All language subtitles for Wir.kommen.und.werden.euch.fressen.1980.German.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,520 --> 00:00:31,161 WIR KOMMEN UND WERDEN EUCH FRESSEN ~ PAL ~ Bootleg ~ 86:04 Min. ~ 2 00:00:39,080 --> 00:00:43,369 Diese Geschichte ist fiktiv, es gibt keinen Bezug zu lebenden Personen und realen Ereignissen. 3 00:00:49,000 --> 00:00:50,126 He, sag mal, so oft wie du kann man doch gar nicht pissen! 4 00:00:51,280 --> 00:00:53,203 Ach lass mich in Ruhe, Blödmann! 5 00:00:56,760 --> 00:00:58,046 He, was ist das? Schau mal! 6 00:00:59,360 --> 00:01:01,044 Was soll ich mir ansehen? Deine Unterhose? 7 00:01:01,280 --> 00:01:02,202 Nein, da drüben! 8 00:01:04,440 --> 00:01:07,808 Wieso verschwindet die Fähre so schnell? Da stimmt doch was nicht... 9 00:01:08,040 --> 00:01:10,725 Na und? Sie hat uns hergebracht, oder? 10 00:01:10,960 --> 00:01:13,042 Außerdem wird es gleich Nacht, lass uns abhauen. 11 00:01:33,080 --> 00:01:34,969 Hörst du das auch? Hoffentlich sind wir bald da. 12 00:01:39,800 --> 00:01:41,689 Musst du schon wieder pissen? 13 00:01:41,920 --> 00:01:43,410 Mach in die Hose! 14 00:01:43,640 --> 00:01:44,766 Ist meine einzige... 15 00:01:45,640 --> 00:01:48,723 Es ist so unheimlich hier... verdammte Scheiße, irgendwas stinkt hier! 16 00:01:48,960 --> 00:01:51,406 Quatsch, was soll hier unheimlich sein, wir sind ja gleich da! 17 00:01:59,880 --> 00:02:01,291 Wer ist das, macht der da einen Haufen? 18 00:02:05,720 --> 00:02:06,642 He, Freund! 19 00:02:52,640 --> 00:02:54,051 Shiao Ban-ma! 20 00:03:08,560 --> 00:03:10,403 He, Freunde...! Ich bin neu hier! 21 00:03:10,640 --> 00:03:13,246 Ich kenn euch nicht, ihr kennt mich nicht... 22 00:03:13,480 --> 00:03:16,290 Ihr müsst den Falschen erwischt haben... 23 00:03:16,520 --> 00:03:18,046 Bei mir gibt es nichts zu holen. 24 00:03:21,400 --> 00:03:24,404 Wo wollt ihr hin?! Das ist nicht die nette Art hier! 25 00:03:25,720 --> 00:03:26,642 Ein Schlachthaus?? 26 00:03:30,600 --> 00:03:32,841 Ist ja gut, ich kann allein gehen! 27 00:03:43,720 --> 00:03:45,210 Riecht gut, krieg ich auch was? 28 00:03:50,880 --> 00:03:53,451 He, warte! Das geht doch nicht! Die kosten was! 29 00:03:57,440 --> 00:03:58,851 Was machst ihr da? 30 00:04:30,360 --> 00:04:31,486 Na, was haben wir denn hier?! 31 00:05:33,080 --> 00:05:33,967 Neues Frischfleisch?! 32 00:05:34,840 --> 00:05:35,841 Schnell! 33 00:05:37,640 --> 00:05:39,051 Endlich Fleisch! 34 00:05:40,640 --> 00:05:42,324 Schnell, zur Kantine! 35 00:05:42,560 --> 00:05:44,005 Frischfleisch! 36 00:05:51,760 --> 00:05:53,410 Wo ist der Boss? 37 00:05:53,640 --> 00:05:54,448 Such ihn! 38 00:05:54,680 --> 00:05:56,489 KANTINE 39 00:06:03,920 --> 00:06:05,410 Verdammt nochmal, stellt euch in zwei Reihen! 40 00:06:06,160 --> 00:06:07,161 Hört auf zu drängeln! 41 00:06:07,400 --> 00:06:09,368 Frischfleisch!! 42 00:06:09,600 --> 00:06:11,250 Hier kommt das Essen ja schon! 