All language subtitles for X-MEN S02E31 The Phoenix Saga, Part III The Cry of the Banshee [English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,495 NARRATOR: Previously on X-Men... 2 00:00:05,572 --> 00:00:07,005 (SCREAMING) 3 00:00:07,540 --> 00:00:08,802 CYCLOPS: Jean! 4 00:00:09,776 --> 00:00:13,542 I am Phoenix! 5 00:00:14,080 --> 00:00:15,570 (XAVIER SCREAMING) 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,109 Who are you? 7 00:00:26,526 --> 00:00:28,221 That ain't Xavier. 8 00:00:28,261 --> 00:00:30,991 I created the X-Men! 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,329 And what I created, 10 00:00:33,366 --> 00:00:36,335 I can destroy! 11 00:00:39,906 --> 00:00:43,433 Until I regain control of my subconscious, 12 00:00:43,476 --> 00:00:45,774 my orders cannot be trusted. 13 00:00:46,413 --> 00:00:48,438 My name is Lilandra. 14 00:00:48,481 --> 00:00:49,948 Why have you come here? 15 00:00:49,983 --> 00:00:53,544 I am the sister of D'Ken, the emperor of the Shi'ar. 16 00:00:53,586 --> 00:00:55,315 I served my brother loyally, 17 00:00:55,355 --> 00:00:57,289 until I learned that he sought to control 18 00:00:57,323 --> 00:00:59,450 the greatest power in the universe, 19 00:00:59,492 --> 00:01:01,619 the ancient Crystal of M'Kraan. 20 00:01:01,661 --> 00:01:04,391 My brother hopes to harness the crystal's power 21 00:01:04,431 --> 00:01:06,126 to use it as a weapon. 22 00:01:06,166 --> 00:01:08,532 It is written that if the crystal is breached, 23 00:01:08,568 --> 00:01:11,435 both of our galaxies could be at risk. 24 00:01:11,471 --> 00:01:14,440 The name's Juggernaut, dear brother! 25 00:01:15,275 --> 00:01:18,642 And you must be Lilandra! 26 00:01:18,678 --> 00:01:19,906 (LAUGHING) 27 00:02:22,275 --> 00:02:24,334 BANSHEE: Does he not still love you, Moira? 28 00:02:24,377 --> 00:02:27,437 I dunnae think so, but he needs me. 29 00:02:27,480 --> 00:02:31,416 Charles has given everything for his students, his X-Men. 30 00:02:31,451 --> 00:02:34,249 But friends, aye, that's different. 31 00:02:34,287 --> 00:02:37,120 Sometimes I think I'm the only one he has. 32 00:02:44,164 --> 00:02:46,689 XAVIER: No! 33 00:02:47,233 --> 00:02:49,793 That's Charles! He's having another attack. 34 00:02:49,836 --> 00:02:52,134 Wait, Moira! I'll go with you. 35 00:02:52,172 --> 00:02:55,164 No, Sean. His dark side may have taken over again. 36 00:02:55,208 --> 00:02:59,474 He might attack you out of jealousy for what you and I have together. 37 00:03:00,980 --> 00:03:03,505 It's because I love you, Moira McTaggart, 38 00:03:03,550 --> 00:03:05,711 that I cannot let you face trouble alone. 39 00:03:08,855 --> 00:03:10,049 LILANDRA: Stop it! 40 00:03:10,089 --> 00:03:11,351 (GROANS) 41 00:03:11,391 --> 00:03:14,121 This is more fun than bumper cars. 42 00:03:14,527 --> 00:03:16,358 Leave Charles alone! 43 00:03:16,729 --> 00:03:18,720 Or what, honeybunch? 44 00:03:18,765 --> 00:03:20,858 You're gonna give me a spanking? 