All language subtitles for naked soul.Eng sub.DVD.Original.Version

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,720 --> 00:02:24,792 These people are trying way too hard. 2 00:02:26,880 --> 00:02:30,236 Jerry, I hired you to handle my art, not me. 3 00:02:31,320 --> 00:02:33,470 Aren't you Edward's friend? 4 00:02:33,560 --> 00:02:35,551 Ed? Oh! 5 00:02:36,120 --> 00:02:39,032 Who I consider a waste of human flesh? 6 00:02:39,120 --> 00:02:41,429 As usual, isn't here. 7 00:02:41,520 --> 00:02:45,035 He should be chasing you, not a Nobel Prize. 8 00:02:45,120 --> 00:02:46,314 Look, Jerry... 9 00:02:46,400 --> 00:02:50,313 This is my first showing. Don't add to the pressure. 10 00:02:58,960 --> 00:03:00,871 Ed doesn't appreciate you. 11 00:03:03,520 --> 00:03:05,988 I got held up. How's it going? 12 00:03:07,520 --> 00:03:09,033 Fine! 13 00:03:10,320 --> 00:03:13,118 (LAUGHS) Timing is everything. 14 00:03:13,200 --> 00:03:15,395 And, as usual, yours sucks. 15 00:03:25,520 --> 00:03:27,715 - Where's the big hand? - On two. 16 00:03:27,880 --> 00:03:30,633 - And the little hand? - Eleven. 17 00:03:30,760 --> 00:03:31,875 So, it's... 18 00:03:32,600 --> 00:03:35,433 - 1 1 :1 0. - He can tell the time (!) 19 00:03:35,600 --> 00:03:39,559 But he's five hours late to something important to me. 20 00:03:39,720 --> 00:03:41,836 I'm sorry! I do know that. 21 00:03:41,920 --> 00:03:45,151 I got a codable sign wave out of a cadaver. 22 00:03:45,280 --> 00:03:47,714 Good - a slab of decaying flesh. 23 00:03:47,880 --> 00:03:51,111 I'm digitising the components of memory. 24 00:03:51,840 --> 00:03:53,239 Of thought. 25 00:03:53,320 --> 00:03:56,949 They'll be mapped on a neural net in a computer. 26 00:03:57,080 --> 00:04:03,030 Computers will house people's memories, thoughts, and let them live forever. 27 00:04:03,160 --> 00:04:06,869 OK. I support your work, whatever it is. 28 00:04:06,960 --> 00:04:09,838 I want you to do the same for me. 29 00:04:13,920 --> 00:04:17,276 Tell me in ten seconds why I shouldn't leave you. 30 00:04:18,640 --> 00:04:20,835 I can belch the national anthem? 31 00:04:20,960 --> 00:04:23,997 That takes longer than ten seconds. 32 00:04:26,760 --> 00:04:28,751 How about this? 33 00:04:31,560 --> 00:04:34,233 That needs more than ten seconds too. 34 00:04:35,120 --> 00:04:36,997 Depends on the big hand. 35 00:04:37,160 --> 00:04:39,151 (LAUGHS) Yeah. 36 00:05:25,920 --> 00:05:26,909 CLEARS THROAT 37 00:05:27,080 --> 00:05:29,116 Uh... Yes? 38 00:05:29,280 --> 00:05:33,239 God, I... I just... hate to interrupt you, but... 39 00:05:33,400 --> 00:05:38,474 I need you to help me move the goods. People want to meet you. 40 00:05:39,920 --> 00:05:41,911 Come on. 41 00:05:42,000 --> 00:05:44,514 Do I have to tie you up? 42 00:05:44,680 --> 00:05:45,829 (SIGHS) 43 00:05:46,000 --> 00:05:48,355 - What? - I have to go back. 44 00:05:48,520 --> 00:05:52,195 - Don't even think about it. - I made a breakthrough. 45 00:05:52,360 --> 00:05:56,035 This isn't funny anymore. I can't do this. 46 00:05:57,200 --> 00:05:59,031 - That my wine? - I... 47 00:05:59,120 --> 00:06:00,838 - Thanks. - Yeah. 48 00:06:04,120 --> 00:06:06,759 - Thanks. - Anytime, tiger. 49 00:06:29,280 --> 00:06:32,636 - Let me help. - Thanks. I need lots of help. 50 00:06:32,800 --> 00:06:34,313 - How's that? - Good. 51 00:06:34,480 --> 00:06:36,471 - You OK? - Yes. 52 00:06:39,120 --> 00:06:43,989 (SIGHS) It's sad when the mind is sharp, but the body's weak. 53 00:06:44,120 --> 00:06:45,838 I... 54 00:06:45,960 --> 00:06:48,713 Fate is such a funny thing. 55 00:06:48,880 --> 00:06:51,713 - Good night, Mr Adams. - Good night. 56 00:07:00,920 --> 00:07:02,751 How do you know my name? 57 00:07:18,720 --> 00:07:20,711 INSTRUMENTS BEEPING 58 00:07:21,600 --> 00:07:23,750 (SIGHS) What's wrong? 59 00:07:24,840 --> 00:07:28,435 I almost tapped into your memory an hour ago. 60 00:07:30,520 --> 00:07:34,559 I could see your thoughts as if I had been there myself. 61 00:07:34,640 --> 00:07:36,232 Come on. 62 00:07:36,320 --> 00:07:38,550 LOUD BEEPING 63 00:07:44,320 --> 00:07:48,313 Come on, Travis. Make me see what you see. 64 00:07:53,120 --> 00:07:55,111 Surprise, surprise. 65 00:07:57,120 --> 00:08:00,237 - Knew I'd find you here. - Grab a toe-tag. 66 00:08:00,360 --> 00:08:03,033 - Make yourself at home. - Oof! 67 00:08:03,520 --> 00:08:07,433 Still doing secret research on these poor bastards? 68 00:08:07,560 --> 00:08:11,439 Without a decent grant, I have to do guerrilla science. 69 00:08:11,520 --> 00:08:14,557 I bribe the security guy with a six-pack. 70 00:08:14,720 --> 00:08:16,517 Travis Mitchell? 71 00:08:17,520 --> 00:08:19,829 This is so grotesque. 72 00:08:20,000 --> 00:08:26,439 Nobody gives a shit. These guys are courtesy of the state prison system. 73 00:08:26,600 --> 00:08:29,034 This one's a serial killer. 74 00:08:29,120 --> 00:08:35,070 You're not interested in the activities of the dead. What do you want? 75 00:08:35,200 --> 00:08:39,716 Remember we used to toss a coin over who gets the girl? 76 00:08:39,840 --> 00:08:44,277 - Could we toss a coin over Britt? - She's not mine to toss away. 77 00:08:44,440 --> 00:08:48,228 She won't move on until she's finished with you, 78 00:08:48,320 --> 00:08:50,311 and you only care about this. 79 00:08:50,480 --> 00:08:52,869 I can make a difference to humanity. 80 00:08:53,000 --> 00:08:55,355 You'll lose her anyway. 81 00:08:55,480 --> 00:08:58,950 Make it easy on all of us - bow out gracefully. 82 00:08:59,120 --> 00:09:01,759 Why don't you let Britt decide? 83 00:09:01,840 --> 00:09:06,311 She's a big girl. She knows what she can handle. 84 00:09:06,480 --> 00:09:07,674 BEEPING 85 00:09:07,840 --> 00:09:10,832 Shit! You are such a prick! 