43 00:06:12,720 --> 00:06:14,529 Endlich hier! 44 00:06:19,480 --> 00:06:21,721 - Lasst mich durch! - Weg mit euch! 45 00:06:22,520 --> 00:06:23,407 Ruhe! 46 00:06:36,640 --> 00:06:38,085 Chef... 47 00:06:49,200 --> 00:06:50,440 Verteilt das Fleisch! 48 00:06:51,000 --> 00:06:53,890 Gebt mir was! Ich hungere schon seit Tagen. 49 00:06:54,120 --> 00:06:56,043 - Wieviel haben wir? - 39 Stücke. 50 00:06:58,200 --> 00:06:59,406 Und 6 Hühner. 51 00:06:59,640 --> 00:07:02,530 Wollen wir mal... 39 Stücke und 6 Hühner... 52 00:07:02,760 --> 00:07:05,161 ...geteilt zu gleichen Teilen... ...haben wir... 53 00:07:05,400 --> 00:07:06,845 39 minus 7, minus 5... 54 00:07:07,640 --> 00:07:09,483 Mann, hör auf! 55 00:07:09,880 --> 00:07:12,167 Ich brauche 30 Stücke für meine Leute. 56 00:07:12,400 --> 00:07:14,880 Der Rest bleibt für euch! 57 00:07:15,120 --> 00:07:16,451 Das geht doch nicht! Zuwenig! 58 00:07:17,160 --> 00:07:18,161 Passt euch das nicht? 59 00:07:18,400 --> 00:07:21,529 Wie sollen wir von 9 Stücken satt werden?! Das reicht nicht! 60 00:07:21,960 --> 00:07:24,008 Wir werden hier alle verhungern. 61 00:07:24,240 --> 00:07:26,049 Wieso bekommt ihr 30 Stücke? 62 00:07:26,280 --> 00:07:26,883 Pack! 63 00:07:27,120 --> 00:07:28,963 Aufhängen sollte man euch... 64 00:07:32,440 --> 00:07:33,202 Ihr könnt die Hühner haben! 65 00:07:34,440 --> 00:07:36,442 Hühner? Wer will die denn? 66 00:07:36,680 --> 00:07:37,966 Nein, wir wollen die nicht! 67 00:07:38,640 --> 00:07:41,166 Feierabend hier! 68 00:07:41,400 --> 00:07:43,926 Wir werden mehr Fleisch besorgen, seid nicht ungeduldig. 69 00:07:44,160 --> 00:07:46,003 Ich werde läuten, wenn es soweit ist. 70 00:07:52,920 --> 00:07:54,160 Unvorstellbar... 71 00:07:54,920 --> 00:07:56,843 Kaum zu glauben, dass es sowas noch gibt. 72 00:07:58,160 --> 00:07:59,764 Wir müssen über den Fluss. 73 00:08:00,000 --> 00:08:03,368 Wir müssen Hilfe holen. Das Pack muss man ausräuchern! 74 00:08:03,600 --> 00:08:05,125 - Was meinst du? - Geh du allein! 75 00:08:05,560 --> 00:08:08,689 - Und du, willst du hier warten? - Nun gut. 76 00:08:09,200 --> 00:08:10,486 Moment. 77 00:08:14,000 --> 00:08:16,765 - Lass mich hier nicht hängen! - Du wirst nicht gefressen... 78 00:08:17,000 --> 00:08:18,411 ...du schmeckst denen bestimmt nicht. 79 00:08:20,200 --> 00:08:21,964 Wenn du willst, kannst du auch gehen. 80 00:08:22,200 --> 00:08:24,646 Ich bin bald zurück. Viel Glück! 81 00:08:29,680 --> 00:08:31,603 Es ist alles bestens gelaufen. 82 00:08:39,280 --> 00:08:40,281 Warte auf mich! 83 00:08:40,520 --> 00:08:41,965 Chef... 84 00:08:43,960 --> 00:08:46,964 Vergiss nicht, mir ein Stück Herz mitzubringen... 85 00:08:50,840 --> 00:08:53,571 Du hattest erst ein großes Stück Schinken, wirst du niemals satt? 86 00:08:54,640 --> 00:08:56,642 Ich bin doch so verrückt nach Herzen... 87 00:08:56,880 --> 00:08:59,360 Gut, aber dann gibst du Ruhe! 88 00:09:00,000 --> 00:09:02,606 Du weißt gar nicht, wie gut du es bei mir hast... 89 00:09:03,080 --> 00:09:06,766 - Doch! Ich bin dir sehr dankbar! - Dann zeig mir deine Dankbarkeit! 90 00:09:12,240 --> 00:09:14,686 Hattest du geglaubt, wir finden dich nicht? 