45 00:03:20,900 --> 00:03:22,458 I warned you! 46 00:03:23,236 --> 00:03:26,501 Oh, please! Don't warn me. 47 00:03:26,539 --> 00:03:31,135 It's no use, Lilandra. His body is invulnerable. 48 00:03:31,177 --> 00:03:34,772 But not his mind. Aim for the helmet. Full power! 49 00:03:47,060 --> 00:03:48,459 (GROANS) 50 00:03:48,962 --> 00:03:51,430 Don't make me mad, sweetheart. 51 00:03:51,731 --> 00:03:53,460 (GROANING) 52 00:03:54,701 --> 00:03:56,430 It ain't healthy. 53 00:03:56,469 --> 00:04:00,667 You see, I crush insects that bother me, 54 00:04:00,707 --> 00:04:03,505 especially when they know my brother. 55 00:04:03,543 --> 00:04:04,942 Cain! 56 00:04:05,144 --> 00:04:07,476 I am in your mind. 57 00:04:08,081 --> 00:04:11,448 Feel the ruin and the pain you have caused. 58 00:04:11,484 --> 00:04:13,509 Get out of my head! 59 00:04:13,653 --> 00:04:15,052 (GROANING) 60 00:04:21,094 --> 00:04:25,861 You are strong, Juggernaut, but my mind is stronger. 61 00:04:25,898 --> 00:04:27,263 (GROANING) 62 00:04:29,302 --> 00:04:30,599 (GROANS) 63 00:04:31,904 --> 00:04:34,998 Sure, and you should've watched your back, Charles Xavier. 64 00:04:35,108 --> 00:04:36,507 (GRUNTING) 65 00:04:41,381 --> 00:04:44,544 You've wasted enough time smashing around like a great beast. 66 00:04:44,584 --> 00:04:47,348 Now, get the woman, and we can name our price. 67 00:04:47,654 --> 00:04:52,682 Maybe you came here for the money, Tom, but I came here for one reason, 68 00:04:52,725 --> 00:04:55,193 my do-gooder half-brother. 69 00:04:55,228 --> 00:04:59,028 There's something I've wanted to say to you for a long time, 70 00:04:59,432 --> 00:05:01,491 so long, Chuck! 71 00:05:07,407 --> 00:05:08,533 It's Charles! 72 00:05:09,642 --> 00:05:11,303 (SCREAMING) 73 00:05:15,915 --> 00:05:17,314 (GROANING) 74 00:05:17,617 --> 00:05:19,847 It's all right now, Charles. 75 00:05:19,919 --> 00:05:21,079 (SIGHING) 76 00:05:21,120 --> 00:05:23,247 Moira? Where's Lilandra? 77 00:05:23,823 --> 00:05:25,552 What have they done with her? 78 00:05:25,591 --> 00:05:29,083 She came to me from the depths of space. 79 00:05:29,696 --> 00:05:32,028 Juggernaut was going to hurt her. 80 00:05:32,065 --> 00:05:36,593 I tried to stop him, but someohe ambushed me from behind. 81 00:05:36,636 --> 00:05:39,104 I've never seen him like this. 82 00:05:39,138 --> 00:05:41,504 There's no one here, Charles. 83 00:05:41,541 --> 00:05:43,532 No one has been here. 84 00:05:43,576 --> 00:05:47,273 You came to me because you feared you were losing control, 85 00:05:47,313 --> 00:05:50,840 struggling against an illusion created by your dark side. 86 00:05:51,184 --> 00:05:53,812 You must believe me! I'm not going mad. 87 00:05:53,853 --> 00:05:55,844 I know Lilandra is real. 88 00:05:56,122 --> 00:05:57,783 How do you know? 89 00:05:57,924 --> 00:06:00,916 Because I love her, Moira. 90 00:06:03,062 --> 00:06:04,495 (MOANING) 91 00:06:08,167 --> 00:06:09,293 Jean! 92 00:06:09,435 --> 00:06:12,836 Phoenix, now we are one. 93 00:06:15,475 --> 00:06:16,806 (MOANING) 94 00:06:17,577 --> 00:06:21,172 What's happening to you, Jean? What's gonna happen to us? 95 00:06:22,682 --> 00:06:25,446 Has there been any change in Jean's condition? 