86 00:09:12,320 --> 00:09:17,519 You'll just give everybody grief, and in the end, nobody wins. 87 00:09:19,200 --> 00:09:21,589 Thanks for dropping by, Jer. 88 00:09:26,000 --> 00:09:27,991 BEEPING 89 00:09:51,760 --> 00:09:53,751 Come on. That's it. 90 00:10:19,920 --> 00:10:21,911 (SCREAMS) 91 00:10:41,120 --> 00:10:43,111 (SCREAMS) 92 00:10:53,200 --> 00:10:55,191 "No!" 93 00:11:20,800 --> 00:11:22,791 Oh, my God. 94 00:11:24,760 --> 00:11:26,751 (PANTS) The rage. 95 00:11:40,600 --> 00:11:43,114 - Professor Ellis! - Edward, hi. 96 00:11:43,200 --> 00:11:47,193 Oh, I'm sorry. The Board turned down your grant. 97 00:11:47,280 --> 00:11:49,635 I did everything I could. 98 00:11:49,720 --> 00:11:54,430 It was close, but one guy said no and wouldn't change his mind. 99 00:11:54,520 --> 00:11:56,317 We have to convince him. 100 00:11:56,480 --> 00:11:59,916 You'll have to wait till next cycle. 101 00:12:00,080 --> 00:12:04,153 I tapped into the memory of a cadaver at the lab! 102 00:12:04,240 --> 00:12:08,552 The top grants went to AIDS research, cancer research 103 00:12:08,640 --> 00:12:12,030 and an intercranial pressure device. 104 00:12:12,120 --> 00:12:14,270 No money for exotic theories. 105 00:12:14,400 --> 00:12:19,997 - But you know how significant this is. - That's science in the '90s. 106 00:12:20,120 --> 00:12:24,318 I can't keep doing pirate research. I need money! 107 00:12:24,440 --> 00:12:26,590 We'll have to find another way. 108 00:12:42,520 --> 00:12:45,512 This will feel cold, but try not to move. 109 00:12:57,360 --> 00:12:58,759 How's it feel? 110 00:12:58,920 --> 00:13:02,117 - Feels kind of sexy. - Yeah, I know. 111 00:13:05,920 --> 00:13:11,438 This will take a little time to set, but not too long. Try not to move. 112 00:13:26,400 --> 00:13:28,550 I'll be right back. 113 00:13:33,720 --> 00:13:38,510 Officer, he walked in, and I was so scared, I had to shoot him. 114 00:13:38,680 --> 00:13:39,590 Six times. 115 00:13:39,720 --> 00:13:41,950 I know you're still mad... 116 00:13:42,120 --> 00:13:47,513 I'm way past mad. They'll have to find a new word for what I'm feeling. 117 00:13:47,600 --> 00:13:51,878 Look, I put all my hopes into a grant that fell through. 118 00:13:52,040 --> 00:13:56,397 I'm so close, but with no grant, my work goes up in smoke. 119 00:13:56,560 --> 00:13:59,358 I didn't even know there was a problem. 120 00:13:59,520 --> 00:14:01,795 You want me at your beck and call. 121 00:14:01,960 --> 00:14:04,315 I need someone I can depend on. 122 00:14:04,480 --> 00:14:07,790 - You're too sensitive. - You know my past. 123 00:14:07,960 --> 00:14:11,919 Your father left when you were 1 1, your mother's an alcoholic... 124 00:14:12,080 --> 00:14:16,790 What about my brother? He only shows up when he needs money. 125 00:14:16,960 --> 00:14:21,158 I work 20 hours a day. I'm working till I'm exhausted. 126 00:14:21,240 --> 00:14:23,800 You're too high maintenance. 127 00:14:23,960 --> 00:14:28,829 High maintenance? Maybe we should explore other options. 128 00:14:29,920 --> 00:14:32,388 You mean do-anything-for-sex Jerry? 129 00:14:32,560 --> 00:14:34,278 I don't know who I mean. 130 00:14:34,440 --> 00:14:38,069 At least Jerry's around to be my friend. 131 00:14:38,160 --> 00:14:39,149 DOOR CLOSING 132 00:14:39,240 --> 00:14:41,231 Dipshit! 133 00:14:48,120 --> 00:14:49,712 What a day. 134 00:14:52,200 --> 00:14:54,156 - Good evening. - Who's there! 135 00:14:54,320 --> 00:14:58,154 I didn't mean to frighten you. I won't harm you. 136 00:14:58,320 --> 00:15:00,959 - You were at the party. - Yes. 137 00:15:01,120 --> 00:15:05,033 - How'd you get in? - Your landlady. Sweet woman. 138 00:15:05,120 --> 00:15:10,433 I told her that I was your uncle and had arrived earlier than expected. 139 00:15:10,520 --> 00:15:15,833 It's one of the benefits of being like this. People trust you. 140 00:15:15,920 --> 00:15:18,115 You don't seem to, though. 141 00:15:18,280 --> 00:15:20,635 Stay right where you are! 142 00:15:20,720 --> 00:15:22,870 You have nothing to fear. 143 00:15:23,000 --> 00:15:25,673 In fact, you have everything to gain. 144 00:15:25,800 --> 00:15:28,473 Put down that bat so we can talk. 145 00:15:28,600 --> 00:15:32,639 Not until you answer a few of my questions. First... 146 00:15:33,720 --> 00:15:36,678 Why are you here? And second... 147 00:15:36,840 --> 00:15:39,070 How did you know my name last night? 148 00:15:39,200 --> 00:15:42,272 I'll answer your questions in time. 149 00:15:42,440 --> 00:15:43,998 In time. 150 00:15:44,160 --> 00:15:47,038 Now, we don't want to be late, do we? 151 00:15:47,120 --> 00:15:49,270 - Late for what? - Dinner. 152 00:15:49,440 --> 00:15:50,919 You think I'll go? 153 00:15:52,520 --> 00:15:53,919 Actually, yes. 154 00:16:03,480 --> 00:16:06,472 You look like a virgin on your first date. 155 00:16:06,600 --> 00:16:08,431 I hope you'll be gentle. 156 00:16:08,520 --> 00:16:10,078 Not on your life! 157 00:16:10,200 --> 00:16:13,192 If you're who I think you are, nor will you. 158 00:16:13,360 --> 00:16:17,035 If we come to terms, you'll find it rewarding. 159 00:16:17,120 --> 00:16:19,395 What are you talking about? 160 00:16:20,200 --> 00:16:23,829 Relax. I promise this'll be worth your while. 161 00:16:28,920 --> 00:16:31,309 At least you'll eat well. 162 00:16:38,320 --> 00:16:44,509 You're prepared to give your entire estate, millions, away to a total stranger. 163 00:16:44,640 --> 00:16:47,712 It's my way of living on past my time. 164 00:16:48,440 --> 00:16:49,839 What's the catch? 165 00:16:50,000 --> 00:16:52,230 Ah... 166 00:16:52,320 --> 00:16:54,231 The catch. 167 00:16:54,320 --> 00:16:56,197 There's always a catch. 168 00:16:57,920 --> 00:17:03,711 The only stipulation is that upon my death, you will assume my full identity, 169 00:17:03,880 --> 00:17:07,429 and continue your research under my name. 170 00:17:07,520 --> 00:17:11,593 You may not tell anyone the terms of the agreement. 