91 00:09:15,440 --> 00:09:17,204 Vielleicht lass ich dich am Leben, 92 00:09:17,640 --> 00:09:19,324 das hängt allein von dir ab. 93 00:09:21,040 --> 00:09:23,361 Wolltest du uns verraten? Antworte! 94 00:09:24,120 --> 00:09:25,121 Nein, niemals! 95 00:09:27,600 --> 00:09:28,522 Bringt ihn zum singen! 96 00:09:32,120 --> 00:09:34,168 Sagte ich was von umbringen? 97 00:09:34,400 --> 00:09:36,368 Naja... ich dachte... Ich... 98 00:09:36,600 --> 00:09:38,125 Idiot! Jetzt ist er stumm! 99 00:09:38,360 --> 00:09:41,762 Verfluchter hirnloser Affe! Ich töte dich! 100 00:09:42,000 --> 00:09:44,606 Tut mir leid, Chef, das war ein Irrtum... 101 00:09:44,840 --> 00:09:47,411 Gib her! Das nächste Mal hör mir zu! 102 00:09:50,960 --> 00:09:52,769 - Zerteilt die Leiche. - Gut, Chef. 103 00:09:53,000 --> 00:09:54,843 Los, weg mit ihm! 104 00:09:55,080 --> 00:09:58,163 Und schon wieder Frischfleisch...! 105 00:10:08,920 --> 00:10:11,207 War es nötig, ihn gleich zu töten? 106 00:10:11,680 --> 00:10:13,409 Sicher. 107 00:10:13,640 --> 00:10:16,928 Er wusste genau, was mit Verrätern passiert. 108 00:10:17,160 --> 00:10:19,367 Und du solltest auch etwas vorsichtiger sein. 109 00:10:20,520 --> 00:10:24,127 Warum soll ich vorsichtig sein, du weißt ich würde dich nie verraten! 110 00:10:24,360 --> 00:10:26,044 Keiner kann dir was. 111 00:10:26,600 --> 00:10:29,649 Achja? Auch du hast schon versucht mich zu betrügen. 112 00:10:29,880 --> 00:10:32,326 Das nächste Mal wirst du sterben. 113 00:10:32,560 --> 00:10:34,562 Wenn irgendjemand es schafft, über den Fluss zu kommen... 114 00:10:34,800 --> 00:10:36,768 ...ist das unser Ende. 115 00:10:37,840 --> 00:10:40,605 Deine Leute sind doch überall, nicht wahr? 116 00:10:41,200 --> 00:10:43,407 Solange sie wachsam sind, besteht keine Gefahr! 117 00:11:23,000 --> 00:11:25,321 Rauchen ohne Feuer ist schlecht, so schlecht wie ein Mann... 118 00:11:25,560 --> 00:11:26,766 ...ohne Gehirn! 119 00:11:27,000 --> 00:11:27,762 Woher kommst Du? 120 00:11:29,160 --> 00:11:31,527 Ich? Aus Hong Kong. 121 00:11:31,760 --> 00:11:34,730 Sieht man nicht, dass ich daher komme? 122 00:11:34,960 --> 00:11:36,849 Auswanderung wird doch kontrolliert. 123 00:11:37,080 --> 00:11:39,560 Wie konntest du so einfach abhauen? 124 00:11:40,280 --> 00:11:43,921 Einfach so, bin bis nach Kanton gelaufen. 125 00:11:44,600 --> 00:11:47,285 - Wirklich? - Glaubst du mir nicht? 126 00:11:47,720 --> 00:11:52,248 Ich war schon überall: China, Tibet, sogar Mongolei. 127 00:11:52,480 --> 00:11:54,130 Überall hab ich Spuren hinterlassen. 128 00:11:55,240 --> 00:11:57,163 Und zweifelsfrei hast du dir auch... 129 00:11:57,400 --> 00:11:59,801 ...eine Menge Feinde gemacht. 130 00:12:00,040 --> 00:12:02,327 Genau. Durch mein Temperament... 131 00:12:02,560 --> 00:12:05,370 ...beschwör ich das nahezu herauf! 132 00:12:05,600 --> 00:12:07,887 Du siehst eher so aus, als hättest du Mühe, 133 00:12:08,120 --> 00:12:09,485 eine Schale Reis zusammenzukratzen. 