96 00:06:25,785 --> 00:06:29,551 No. Her strange new powers are still surfacing. 97 00:06:29,822 --> 00:06:33,053 She can't speak, but Phoenix can. 98 00:06:33,626 --> 00:06:36,254 It should have been me trying to fly that shuttle. 99 00:06:36,295 --> 00:06:38,195 With my powers, I might have been able to... 100 00:06:38,231 --> 00:06:41,860 Ch�re, you can't blame yourself. You were out on a mission. 101 00:06:41,901 --> 00:06:43,664 You can't be everywhere at once. 102 00:06:43,703 --> 00:06:45,102 I should have been there. 103 00:06:45,138 --> 00:06:46,628 WOLVERINE: Everybody, listen up! 104 00:06:46,672 --> 00:06:48,640 The Professor just called from Muir Island. 105 00:06:48,674 --> 00:06:51,268 He says an alien transported down to him, 106 00:06:51,310 --> 00:06:53,642 but was kidnapped by Juggernaut. 107 00:06:53,679 --> 00:06:55,271 He wants us to go there to help. 108 00:06:55,314 --> 00:06:57,248 Oh! He's worse off than we thought. 109 00:06:57,617 --> 00:06:59,107 I can't leave Jean. 110 00:06:59,152 --> 00:07:01,985 You ain't the only one worried about Jean. 111 00:07:02,121 --> 00:07:05,522 Aliens and spaceships running around, messing with Xavier. 112 00:07:05,558 --> 00:07:08,459 The whole blasted world's turning upside down! 113 00:07:08,494 --> 00:07:09,893 We gotta do something! 114 00:07:09,929 --> 00:07:12,762 Wolverine, this is not the time. 115 00:07:13,232 --> 00:07:15,097 I spoke to Moira McTaggart. 116 00:07:15,134 --> 00:07:18,934 She believes the Professor is suffering from violent delusions 117 00:07:18,971 --> 00:07:21,064 created by his dark side. 118 00:07:21,908 --> 00:07:23,466 I say we check it out. 119 00:07:23,509 --> 00:07:27,468 But Professor Xavier told us it would be dangerous to follow his orders. 120 00:07:28,214 --> 00:07:29,841 Wolverine is right. 121 00:07:29,882 --> 00:07:31,782 The Professor's story has to be checked out. 122 00:07:32,018 --> 00:07:33,349 I don't believe my ears. 123 00:07:33,820 --> 00:07:37,347 We've seen more strange things than Dr. McTaggart can imagine. 124 00:07:37,390 --> 00:07:38,880 We may need to help Beast at the mansion 125 00:07:38,925 --> 00:07:41,393 if he and Dr. Corbeau locate the alien spacecraft 126 00:07:41,427 --> 00:07:42,894 that came through the vortex. 127 00:07:42,929 --> 00:07:45,022 Storm and I will wait here. 128 00:07:45,064 --> 00:07:48,625 I don't know why, but I believe what's happening to Jean 129 00:07:48,734 --> 00:07:51,669 may hold the answer to all of our questions. 130 00:07:58,878 --> 00:08:00,539 Where is the man? 131 00:08:02,248 --> 00:08:05,684 He said he'd pay for quick results, but now he doesn't show up! 132 00:08:09,856 --> 00:08:12,586 I've come for the Princess Lilandra. 133 00:08:13,893 --> 00:08:18,387 If it's the lady you mean, you'll see her after I'm paid. 134 00:08:18,798 --> 00:08:19,924 (LAUGHING) 135 00:08:19,966 --> 00:08:22,059 Here is your payment! 