:16,950
and then look for your girl.
1018
01:40:17,130 --> 01:40:20,070
We have to let them
and that is an order.
1019
01:40:20,150 --> 01:40:21,590
SHE TRIED TO KILL ME!
1020
01:40:22,650 --> 01:40:24,390
The plane can wait.
1021
01:41:44,870 --> 01:41:47,630
Shh! Jyoti!
1022
01:41:49,070 --> 01:41:50,350
Raafiq!
1023
01:41:54,440 --> 01:41:58,790
Jyoti, you gotta find a way to
get out of this airport, no matter what.
1024
01:41:58,870 --> 01:41:59,670
But how?
1025
01:41:59,750 --> 01:42:01,110
Shh.
1026
01:42:17,270 --> 01:42:20,040
There's an aircraft passenger
stairs behind this wall.
1027
01:42:20,310 --> 01:42:22,550
You can use those to get down.
1028
01:42:22,950 --> 01:42:24,630
After that, make a run towards
the boundary wall.
1029
01:42:24,710 --> 01:42:25,990
There's a crack there.
1030
01:42:26,070 --> 01:42:27,630
That's your way out.
1031
01:42:27,970 --> 01:42:29,710
In the meantime,
I'll keep them distracted.
1032
01:42:29,790 --> 01:42:31,830
But you gotta be fast, okay?
1033
01:42:31,910 --> 01:42:32,870
Nah, Raafiq.
1034
01:42:32,950 --> 01:42:33,990
You don't understand.
1035
01:42:34,070 --> 01:42:35,670
I need to make it to that plane.
1036
01:42:35,750 --> 01:42:36,630
This is my last shot.
1037
01:42:36,710 --> 01:42:37,590
If I don't get out of here now,
I never will.
1038
01:42:37,670 --> 01:42:39,110
Listen, Jyoti,
1039
01:42:39,240 --> 01:42:40,950
the plane is too far
away from where we are.
1040
01:42:41,490 --> 01:42:42,910
And it's just open ground in between.
1041
01:42:43,230 --> 01:42:44,910
It's impossible to reach the plane.
1042
01:42:45,700 --> 01:42:47,230
Even if you somehow manage to get there,
1043
01:42:47,310 --> 01:42:48,830
where would you hide on the plane?
1044
01:42:49,350 --> 01:42:50,870
They'd find you for sure.
1045
01:42:50,950 --> 01:42:53,310
Raafiq, I know where to hide on the plane.
1046
01:42:53,390 --> 01:42:54,670
Just get me to it.
1047
01:42:54,750 --> 01:42:57,030
I really need to get to the pla...
1048
01:42:58,700 --> 01:43:01,620
Hold up, Raafiq, is there any
way we can kill the power of this place?
1049
01:43:02,230 --> 01:43:03,710
The whole airport?
1050
01:43:03,790 --> 01:43:07,070
If we do that,
I can make a run for the plane.
1051
01:43:07,150 --> 01:43:08,710
Please, please figure out
a way to somehow shut the power off.
1052
01:43:08,790 --> 01:43:09,430
Jyoti...
1053
01:43:10,950 --> 01:43:12,350
I can give it a shot,
1054
01:43:12,750 --> 01:43:15,190
but I can't say how long
the lights will stay off.
1055
01:43:15,270 --> 01:43:16,910
You gotta be quick about it.
1056
01:43:16,990 --> 01:43:17,710
Okay.
1057
01:43:17,790 --> 01:43:18,710
Raafiq...
1058
01:43:18,790 --> 01:43:19,790
What about you?
1059
01:43:22,570 --> 01:43:23,710
Don't worry 'bout me.
1060
01:43:23,790 --> 01:43:27,090
Jihadis treat me like royalty
1061
01:43:29,340 --> 01:43:30,990
Take care of yourself.
1062
01:43:48,470 --> 01:43:49,470
Jyoti...
1063
01:43:51,600 --> 01:43:55,750
Listen, once you make
it back to your country,
1064
01:43:56,920 --> 01:44:00,430
Can you please send it to my mother?
1065
01:44:02,690 --> 01:44:03,870
Please?
1066
01:44:17,180 --> 01:44:20,810
LET THE PLANE TAKE OFF!!!
1067
01:44:20,890 --> 01:44:22,270
No way.
1068
01:44:23,030 --> 01:44:24,750
Either I catch the girl,
1069
01:44:25,560 --> 01:44:27,910
or no one will catch this flight.
1070
01:47:33,840 --> 01:47:35,860
He switched off the lights.
1071
01:47:35,940 --> 01:47:39,050
He was with her
in the garment factory in Mosul.
1072
01:47:47,030 --> 01:47:48,110
Where is she?
1073
01:48:26,830 --> 01:48:29,590
Go check the plane again.
1074
01:48:30,540 --> 01:48:31,790
HURRY UP!
1075
01:48:35,340 --> 01:48:36,770
Go... & check carriage
1076
01:48:39,950 --> 01:48:42,470
Hey! Nobody moves!
1077
01:49:04,250 --> 01:49:07,750
We will have to let the plane go.
1078
01:49:16,190 --> 01:49:18,660
Air Iraq 366, request taxing.
1079
01:49:18,740 --> 01:49:22,260
Air Iraq 366, line up Runway 27.
1080
01:49:46,920 --> 01:49:49,530
Air Iraq 366, you are clear for takeoff.
1081
01:49:49,610 --> 01:49:52,620
Air Iraq 366, cleared for takeoff.
1082
01:49:59,480 --> 01:50:01,230
Sir, Jyoti didn't board the flight.
1083
01:51:13,800 --> 01:51:17,120
The plane carrying UN workers
has now departed from Mosul Airport.