134 00:12:10,040 --> 00:12:12,520 Von Menschen verstehst du nicht viel. 135 00:12:12,760 --> 00:12:14,444 - Was machst du? - Ich bin ein Jäger. 136 00:12:17,200 --> 00:12:19,043 Und was jagst du? Hasen? 137 00:12:19,520 --> 00:12:22,649 Was ich jage, ist größer und gefährlicher: Mörder und Banditen! 138 00:12:23,280 --> 00:12:24,645 Ich bin Geheimagent. 139 00:12:25,040 --> 00:12:26,769 Agent 999. 140 00:12:29,040 --> 00:12:29,848 Eine Leiche! 141 00:12:30,560 --> 00:12:31,846 Ein Ertrunkener. 142 00:12:40,440 --> 00:12:41,885 Das ist nur ein Kittel. 143 00:12:43,520 --> 00:12:45,841 Wir sind da, ihr könnt dann. 144 00:12:47,800 --> 00:12:49,928 Aber... warum denn soweit vom Ufer weg? 145 00:12:51,160 --> 00:12:54,767 Ich kann nicht näher ran, da sind zu viele Felsen im Wasser. 146 00:12:56,280 --> 00:12:57,645 Auch das noch, unverschämt... 147 00:13:03,400 --> 00:13:07,041 Ob es hier Wasserschlangen gibt? 148 00:13:07,280 --> 00:13:10,887 Oder giftige Fische, die einen beißen und... 149 00:13:16,480 --> 00:13:19,211 - Was ist? - Meine Uhr ist nass geworden. 150 00:13:20,720 --> 00:13:23,849 Man sagt sich, die Banditen kennen keine Skrupel. 151 00:13:24,080 --> 00:13:25,730 Und die Polizei soll genauso sein. 152 00:13:25,960 --> 00:13:28,531 Ich bin anders und vor allem ein guter Jäger. 153 00:13:28,960 --> 00:13:30,530 Gut und unauffällig. 154 00:13:39,880 --> 00:13:42,565 Du bist in der Tat ein toller Jäger! 155 00:13:42,800 --> 00:13:45,280 Lass die Sprüche und hol mich hier runter, verdammt! 156 00:13:45,520 --> 00:13:47,807 Na los, worauf wartest du, befreie mich! 157 00:13:49,840 --> 00:13:52,969 Moment... erst muss ich diese tollen Sachen hier aufsammeln. 158 00:13:53,680 --> 00:13:54,806 He, was machst du da? 159 00:13:57,400 --> 00:13:59,243 Heute ist mein Glückstag. 160 00:13:59,480 --> 00:14:01,562 Eine ideale Gelegenheit. 161 00:14:03,240 --> 00:14:05,049 Verdammter Hurensohn! Ich krieg dich! 162 00:14:05,960 --> 00:14:07,803 Um mich zu erwischen, 163 00:14:08,040 --> 00:14:11,010 müsstest du erstmal von dieser Affenschaukel da runter kommen. 164 00:14:11,240 --> 00:14:11,889 Schwein! 165 00:14:12,120 --> 00:14:13,724 Viel Spaß da oben! 166 00:14:17,760 --> 00:14:21,128 Die Uhr! Ach, die funktioniert sowieso nicht, was für eine Schande! 167 00:14:21,360 --> 00:14:23,010 Reparier sie fürs nächste Mal! 168 00:14:23,560 --> 00:14:26,450 Ich krieg dich... Und dann werd ich dir den Arsch aufreißen! 169 00:15:55,880 --> 00:15:58,121 Warum trägst du diese blöde Maske? 170 00:15:58,360 --> 00:16:00,124 Was willst du von mir? 171 00:16:24,960 --> 00:16:25,882 Bisschen albern, was? 172 00:16:44,920 --> 00:16:46,922 Schaut! 173 00:16:47,160 --> 00:16:48,321 Hinterher! 174 00:16:48,560 --> 00:16:50,801 Ein Fremder ist in der Stadt. 175 00:16:51,040 --> 00:16:53,281 Ein Neuer ist hier! 176 00:17:01,360 --> 00:17:02,964 Hab dich! 177 00:17:05,000 --> 00:17:06,729 Pass auf, hier sind Schlangen! 178 00:17:07,560 --> 00:17:10,211 Idiot, eben hätte ich dir bequem die Nuss einhauen können. 179 00:17:12,000 --> 00:17:14,207 Sind hier denn nur Idioten unterwegs? 