136 00:08:22,435 --> 00:08:23,766 (GRUNTS) 137 00:08:24,537 --> 00:08:25,799 (GROANS) 138 00:08:25,938 --> 00:08:28,873 Now where is Lilandra? 139 00:08:29,342 --> 00:08:33,438 Speak, or you shall feel my weapon's full power. 140 00:08:34,614 --> 00:08:35,740 (EXCLAIMS) 141 00:08:35,781 --> 00:08:38,375 I don't haggle with runts like you. 142 00:08:39,452 --> 00:08:40,885 Pay the man! 143 00:08:41,320 --> 00:08:45,484 Or do I have to squeeze the money out through your ears? 144 00:08:45,525 --> 00:08:47,083 No! Stop! 145 00:08:47,860 --> 00:08:50,886 You shall get that which you are due. 146 00:08:55,268 --> 00:08:57,964 Oh! You wanna play ball, huh? 147 00:08:58,237 --> 00:08:59,704 (CHUCKLING) Well, catch! 148 00:09:00,172 --> 00:09:03,539 I'll mop the floor with the whole bunch of you! 149 00:09:03,576 --> 00:09:07,342 Juggernaut, stop! Business before pleasure. 150 00:09:08,714 --> 00:09:12,377 How about it, Eric, me boy? A sum was promised. 151 00:09:13,185 --> 00:09:14,618 I shall pay. 152 00:09:36,943 --> 00:09:38,308 You shouldn't have come. 153 00:09:38,344 --> 00:09:41,245 Your presence will only reinforce Charles' delusions. 154 00:09:41,480 --> 00:09:44,779 Back off, lady. Charles said he needed us. 155 00:09:45,251 --> 00:09:47,947 There's a lot about this outer space mumbo jumbo 156 00:09:47,987 --> 00:09:51,514 that nobody knows, except maybe the Professor. 157 00:09:51,557 --> 00:09:53,718 Dr. McTaggart should know what's best for her... 158 00:09:53,759 --> 00:09:56,728 Hey! Someone needs to teach you some manners. 159 00:09:58,097 --> 00:09:59,325 Uh-oh! 160 00:09:59,365 --> 00:10:01,299 Plenty have tried, pal. 161 00:10:02,735 --> 00:10:05,636 Fighting won't help cure Charles' hallucinations. 162 00:10:05,671 --> 00:10:07,571 If he's seeing things. 163 00:10:07,640 --> 00:10:11,201 I can tell you for sure if the Professor's crazy or not. 164 00:10:22,054 --> 00:10:24,352 $10 million. 165 00:10:24,390 --> 00:10:28,520 It has such a lovely round sound with all those zeros. 166 00:10:28,928 --> 00:10:31,726 Yes, yes, you have your meaningless money, 167 00:10:31,764 --> 00:10:33,356 now bring Lilandra here. 168 00:10:33,399 --> 00:10:35,333 (LOUD FOOTSTEPS APPROACHING) 169 00:10:35,368 --> 00:10:38,235 That would be me partner with the lady now. 170 00:10:41,974 --> 00:10:44,204 She's still a bit under the weather, 171 00:10:44,243 --> 00:10:47,269 but you didn't specify what condition she had to be in, 172 00:10:47,446 --> 00:10:49,539 long as she was breathing. 173 00:10:50,416 --> 00:10:52,941 She shall answer to me. 174 00:10:53,853 --> 00:10:55,286 (GROANING) 175 00:10:57,289 --> 00:11:01,157 A pleasure to see you again, Your Highness. 176 00:11:02,194 --> 00:11:05,561 Shakari! One of my brother's spies. 177 00:11:06,132 --> 00:11:10,364 On this miserable planet, I'm known as Eric the Red. 178 00:11:10,936 --> 00:11:14,895 And you, Princess, are my deliverance from this wasteland. 