171 00:17:12,720 --> 00:17:14,711 Have you any questions? 172 00:17:15,720 --> 00:17:19,872 This is all so strange. I don't know where to begin. 173 00:17:20,000 --> 00:17:22,833 Well, why not begin at the beginning? 174 00:17:25,120 --> 00:17:27,873 I am... Everett Longstreet. 175 00:17:29,120 --> 00:17:31,190 The Everett Longstreet? 176 00:17:31,360 --> 00:17:34,397 How many people have a name like that? 177 00:17:34,560 --> 00:17:37,950 The Nobel Prize-winner for genetic engineering? 178 00:17:38,120 --> 00:17:41,157 I did share the prize with a colleague. 179 00:17:43,720 --> 00:17:46,439 I'm sorry. This is such a shock. 180 00:17:46,520 --> 00:17:49,273 A wonderful shock, but still a shock. 181 00:17:49,440 --> 00:17:52,193 I'm just a sick man in a wheelchair. 182 00:17:52,360 --> 00:17:56,990 Your work on the Maskai Shamans from the '30s sparked my research. 183 00:17:57,160 --> 00:17:58,434 Yes, I know. 184 00:17:58,600 --> 00:18:00,556 You know a lot about me. 185 00:18:01,520 --> 00:18:05,559 A man of my wealth has intriguing connections. 186 00:18:07,280 --> 00:18:13,833 For years, I've tried to find someone with the obsession, drive, self-determination... 187 00:18:13,920 --> 00:18:17,276 who'd sacrifice everything for greatness. 188 00:18:17,360 --> 00:18:19,669 Someone like myself. 189 00:18:19,840 --> 00:18:23,833 So, I began finding out everything I could about you. 190 00:18:24,480 --> 00:18:26,471 That make you uncomfortable? 191 00:18:29,320 --> 00:18:30,673 Come. 192 00:18:30,760 --> 00:18:33,149 I'll show you a bit of my past. 193 00:18:39,920 --> 00:18:43,993 We've spent our lives asking the same questions, 194 00:18:44,080 --> 00:18:47,038 if not looking for the same answers. 195 00:18:47,120 --> 00:18:48,872 Collective thought. 196 00:18:48,960 --> 00:18:52,635 The next step in man's pursuit of immortality. 197 00:18:53,720 --> 00:18:56,712 When I was young, I experimented with herbs, 198 00:18:56,800 --> 00:18:59,712 and magic potions of the Maskai. 199 00:18:59,880 --> 00:19:04,032 I made some progress, but lacked the funds to continue, 200 00:19:04,120 --> 00:19:07,192 so I had to move on to other work. 201 00:19:11,320 --> 00:19:13,754 Sounds like my situation now. 202 00:19:13,880 --> 00:19:16,269 It was such a waste. 203 00:19:16,440 --> 00:19:19,750 But now I'm in a position to change it for you. 204 00:19:22,720 --> 00:19:24,438 Well... 205 00:19:24,520 --> 00:19:29,514 Lacking funds is something I do well. Too well. 206 00:19:29,600 --> 00:19:33,513 This could be an opportunity that so few people get. 207 00:19:33,600 --> 00:19:39,516 The wisdom of age and the energy of youth are so very rarely combined. 208 00:19:48,120 --> 00:19:52,432 So far, I've been able to locate memory neural transmitters, 209 00:19:52,520 --> 00:19:55,034 and map them into the neural net. 210 00:19:55,120 --> 00:19:58,157 But it's fragmented, incomplete. 211 00:19:58,240 --> 00:20:00,595 I can't keep the network intact. 212 00:20:00,760 --> 00:20:04,548 I can stimulate memory, but only for brief intervals. 213 00:20:04,680 --> 00:20:06,830 What do you think is missing? 214 00:20:08,440 --> 00:20:11,557 Well, this is gonna sound crazy, but... 215 00:20:11,680 --> 00:20:17,710 I know I can conform conscious and unconscious thought into the matrix. 216 00:20:17,800 --> 00:20:20,997 But the most important element... 217 00:20:21,160 --> 00:20:23,754 I'm not sure I can reach the soul. 218 00:20:25,520 --> 00:20:27,431 Now... 219 00:20:27,520 --> 00:20:32,833 Let me show you something the Maskai Shamans knew about your soul. 220 00:20:47,720 --> 00:20:50,678 Would you move the bowl over here? 221 00:21:28,840 --> 00:21:30,956 HISSING 222 00:21:37,360 --> 00:21:39,078 Inhale. 223 00:21:40,400 --> 00:21:42,197 Take in the smoke. 224 00:21:43,120 --> 00:21:46,112 Let it wash over you like a velvet hand. 225 00:21:56,720 --> 00:21:59,109 I... don't feel anything. 226 00:22:01,200 --> 00:22:02,519 That stinks. 227 00:22:04,320 --> 00:22:06,311 Come on over here. 228 00:22:10,920 --> 00:22:12,911 Take off the cover. 229 00:22:19,120 --> 00:22:20,109 Do you play? 230 00:22:20,720 --> 00:22:22,995 Chopsticks. Badly. 231 00:22:23,160 --> 00:22:24,878 Sit down. Try it. 232 00:22:26,360 --> 00:22:27,713 Go on. 233 00:22:42,200 --> 00:22:44,191 # CHOPSTICKS 234 00:22:48,520 --> 00:22:50,511 MOZART: Rondo alla turca 235 00:23:32,920 --> 00:23:35,275 My mother made me study piano. 236 00:23:35,440 --> 00:23:39,433 I hated it. But now I love Mozart like I love my life. 237 00:23:39,520 --> 00:23:42,512 It was good to hear myself play again. 238 00:23:43,520 --> 00:23:45,511 It was remarkable. 239 00:23:47,520 --> 00:23:49,636 It was like being you! 240 00:23:49,720 --> 00:23:53,110 Not just seeing your memory, but being you! 241 00:23:53,240 --> 00:23:55,470 I do have a certain style. 242 00:23:55,600 --> 00:23:59,912 I mean, I've never had any musical... talents at all. 243 00:24:00,000 --> 00:24:04,118 It was amazing to feel my fingers evoke such beauty. 244 00:24:04,280 --> 00:24:06,840 It's a Shaman sideshow trick, 245 00:24:06,920 --> 00:24:11,436 but it involves principles at the heart of collective thought. 246 00:24:11,560 --> 00:24:17,157 This equipment was to distil the science behind the Shaman's potions, 247 00:24:17,240 --> 00:24:20,118 but I never could get the answer. 248 00:24:21,320 --> 00:24:23,914 But I'm betting that you can. 249 00:25:23,600 --> 00:25:25,591 HEARTBEAT 250 00:25:36,760 --> 00:25:38,751 What the...? 251 00:25:39,920 --> 00:25:41,512 Oh, I need sleep. 252 00:25:41,680 --> 00:25:44,319 That's all. I need sleep, bad. 253 00:25:49,320 --> 00:25:51,311 (YAWNS) 254 00:26:29,520 --> 00:26:31,511 (LAUGHS) 255 00:26:32,080 --> 00:26:34,071 It's your Amelia. 