180 00:17:19,480 --> 00:17:21,960 Vielleicht wollte er mein Geld? Nicht mit mir! 181 00:17:23,880 --> 00:17:25,405 Das riecht aber gut... 182 00:17:40,000 --> 00:17:41,650 He, bleib hier, Süßer! 183 00:17:45,160 --> 00:17:46,764 Ich liebe Kerle wie dich! 184 00:17:48,120 --> 00:17:50,043 Was willst du oben? 185 00:17:54,800 --> 00:17:56,928 Hast du ein Problem? 186 00:17:57,160 --> 00:17:59,367 Du machst mich wahnsinnig! 187 00:17:59,600 --> 00:18:01,807 Was machst du da? 188 00:18:05,440 --> 00:18:06,965 Ich will doch nur lieb zu dir sein! 189 00:18:07,200 --> 00:18:11,330 Komm, lass uns schmusen! Ich werde dich glücklich machen! 190 00:18:11,560 --> 00:18:13,085 Hilfe, rettet mich! 191 00:18:14,080 --> 00:18:15,445 Dreh dich! 192 00:18:15,680 --> 00:18:17,728 Nicht noch eine Pirouette! 193 00:18:20,240 --> 00:18:22,288 Na, willst du jetzt artig sein... 194 00:18:26,440 --> 00:18:29,842 Nicht weggehen! Jetzt gehts doch erst los! 195 00:18:33,880 --> 00:18:35,245 Ab nach oben! 196 00:18:40,200 --> 00:18:43,966 Mein Kleiner, jetzt werden wir uns richtig liebhaben! 197 00:18:46,320 --> 00:18:47,242 Komm zurück! 198 00:18:48,520 --> 00:18:49,567 Mama! 199 00:18:50,920 --> 00:18:54,049 Nenn mich nicht Mama! 200 00:18:54,280 --> 00:18:57,011 Halt endlich mal still! 201 00:18:59,880 --> 00:19:04,283 Wenn ich dich jetzt loslasse, brichst du dir alle Knochen! 202 00:19:06,560 --> 00:19:09,325 Los jetzt, gib mir ein Küsschen. 203 00:19:17,600 --> 00:19:19,523 Ich hab 'nen Krampf! 204 00:19:26,280 --> 00:19:28,408 Du hast doch Syphilis! 205 00:19:29,320 --> 00:19:30,970 Ach, du auch? 206 00:19:53,960 --> 00:19:55,291 Sittenstrolche! 207 00:20:06,640 --> 00:20:07,880 POLIZEISTATION 208 00:20:08,640 --> 00:20:09,971 PARADIES-TEMPEL 209 00:20:15,040 --> 00:20:16,929 Ein Fremder! 210 00:20:17,160 --> 00:20:18,286 Wieder Frischfleisch. 211 00:20:19,320 --> 00:20:20,810 Gibt's hier sowas wie Polizei? 212 00:20:23,080 --> 00:20:25,128 Was willst du da, jemanden anzeigen? 213 00:20:25,960 --> 00:20:29,009 Geht euch 'nen Scheiß an. Also, gibt's hier sowas? 214 00:20:29,240 --> 00:20:30,685 Wo kommst du her? 215 00:20:31,480 --> 00:20:32,845 Wer hat hier das Sagen? 216 00:20:33,760 --> 00:20:36,411 Sieh Dir die Großschnauze an! Los, sag's ihm! 217 00:20:59,120 --> 00:21:00,360 Ich schieß ihm ein Loch in den Wanst! 218 00:21:00,800 --> 00:21:02,802 Nein, du würdest nur mich treffen! 219 00:21:10,160 --> 00:21:12,208 Nicht als Schrott, was soll ich damit? 220 00:21:23,560 --> 00:21:24,686 Er ist für mich! 221 00:21:29,320 --> 00:21:30,446 Lächerlich! 222 00:22:00,600 --> 00:22:01,806 Hat einer Feuer? 223 00:22:02,600 --> 00:22:03,522 Was denn, keiner? 224 00:22:06,440 --> 00:22:09,842 Ich bin hier der Boss. Was ist, du wolltest doch Feuer? 225 00:22:13,040 --> 00:22:15,441 Ich suche die Polizei. 226 00:22:15,680 --> 00:22:17,364 Agent 999. 227 00:22:17,600 --> 00:22:18,931 Die Polizei? 228 00:22:20,280 --> 00:22:23,762 Du suchst nicht zufällig... 229 00:22:24,000 --> 00:22:25,968 ...Rolex? - Genau. 