All language subtitles for naked soul.Eng sub.DVD.Original.Version
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,720 --> 00:02:24,792
These people are trying way too hard.
2
00:02:26,880 --> 00:02:30,236
Jerry, I hired you
to handle my art, not me.
3
00:02:31,320 --> 00:02:33,470
Aren't you Edward's friend?
4
00:02:33,560 --> 00:02:35,551
Ed? Oh!
5
00:02:36,120 --> 00:02:39,032
Who I consider a waste of human flesh?
6
00:02:39,120 --> 00:02:41,429
As usual, isn't here.
7
00:02:41,520 --> 00:02:45,035
He should be chasing you,
not a Nobel Prize.
8
00:02:45,120 --> 00:02:46,314
Look, Jerry...
9
00:02:46,400 --> 00:02:50,313
This is my first showing.
Don't add to the pressure.
10
00:02:58,960 --> 00:03:00,871
Ed doesn't appreciate you.
11
00:03:03,520 --> 00:03:05,988
I got held up. How's it going?
12
00:03:07,520 --> 00:03:09,033
Fine!
13
00:03:10,320 --> 00:03:13,118
(LAUGHS) Timing is everything.
14
00:03:13,200 --> 00:03:15,395
And, as usual, yours sucks.
15
00:03:25,520 --> 00:03:27,715
- Where's the big hand?
- On two.
16
00:03:27,880 --> 00:03:30,633
- And the little hand?
- Eleven.
17
00:03:30,760 --> 00:03:31,875
So, it's...
18
00:03:32,600 --> 00:03:35,433
- 1 1 :1 0.
- He can tell the time (!)
19
00:03:35,600 --> 00:03:39,559
But he's five hours late
to something important to me.
20
00:03:39,720 --> 00:03:41,836
I'm sorry! I do know that.
21
00:03:41,920 --> 00:03:45,151
I got a codable sign wave
out of a cadaver.
22
00:03:45,280 --> 00:03:47,714
Good - a slab of decaying flesh.
23
00:03:47,880 --> 00:03:51,111
I'm digitising the components of memory.
24
00:03:51,840 --> 00:03:53,239
Of thought.
25
00:03:53,320 --> 00:03:56,949
They'll be mapped
on a neural net in a computer.
26
00:03:57,080 --> 00:04:03,030
Computers will house people's memories,
thoughts, and let them live forever.
27
00:04:03,160 --> 00:04:06,869
OK. I support your work, whatever it is.
28
00:04:06,960 --> 00:04:09,838
I want you to do the same for me.
29
00:04:13,920 --> 00:04:17,276
Tell me in ten seconds
why I shouldn't leave you.
30
00:04:18,640 --> 00:04:20,835
I can belch the national anthem?
31
00:04:20,960 --> 00:04:23,997
That takes longer than ten seconds.
32
00:04:26,760 --> 00:04:28,751
How about this?
33
00:04:31,560 --> 00:04:34,233
That needs more than ten seconds too.
34
00:04:35,120 --> 00:04:36,997
Depends on the big hand.
35
00:04:37,160 --> 00:04:39,151
(LAUGHS) Yeah.
36
00:05:25,920 --> 00:05:26,909
CLEARS THROAT
37
00:05:27,080 --> 00:05:29,116
Uh... Yes?
38
00:05:29,280 --> 00:05:33,239
God, I... I just... hate to interrupt you,
but...
39
00:05:33,400 --> 00:05:38,474
I need you to help me move the goods.
People want to meet you.
40
00:05:39,920 --> 00:05:41,911
Come on.
41
00:05:42,000 --> 00:05:44,514
Do I have to tie you up?
42
00:05:44,680 --> 00:05:45,829
(SIGHS)
43
00:05:46,000 --> 00:05:48,355
- What?
- I have to go back.
44
00:05:48,520 --> 00:05:52,195
- Don't even think about it.
- I made a breakthrough.
45
00:05:52,360 --> 00:05:56,035
This isn't funny anymore. I can't do this.
46
00:05:57,200 --> 00:05:59,031
- That my wine?
- I...
47
00:05:59,120 --> 00:06:00,838
- Thanks.
- Yeah.
48
00:06:04,120 --> 00:06:06,759
- Thanks.
- Anytime, tiger.
49
00:06:29,280 --> 00:06:32,636
- Let me help.
- Thanks. I need lots of help.
50
00:06:32,800 --> 00:06:34,313
- How's that?
- Good.
51
00:06:34,480 --> 00:06:36,471
- You OK?
- Yes.
52
00:06:39,120 --> 00:06:43,989
(SIGHS) It's sad when the mind is sharp,
but the body's weak.
53
00:06:44,120 --> 00:06:45,838
I...
54
00:06:45,960 --> 00:06:48,713
Fate is such a funny thing.
55
00:06:48,880 --> 00:06:51,713
- Good night, Mr Adams.
- Good night.
56
00:07:00,920 --> 00:07:02,751
How do you know my name?
57
00:07:18,720 --> 00:07:20,711
INSTRUMENTS BEEPING
58
00:07:21,600 --> 00:07:23,750
(SIGHS) What's wrong?
59
00:07:24,840 --> 00:07:28,435
I almost tapped into
your memory an hour ago.
60
00:07:30,520 --> 00:07:34,559
I could see your thoughts
as if I had been there myself.
61
00:07:34,640 --> 00:07:36,232
Come on.
62
00:07:36,320 --> 00:07:38,550
LOUD BEEPING
63
00:07:44,320 --> 00:07:48,313
Come on, Travis.
Make me see what you see.
64
00:07:53,120 --> 00:07:55,111
Surprise, surprise.
65
00:07:57,120 --> 00:08:00,237
- Knew I'd find you here.
- Grab a toe-tag.
66
00:08:00,360 --> 00:08:03,033
- Make yourself at home.
- Oof!
67
00:08:03,520 --> 00:08:07,433
Still doing secret research
on these poor bastards?
68
00:08:07,560 --> 00:08:11,439
Without a decent grant,
I have to do guerrilla science.
69
00:08:11,520 --> 00:08:14,557
I bribe the security guy with a six-pack.
70
00:08:14,720 --> 00:08:16,517
Travis Mitchell?
71
00:08:17,520 --> 00:08:19,829
This is so grotesque.
72
00:08:20,000 --> 00:08:26,439
Nobody gives a shit. These guys are
courtesy of the state prison system.
73
00:08:26,600 --> 00:08:29,034
This one's a serial killer.
74
00:08:29,120 --> 00:08:35,070
You're not interested in the activities
of the dead. What do you want?
75
00:08:35,200 --> 00:08:39,716
Remember we used to toss a coin
over who gets the girl?
76
00:08:39,840 --> 00:08:44,277
- Could we toss a coin over Britt?
- She's not mine to toss away.
77
00:08:44,440 --> 00:08:48,228
She won't move on
until she's finished with you,
78
00:08:48,320 --> 00:08:50,311
and you only care about this.
79
00:08:50,480 --> 00:08:52,869
I can make a difference to humanity.
80
00:08:53,000 --> 00:08:55,355
You'll lose her anyway.
81
00:08:55,480 --> 00:08:58,950
Make it easy on all of us -
bow out gracefully.
82
00:08:59,120 --> 00:09:01,759
Why don't you let Britt decide?
83
00:09:01,840 --> 00:09:06,311
She's a big girl.
She knows what she can handle.
84
00:09:06,480 --> 00:09:07,674
BEEPING
85
00:09:07,840 --> 00:09:10,832
Shit! You are such a prick!