179 00:11:15,207 --> 00:11:18,438 Tell me where the M'Kraan Crystal is, 180 00:11:18,844 --> 00:11:20,641 if you wish to live! 181 00:11:21,280 --> 00:11:24,044 LILANDRA: Help me, Charles Xavier. Help me! 182 00:11:29,722 --> 00:11:31,713 Help me, Charles Xavier. 183 00:11:31,857 --> 00:11:33,017 Professor? 184 00:11:33,059 --> 00:11:34,356 (SNIFFS) 185 00:11:35,061 --> 00:11:38,030 Juggernaut, that lunatic half-brother of his. 186 00:11:38,597 --> 00:11:40,827 I'd know that stink anywhere. 187 00:11:40,933 --> 00:11:42,525 There were three of them. 188 00:11:42,568 --> 00:11:45,401 Juggernaut and two I never smelled before. 189 00:11:46,238 --> 00:11:47,796 One ain't even human. 190 00:11:47,840 --> 00:11:51,708 Then Charles wasn't imagining things. Someone was here! 191 00:11:52,211 --> 00:11:55,374 Lilandra! Where are you? 192 00:11:55,915 --> 00:11:57,712 I know you're close. 193 00:12:00,586 --> 00:12:02,611 Why do you not answer me? 194 00:12:03,055 --> 00:12:05,956 You are attempting to contact someone! 195 00:12:07,860 --> 00:12:09,293 (SCREAMING) 196 00:12:09,929 --> 00:12:11,453 (GROANS) 197 00:12:13,265 --> 00:12:15,028 What is happening? 198 00:12:15,067 --> 00:12:20,972 I saw a stag and a dragon. 199 00:12:23,776 --> 00:12:25,073 (GROANS) 200 00:12:25,578 --> 00:12:27,273 It makes no sense. 201 00:12:27,646 --> 00:12:31,639 Xavier's woman is no illusion. I know where she is. 202 00:12:34,086 --> 00:12:35,713 What do you mean, you know where she is? 203 00:12:36,021 --> 00:12:39,081 A stag fighting a dragon is the Cassidy family crest. 204 00:12:39,859 --> 00:12:41,087 My family. 205 00:12:41,127 --> 00:12:45,723 It's carved in stone above the hearth in the Great Hall of Cassidy Keep. 206 00:12:46,332 --> 00:12:49,199 She may have had time to contact Professor Xavier 207 00:12:49,235 --> 00:12:52,033 and that mutant rabble of his, the X-Men. 208 00:12:52,371 --> 00:12:54,430 She didn't contact nobody. 209 00:12:54,473 --> 00:12:59,035 I took care of Xavier back on Muir Island, permanently. 210 00:12:59,245 --> 00:13:00,644 (LAUGHING) 211 00:13:01,447 --> 00:13:03,142 (BANSHEE SCREAMING) 212 00:13:10,456 --> 00:13:11,923 With a mouth like yours, 213 00:13:11,957 --> 00:13:15,085 we should have just tried to sneak in here with a marching band. 214 00:13:15,461 --> 00:13:18,225 If you think that's bad, you should hear me sing. 215 00:13:18,264 --> 00:13:20,698 Remember, Wolverine, we're no match for Juggernaut. 216 00:13:20,933 --> 00:13:23,424 Our job is to find Lilandra and get out fast. 217 00:13:23,903 --> 00:13:25,427 Anybody know what she looks like? 218 00:13:25,604 --> 00:13:27,401 She's from another galaxy. 219 00:13:27,439 --> 00:13:30,306 You see a woman you don't know, rescue her. 220 00:13:30,943 --> 00:13:32,274 (SCREAMS) 221 00:13:32,311 --> 00:13:34,245 WOLVERINE: It's the space station zombies! 222 00:13:34,280 --> 00:13:36,305 We gotta take them out without hurting them! 223 00:13:36,348 --> 00:13:37,781 BANSHEE: Leave it to me! 224 00:13:37,817 --> 00:13:39,114 (SCREAMING) 225 00:13:45,491 --> 00:13:47,220 (BANSHEE SCREAMING) 226 00:13:51,263 --> 00:13:52,696 (GROANING) 227 00:13:55,968 --> 00:13:57,299 What was that? 228 00:13:57,336 --> 00:14:01,739 Sounds like the lord of the castle has come home to be buried. 