230 00:22:26,200 --> 00:22:28,043 Auf der Brust hat er eine Klaue tätowiert. 231 00:22:29,160 --> 00:22:31,367 Ich hab den Hundesohn seit Jahren nicht mehr gesehen. 232 00:22:32,400 --> 00:22:34,562 Nach meinen Informationen muss er hier irgendwo sein. 233 00:22:35,400 --> 00:22:38,529 Warum suchst du ihn eigentlich? 234 00:22:39,760 --> 00:22:42,206 Er hat vier Männer umgebracht. 235 00:22:42,440 --> 00:22:44,249 Dafür wird er bezahlen. 236 00:22:45,960 --> 00:22:49,601 Also gut, ich sage dir was... 237 00:22:50,200 --> 00:22:51,247 ...ich habe vor kurzem... 238 00:22:51,480 --> 00:22:52,925 ...einen Mann am Schlachthaus gesehen... 239 00:22:53,160 --> 00:22:55,606 ...der auf deine Beschreibung passt. 240 00:22:55,840 --> 00:22:56,727 Wann war das? 241 00:22:57,120 --> 00:23:00,090 - Vorgestern abend, aber... - Das reicht mir! 242 00:23:00,320 --> 00:23:03,051 Ich werde ihn erwischen! Er weiß nicht, dass ich hier bin. 243 00:23:03,280 --> 00:23:04,611 Viel Glück! 244 00:23:16,360 --> 00:23:19,443 - He, wie komme ich zum Schlachthaus? - Zum Schlachthaus? 245 00:23:22,080 --> 00:23:23,570 Ich werd's schon finden, vielen Dank! 246 00:23:23,800 --> 00:23:28,886 Nein, nein... ich werde dir zeigen... Ich... bringe dich hin. 247 00:23:29,120 --> 00:23:31,043 Vergiss es, ich find's allein. 248 00:23:32,200 --> 00:23:34,487 Nein, es wäre mir ein Vergnügen! 249 00:23:34,720 --> 00:23:38,122 Ich würde es wirklich sehr gerne tun, gib mir die Ehre. 250 00:23:50,520 --> 00:23:51,965 Wir sind da! 251 00:28:03,080 --> 00:28:04,002 Gehts dir gut? 252 00:28:12,200 --> 00:28:14,851 - Wo bin ich? - Bei mir! 253 00:28:15,560 --> 00:28:17,528 Du hast bewusstlos vor meiner Tür gelegen. 254 00:28:17,760 --> 00:28:19,967 - Wer bist du...? - Das ist doch unwichtig. 255 00:28:21,840 --> 00:28:23,126 - Was ist das? - Schmeckt es dir nicht? 256 00:28:23,920 --> 00:28:26,207 Doch, so eine gute Suppe hatte ich schon ewig nicht mehr. 257 00:28:28,480 --> 00:28:32,610 - Was ist da drin? - Seltene Zutaten, gibt's nur hier. 258 00:28:33,040 --> 00:28:34,451 Gut, nicht wahr? 259 00:28:38,080 --> 00:28:39,491 Du wohnst nicht allein? 260 00:28:39,720 --> 00:28:43,486 Die Sachen da gehörten meinem toten Vater. 261 00:28:43,720 --> 00:28:46,200 Deine Jacke war zerrissen, du brauchtest was neues. 262 00:28:57,880 --> 00:28:59,370 Was bedeutet die Glocke? 263 00:28:59,920 --> 00:29:02,002 Sie rufen zu einem Begräbnis. 264 00:29:02,480 --> 00:29:06,929 ...Nur der Geist kann die Kürze des Lebens ergründen... 265 00:29:07,160 --> 00:29:09,731 ...und unser Leben ist nur ein Traum... 266 00:29:09,960 --> 00:29:14,124 Und nur wer durch die himmlische Pforte schreitet, sieht die Wirklichkeit... 267 00:29:14,360 --> 00:29:18,490 ...eines vorbestimmten Schicksals. Das Wissen vom Tod zeigt uns die... 268 00:29:18,720 --> 00:29:23,408 ...die Sinnlosigkeit des Morgen. Glück und Reichtum sind nichts als Illusion. 269 00:29:25,200 --> 00:29:26,804 Priester! 270 00:29:32,040 --> 00:29:33,451 Was wollt ihr? 271 00:29:33,920 --> 00:29:37,208 Unterbrich die Zeremonie, wir müssen den Führer finden. 