256 00:27:45,920 --> 00:27:47,911 (SIGHS) 257 00:27:49,040 --> 00:27:51,031 HEARTBEAT 258 00:28:01,600 --> 00:28:06,720 I've scheduled a medical exam in order for you to undergo a few tests. 259 00:28:26,520 --> 00:28:29,080 I can't think of a thing wrong with me. 260 00:28:29,240 --> 00:28:31,117 Do you sleep well? 261 00:28:31,280 --> 00:28:34,317 Yeah. I do have dreams, though. 262 00:28:34,480 --> 00:28:36,277 Dark dreams. 263 00:28:37,200 --> 00:28:40,875 Maybe we should test some more, to find the cause. 264 00:28:41,040 --> 00:28:43,429 No. No more testing. 265 00:28:43,520 --> 00:28:46,671 I'm sure they're caused by the work I'm doing. 266 00:28:50,520 --> 00:28:52,511 KNOCKING 267 00:28:56,880 --> 00:28:57,869 Hi. 268 00:29:02,520 --> 00:29:06,911 That was quite a trial. Mind telling me what that was about? 269 00:29:07,000 --> 00:29:10,470 I apologise for any discomfort. 270 00:29:10,600 --> 00:29:15,310 It was to see if you're healthy before I sign everything over. 271 00:29:15,480 --> 00:29:21,715 It's worth it. On paper, you'll become me and I'm tired of being sick. 272 00:29:21,880 --> 00:29:26,431 If you don't mind, I'm gonna go home and get some sleep. 273 00:29:26,560 --> 00:29:28,551 But you are home. 274 00:29:28,920 --> 00:29:30,239 How's that? 275 00:29:30,920 --> 00:29:35,436 I took the liberty of having your things brought here. 276 00:29:35,520 --> 00:29:37,795 Your room is next to the lab. 277 00:29:38,520 --> 00:29:39,635 OK. 278 00:29:42,360 --> 00:29:45,033 Do me a favour - no more surprises. 279 00:29:45,120 --> 00:29:47,236 I've had as many as I can take. 280 00:29:48,760 --> 00:29:52,719 Sorry. I become over-zealous when I'm excited. 281 00:29:52,840 --> 00:29:55,991 It's a trait that my wife found unbearable. 282 00:29:56,080 --> 00:29:58,230 Your wife? 283 00:29:58,320 --> 00:30:00,515 You said you have no family. 284 00:30:00,600 --> 00:30:02,431 I haven't. 285 00:30:02,560 --> 00:30:06,758 She left... what seems like two lifetimes ago. 286 00:30:06,880 --> 00:30:10,031 - Do you keep in touch? - She died. 287 00:30:10,120 --> 00:30:13,635 We have more important things to talk about. 288 00:30:13,720 --> 00:30:15,915 Good night, Edward. 289 00:30:19,720 --> 00:30:21,312 Good night. 290 00:30:27,320 --> 00:30:29,629 Duncan... 291 00:30:29,720 --> 00:30:32,712 What do you know about Everett Longstreet? 292 00:30:32,800 --> 00:30:38,989 Other than he's one of the most brilliant men of modern history, not much. 293 00:30:39,160 --> 00:30:41,720 I'm talking personally. 294 00:30:43,720 --> 00:30:48,191 I can only tell you what I hear. I hear he's very reclusive. 295 00:30:48,280 --> 00:30:50,794 He's on the Board, but stays away. 296 00:30:50,920 --> 00:30:53,878 I wouldn't speculate on his character. Why? 297 00:30:54,000 --> 00:30:55,831 I'll explain. 298 00:30:56,720 --> 00:30:59,109 Eventually... Maybe. 299 00:30:59,240 --> 00:31:02,835 Is he why you're packing up your equipment? 300 00:31:02,920 --> 00:31:06,629 Let's just say I'm moving to a new location. 301 00:31:06,720 --> 00:31:08,392 - Where? - I can't say. 302 00:31:08,480 --> 00:31:10,471 At least give me an address, 303 00:31:10,560 --> 00:31:15,714 so I can report you when I find out how much of this is university property. 304 00:31:15,800 --> 00:31:17,552 You're an old fart. 305 00:31:17,720 --> 00:31:19,950 Here, pull my finger. 306 00:31:20,120 --> 00:31:22,793 (LAUGHS) I'm gonna miss you, Duncan. 307 00:31:22,960 --> 00:31:28,637 Don't sicken me. I had a spicy lunch and I'd like it to stay where it is. 308 00:31:34,120 --> 00:31:35,917 Edward... 309 00:31:36,040 --> 00:31:38,315 Take care, OK? Please. 310 00:31:59,520 --> 00:32:01,112 Travis Mitchell 311 00:32:01,200 --> 00:32:05,830 Serial killer, killed by police during an attempted murder. 312 00:32:05,920 --> 00:32:10,835 Clinical sociopath. Images seem to be embedded in my memory. 313 00:32:10,920 --> 00:32:16,313 Subject's thoughts are vivid and seem persistent, perhaps permanent. 314 00:32:36,000 --> 00:32:37,991 MOUSE SQUEAKING 315 00:32:46,520 --> 00:32:48,511 HEARTBEAT 316 00:33:19,560 --> 00:33:21,551 (LAUGHS) 317 00:33:22,560 --> 00:33:24,551 ELECTRICAL HUMMING 318 00:33:24,920 --> 00:33:28,708 I saw it all - the maze, the food, everything! 319 00:33:29,440 --> 00:33:32,034 Not only see it, I could feel it. 320 00:33:32,120 --> 00:33:34,509 I could feel his fear, frustration, 321 00:33:34,600 --> 00:33:38,229 his determination to find food once I... 322 00:33:40,080 --> 00:33:42,310 once he smelled it. 323 00:33:42,480 --> 00:33:45,040 You've got to get better cheese. 324 00:33:48,280 --> 00:33:49,679 Ow! 325 00:34:04,000 --> 00:34:07,754 Fuck. What did I do? 326 00:34:07,880 --> 00:34:10,792 You've been working very long hours. 327 00:34:11,920 --> 00:34:14,036 Perhaps you should rest. 328 00:34:14,120 --> 00:34:16,714 I still have some work to do. 329 00:34:16,800 --> 00:34:19,109 Maybe I'll just take a nap. 330 00:34:21,200 --> 00:34:23,156 Edward. 331 00:34:23,320 --> 00:34:26,790 Excellent work. I'm proud of you. 332 00:34:26,920 --> 00:34:28,717 Thank you. 333 00:34:32,520 --> 00:34:34,511 Pleasant dreams. 334 00:34:41,920 --> 00:34:43,911 BEEPING AND CRACKLING 335 00:34:45,600 --> 00:34:47,591 HEARTBEAT 336 00:35:06,040 --> 00:35:08,031 Argh! Argh! 337 00:35:14,120 --> 00:35:15,519 Everett? 338 00:35:51,080 --> 00:35:53,071 FOOTSTEPS 339 00:35:59,920 --> 00:36:01,478 Don't walk away. 340 00:36:01,640 --> 00:36:03,119 I... I wasn't. 341 00:36:03,280 --> 00:36:05,840 Why can't we talk? 342 00:36:06,000 --> 00:36:08,230 Who are you? 343 00:36:08,320 --> 00:36:10,595 We spoke of having children. 344 00:36:10,760 --> 00:36:13,228 When was that supposed to happen? 