86
00:09:12,320 --> 00:09:17,519
You'll just give everybody grief,
and in the end, nobody wins.
87
00:09:19,200 --> 00:09:21,589
Thanks for dropping by, Jer.
88
00:09:26,000 --> 00:09:27,991
BEEPING
89
00:09:51,760 --> 00:09:53,751
Come on. That's it.
90
00:10:19,920 --> 00:10:21,911
(SCREAMS)
91
00:10:41,120 --> 00:10:43,111
(SCREAMS)
92
00:10:53,200 --> 00:10:55,191
"No!"
93
00:11:20,800 --> 00:11:22,791
Oh, my God.
94
00:11:24,760 --> 00:11:26,751
(PANTS) The rage.
95
00:11:40,600 --> 00:11:43,114
- Professor Ellis!
- Edward, hi.
96
00:11:43,200 --> 00:11:47,193
Oh, I'm sorry.
The Board turned down your grant.
97
00:11:47,280 --> 00:11:49,635
I did everything I could.
98
00:11:49,720 --> 00:11:54,430
It was close, but one guy said no
and wouldn't change his mind.
99
00:11:54,520 --> 00:11:56,317
We have to convince him.
100
00:11:56,480 --> 00:11:59,916
You'll have to wait till next cycle.
101
00:12:00,080 --> 00:12:04,153
I tapped into the memory
of a cadaver at the lab!
102
00:12:04,240 --> 00:12:08,552
The top grants went to AIDS research,
cancer research
103
00:12:08,640 --> 00:12:12,030
and an intercranial pressure device.
104
00:12:12,120 --> 00:12:14,270
No money for exotic theories.
105
00:12:14,400 --> 00:12:19,997
- But you know how significant this is.
- That's science in the '90s.
106
00:12:20,120 --> 00:12:24,318
I can't keep doing pirate research.
I need money!
107
00:12:24,440 --> 00:12:26,590
We'll have to find another way.
108
00:12:42,520 --> 00:12:45,512
This will feel cold, but try not to move.
109
00:12:57,360 --> 00:12:58,759
How's it feel?
110
00:12:58,920 --> 00:13:02,117
- Feels kind of sexy.
- Yeah, I know.
111
00:13:05,920 --> 00:13:11,438
This will take a little time to set,
but not too long. Try not to move.
112
00:13:26,400 --> 00:13:28,550
I'll be right back.
113
00:13:33,720 --> 00:13:38,510
Officer, he walked in,
and I was so scared, I had to shoot him.
114
00:13:38,680 --> 00:13:39,590
Six times.
115
00:13:39,720 --> 00:13:41,950
I know you're still mad...
116
00:13:42,120 --> 00:13:47,513
I'm way past mad. They'll have to find
a new word for what I'm feeling.
117
00:13:47,600 --> 00:13:51,878
Look, I put all my hopes
into a grant that fell through.
118
00:13:52,040 --> 00:13:56,397
I'm so close, but with no grant,
my work goes up in smoke.
119
00:13:56,560 --> 00:13:59,358
I didn't even know there was a problem.
120
00:13:59,520 --> 00:14:01,795
You want me at your beck and call.
121
00:14:01,960 --> 00:14:04,315
I need someone I can depend on.
122
00:14:04,480 --> 00:14:07,790
- You're too sensitive.
- You know my past.
123
00:14:07,960 --> 00:14:11,919
Your father left when you were 1 1,
your mother's an alcoholic...
124
00:14:12,080 --> 00:14:16,790
What about my brother?
He only shows up when he needs money.
125
00:14:16,960 --> 00:14:21,158
I work 20 hours a day.
I'm working till I'm exhausted.
126
00:14:21,240 --> 00:14:23,800
You're too high maintenance.
127
00:14:23,960 --> 00:14:28,829
High maintenance?
Maybe we should explore other options.
128
00:14:29,920 --> 00:14:32,388
You mean do-anything-for-sex Jerry?
129
00:14:32,560 --> 00:14:34,278
I don't know who I mean.
130
00:14:34,440 --> 00:14:38,069
At least Jerry's around to be my friend.
131
00:14:38,160 --> 00:14:39,149
DOOR CLOSING
132
00:14:39,240 --> 00:14:41,231
Dipshit!
133
00:14:48,120 --> 00:14:49,712
What a day.
134
00:14:52,200 --> 00:14:54,156
- Good evening.
- Who's there!
135
00:14:54,320 --> 00:14:58,154
I didn't mean to frighten you.
I won't harm you.
136
00:14:58,320 --> 00:15:00,959
- You were at the party.
- Yes.
137
00:15:01,120 --> 00:15:05,033
- How'd you get in?
- Your landlady. Sweet woman.
138
00:15:05,120 --> 00:15:10,433
I told her that I was your uncle
and had arrived earlier than expected.
139
00:15:10,520 --> 00:15:15,833
It's one of the benefits of being like this.
People trust you.
140
00:15:15,920 --> 00:15:18,115
You don't seem to, though.
141
00:15:18,280 --> 00:15:20,635
Stay right where you are!
142
00:15:20,720 --> 00:15:22,870
You have nothing to fear.
143
00:15:23,000 --> 00:15:25,673
In fact, you have everything to gain.
144
00:15:25,800 --> 00:15:28,473
Put down that bat so we can talk.
145
00:15:28,600 --> 00:15:32,639
Not until you answer
a few of my questions. First...
146
00:15:33,720 --> 00:15:36,678
Why are you here? And second...
147
00:15:36,840 --> 00:15:39,070
How did you know my name last night?
148
00:15:39,200 --> 00:15:42,272
I'll answer your questions in time.
149
00:15:42,440 --> 00:15:43,998
In time.
150
00:15:44,160 --> 00:15:47,038
Now, we don't want to be late, do we?
151
00:15:47,120 --> 00:15:49,270
- Late for what?
- Dinner.
152
00:15:49,440 --> 00:15:50,919
You think I'll go?
153
00:15:52,520 --> 00:15:53,919
Actually, yes.
154
00:16:03,480 --> 00:16:06,472
You look like a virgin on your first date.
155
00:16:06,600 --> 00:16:08,431
I hope you'll be gentle.
156
00:16:08,520 --> 00:16:10,078
Not on your life!
157
00:16:10,200 --> 00:16:13,192
If you're who I think you are,
nor will you.
158
00:16:13,360 --> 00:16:17,035
If we come to terms,
you'll find it rewarding.
159
00:16:17,120 --> 00:16:19,395
What are you talking about?
160
00:16:20,200 --> 00:16:23,829
Relax.
I promise this'll be worth your while.
161
00:16:28,920 --> 00:16:31,309
At least you'll eat well.
162
00:16:38,320 --> 00:16:44,509
You're prepared to give your entire
estate, millions, away to a total stranger.
163
00:16:44,640 --> 00:16:47,712
It's my way of living on past my time.
164
00:16:48,440 --> 00:16:49,839
What's the catch?
165
00:16:50,000 --> 00:16:52,230
Ah...
166
00:16:52,320 --> 00:16:54,231
The catch.
167
00:16:54,320 --> 00:16:56,197
There's always a catch.
168
00:16:57,920 --> 00:17:03,711
The only stipulation is that upon my
death, you will assume my full identity,
169
00:17:03,880 --> 00:17:07,429
and continue your
research under my name.
170
00:17:07,520 --> 00:17:11,593
You may not tell anyone
the terms of the agreement.
171
00:17:12,720 --> 00:17:14,711
Have you any questions?