229 00:14:02,041 --> 00:14:05,169 It'll be my pleasure. 230 00:14:09,081 --> 00:14:12,915 You've disgraced the Cassidy family for the last time, Black Tom! 231 00:14:12,952 --> 00:14:16,786 And you've stood in my way too long, big brother! 232 00:14:22,494 --> 00:14:24,189 There's the woman! 233 00:14:27,499 --> 00:14:29,433 Way to deal him out of the game, Gambit! 234 00:14:30,336 --> 00:14:31,564 Oh, no! 235 00:14:35,574 --> 00:14:36,632 Ow! 236 00:14:36,876 --> 00:14:38,639 Hands off, fat boy! 237 00:14:42,014 --> 00:14:45,108 You must be Lilandra. Chuck sends you his best. 238 00:14:45,184 --> 00:14:47,015 Whatever you do, don't move. 239 00:14:47,052 --> 00:14:48,349 (GROANS) 240 00:14:49,188 --> 00:14:52,123 Nobody gets the lady without paying for her! 241 00:14:56,829 --> 00:14:59,263 Your powers never could hurt me, little brother. 242 00:14:59,565 --> 00:15:03,365 Nor could yours hurt me. Fists usually settle things. 243 00:15:03,669 --> 00:15:05,500 Aye, my fists! 244 00:15:20,052 --> 00:15:21,383 Leave Rogue alone! 245 00:15:21,420 --> 00:15:23,183 (EXCLAIMING) 246 00:15:25,791 --> 00:15:27,486 (CHUCKLING) That tickles! 247 00:15:32,431 --> 00:15:34,922 Gambit teach you some respect for a lady! 248 00:15:34,967 --> 00:15:36,298 (GROANS) 249 00:15:37,937 --> 00:15:40,963 Forget these freaks! We must get Lilandra to my ship. 250 00:15:41,473 --> 00:15:42,872 (GRUNTING) 251 00:15:46,979 --> 00:15:48,310 No! 252 00:16:00,759 --> 00:16:01,919 (GRUNTING) 253 00:16:01,961 --> 00:16:06,421 (GRUNTING) We can't let them get to the ship. 254 00:16:06,465 --> 00:16:07,591 (YELLS) 255 00:16:07,633 --> 00:16:09,191 They won't! 256 00:16:14,640 --> 00:16:15,800 (GROANS) 257 00:16:15,841 --> 00:16:17,570 Let Lilandra go. 258 00:16:23,782 --> 00:16:26,910 The X-Men should have learned they can't stop me. 259 00:16:27,119 --> 00:16:28,450 (SNARLS) 260 00:16:32,591 --> 00:16:36,584 Those who stand against the will of the Emperor must be destroyed. 261 00:16:36,628 --> 00:16:38,061 (THUNDER CLAPPING) 262 00:16:41,633 --> 00:16:43,260 They're coming out of the woodwork! 263 00:16:48,874 --> 00:16:49,898 ERIC THE RED: Gladiator! 264 00:16:50,409 --> 00:16:55,506 It is an honor to welcome the leader of the Emperor's Praetorian Guard. 265 00:16:56,548 --> 00:16:58,379 You have no honotr! 266 00:16:58,817 --> 00:17:01,547 Your bungling has displeased the Emperor. 267 00:17:01,587 --> 00:17:04,715 You were ordered to have Lilandra and the crystal in your possession 268 00:17:04,757 --> 00:17:06,156 to greet the Emperor. 269 00:17:06,191 --> 00:17:09,388 He comes soon. Why aren't they ready? 270 00:17:09,428 --> 00:17:10,554 271 00:17:10,596 --> 00:17:11,961 I have Lilandra. 272 00:17:12,197 --> 00:17:14,461 But where is the M'Kraan Crystal? 273 00:17:14,500 --> 00:17:15,558 (GRUNTS) 274 00:17:15,601 --> 00:17:17,728 You are a warrior of honotr! 