345 00:36:13,320 --> 00:36:17,836 You don't have time for a child. You don't have time for me. 346 00:36:17,920 --> 00:36:19,353 What do you mean? 347 00:36:19,480 --> 00:36:23,758 Of course, I understand that your work is important. 348 00:36:23,840 --> 00:36:26,718 That is all you ever talk about. 349 00:36:26,800 --> 00:36:29,712 You're obsessed with this one thing! 350 00:36:32,040 --> 00:36:35,919 I love you, Everett, but you give me no choice. 351 00:36:36,000 --> 00:36:36,989 Everett? 352 00:36:45,720 --> 00:36:49,395 You're going to do it. You're not gonna stop me. 353 00:36:50,520 --> 00:36:53,193 I wish I had never met you. 354 00:36:53,360 --> 00:36:55,396 Do you hear what I say? 355 00:36:55,560 --> 00:36:57,551 I hate you! 356 00:37:00,360 --> 00:37:02,430 Wait. 357 00:37:02,520 --> 00:37:05,717 No, wait, please! I have to talk to you! 358 00:37:16,000 --> 00:37:18,195 What's happening to me? 359 00:37:20,240 --> 00:37:22,231 Am I losing my mind? 360 00:37:24,720 --> 00:37:26,039 Edward. 361 00:37:40,320 --> 00:37:42,311 TAPPING 362 00:38:01,480 --> 00:38:04,074 There's celebrating to be done. 363 00:38:04,200 --> 00:38:09,718 The paperwork's done. You're the sole beneficiary of the Longstreet estate. 364 00:38:09,800 --> 00:38:12,678 - Did you hear me? - What? 365 00:38:12,760 --> 00:38:17,038 Edward, you're rich. You can pursue your work. 366 00:38:17,120 --> 00:38:19,714 Don't be an asshole. Enjoy it. 367 00:38:22,920 --> 00:38:24,512 It's not that. 368 00:38:29,120 --> 00:38:31,270 I don't know where the work ends... 369 00:38:31,440 --> 00:38:33,431 and I begin. 370 00:38:40,440 --> 00:38:42,431 (CLEARS THROAT) 371 00:38:45,520 --> 00:38:46,714 Hi. 372 00:38:47,320 --> 00:38:48,435 Hi. 373 00:38:50,160 --> 00:38:51,309 Oh, excuse me. 374 00:38:52,520 --> 00:38:55,671 Britt Clark, Everett Longstreet. 375 00:38:55,800 --> 00:38:59,236 What a pleasure to meet such a beautiful woman. 376 00:38:59,360 --> 00:39:01,351 Thank you. 377 00:39:01,920 --> 00:39:05,435 This is... some place you got here. 378 00:39:05,520 --> 00:39:08,080 It's, uh... eclectic. 379 00:39:08,200 --> 00:39:10,475 So, Britt, uh... 380 00:39:10,600 --> 00:39:12,591 What are you doing here? 381 00:39:14,720 --> 00:39:19,840 I'm uncomfortable discussing this. Is there another place to talk? 382 00:39:20,000 --> 00:39:22,753 There must be other rooms here. 383 00:39:22,920 --> 00:39:24,239 Yeah. 384 00:39:24,320 --> 00:39:26,550 I'm gonna work in my room. 385 00:39:26,720 --> 00:39:28,711 Oh, yes, of course. 386 00:39:30,120 --> 00:39:32,509 It's a pleasure to meet you. 387 00:39:47,320 --> 00:39:50,437 What do you think of my new surroundings? 388 00:39:50,520 --> 00:39:53,512 It's big, old, musty. All we need is Igor. 389 00:39:53,640 --> 00:39:55,756 I thought we broke up. 390 00:39:55,880 --> 00:39:59,395 - You're here for... - I needed a lobotomy. 391 00:40:03,520 --> 00:40:05,909 No, I was worried about you. 392 00:40:06,080 --> 00:40:08,640 What's really going on here? 393 00:40:08,720 --> 00:40:14,431 I have the chance to go after my dreams, with all the funding I need. 394 00:40:14,600 --> 00:40:17,034 It'll make life so much easier, 395 00:40:17,160 --> 00:40:21,438 and I want to find a place for you in it, and for me in yours. 396 00:40:21,600 --> 00:40:25,036 Well, that last line was pretty cheesy. 397 00:40:27,200 --> 00:40:31,273 I really want things to work out, so I'll accept it. 398 00:40:31,400 --> 00:40:35,154 - I'm not happy without you. - That's cheesy, too. 399 00:40:39,320 --> 00:40:43,108 OK, I accept your apology. What time is it? 400 00:40:43,280 --> 00:40:45,669 Well, let's see. 401 00:40:45,840 --> 00:40:48,638 The big hand is on six, the little's on eight. 402 00:40:48,720 --> 00:40:49,835 Ha, ha. 403 00:41:21,400 --> 00:41:23,391 (MOANS) 404 00:41:41,920 --> 00:41:43,911 TAPPING 405 00:43:31,800 --> 00:43:34,314 Finally - immortality. 406 00:43:46,040 --> 00:43:48,031 MOANING 407 00:43:58,720 --> 00:44:00,711 I can feel her. 408 00:44:11,320 --> 00:44:13,311 Amelia. 409 00:45:21,960 --> 00:45:26,954 You were onto something with your work on transference of thought. 410 00:45:27,080 --> 00:45:32,313 From what I see, the smoke stimulates production of neural transmitters, 411 00:45:32,400 --> 00:45:34,356 then vaporises them. 412 00:45:34,520 --> 00:45:37,478 Inhaled, it binds with post-synaptic neurons, 413 00:45:37,640 --> 00:45:40,996 transferring memory - collective thought. 414 00:45:41,120 --> 00:45:43,111 So much for theory. 415 00:45:44,520 --> 00:45:46,750 How do you bring it to life? 416 00:45:46,880 --> 00:45:52,955 Well, what I'm attempting to do is analyse their chemical structure, 417 00:45:53,040 --> 00:45:55,838 code them, input them into the computer. 418 00:45:55,920 --> 00:46:01,517 If it works, we'll be able to store, transfer and filter my memory, thoughts... 419 00:46:01,640 --> 00:46:03,232 even my soul. 420 00:46:03,320 --> 00:46:05,629 I placed my bet well with you. 421 00:46:05,720 --> 00:46:06,914 If it works. 422 00:46:08,000 --> 00:46:09,319 Let's find out. 423 00:46:11,640 --> 00:46:12,789 BEEPING 424 00:46:12,960 --> 00:46:14,916 (GROWLS) 425 00:46:16,520 --> 00:46:18,112 BEEPING 426 00:46:18,200 --> 00:46:20,111 I need new hardware. 427 00:46:28,680 --> 00:46:30,272 Alright. 428 00:46:30,360 --> 00:46:32,032 Let's give it a shot. 429 00:47:29,200 --> 00:47:31,191 Everett! 430 00:47:32,520 --> 00:47:34,511 Why? 431 00:49:09,520 --> 00:49:11,511 What's happening? 432 00:49:20,920 --> 00:49:22,990 Argh! 433 00:49:23,080 --> 00:49:27,710 EDWARD'S VOICE: What's wrong with me? I must be... 434 00:49:29,280 --> 00:49:31,350 I must be getting sick. 435 00:49:34,440 --> 00:49:36,431 (WHISPERS) No. 436 00:49:36,920 --> 00:49:38,911 This can't be happening. 