172
00:17:15,720 --> 00:17:19,872
This is all so strange.
I don't know where to begin.
173
00:17:20,000 --> 00:17:22,833
Well, why not begin at the beginning?
174
00:17:25,120 --> 00:17:27,873
I am... Everett Longstreet.
175
00:17:29,120 --> 00:17:31,190
The Everett Longstreet?
176
00:17:31,360 --> 00:17:34,397
How many people have a name like that?
177
00:17:34,560 --> 00:17:37,950
The Nobel Prize-winner
for genetic engineering?
178
00:17:38,120 --> 00:17:41,157
I did share the prize with a colleague.
179
00:17:43,720 --> 00:17:46,439
I'm sorry. This is such a shock.
180
00:17:46,520 --> 00:17:49,273
A wonderful shock, but still a shock.
181
00:17:49,440 --> 00:17:52,193
I'm just a sick man in a wheelchair.
182
00:17:52,360 --> 00:17:56,990
Your work on the Maskai Shamans
from the '30s sparked my research.
183
00:17:57,160 --> 00:17:58,434
Yes, I know.
184
00:17:58,600 --> 00:18:00,556
You know a lot about me.
185
00:18:01,520 --> 00:18:05,559
A man of my wealth
has intriguing connections.
186
00:18:07,280 --> 00:18:13,833
For years, I've tried to find someone with
the obsession, drive, self-determination...
187
00:18:13,920 --> 00:18:17,276
who'd sacrifice everything for greatness.
188
00:18:17,360 --> 00:18:19,669
Someone like myself.
189
00:18:19,840 --> 00:18:23,833
So, I began finding out
everything I could about you.
190
00:18:24,480 --> 00:18:26,471
That make you uncomfortable?
191
00:18:29,320 --> 00:18:30,673
Come.
192
00:18:30,760 --> 00:18:33,149
I'll show you a bit of my past.
193
00:18:39,920 --> 00:18:43,993
We've spent our lives
asking the same questions,
194
00:18:44,080 --> 00:18:47,038
if not looking for the same answers.
195
00:18:47,120 --> 00:18:48,872
Collective thought.
196
00:18:48,960 --> 00:18:52,635
The next step
in man's pursuit of immortality.
197
00:18:53,720 --> 00:18:56,712
When I was young,
I experimented with herbs,
198
00:18:56,800 --> 00:18:59,712
and magic potions of the Maskai.
199
00:18:59,880 --> 00:19:04,032
I made some progress,
but lacked the funds to continue,
200
00:19:04,120 --> 00:19:07,192
so I had to move on to other work.
201
00:19:11,320 --> 00:19:13,754
Sounds like my situation now.
202
00:19:13,880 --> 00:19:16,269
It was such a waste.
203
00:19:16,440 --> 00:19:19,750
But now I'm in a position
to change it for you.
204
00:19:22,720 --> 00:19:24,438
Well...
205
00:19:24,520 --> 00:19:29,514
Lacking funds is something I do well.
Too well.
206
00:19:29,600 --> 00:19:33,513
This could be an opportunity
that so few people get.
207
00:19:33,600 --> 00:19:39,516
The wisdom of age and the energy
of youth are so very rarely combined.
208
00:19:48,120 --> 00:19:52,432
So far, I've been able to locate
memory neural transmitters,
209
00:19:52,520 --> 00:19:55,034
and map them into the neural net.
210
00:19:55,120 --> 00:19:58,157
But it's fragmented, incomplete.
211
00:19:58,240 --> 00:20:00,595
I can't keep the network intact.
212
00:20:00,760 --> 00:20:04,548
I can stimulate memory,
but only for brief intervals.
213
00:20:04,680 --> 00:20:06,830
What do you think is missing?
214
00:20:08,440 --> 00:20:11,557
Well, this is gonna sound crazy, but...
215
00:20:11,680 --> 00:20:17,710
I know I can conform conscious
and unconscious thought into the matrix.
216
00:20:17,800 --> 00:20:20,997
But the most important element...
217
00:20:21,160 --> 00:20:23,754
I'm not sure I can reach the soul.
218
00:20:25,520 --> 00:20:27,431
Now...
219
00:20:27,520 --> 00:20:32,833
Let me show you something the Maskai
Shamans knew about your soul.
220
00:20:47,720 --> 00:20:50,678
Would you move the bowl over here?
221
00:21:28,840 --> 00:21:30,956
HISSING
222
00:21:37,360 --> 00:21:39,078
Inhale.
223
00:21:40,400 --> 00:21:42,197
Take in the smoke.
224
00:21:43,120 --> 00:21:46,112
Let it wash over you like a velvet hand.
225
00:21:56,720 --> 00:21:59,109
I... don't feel anything.
226
00:22:01,200 --> 00:22:02,519
That stinks.
227
00:22:04,320 --> 00:22:06,311
Come on over here.
228
00:22:10,920 --> 00:22:12,911
Take off the cover.
229
00:22:19,120 --> 00:22:20,109
Do you play?
230
00:22:20,720 --> 00:22:22,995
Chopsticks. Badly.
231
00:22:23,160 --> 00:22:24,878
Sit down. Try it.
232
00:22:26,360 --> 00:22:27,713
Go on.
233
00:22:42,200 --> 00:22:44,191
# CHOPSTICKS
234
00:22:48,520 --> 00:22:50,511
MOZART: Rondo alla turca
235
00:23:32,920 --> 00:23:35,275
My mother made me study piano.
236
00:23:35,440 --> 00:23:39,433
I hated it.
But now I love Mozart like I love my life.
237
00:23:39,520 --> 00:23:42,512
It was good to hear myself play again.
238
00:23:43,520 --> 00:23:45,511
It was remarkable.
239
00:23:47,520 --> 00:23:49,636
It was like being you!
240
00:23:49,720 --> 00:23:53,110
Not just seeing your memory,
but being you!
241
00:23:53,240 --> 00:23:55,470
I do have a certain style.
242
00:23:55,600 --> 00:23:59,912
I mean, I've never had any musical...
talents at all.
243
00:24:00,000 --> 00:24:04,118
It was amazing
to feel my fingers evoke such beauty.
244
00:24:04,280 --> 00:24:06,840
It's a Shaman sideshow trick,
245
00:24:06,920 --> 00:24:11,436
but it involves principles
at the heart of collective thought.
246
00:24:11,560 --> 00:24:17,157
This equipment was to distil the science
behind the Shaman's potions,
247
00:24:17,240 --> 00:24:20,118
but I never could get the answer.
248
00:24:21,320 --> 00:24:23,914
But I'm betting that you can.
249
00:25:23,600 --> 00:25:25,591
HEARTBEAT
250
00:25:36,760 --> 00:25:38,751
What the...?
251
00:25:39,920 --> 00:25:41,512
Oh, I need sleep.
252
00:25:41,680 --> 00:25:44,319
That's all. I need sleep, bad.
253
00:25:49,320 --> 00:25:51,311
(YAWNS)
254
00:26:29,520 --> 00:26:31,511
(LAUGHS)
255
00:26:32,080 --> 00:26:34,071
It's your Amelia.
256
00:27:45,920 --> 00:27:47,911
(SIGHS)
257
00:27:49,040 --> 00:27:51,031
HEARTBEAT
258
00:28:01,600 --> 00:28:06,720
I've scheduled a medical exam
in order for you to undergo a few tests.
259
00:28:26,520 --> 00:28:29,080
I can't think of a thing wrong with me.