275 00:17:17,870 --> 00:17:20,304 Why do you serve a madman like my brother? 276 00:17:21,206 --> 00:17:24,698 Princess, I serve the imperial throne of the Shi'ar 277 00:17:25,277 --> 00:17:27,677 and D'Ken sits on the throne. 278 00:17:28,080 --> 00:17:31,641 Why are we listening to Mr. Bad Hair Day? 279 00:17:31,683 --> 00:17:34,379 Why don't you just flit back where you... 280 00:17:34,453 --> 00:17:35,613 Huh? 281 00:17:35,954 --> 00:17:37,353 (GROANING) 282 00:17:40,726 --> 00:17:42,489 (EXCLAIMING) 283 00:17:47,366 --> 00:17:48,663 Wow! 284 00:17:48,700 --> 00:17:51,464 I didn't think anybody could do that to Juggernaut. 285 00:17:51,837 --> 00:17:52,929 Nobody from Earth. 286 00:17:54,873 --> 00:17:57,433 You will come with me, Princess. 287 00:17:57,476 --> 00:18:00,968 Not without a fight, she won't! She's a friend of mine. 288 00:18:05,784 --> 00:18:07,342 (ALL GRUNTING) 289 00:18:12,591 --> 00:18:13,888 (GROANS) 290 00:18:13,926 --> 00:18:16,952 Take her with my respects to the Emperor. 291 00:18:16,995 --> 00:18:18,189 (GRUNTING) 292 00:18:18,230 --> 00:18:21,688 I am sorry, Princess, but you must give your brother the crystal. 293 00:18:22,668 --> 00:18:27,537 No! For the sake of the universe, no! 294 00:18:28,407 --> 00:18:34,141 Lilandra! Save her, my X-Men! You must save Lilandra! 295 00:18:34,513 --> 00:18:37,641 Lilandra! I must go to Cassidy Keep. 296 00:18:37,683 --> 00:18:40,516 The fate of the galaxy hangs in the balance. 297 00:18:40,552 --> 00:18:44,044 Jean, what are you talking about? You're in no condition to go anywhere! 298 00:18:44,556 --> 00:18:46,387 PHOENIX: Phoenix must go! 299 00:18:52,164 --> 00:18:54,962 Jean! Jean! 300 00:19:00,105 --> 00:19:02,471 Lilandra is under my protection. 301 00:19:03,175 --> 00:19:04,233 Depart! 302 00:19:04,276 --> 00:19:06,369 What? What is it? 303 00:19:06,411 --> 00:19:09,005 There is no way you can stop me. 304 00:19:23,662 --> 00:19:28,599 Creature, no one defies the will of the Emperor of the Shi'ar and lives. 305 00:19:28,634 --> 00:19:32,263 My powers are his to command, and they are invincible. 306 00:19:34,173 --> 00:19:39,941 If you will serve no worthy master, then learn the power of Phoenix. 307 00:19:40,345 --> 00:19:42,142 (SCREAMING IN PAIN) 308 00:19:43,882 --> 00:19:46,749 You may survive to tell your master 309 00:19:46,785 --> 00:19:49,618 to abandon his evil quest for the crystal. 310 00:20:01,200 --> 00:20:03,964 -Are you the child of the crystal? Yes. 311 00:20:04,269 --> 00:20:07,204 You are the Phoenix the legends spoke of, 312 00:20:07,239 --> 00:20:09,799 the guardian of the M'Kraan Crystal. 313 00:20:10,342 --> 00:20:12,776 You must help me to keep the crystal 314 00:20:12,811 --> 00:20:15,803 from falling into the hands of my brother, the Emperor! 315 00:20:16,648 --> 00:20:17,910 He is here. 316 00:20:17,950 --> 00:20:19,679 -Where? -There. 317 00:20:33,632 --> 00:20:37,159 The crystal is here. I can feel its power. 318 00:20:37,669 --> 00:20:39,068 (LAUGHING) 23463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.