437 00:49:40,920 --> 00:49:43,912 Longstreet, what have you done to me? 438 00:50:01,040 --> 00:50:04,237 Edward, thanks for the new lease on life. 439 00:50:19,560 --> 00:50:22,313 You took my body and erased everything! 440 00:50:22,920 --> 00:50:25,912 How did you do it without me knowing? 441 00:50:28,040 --> 00:50:30,998 My chest. Can't breathe. 442 00:50:34,240 --> 00:50:36,231 LABOURED BREATHING 443 00:50:38,720 --> 00:50:40,711 Oh! 444 00:50:58,880 --> 00:51:00,074 Amelia. 445 00:51:01,120 --> 00:51:03,111 She was his wife. 446 00:51:13,320 --> 00:51:15,276 "91 1, emergency operator." 447 00:51:15,360 --> 00:51:17,954 Yes, I... need some help. 448 00:51:18,040 --> 00:51:20,429 I... think I'm having a heart attack. 449 00:51:20,520 --> 00:51:22,750 "Sir, what's your address? " 450 00:51:22,920 --> 00:51:25,559 Yes, I'm at... 6... 451 00:51:25,640 --> 00:51:26,914 Ackerman... Lane. 452 00:51:27,000 --> 00:51:30,515 It's the... Longstreet residence. 453 00:51:30,600 --> 00:51:32,318 "Sir, what's your name? " 454 00:51:32,400 --> 00:51:33,913 Edward... 455 00:51:38,000 --> 00:51:41,436 "Stay on the line. An ambulance is on its way." 456 00:51:41,520 --> 00:51:42,919 "Sir? " 457 00:51:43,000 --> 00:51:44,592 "Sir, are you there? " 458 00:51:48,520 --> 00:51:50,829 I found a buyer for three pieces, 459 00:51:50,920 --> 00:51:54,469 and another guy loves the one with the corset. 460 00:52:00,000 --> 00:52:00,989 You OK? 461 00:52:03,120 --> 00:52:04,235 Oh... 462 00:52:04,320 --> 00:52:06,311 Sort of. 463 00:52:07,560 --> 00:52:08,879 Yeah. 464 00:52:12,120 --> 00:52:13,838 Look... 465 00:52:13,920 --> 00:52:15,558 Britt... 466 00:52:15,640 --> 00:52:18,473 Am I really just wasting my time here? 467 00:52:18,600 --> 00:52:21,034 Oh, no, no. 468 00:52:21,120 --> 00:52:25,557 You're not wasting your time, not in the real sense of the word. 469 00:52:25,640 --> 00:52:28,279 You know when two people just don't... 470 00:52:28,400 --> 00:52:30,834 - I don't wanna... - Any time now. 471 00:52:30,960 --> 00:52:35,556 I like you. I'm flattered. I just think of you as a friend. 472 00:52:35,680 --> 00:52:37,159 Ah! 473 00:52:37,240 --> 00:52:39,515 No. 474 00:52:39,600 --> 00:52:42,478 - Not the F word. - The F word? 475 00:52:42,600 --> 00:52:45,194 Friend. Just don't say it. 476 00:52:45,320 --> 00:52:47,072 OK. 477 00:52:47,200 --> 00:52:50,317 I'm gonna take one last stab at this. 478 00:52:51,440 --> 00:52:55,831 Why do you want to be with a guy who has no money, no prospects, 479 00:52:55,920 --> 00:52:58,832 nothing but a head full of idealistic crap, 480 00:52:58,920 --> 00:53:01,912 who you know will screw up your life? 481 00:53:02,000 --> 00:53:05,310 I know. I know. I'm crazy. I know. 482 00:53:09,640 --> 00:53:10,834 How cosy. 483 00:53:16,120 --> 00:53:17,951 Speak of the devil. 484 00:53:18,520 --> 00:53:19,714 Edward? 485 00:53:20,920 --> 00:53:22,717 Get the fuck out of here. 486 00:53:22,880 --> 00:53:24,393 Take it easy. 487 00:53:24,560 --> 00:53:27,757 I said get the fuck out of here! 488 00:53:27,840 --> 00:53:29,637 Are you OK? 489 00:53:29,800 --> 00:53:32,234 What's wrong with you? 490 00:53:32,320 --> 00:53:34,311 I... I don't know. 491 00:53:35,160 --> 00:53:37,151 I didn't mean to hit him. 492 00:53:37,320 --> 00:53:39,436 I don't know why I did that. 493 00:53:39,520 --> 00:53:43,593 I misjudged you. I didn't think you had the balls. 494 00:53:45,200 --> 00:53:47,236 There's your decision. 495 00:53:47,320 --> 00:53:49,311 That's what you want? 496 00:53:58,640 --> 00:54:00,631 SIREN 497 00:54:20,120 --> 00:54:21,633 Hello! 498 00:54:21,720 --> 00:54:23,711 Anybody here? 499 00:54:25,920 --> 00:54:27,911 Paramedics. 500 00:54:28,920 --> 00:54:31,639 This could be our eighth DOA this week. 501 00:54:31,800 --> 00:54:37,113 That would top the all-time record. This could be our shot at immortality. 502 00:54:39,560 --> 00:54:43,075 Leon! I got the coronary in here. 503 00:54:46,320 --> 00:54:47,639 Is it the record? 504 00:54:47,720 --> 00:54:49,711 He doesn't look chipper. 505 00:54:49,880 --> 00:54:51,871 Bad news - there's a pulse. 506 00:54:52,000 --> 00:54:55,595 Alright, let's prepare him for transport. 507 00:54:56,080 --> 00:54:59,709 He looks bad. I'll never eat beef jerky again. 508 00:54:59,840 --> 00:55:01,478 Will he make it to General? 509 00:55:01,600 --> 00:55:05,673 - Bet he won't get to Fifth and Flower. - Main and Ninth. 510 00:55:05,800 --> 00:55:06,789 You're on. 511 00:55:19,320 --> 00:55:20,594 I overreacted. 512 00:55:20,760 --> 00:55:23,035 I didn't mean to hit him. 513 00:55:24,520 --> 00:55:26,715 It's not me. 514 00:55:26,800 --> 00:55:28,791 You scared me. 515 00:55:32,600 --> 00:55:33,828 Come on. 516 00:55:33,920 --> 00:55:35,831 I wanna show you something. 517 00:55:35,920 --> 00:55:37,717 Come on. 518 00:55:39,280 --> 00:55:41,748 - On the roof? - Mm-hm. 519 00:55:41,920 --> 00:55:45,310 I wanna give you something. Come on. 520 00:55:56,320 --> 00:55:57,514 This is your gift. 521 00:55:59,360 --> 00:56:00,349 Where? 522 00:56:00,480 --> 00:56:02,038 You're standing on it. 523 00:56:05,120 --> 00:56:06,473 You bought me a roof? 524 00:56:06,600 --> 00:56:08,318 No. 525 00:56:09,920 --> 00:56:12,673 I bought you the whole building. 526 00:56:24,600 --> 00:56:26,955 OK, let me get this straight. 527 00:56:27,120 --> 00:56:30,954 First, you're so broke, you can't finish your work, 528 00:56:31,120 --> 00:56:34,317 then you move into an old, crazy guy's house, 529 00:56:34,480 --> 00:56:37,199 and now you can afford to buy this? 530 00:56:37,320 --> 00:56:39,709 Longstreet left me his estate. 531 00:56:39,840 --> 00:56:41,034 He died? 532 00:56:41,160 --> 00:56:43,310 This morning. 533 00:56:43,400 --> 00:56:47,109 He had a heart attack. He left me everything. 534 00:56:50,040 --> 00:56:51,598 You don't seem affected. 