260
00:28:29,240 --> 00:28:31,117
Do you sleep well?
261
00:28:31,280 --> 00:28:34,317
Yeah. I do have dreams, though.
262
00:28:34,480 --> 00:28:36,277
Dark dreams.
263
00:28:37,200 --> 00:28:40,875
Maybe we should test some more,
to find the cause.
264
00:28:41,040 --> 00:28:43,429
No. No more testing.
265
00:28:43,520 --> 00:28:46,671
I'm sure they're caused
by the work I'm doing.
266
00:28:50,520 --> 00:28:52,511
KNOCKING
267
00:28:56,880 --> 00:28:57,869
Hi.
268
00:29:02,520 --> 00:29:06,911
That was quite a trial.
Mind telling me what that was about?
269
00:29:07,000 --> 00:29:10,470
I apologise for any discomfort.
270
00:29:10,600 --> 00:29:15,310
It was to see if you're healthy
before I sign everything over.
271
00:29:15,480 --> 00:29:21,715
It's worth it. On paper, you'll become me
and I'm tired of being sick.
272
00:29:21,880 --> 00:29:26,431
If you don't mind,
I'm gonna go home and get some sleep.
273
00:29:26,560 --> 00:29:28,551
But you are home.
274
00:29:28,920 --> 00:29:30,239
How's that?
275
00:29:30,920 --> 00:29:35,436
I took the liberty of having
your things brought here.
276
00:29:35,520 --> 00:29:37,795
Your room is next to the lab.
277
00:29:38,520 --> 00:29:39,635
OK.
278
00:29:42,360 --> 00:29:45,033
Do me a favour - no more surprises.
279
00:29:45,120 --> 00:29:47,236
I've had as many as I can take.
280
00:29:48,760 --> 00:29:52,719
Sorry.
I become over-zealous when I'm excited.
281
00:29:52,840 --> 00:29:55,991
It's a trait
that my wife found unbearable.
282
00:29:56,080 --> 00:29:58,230
Your wife?
283
00:29:58,320 --> 00:30:00,515
You said you have no family.
284
00:30:00,600 --> 00:30:02,431
I haven't.
285
00:30:02,560 --> 00:30:06,758
She left...
what seems like two lifetimes ago.
286
00:30:06,880 --> 00:30:10,031
- Do you keep in touch?
- She died.
287
00:30:10,120 --> 00:30:13,635
We have more important things
to talk about.
288
00:30:13,720 --> 00:30:15,915
Good night, Edward.
289
00:30:19,720 --> 00:30:21,312
Good night.
290
00:30:27,320 --> 00:30:29,629
Duncan...
291
00:30:29,720 --> 00:30:32,712
What do you know
about Everett Longstreet?
292
00:30:32,800 --> 00:30:38,989
Other than he's one of the most
brilliant men of modern history, not much.
293
00:30:39,160 --> 00:30:41,720
I'm talking personally.
294
00:30:43,720 --> 00:30:48,191
I can only tell you what I hear.
I hear he's very reclusive.
295
00:30:48,280 --> 00:30:50,794
He's on the Board, but stays away.
296
00:30:50,920 --> 00:30:53,878
I wouldn't speculate on his character.
Why?
297
00:30:54,000 --> 00:30:55,831
I'll explain.
298
00:30:56,720 --> 00:30:59,109
Eventually... Maybe.
299
00:30:59,240 --> 00:31:02,835
Is he why you're packing up
your equipment?
300
00:31:02,920 --> 00:31:06,629
Let's just say
I'm moving to a new location.
301
00:31:06,720 --> 00:31:08,392
- Where?
- I can't say.
302
00:31:08,480 --> 00:31:10,471
At least give me an address,
303
00:31:10,560 --> 00:31:15,714
so I can report you when I find out
how much of this is university property.
304
00:31:15,800 --> 00:31:17,552
You're an old fart.
305
00:31:17,720 --> 00:31:19,950
Here, pull my finger.
306
00:31:20,120 --> 00:31:22,793
(LAUGHS) I'm gonna miss you, Duncan.
307
00:31:22,960 --> 00:31:28,637
Don't sicken me. I had a spicy lunch
and I'd like it to stay where it is.
308
00:31:34,120 --> 00:31:35,917
Edward...
309
00:31:36,040 --> 00:31:38,315
Take care, OK? Please.
310
00:31:59,520 --> 00:32:01,112
Travis Mitchell
311
00:32:01,200 --> 00:32:05,830
Serial killer, killed by police
during an attempted murder.
312
00:32:05,920 --> 00:32:10,835
Clinical sociopath. Images seem to be
embedded in my memory.
313
00:32:10,920 --> 00:32:16,313
Subject's thoughts are vivid
and seem persistent, perhaps permanent.
314
00:32:36,000 --> 00:32:37,991
MOUSE SQUEAKING
315
00:32:46,520 --> 00:32:48,511
HEARTBEAT
316
00:33:19,560 --> 00:33:21,551
(LAUGHS)
317
00:33:22,560 --> 00:33:24,551
ELECTRICAL HUMMING
318
00:33:24,920 --> 00:33:28,708
I saw it all -
the maze, the food, everything!
319
00:33:29,440 --> 00:33:32,034
Not only see it, I could feel it.
320
00:33:32,120 --> 00:33:34,509
I could feel his fear, frustration,
321
00:33:34,600 --> 00:33:38,229
his determination to find food once I...
322
00:33:40,080 --> 00:33:42,310
once he smelled it.
323
00:33:42,480 --> 00:33:45,040
You've got to get better cheese.
324
00:33:48,280 --> 00:33:49,679
Ow!
325
00:34:04,000 --> 00:34:07,754
Fuck. What did I do?
326
00:34:07,880 --> 00:34:10,792
You've been working very long hours.
327
00:34:11,920 --> 00:34:14,036
Perhaps you should rest.
328
00:34:14,120 --> 00:34:16,714
I still have some work to do.
329
00:34:16,800 --> 00:34:19,109
Maybe I'll just take a nap.
330
00:34:21,200 --> 00:34:23,156
Edward.
331
00:34:23,320 --> 00:34:26,790
Excellent work. I'm proud of you.
332
00:34:26,920 --> 00:34:28,717
Thank you.
333
00:34:32,520 --> 00:34:34,511
Pleasant dreams.
334
00:34:41,920 --> 00:34:43,911
BEEPING AND CRACKLING
335
00:34:45,600 --> 00:34:47,591
HEARTBEAT
336
00:35:06,040 --> 00:35:08,031
Argh! Argh!
337
00:35:14,120 --> 00:35:15,519
Everett?
338
00:35:51,080 --> 00:35:53,071
FOOTSTEPS
339
00:35:59,920 --> 00:36:01,478
Don't walk away.
340
00:36:01,640 --> 00:36:03,119
I... I wasn't.
341
00:36:03,280 --> 00:36:05,840
Why can't we talk?
342
00:36:06,000 --> 00:36:08,230
Who are you?
343
00:36:08,320 --> 00:36:10,595
We spoke of having children.
344
00:36:10,760 --> 00:36:13,228
When was that supposed to happen?
345
00:36:13,320 --> 00:36:17,836
You don't have time for a child.
You don't have time for me.
346
00:36:17,920 --> 00:36:19,353
What do you mean?
347
00:36:19,480 --> 00:36:23,758
Of course,
I understand that your work is important.
348
00:36:23,840 --> 00:36:26,718
That is all you ever talk about.
349
00:36:26,800 --> 00:36:29,712
You're obsessed with this one thing!