272 00:29:37,440 --> 00:29:39,886 Du siehst doch, dass ich grade erst begonnen habe. 273 00:29:40,120 --> 00:29:45,081 Die Zeremonie eilt nicht, wir müssen dem Chef was wichtiges berichten! 274 00:29:47,240 --> 00:29:48,890 Bande von Idioten! 275 00:29:49,120 --> 00:29:50,770 Es war nur ein Mann! 276 00:29:52,760 --> 00:29:54,603 Mit euch kann man nicht mal Sandflöhe fangen! 277 00:29:54,840 --> 00:29:56,922 Und ihr wollt Männer sein? 278 00:29:57,160 --> 00:30:00,642 Feiglinge! Muss ich denn alles allein machen? 279 00:30:01,240 --> 00:30:02,730 In diesem Job kann... 280 00:30:02,960 --> 00:30:04,485 ...schnell alles vorbei sein! 281 00:30:04,920 --> 00:30:07,400 Warum lasse ich euch nicht vierteilen? 282 00:30:08,080 --> 00:30:10,208 Wir müssen ihn töten. Er ist wahnsinnig. 283 00:30:10,440 --> 00:30:13,649 Das geht schon zulange, es muss ein Ende haben! 284 00:30:13,880 --> 00:30:14,847 Bevor es zu spät ist. 285 00:30:15,600 --> 00:30:17,648 Aber wie willst du das anfangen? 286 00:30:18,800 --> 00:30:21,770 Ich weiß noch nicht, aber wir können unmöglich zusehen. 287 00:30:22,000 --> 00:30:25,527 Wenn wir ihn nicht aufhalten, sind wir nur Dreck wert. 288 00:30:25,960 --> 00:30:30,045 Jetzt ist es Zeit, dass wir anfangen uns zu wehren. 289 00:30:34,960 --> 00:30:37,406 Nur ein Hund lässt sich schlagen und winselt um Vergebung! 290 00:30:38,400 --> 00:30:41,244 Du tust ihm unrecht, er hat gekämpft wie wir alle! 291 00:30:42,080 --> 00:30:44,606 Seid still! Widersprecht nicht! 292 00:30:44,840 --> 00:30:47,571 Ihr seid genau solche Schmeißfliegen wie er, 293 00:30:47,800 --> 00:30:51,327 jeder versteckt sich hinter dem anderen, was soll ich mit euch machen? 294 00:30:55,280 --> 00:30:58,921 Und was diesen Fremden betrifft, ich werde ihn mir selbst vornehmen! 295 00:30:59,520 --> 00:31:00,760 Chef! 296 00:31:08,240 --> 00:31:12,086 Ich dachte du wärst bei der Zeremonie, was willst du hier? 297 00:31:16,800 --> 00:31:20,521 Chef, die Leute beschweren, dass sie zu wenig Fleisch bekommen. 298 00:31:22,160 --> 00:31:24,891 Sie wollen mehr, sie hungern... 299 00:31:27,000 --> 00:31:30,083 Sie beklagen sich? Wenn Fleisch da ist, wird es geteilt! 300 00:31:30,880 --> 00:31:33,531 Genau darüber wollte ich mit dir sprechen. 301 00:31:33,760 --> 00:31:35,649 Sie halten die Aufteilung für ungerecht. 302 00:31:38,520 --> 00:31:39,885 So ist das... 303 00:31:43,360 --> 00:31:45,169 Dann wird es schon eine Weile reichen, was? 304 00:31:48,720 --> 00:31:50,290 Wenn die Leute sich beklagen... 305 00:31:51,640 --> 00:31:55,929 ...dann sag ihnen, sie sollen sich selber was beschaffen. 306 00:32:02,040 --> 00:32:03,929 Los, hau ab! 307 00:32:07,320 --> 00:32:09,687 Ich bin froh, dass ich noch lebe! 308 00:32:10,600 --> 00:32:15,208 - Wie lang wohnst du schon hier? - Seit meiner Geburt. 309 00:32:15,800 --> 00:32:17,928 - Und woher kommst du? - Jiang-Men. 310 00:32:18,480 --> 00:32:20,209 Und was führt dich her? 311 00:32:21,440 --> 00:32:24,444 - Ich suche einen Mörder! - Und der soll hier sein? 312 00:32:24,680 --> 00:32:28,048 Alle Spuren führen hierher. Das Dorf ist voller Wahnsinniger. 