535 00:56:51,720 --> 00:56:54,280 He was old. It was his time. 536 00:56:56,200 --> 00:56:59,112 - Now, it's my time. - Why you? 537 00:57:00,520 --> 00:57:03,193 He had his reasons. Only he knew. 538 00:57:03,760 --> 00:57:04,749 I have my reasons. 539 00:57:07,560 --> 00:57:11,633 I don't know what's with you, but the new you sucks! 540 00:57:16,680 --> 00:57:18,671 TYRES SQUEALING 541 00:57:21,400 --> 00:57:23,391 BRAKES SCREECHING 542 00:57:27,640 --> 00:57:28,629 Hey! 543 00:57:30,600 --> 00:57:31,669 What are you doing? 544 00:57:31,840 --> 00:57:33,637 Nobody got hit. 545 00:57:35,400 --> 00:57:37,197 Oof! 546 00:57:39,000 --> 00:57:40,319 Argh! 547 00:57:40,400 --> 00:57:42,391 SIREN 548 00:58:04,200 --> 00:58:07,237 Something went wrong in the transfer. 549 00:58:07,320 --> 00:58:10,630 This isn't me and this isn't Edward. 550 00:58:16,320 --> 00:58:17,958 Hey, excuse me! 551 00:58:18,760 --> 00:58:19,749 What? 552 00:58:19,920 --> 00:58:23,629 - Got some spare change? - No, I don't. 553 00:58:24,440 --> 00:58:27,113 I think I hear some change jingling. 554 00:58:27,200 --> 00:58:29,839 Help me out. Anything at all. 555 00:58:29,920 --> 00:58:32,593 Leave me alone. I don't have any. 556 00:58:32,680 --> 00:58:35,592 I heard change! Won't you help me out? 557 00:58:35,720 --> 00:58:39,235 - You want some change? - I don't want money. 558 00:58:39,360 --> 00:58:40,918 Here's your fucking change! 559 00:58:45,560 --> 00:58:47,551 HEARTBEAT 560 00:58:52,960 --> 00:58:55,554 EVERETT'S VOICE: Oh, my God. What's happening? 561 00:58:55,640 --> 00:58:58,108 I'm losing my... mind! 562 00:59:05,400 --> 00:59:07,391 PANTING 563 00:59:21,160 --> 00:59:25,995 (MUMBLES) I know it... sounds crazy... 564 00:59:27,680 --> 00:59:29,955 My body... 565 00:59:30,040 --> 00:59:32,235 being taken over by... 566 00:59:32,320 --> 00:59:34,276 Everett Longstreet. 567 00:59:35,120 --> 00:59:38,032 These guys get crazier all the time. 568 00:59:38,120 --> 00:59:40,031 (WHISPERS) Help me. 569 00:59:40,120 --> 00:59:41,519 Time's running out. 570 00:59:41,680 --> 00:59:45,514 Longstreet... wants me dead. 571 00:59:45,640 --> 00:59:47,631 Help, please. 572 00:59:47,720 --> 00:59:49,517 Honey... 573 00:59:51,520 --> 00:59:54,830 I'm gonna get you all the help you need. 574 00:59:59,320 --> 01:00:01,834 Damn, right before my break. 575 01:00:05,800 --> 01:00:07,756 We have a little problem. 576 01:00:07,920 --> 01:00:09,911 Move him to J ward. 577 01:00:10,000 --> 01:00:12,434 He had a heart attack symptons, 578 01:00:12,520 --> 01:00:17,036 but we found it was induced by an overdose of potassium chloride. 579 01:00:17,120 --> 01:00:21,318 Seems mentally unstable and needs 24-hour observation. 580 01:00:31,920 --> 01:00:33,911 "Who are you? " 581 01:00:44,640 --> 01:00:46,631 ECHOING: "No. Wait. Who are you? " 582 01:00:48,600 --> 01:00:50,591 SCREAMING 583 01:00:54,840 --> 01:01:00,437 EVERETT'S VOICE: Someone else's thoughts have entered my mind. 584 01:01:00,520 --> 01:01:04,718 The memories can't be Edward's, and they're not mine. 585 01:01:10,520 --> 01:01:11,748 "No." 586 01:01:11,840 --> 01:01:13,831 "No!" 587 01:01:34,120 --> 01:01:36,111 ECHOING: "No! Stop!" 588 01:01:40,920 --> 01:01:42,911 "Who are you? " 589 01:01:45,000 --> 01:01:46,991 "Don't hurt me, please." 590 01:01:53,320 --> 01:01:55,311 EVERETT'S VOICE: The hate. 591 01:01:55,720 --> 01:01:57,711 The rage. 592 01:01:58,440 --> 01:02:00,237 The pain. 593 01:02:00,320 --> 01:02:02,311 I'm losing myself... 594 01:02:02,400 --> 01:02:04,311 to the need to kill. 595 01:03:09,120 --> 01:03:12,715 POLICE RADIO: Code 6, 1 05 North Avenue. 596 01:03:13,320 --> 01:03:15,515 Come on, Let's check it out. 597 01:03:21,960 --> 01:03:23,951 HEARTBEAT 598 01:03:47,880 --> 01:03:51,236 - Are you Brittany Clark? - Uh, yeah. 599 01:03:51,320 --> 01:03:53,436 Do you know an Edward Adams? 600 01:03:53,520 --> 01:03:55,351 Yeah. He's a friend. 601 01:03:55,520 --> 01:03:57,511 Do you know his whereabouts? 602 01:03:57,600 --> 01:04:01,434 I haven't seen him since yesterday. Is he OK? 603 01:04:01,520 --> 01:04:04,273 He's wanted for questioning. 604 01:04:04,440 --> 01:04:10,117 If he contacts you, could you give us a call at this number, please? 605 01:04:10,200 --> 01:04:11,519 Sure. 606 01:04:18,880 --> 01:04:20,871 HEARTBEAT 607 01:04:57,320 --> 01:04:59,311 I don't know. 608 01:04:59,800 --> 01:05:01,791 (SIGHS) This is crazy. 609 01:05:03,520 --> 01:05:05,511 Where is he? 610 01:05:06,920 --> 01:05:11,198 I called everywhere, Jerry. I have no idea where he is. 611 01:05:12,120 --> 01:05:14,111 God, I'm so tired. 612 01:05:15,240 --> 01:05:17,117 Yeah. 613 01:05:17,200 --> 01:05:19,191 I know. 614 01:05:20,320 --> 01:05:23,710 If you hear from him, call me right away, OK? 615 01:05:28,520 --> 01:05:30,511 I know. 616 01:05:31,120 --> 01:05:33,156 OK, bye. 617 01:05:56,520 --> 01:05:57,509 Edward! 618 01:06:07,600 --> 01:06:09,591 BRAKES SCREECHING 619 01:06:22,080 --> 01:06:23,957 Come on. 620 01:06:24,040 --> 01:06:26,031 Come on! 621 01:06:36,400 --> 01:06:38,470 Where the hell are you? 622 01:06:39,920 --> 01:06:45,517 I used so much potassium chloride, your heart should have exploded immediately! 623 01:07:06,760 --> 01:07:09,149 Entered the subject's memory. 624 01:07:09,280 --> 01:07:11,271 Lived his killings. 625 01:07:12,520 --> 01:07:15,830 Felt the life slip away, the hate, anger. 626 01:07:15,920 --> 01:07:20,038 (MUMBLES) Memory proteins from the subject to myself. 627 01:07:20,120 --> 01:07:23,237 Can't control the dark images? 628 01:07:23,320 --> 01:07:25,311 Shit! 629 01:07:25,400 --> 01:07:28,710 He's put this madness inside of me. 630 01:07:47,000 --> 01:07:48,991 He's alive. 631 01:07:58,000 --> 01:08:01,037 He has a history of mental instability. 632 01:08:01,120 --> 01:08:03,918 It's been very hard on the family. 