350
00:36:32,040 --> 00:36:35,919
I love you, Everett,
but you give me no choice.
351
00:36:36,000 --> 00:36:36,989
Everett?
352
00:36:45,720 --> 00:36:49,395
You're going to do it.
You're not gonna stop me.
353
00:36:50,520 --> 00:36:53,193
I wish I had never met you.
354
00:36:53,360 --> 00:36:55,396
Do you hear what I say?
355
00:36:55,560 --> 00:36:57,551
I hate you!
356
00:37:00,360 --> 00:37:02,430
Wait.
357
00:37:02,520 --> 00:37:05,717
No, wait, please! I have to talk to you!
358
00:37:16,000 --> 00:37:18,195
What's happening to me?
359
00:37:20,240 --> 00:37:22,231
Am I losing my mind?
360
00:37:24,720 --> 00:37:26,039
Edward.
361
00:37:40,320 --> 00:37:42,311
TAPPING
362
00:38:01,480 --> 00:38:04,074
There's celebrating to be done.
363
00:38:04,200 --> 00:38:09,718
The paperwork's done. You're the sole
beneficiary of the Longstreet estate.
364
00:38:09,800 --> 00:38:12,678
- Did you hear me?
- What?
365
00:38:12,760 --> 00:38:17,038
Edward, you're rich.
You can pursue your work.
366
00:38:17,120 --> 00:38:19,714
Don't be an asshole. Enjoy it.
367
00:38:22,920 --> 00:38:24,512
It's not that.
368
00:38:29,120 --> 00:38:31,270
I don't know where the work ends...
369
00:38:31,440 --> 00:38:33,431
and I begin.
370
00:38:40,440 --> 00:38:42,431
(CLEARS THROAT)
371
00:38:45,520 --> 00:38:46,714
Hi.
372
00:38:47,320 --> 00:38:48,435
Hi.
373
00:38:50,160 --> 00:38:51,309
Oh, excuse me.
374
00:38:52,520 --> 00:38:55,671
Britt Clark, Everett Longstreet.
375
00:38:55,800 --> 00:38:59,236
What a pleasure to meet
such a beautiful woman.
376
00:38:59,360 --> 00:39:01,351
Thank you.
377
00:39:01,920 --> 00:39:05,435
This is... some place you got here.
378
00:39:05,520 --> 00:39:08,080
It's, uh... eclectic.
379
00:39:08,200 --> 00:39:10,475
So, Britt, uh...
380
00:39:10,600 --> 00:39:12,591
What are you doing here?
381
00:39:14,720 --> 00:39:19,840
I'm uncomfortable discussing this.
Is there another place to talk?
382
00:39:20,000 --> 00:39:22,753
There must be other rooms here.
383
00:39:22,920 --> 00:39:24,239
Yeah.
384
00:39:24,320 --> 00:39:26,550
I'm gonna work in my room.
385
00:39:26,720 --> 00:39:28,711
Oh, yes, of course.
386
00:39:30,120 --> 00:39:32,509
It's a pleasure to meet you.
387
00:39:47,320 --> 00:39:50,437
What do you think
of my new surroundings?
388
00:39:50,520 --> 00:39:53,512
It's big, old, musty. All we need is Igor.
389
00:39:53,640 --> 00:39:55,756
I thought we broke up.
390
00:39:55,880 --> 00:39:59,395
- You're here for...
- I needed a lobotomy.
391
00:40:03,520 --> 00:40:05,909
No, I was worried about you.
392
00:40:06,080 --> 00:40:08,640
What's really going on here?
393
00:40:08,720 --> 00:40:14,431
I have the chance to go after my dreams,
with all the funding I need.
394
00:40:14,600 --> 00:40:17,034
It'll make life so much easier,
395
00:40:17,160 --> 00:40:21,438
and I want to find a place for you in it,
and for me in yours.
396
00:40:21,600 --> 00:40:25,036
Well, that last line was pretty cheesy.
397
00:40:27,200 --> 00:40:31,273
I really want things to work out,
so I'll accept it.
398
00:40:31,400 --> 00:40:35,154
- I'm not happy without you.
- That's cheesy, too.
399
00:40:39,320 --> 00:40:43,108
OK, I accept your apology.
What time is it?
400
00:40:43,280 --> 00:40:45,669
Well, let's see.
401
00:40:45,840 --> 00:40:48,638
The big hand is on six,
the little's on eight.
402
00:40:48,720 --> 00:40:49,835
Ha, ha.
403
00:41:21,400 --> 00:41:23,391
(MOANS)
404
00:41:41,920 --> 00:41:43,911
TAPPING
405
00:43:31,800 --> 00:43:34,314
Finally - immortality.
406
00:43:46,040 --> 00:43:48,031
MOANING
407
00:43:58,720 --> 00:44:00,711
I can feel her.
408
00:44:11,320 --> 00:44:13,311
Amelia.
409
00:45:21,960 --> 00:45:26,954
You were onto something with your work
on transference of thought.
410
00:45:27,080 --> 00:45:32,313
From what I see, the smoke stimulates
production of neural transmitters,
411
00:45:32,400 --> 00:45:34,356
then vaporises them.
412
00:45:34,520 --> 00:45:37,478
Inhaled,
it binds with post-synaptic neurons,
413
00:45:37,640 --> 00:45:40,996
transferring memory - collective thought.
414
00:45:41,120 --> 00:45:43,111
So much for theory.
415
00:45:44,520 --> 00:45:46,750
How do you bring it to life?
416
00:45:46,880 --> 00:45:52,955
Well, what I'm attempting to do
is analyse their chemical structure,
417
00:45:53,040 --> 00:45:55,838
code them, input them into the computer.
418
00:45:55,920 --> 00:46:01,517
If it works, we'll be able to store,
transfer and filter my memory, thoughts...
419
00:46:01,640 --> 00:46:03,232
even my soul.
420
00:46:03,320 --> 00:46:05,629
I placed my bet well with you.
421
00:46:05,720 --> 00:46:06,914
If it works.
422
00:46:08,000 --> 00:46:09,319
Let's find out.
423
00:46:11,640 --> 00:46:12,789
BEEPING
424
00:46:12,960 --> 00:46:14,916
(GROWLS)
425
00:46:16,520 --> 00:46:18,112
BEEPING
426
00:46:18,200 --> 00:46:20,111
I need new hardware.
427
00:46:28,680 --> 00:46:30,272
Alright.
428
00:46:30,360 --> 00:46:32,032
Let's give it a shot.
429
00:47:29,200 --> 00:47:31,191
Everett!
430
00:47:32,520 --> 00:47:34,511
Why?
431
00:49:09,520 --> 00:49:11,511
What's happening?
432
00:49:20,920 --> 00:49:22,990
Argh!
433
00:49:23,080 --> 00:49:27,710
EDWARD'S VOICE:
What's wrong with me? I must be...
434
00:49:29,280 --> 00:49:31,350
I must be getting sick.
435
00:49:34,440 --> 00:49:36,431
(WHISPERS) No.
436
00:49:36,920 --> 00:49:38,911
This can't be happening.
437
00:49:40,920 --> 00:49:43,912
Longstreet, what have you done to me?
438
00:50:01,040 --> 00:50:04,237
Edward,
thanks for the new lease on life.
439
00:50:19,560 --> 00:50:22,313
You took my body and erased everything!
440
00:50:22,920 --> 00:50:25,912
How did you do it without me knowing?
441
00:50:28,040 --> 00:50:30,998
My chest. Can't breathe.