1084
01:51:17,200 --> 01:51:20,280
Expected to arrive at
Baghdad Airport in 40 minutes.
1085
01:51:28,190 --> 01:51:30,310
We are waiting for
the Air Iraq flight to land here
1086
01:51:30,390 --> 01:51:33,270
We are expecting Flight Air
Iraq 366 to land any moment now.
1087
01:52:56,570 --> 01:52:58,200
Today, I stand here with immense pride
1088
01:52:58,280 --> 01:53:01,590
and satisfaction as
I speak to our great nation.
1089
01:53:01,920 --> 01:53:03,930
For we have achieved a remarkable feat -
1090
01:53:04,010 --> 01:53:06,450
rescuing a courageous young woman
from the perilous confines of Mosul,
1091
01:53:06,530 --> 01:53:10,090
and safely returning
her to the warmth of her home.
1092
01:53:10,170 --> 01:53:13,170
Yet, the credit for this triumph rightfully
belongs to this remarkable young woman.
1093
01:53:13,900 --> 01:53:15,980
With nothing but an unwavering
spirit of bravery as her ally,
1094
01:53:16,150 --> 01:53:18,030
she stood tall and never surrendered.
1095
01:53:18,500 --> 01:53:20,690
In conclusion, I would like
to leave you with a heartfelt couplet.
1096
01:53:21,080 --> 01:53:24,990
Through raging storms,
she clung with might,
1097
01:53:25,600 --> 01:53:28,710
Alone, she fought on,
'til darkness turned to light.
1098
01:53:49,070 --> 01:53:50,950
Hey, I need to wire some cash.
1099
01:53:51,030 --> 01:53:52,110
No problem.
1100
01:53:55,690 --> 01:53:56,750
Here.
1101
01:54:09,170 --> 01:54:10,350
Please wait.
1102
01:54:10,430 --> 01:54:11,670
Ok.
1103
01:54:17,060 --> 01:54:18,640
Ammi, As-Salaam-Alaikum.
1104
01:54:19,140 --> 01:54:20,900
I'm wiring you some cash.
1105
01:54:21,740 --> 01:54:23,740
I've also attached
a photo with this letter.
1106
01:54:24,410 --> 01:54:25,930
This is Jyoti.
1107
01:54:26,690 --> 01:54:28,970
She's my coworker.
1108
01:54:29,520 --> 01:54:30,840
She's Amazing.
1109
01:54:31,340 --> 01:54:33,040
I don't know when I'll
be able to come back.
1110
01:54:33,120 --> 01:54:38,210
I'll fill you in on all
the details once I'm back.
1111
01:54:39,060 --> 01:54:42,760
Take care and keep me in your prayers.
1112
01:54:43,520 --> 01:54:47,160
The next time I come,
it'll be for good.
1113
01:54:47,960 --> 01:54:49,190
Allah-haafiz.
1114
01:54:58,600 --> 01:55:02,380
Hello, is Rafiq`s mother speaking?
1115
01:55:06,710 --> 01:55:08,010
I'm Jyoti.
1116
01:56:36,800 --> 01:56:40,540
"Understand who you are now."
1117
01:56:43,060 --> 01:56:46,720
"You have a storm within yourself."
1118
01:56:49,100 --> 01:56:55,400
"You don't need anyone else,
Kill dushasan yourself."
1119
01:57:00,820 --> 01:57:04,520
"You are not air you are tornado."
1120
01:57:07,120 --> 01:57:10,870
"You are entire ocean in one drop."
1121
01:57:12,890 --> 01:57:14,740
"You are not air you are tornado."
1122
01:57:14,820 --> 01:57:16,210
"You are entire ocean in one drop."
1123
01:57:16,290 --> 01:57:17,610
"Taking you for a week one,"
1124
01:57:17,690 --> 01:57:20,700
"Is coward's injustice."
1125
01:57:21,960 --> 01:57:27,380
"You are enough alone."
1126
01:57:28,140 --> 01:57:33,540
"You are enough alone."
1127
01:57:46,720 --> 01:57:49,480
"A small flame
from an earthen pot is enough,"
1128
01:57:49,560 --> 01:57:52,010
"To get rid of darkness."
1129
01:57:52,090 --> 01:57:54,900
"A little moon light is enough,"
1130
01:57:55,760 --> 01:57:58,900
"To remove the monopoly of night."
1131
01:57:58,980 --> 01:58:01,630
"The Earth alone is enough,"
1132
01:58:01,710 --> 01:58:04,120
"To take care of all lifes."
1133
01:58:04,800 --> 01:58:06,330
"You are only Durga."
1134
01:58:06,410 --> 01:58:07,860
"You are only Kaali."
1135
01:58:07,940 --> 01:58:10,810
"You are the one who fights alone."
1136
01:58:10,890 --> 01:58:15,020
"You are the masculine form as well."
1137
01:58:16,660 --> 01:58:22,090
"You are enough alone."
1138
01:58:22,730 --> 01:58:28,190
"You are enough alone."
1139
01:58:35,200 --> 01:58:40,330
"The one you forgive,
is the only one worth forgiveness."
1140
01:58:40,540 --> 01:58:46,380
"You are enough alone."
1141
01:58:47,220 --> 01:58:49,730
"This sky is yours,"
1142
01:58:50,380 --> 01:58:52,920
"The world belongs to you."
1143
01:58:53,330 --> 01:58:58,990
"You are enough alone."
1144
01:58:59,140 --> 01:59:04,460
"You are enough alone."
1145
01:59:05,260 --> 01:59:11,080
"You are enough alone."
1146
01:59:11,250 --> 01:59:16,930
"You are enough alone."
1147
01:59:17,370 --> 01:59:24,120
"You are enough alone."
1148
01:59:24,310 --> 01:59:30,060
"You are enough alone."
75411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.