633 01:08:13,120 --> 01:08:14,917 He's in here. 634 01:08:28,720 --> 01:08:30,790 I thought you'd come. 635 01:08:30,960 --> 01:08:34,748 Are you enjoying the twisted mind of Travis Mitchell? 636 01:08:34,920 --> 01:08:39,357 Why? Why would you pollute your memory with someone so - 637 01:08:39,520 --> 01:08:41,238 It was an early experiment. 638 01:08:41,400 --> 01:08:45,188 I tapped into his mind without realising that 639 01:08:45,360 --> 01:08:49,148 it would embed his memory into mine. 640 01:08:49,240 --> 01:08:50,958 Now, your memory. 641 01:08:51,120 --> 01:08:53,111 Permanently. 642 01:08:53,280 --> 01:08:55,077 Why did you do this to me? 643 01:08:55,240 --> 01:08:57,151 I wanted life. 644 01:08:57,320 --> 01:08:59,151 I wanted more life. 645 01:09:00,320 --> 01:09:02,072 I'd do anything for it. 646 01:09:02,240 --> 01:09:08,236 Potassium chloride is a crude way of trying to induce an artificial heart attack. 647 01:09:08,320 --> 01:09:12,871 You should have tried Tramiacin 1 5. It leaves fewer traces. 648 01:09:13,040 --> 01:09:16,828 Edward, any advancement, like true life extension, 649 01:09:16,920 --> 01:09:21,835 will be taken over and perverted by the wealthy and powerful. 650 01:09:21,960 --> 01:09:24,235 It's the history of science. 651 01:09:24,320 --> 01:09:27,437 The one thing I can thank you for teaching me 652 01:09:27,520 --> 01:09:32,799 is that it's not important how long you live, but how well you live. 653 01:09:32,880 --> 01:09:37,431 Both of us have lived our lives, wasted our lives, 654 01:09:37,520 --> 01:09:40,876 chasing eternity and failing to live, 655 01:09:40,960 --> 01:09:44,270 to enjoy the thing that we covet so much. 656 01:09:44,360 --> 01:09:49,639 Sounds like the point of view of a man lying in bed dying, doesn't it? 657 01:09:49,720 --> 01:09:51,233 Not my point of view. 658 01:09:51,320 --> 01:09:55,472 I didn't expect to hear it from a mind like yours. 659 01:09:56,600 --> 01:09:59,239 Edward, I need you to reprocess me, 660 01:09:59,320 --> 01:10:02,756 and filter Travis Mitchell out of my soul. 661 01:10:02,880 --> 01:10:07,635 Something about the chemical make-up of the diseased mind 662 01:10:07,720 --> 01:10:12,032 makes it want to eat away at the healthy part of the mind. 663 01:10:12,120 --> 01:10:14,998 It will eat away at you, till you don't exist. 664 01:10:17,000 --> 01:10:19,070 Why should I help you? 665 01:10:19,200 --> 01:10:21,236 Because I have Britt, 666 01:10:21,320 --> 01:10:24,153 and if you don't, I will kill her. 667 01:10:24,240 --> 01:10:26,470 You know how well I can kill. 668 01:10:28,120 --> 01:10:31,635 Besides, Edward, you don't have much time to live. 669 01:10:33,200 --> 01:10:35,919 Don't make that true for her, too. 670 01:10:43,520 --> 01:10:46,273 I've reconnected the flow sensor. 671 01:10:46,400 --> 01:10:47,958 What's the flow cycle? 672 01:10:48,080 --> 01:10:49,911 What's going on, here? 673 01:10:50,040 --> 01:10:56,639 Remember, I said I was trying to digitise my memory and store it in a computer? 674 01:10:56,760 --> 01:10:58,876 Shut up! What's the flow cycle? 675 01:10:58,960 --> 01:11:01,758 6.4 per single wavelength cycle. 676 01:11:01,840 --> 01:11:05,150 But you're Longstreet. Edward told me that. 677 01:11:05,280 --> 01:11:07,919 Shut up! I'll kill you both now! 678 01:11:08,040 --> 01:11:09,553 Oh, God. 679 01:11:09,680 --> 01:11:13,514 - What's next? - Set it at maximum, wide open. 680 01:11:26,760 --> 01:11:28,478 It's done. 681 01:11:32,520 --> 01:11:34,590 - Will it work? - I don't know. 682 01:11:34,680 --> 01:11:38,036 You're pushing beyond the limits of my ability. 683 01:11:38,160 --> 01:11:42,233 Make it happen, or I'll blow your brains out! 684 01:11:42,320 --> 01:11:45,710 I've been watching you, so don't try anything. 685 01:11:46,520 --> 01:11:47,919 What's your code? 686 01:12:05,920 --> 01:12:07,512 Oh... 687 01:12:07,600 --> 01:12:10,876 In case you think about stopping this... 688 01:12:12,400 --> 01:12:13,389 Edward! 689 01:12:16,360 --> 01:12:18,476 You can stop the system. 690 01:12:18,600 --> 01:12:22,388 Pull the fuse, then look under the glass table. 691 01:12:22,560 --> 01:12:24,551 There's an envelope. 692 01:13:24,720 --> 01:13:26,233 It's your Amelia. 693 01:13:56,800 --> 01:13:59,519 ECHOING: "Don't hurt me, please." 694 01:14:00,120 --> 01:14:02,111 "Who are you? " 695 01:14:02,200 --> 01:14:04,191 "Who are you!" 696 01:14:06,720 --> 01:14:08,711 "No!" 697 01:14:11,120 --> 01:14:13,111 "Don't!" 698 01:14:15,120 --> 01:14:17,111 "Please!" 699 01:14:40,200 --> 01:14:44,716 Britt, in the event of some gross miscalculation on my part, 700 01:14:44,800 --> 01:14:48,349 I've stored my digitised memory on this disk. 701 01:15:22,000 --> 01:15:23,991 ECHOING: "I was worried about you." 702 01:15:49,320 --> 01:15:52,278 "I'm not happy without you." 703 01:15:52,400 --> 01:15:55,597 "I want things to work out between us." 704 01:15:57,680 --> 01:16:01,036 "I want things to work out between us." 705 01:17:16,560 --> 01:17:18,437 Oh, Edward! 706 01:17:19,720 --> 01:17:22,109 (PANTING) Yeah, it's me. 707 01:17:23,280 --> 01:17:24,599 Prove it. 708 01:17:26,920 --> 01:17:31,835 Your father left when you were 1 1. Your mother's an alcoholic. 709 01:17:31,920 --> 01:17:33,911 What about my brother? 710 01:17:35,320 --> 01:17:39,029 You know, I don't think I'll ever be the same. 711 01:17:39,160 --> 01:17:41,230 What do you mean? 712 01:17:41,360 --> 01:17:43,351 Because I know... 713 01:17:46,320 --> 01:17:49,915 the horror that Longstreet felt. 714 01:17:52,920 --> 01:17:56,708 The desperation... of growing old... 715 01:17:58,680 --> 01:18:00,671 Iosing hope. 716 01:18:03,000 --> 01:18:06,993 It was the desperation of staying alive. 717 01:18:18,080 --> 01:18:20,071 I love you. 47223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.