442
00:50:34,240 --> 00:50:36,231
LABOURED BREATHING
443
00:50:38,720 --> 00:50:40,711
Oh!
444
00:50:58,880 --> 00:51:00,074
Amelia.
445
00:51:01,120 --> 00:51:03,111
She was his wife.
446
00:51:13,320 --> 00:51:15,276
"91 1, emergency operator."
447
00:51:15,360 --> 00:51:17,954
Yes, I... need some help.
448
00:51:18,040 --> 00:51:20,429
I... think I'm having a heart attack.
449
00:51:20,520 --> 00:51:22,750
"Sir, what's your address? "
450
00:51:22,920 --> 00:51:25,559
Yes, I'm at... 6...
451
00:51:25,640 --> 00:51:26,914
Ackerman... Lane.
452
00:51:27,000 --> 00:51:30,515
It's the... Longstreet residence.
453
00:51:30,600 --> 00:51:32,318
"Sir, what's your name? "
454
00:51:32,400 --> 00:51:33,913
Edward...
455
00:51:38,000 --> 00:51:41,436
"Stay on the line.
An ambulance is on its way."
456
00:51:41,520 --> 00:51:42,919
"Sir? "
457
00:51:43,000 --> 00:51:44,592
"Sir, are you there? "
458
00:51:48,520 --> 00:51:50,829
I found a buyer for three pieces,
459
00:51:50,920 --> 00:51:54,469
and another guy loves
the one with the corset.
460
00:52:00,000 --> 00:52:00,989
You OK?
461
00:52:03,120 --> 00:52:04,235
Oh...
462
00:52:04,320 --> 00:52:06,311
Sort of.
463
00:52:07,560 --> 00:52:08,879
Yeah.
464
00:52:12,120 --> 00:52:13,838
Look...
465
00:52:13,920 --> 00:52:15,558
Britt...
466
00:52:15,640 --> 00:52:18,473
Am I really just wasting my time here?
467
00:52:18,600 --> 00:52:21,034
Oh, no, no.
468
00:52:21,120 --> 00:52:25,557
You're not wasting your time,
not in the real sense of the word.
469
00:52:25,640 --> 00:52:28,279
You know
when two people just don't...
470
00:52:28,400 --> 00:52:30,834
- I don't wanna...
- Any time now.
471
00:52:30,960 --> 00:52:35,556
I like you. I'm flattered.
I just think of you as a friend.
472
00:52:35,680 --> 00:52:37,159
Ah!
473
00:52:37,240 --> 00:52:39,515
No.
474
00:52:39,600 --> 00:52:42,478
- Not the F word.
- The F word?
475
00:52:42,600 --> 00:52:45,194
Friend. Just don't say it.
476
00:52:45,320 --> 00:52:47,072
OK.
477
00:52:47,200 --> 00:52:50,317
I'm gonna take one last stab at this.
478
00:52:51,440 --> 00:52:55,831
Why do you want to be with a guy
who has no money, no prospects,
479
00:52:55,920 --> 00:52:58,832
nothing but a head full of idealistic crap,
480
00:52:58,920 --> 00:53:01,912
who you know will screw up your life?
481
00:53:02,000 --> 00:53:05,310
I know. I know. I'm crazy. I know.
482
00:53:09,640 --> 00:53:10,834
How cosy.
483
00:53:16,120 --> 00:53:17,951
Speak of the devil.
484
00:53:18,520 --> 00:53:19,714
Edward?
485
00:53:20,920 --> 00:53:22,717
Get the fuck out of here.
486
00:53:22,880 --> 00:53:24,393
Take it easy.
487
00:53:24,560 --> 00:53:27,757
I said get the fuck out of here!
488
00:53:27,840 --> 00:53:29,637
Are you OK?
489
00:53:29,800 --> 00:53:32,234
What's wrong with you?
490
00:53:32,320 --> 00:53:34,311
I... I don't know.
491
00:53:35,160 --> 00:53:37,151
I didn't mean to hit him.
492
00:53:37,320 --> 00:53:39,436
I don't know why I did that.
493
00:53:39,520 --> 00:53:43,593
I misjudged you.
I didn't think you had the balls.
494
00:53:45,200 --> 00:53:47,236
There's your decision.
495
00:53:47,320 --> 00:53:49,311
That's what you want?
496
00:53:58,640 --> 00:54:00,631
SIREN
497
00:54:20,120 --> 00:54:21,633
Hello!
498
00:54:21,720 --> 00:54:23,711
Anybody here?
499
00:54:25,920 --> 00:54:27,911
Paramedics.
500
00:54:28,920 --> 00:54:31,639
This could be our eighth DOA this week.
501
00:54:31,800 --> 00:54:37,113
That would top the all-time record.
This could be our shot at immortality.
502
00:54:39,560 --> 00:54:43,075
Leon! I got the coronary in here.
503
00:54:46,320 --> 00:54:47,639
Is it the record?
504
00:54:47,720 --> 00:54:49,711
He doesn't look chipper.
505
00:54:49,880 --> 00:54:51,871
Bad news - there's a pulse.
506
00:54:52,000 --> 00:54:55,595
Alright, let's prepare him for transport.
507
00:54:56,080 --> 00:54:59,709
He looks bad.
I'll never eat beef jerky again.
508
00:54:59,840 --> 00:55:01,478
Will he make it to General?
509
00:55:01,600 --> 00:55:05,673
- Bet he won't get to Fifth and Flower.
- Main and Ninth.
510
00:55:05,800 --> 00:55:06,789
You're on.
511
00:55:19,320 --> 00:55:20,594
I overreacted.
512
00:55:20,760 --> 00:55:23,035
I didn't mean to hit him.
513
00:55:24,520 --> 00:55:26,715
It's not me.
514
00:55:26,800 --> 00:55:28,791
You scared me.
515
00:55:32,600 --> 00:55:33,828
Come on.
516
00:55:33,920 --> 00:55:35,831
I wanna show you something.
517
00:55:35,920 --> 00:55:37,717
Come on.
518
00:55:39,280 --> 00:55:41,748
- On the roof?
- Mm-hm.
519
00:55:41,920 --> 00:55:45,310
I wanna give you something. Come on.
520
00:55:56,320 --> 00:55:57,514
This is your gift.
521
00:55:59,360 --> 00:56:00,349
Where?
522
00:56:00,480 --> 00:56:02,038
You're standing on it.
523
00:56:05,120 --> 00:56:06,473
You bought me a roof?
524
00:56:06,600 --> 00:56:08,318
No.
525
00:56:09,920 --> 00:56:12,673
I bought you the whole building.
526
00:56:24,600 --> 00:56:26,955
OK, let me get this straight.
527
00:56:27,120 --> 00:56:30,954
First, you're so broke,
you can't finish your work,
528
00:56:31,120 --> 00:56:34,317
then you move into
an old, crazy guy's house,
529
00:56:34,480 --> 00:56:37,199
and now you can afford to buy this?
530
00:56:37,320 --> 00:56:39,709
Longstreet left me his estate.
531
00:56:39,840 --> 00:56:41,034
He died?
532
00:56:41,160 --> 00:56:43,310
This morning.
533
00:56:43,400 --> 00:56:47,109
He had a heart attack.
He left me everything.
534
00:56:50,040 --> 00:56:51,598
You don't seem affected.
535
00:56:51,720 --> 00:56:54,280
He was old. It was his time.
536
00:56:56,200 --> 00:56:59,112
- Now, it's my time.
- Why you?
537
00:57:00,520 --> 00:57:03,193
He had his reasons. Only he knew.
538
00:57:03,760 --> 00:57:04,749
I have my reasons.
539
00:57:07,560 --> 00:57:11,633
I don't know what's with you,
but the new you sucks!
540
00:57:16,680 --> 00:57:18,671
TYRES SQUEALING
541
00:57:21,400 --> 00:57:23,391
BRAKES SCREECHING
542
00:57:27,640 --> 00:57:28,629
Hey!
543
00:57:30,600 --> 00:57:31,669
What are you doing?
544
00:57:31,840 --> 00:57:33,637
Nobody got hit.
545
00:57:35,400 --> 00:57:37,197
Oof!
546
00:57:39,000 --> 00:57:40,319
Argh!
547
00:57:40,400 --> 00:57:42,391
SIREN
548
00:58:04,200 --> 00:58:07,237
Something went wrong in the transfer.
549
00:58:07,320 --> 00:58:10,630
This isn't me
and this isn't Edward.
550
00:58:16,320 --> 00:58:17,958
Hey, excuse me!
551
00:58:18,760 --> 00:58:19,749
What?
552
00:58:19,920 --> 00:58:23,629
- Got some spare change?
- No, I don't.
553
00:58:24,440 --> 00:58:27,113
I think I hear some change jingling.
554
00:58:27,200 --> 00:58:29,839
Help me out. Anything at all.
555
00:58:29,920 --> 00:58:32,593
Leave me alone. I don't have any.
556
00:58:32,680 --> 00:58:35,592
I heard change! Won't you help me out?
557
00:58:35,720 --> 00:58:39,235
- You want some change?
- I don't want money.
558
00:58:39,360 --> 00:58:40,918
Here's your fucking change!
559
00:58:45,560 --> 00:58:47,551
HEARTBEAT
560
00:58:52,960 --> 00:58:55,554
EVERETT'S VOICE:
Oh, my God. What's happening?
561
00:58:55,640 --> 00:58:58,108
I'm losing my... mind!
562
00:59:05,400 --> 00:59:07,391
PANTING
563
00:59:21,160 --> 00:59:25,995
(MUMBLES) I know it... sounds crazy...
564
00:59:27,680 --> 00:59:29,955
My body...
565
00:59:30,040 --> 00:59:32,235
being taken over by...
566
00:59:32,320 --> 00:59:34,276
Everett Longstreet.
567
00:59:35,120 --> 00:59:38,032
These guys get crazier all the time.
568
00:59:38,120 --> 00:59:40,031
(WHISPERS) Help me.
569
00:59:40,120 --> 00:59:41,519
Time's running out.
570
00:59:41,680 --> 00:59:45,514
Longstreet... wants me dead.
571
00:59:45,640 --> 00:59:47,631
Help, please.
572
00:59:47,720 --> 00:59:49,517
Honey...
573
00:59:51,520 --> 00:59:54,830
I'm gonna get you all the help you need.
574
00:59:59,320 --> 01:00:01,834
Damn, right before my break.
575
01:00:05,800 --> 01:00:07,756
We have a little problem.
576
01:00:07,920 --> 01:00:09,911
Move him to J ward.
577
01:00:10,000 --> 01:00:12,434
He had a heart attack symptons,
578
01:00:12,520 --> 01:00:17,036
but we found it was induced
by an overdose of potassium chloride.
579
01:00:17,120 --> 01:00:21,318
Seems mentally unstable
and needs 24-hour observation.
580
01:00:31,920 --> 01:00:33,911
"Who are you? "
581
01:00:44,640 --> 01:00:46,631
ECHOING: "No. Wait. Who are you? "
582
01:00:48,600 --> 01:00:50,591
SCREAMING
583
01:00:54,840 --> 01:01:00,437
EVERETT'S VOICE: Someone else's
thoughts have entered my mind.
584
01:01:00,520 --> 01:01:04,718
The memories can't be Edward's,
and they're not mine.
585
01:01:10,520 --> 01:01:11,748
"No."
586
01:01:11,840 --> 01:01:13,831
"No!"
587
01:01:34,120 --> 01:01:36,111
ECHOING: "No! Stop!"
588
01:01:40,920 --> 01:01:42,911
"Who are you? "
589
01:01:45,000 --> 01:01:46,991
"Don't hurt me, please."
590
01:01:53,320 --> 01:01:55,311
EVERETT'S VOICE: The hate.
591
01:01:55,720 --> 01:01:57,711
The rage.
592
01:01:58,440 --> 01:02:00,237
The pain.
593
01:02:00,320 --> 01:02:02,311
I'm losing myself...
594
01:02:02,400 --> 01:02:04,311
to the need to kill.
595
01:03:09,120 --> 01:03:12,715
POLICE RADIO:
Code 6, 1 05 North Avenue.
596
01:03:13,320 --> 01:03:15,515
Come on, Let's check it out.
597
01:03:21,960 --> 01:03:23,951
HEARTBEAT
598
01:03:47,880 --> 01:03:51,236
- Are you Brittany Clark?
- Uh, yeah.
599
01:03:51,320 --> 01:03:53,436
Do you know an Edward Adams?
600
01:03:53,520 --> 01:03:55,351
Yeah. He's a friend.
601
01:03:55,520 --> 01:03:57,511
Do you know his whereabouts?
602
01:03:57,600 --> 01:04:01,434
I haven't seen him since yesterday.
Is he OK?
603
01:04:01,520 --> 01:04:04,273
He's wanted for questioning.
604
01:04:04,440 --> 01:04:10,117
If he contacts you, could you give
us a call at this number, please?
605
01:04:10,200 --> 01:04:11,519
Sure.
606
01:04:18,880 --> 01:04:20,871
HEARTBEAT
607
01:04:57,320 --> 01:04:59,311
I don't know.
608
01:04:59,800 --> 01:05:01,791
(SIGHS) This is crazy.
609
01:05:03,520 --> 01:05:05,511
Where is he?
610
01:05:06,920 --> 01:05:11,198
I called everywhere, Jerry.
I have no idea where he is.
611
01:05:12,120 --> 01:05:14,111
God, I'm so tired.
612
01:05:15,240 --> 01:05:17,117
Yeah.
613
01:05:17,200 --> 01:05:19,191
I know.
614
01:05:20,320 --> 01:05:23,710
If you hear from him,
call me right away, OK?
615
01:05:28,520 --> 01:05:30,511
I know.
616
01:05:31,120 --> 01:05:33,156
OK, bye.
617
01:05:56,520 --> 01:05:57,509
Edward!
618
01:06:07,600 --> 01:06:09,591
BRAKES SCREECHING
619
01:06:22,080 --> 01:06:23,957
Come on.
620
01:06:24,040 --> 01:06:26,031
Come on!
621
01:06:36,400 --> 01:06:38,470
Where the hell are you?
622
01:06:39,920 --> 01:06:45,517
I used so much potassium chloride, your
heart should have exploded immediately!
623
01:07:06,760 --> 01:07:09,149
Entered the subject's memory.
624
01:07:09,280 --> 01:07:11,271
Lived his killings.
625
01:07:12,520 --> 01:07:15,830
Felt the life slip away, the hate, anger.
626
01:07:15,920 --> 01:07:20,038
(MUMBLES) Memory proteins
from the subject to myself.
627
01:07:20,120 --> 01:07:23,237
Can't control the dark images?
628
01:07:23,320 --> 01:07:25,311
Shit!
629
01:07:25,400 --> 01:07:28,710
He's put this madness inside of me.
630
01:07:47,000 --> 01:07:48,991
He's alive.
631
01:07:58,000 --> 01:08:01,037
He has a history of mental instability.
632
01:08:01,120 --> 01:08:03,918
It's been very hard on the family.
633
01:08:13,120 --> 01:08:14,917
He's in here.
634
01:08:28,720 --> 01:08:30,790
I thought you'd come.
635
01:08:30,960 --> 01:08:34,748
Are you enjoying
the twisted mind of Travis Mitchell?
636
01:08:34,920 --> 01:08:39,357
Why? Why would you pollute
your memory with someone so -
637
01:08:39,520 --> 01:08:41,238
It was an early experiment.
638
01:08:41,400 --> 01:08:45,188
I tapped into his mind
without realising that
639
01:08:45,360 --> 01:08:49,148
it would embed his memory into mine.
640
01:08:49,240 --> 01:08:50,958
Now, your memory.
641
01:08:51,120 --> 01:08:53,111
Permanently.
642
01:08:53,280 --> 01:08:55,077
Why did you do this to me?
643
01:08:55,240 --> 01:08:57,151
I wanted life.
644
01:08:57,320 --> 01:08:59,151
I wanted more life.
645
01:09:00,320 --> 01:09:02,072
I'd do anything for it.
646
01:09:02,240 --> 01:09:08,236
Potassium chloride is a crude way of
trying to induce an artificial heart attack.
647
01:09:08,320 --> 01:09:12,871
You should have tried Tramiacin 1 5.
It leaves fewer traces.
648
01:09:13,040 --> 01:09:16,828
Edward, any advancement,
like true life extension,
649
01:09:16,920 --> 01:09:21,835
will be taken over and perverted
by the wealthy and powerful.
650
01:09:21,960 --> 01:09:24,235
It's the history of science.
651
01:09:24,320 --> 01:09:27,437
The one thing I can
thank you for teaching me
652
01:09:27,520 --> 01:09:32,799
is that it's not important
how long you live, but how well you live.
653
01:09:32,880 --> 01:09:37,431
Both of us have lived our lives,
wasted our lives,
654
01:09:37,520 --> 01:09:40,876
chasing eternity and failing to live,
655
01:09:40,960 --> 01:09:44,270
to enjoy the thing that we covet so much.
656
01:09:44,360 --> 01:09:49,639
Sounds like the point of view of
a man lying in bed dying, doesn't it?
657
01:09:49,720 --> 01:09:51,233
Not my point of view.
658
01:09:51,320 --> 01:09:55,472
I didn't expect to hear it
from a mind like yours.
659
01:09:56,600 --> 01:09:59,239
Edward, I need you to reprocess me,
660
01:09:59,320 --> 01:10:02,756
and filter Travis Mitchell out of my soul.
661
01:10:02,880 --> 01:10:07,635
Something about the chemical make-up
of the diseased mind
662
01:10:07,720 --> 01:10:12,032
makes it want to eat away
at the healthy part of the mind.
663
01:10:12,120 --> 01:10:14,998
It will eat away at you,
till you don't exist.
664
01:10:17,000 --> 01:10:19,070
Why should I help you?
665
01:10:19,200 --> 01:10:21,236
Because I have Britt,
666
01:10:21,320 --> 01:10:24,153
and if you don't, I will kill her.
667
01:10:24,240 --> 01:10:26,470
You know how well I can kill.
668
01:10:28,120 --> 01:10:31,635
Besides, Edward,
you don't have much time to live.
669
01:10:33,200 --> 01:10:35,919
Don't make that true for her, too.
670
01:10:43,520 --> 01:10:46,273
I've reconnected the flow sensor.
671
01:10:46,400 --> 01:10:47,958
What's the flow cycle?
672
01:10:48,080 --> 01:10:49,911
What's going on, here?
673
01:10:50,040 --> 01:10:56,639
Remember, I said I was trying to digitise
my memory and store it in a computer?
674
01:10:56,760 --> 01:10:58,876
Shut up! What's the flow cycle?
675
01:10:58,960 --> 01:11:01,758
6.4 per single wavelength cycle.
676
01:11:01,840 --> 01:11:05,150
But you're Longstreet.
Edward told me that.
677
01:11:05,280 --> 01:11:07,919
Shut up! I'll kill you both now!
678
01:11:08,040 --> 01:11:09,553
Oh, God.
679
01:11:09,680 --> 01:11:13,514
- What's next?
- Set it at maximum, wide open.
680
01:11:26,760 --> 01:11:28,478
It's done.
681
01:11:32,520 --> 01:11:34,590
- Will it work?
- I don't know.
682
01:11:34,680 --> 01:11:38,036
You're pushing beyond
the limits of my ability.
683
01:11:38,160 --> 01:11:42,233
Make it happen,
or I'll blow your brains out!
684
01:11:42,320 --> 01:11:45,710
I've been watching you,
so don't try anything.
685
01:11:46,520 --> 01:11:47,919
What's your code?
686
01:12:05,920 --> 01:12:07,512
Oh...
687
01:12:07,600 --> 01:12:10,876
In case you think about stopping this...
688
01:12:12,400 --> 01:12:13,389
Edward!
689
01:12:16,360 --> 01:12:18,476
You can stop the system.
690
01:12:18,600 --> 01:12:22,388
Pull the fuse,
then look under the glass table.
691
01:12:22,560 --> 01:12:24,551
There's an envelope.
692
01:13:24,720 --> 01:13:26,233
It's your Amelia.
693
01:13:56,800 --> 01:13:59,519
ECHOING: "Don't hurt me, please."
694
01:14:00,120 --> 01:14:02,111
"Who are you? "
695
01:14:02,200 --> 01:14:04,191
"Who are you!"
696
01:14:06,720 --> 01:14:08,711
"No!"
697
01:14:11,120 --> 01:14:13,111
"Don't!"
698
01:14:15,120 --> 01:14:17,111
"Please!"
699
01:14:40,200 --> 01:14:44,716
Britt, in the event of some
gross miscalculation on my part,
700
01:14:44,800 --> 01:14:48,349
I've stored my digitised memory
on this disk.
701
01:15:22,000 --> 01:15:23,991
ECHOING: "I was worried about you."
702
01:15:49,320 --> 01:15:52,278
"I'm not happy without you."
703
01:15:52,400 --> 01:15:55,597
"I want things to work out between us."
704
01:15:57,680 --> 01:16:01,036
"I want things to work out between us."
705
01:17:16,560 --> 01:17:18,437
Oh, Edward!
706
01:17:19,720 --> 01:17:22,109
(PANTING) Yeah, it's me.
707
01:17:23,280 --> 01:17:24,599
Prove it.
708
01:17:26,920 --> 01:17:31,835
Your father left when you were 1 1.
Your mother's an alcoholic.
709
01:17:31,920 --> 01:17:33,911
What about my brother?
710
01:17:35,320 --> 01:17:39,029
You know,
I don't think I'll ever be the same.
711
01:17:39,160 --> 01:17:41,230
What do you mean?
712
01:17:41,360 --> 01:17:43,351
Because I know...
713
01:17:46,320 --> 01:17:49,915
the horror that Longstreet felt.
714
01:17:52,920 --> 01:17:56,708
The desperation... of growing old...
715
01:17:58,680 --> 01:18:00,671
Iosing hope.
716
01:18:03,000 --> 01:18:06,993
It was the desperation of staying alive.
717
01:18:18,080 --> 01:18:20,071
I love you.
47223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.