313 00:32:28,280 --> 00:32:30,647 Du weißt zu wenig von den Menschen hier. 314 00:32:31,840 --> 00:32:34,491 Ich werde schon rausfinden, was hier vor sich geht. 315 00:32:45,440 --> 00:32:47,169 Wer versucht mich aufzuhalten, lebt nicht mehr lange. 316 00:34:16,160 --> 00:34:17,161 Du wurdest angegriffen? 317 00:34:18,000 --> 00:34:19,570 Glaub ich nicht. 318 00:34:21,040 --> 00:34:23,611 Wer sollte dich angreifen wollen, 999! 319 00:34:23,840 --> 00:34:26,571 Wenn's nicht so wäre, würde ich es nicht sagen. 320 00:34:29,160 --> 00:34:32,926 Du bist zu neugierig, und Neugierde kann manchmal tödlich sein. 321 00:34:36,760 --> 00:34:39,491 Jetzt hör mal zu! Ich lasse mich nicht zum Narren halten... 322 00:34:39,720 --> 00:34:42,326 ...du weißt, was ich hier suche: einen Mörder... 323 00:34:43,160 --> 00:34:46,004 ...und wer mich hindern will, wird aus dem Weg geräumt! 324 00:34:49,480 --> 00:34:51,528 - Was bedeutet das? - Nichts! 325 00:34:53,160 --> 00:34:54,810 Was ist hier los? 326 00:34:55,040 --> 00:34:57,611 Warum siehst du nicht selbst nach? 327 00:34:58,200 --> 00:35:01,044 Und ihr, worauf wartet ihr? Los! 328 00:35:57,320 --> 00:35:58,560 Boss! 329 00:36:05,080 --> 00:36:06,809 Na los, kratz mir den Rücken. 330 00:36:18,360 --> 00:36:19,486 Was ist? 331 00:36:20,160 --> 00:36:21,685 Verletzt? 332 00:36:23,120 --> 00:36:25,327 Alles in Ordnung, mein Rücken...! 333 00:36:25,560 --> 00:36:27,085 Hast du 'nen Sonnenstich? 334 00:36:29,880 --> 00:36:32,326 Du bist verrückt, ich sehe schon. 335 00:36:50,480 --> 00:36:54,644 Kein Plan, was los ist, aber es ist lustig. Ich empfehl dich 'nem Zirkus! 336 00:36:59,600 --> 00:37:00,567 Nur Idioten hier? 337 00:37:07,120 --> 00:37:10,681 Wo sind eigentlich die Leute, die gestern hier waren? 338 00:37:10,920 --> 00:37:13,366 Vielleicht ist es eine Krankheit, die die Leute verblöden lässt. 339 00:37:14,880 --> 00:37:16,644 Irgendsowas muss es sein... 340 00:37:21,960 --> 00:37:23,450 Wir haben Hunger! 341 00:37:24,560 --> 00:37:27,882 Ihr wolltet, dass ich koche, also wartet gefälligst! 342 00:37:30,760 --> 00:37:32,683 Wann gehts los? Hunger! 343 00:37:33,240 --> 00:37:35,322 Ruhe! Sonst räum ich alles ab. 344 00:37:35,880 --> 00:37:39,248 So, jetzt dürft ihr anfangen. Elende Schweineherde. 345 00:37:49,920 --> 00:37:53,208 Du hast so schöne weiche Haut, wirklich wunderbar. 346 00:37:54,360 --> 00:37:55,885 Betatsch mich nicht! 347 00:37:56,120 --> 00:37:58,600 Entschuldige, mein Herz hüpft wenn ich dich sehe... 348 00:38:00,640 --> 00:38:02,005 Ich kann das nicht essen! 349 00:38:13,520 --> 00:38:17,844 Hat er nicht angebissen? Dann musst du dir was anderes ausdenken! 350 00:38:18,560 --> 00:38:21,803 - Wirst du frech? - Nein! Ich esse doch nur! 351 00:38:30,960 --> 00:38:33,201 Wenn du mir was zu sagen hast, dann tu es jetzt. 352 00:38:34,280 --> 00:38:35,042 Wär besser... 353 00:38:37,400 --> 00:38:38,970 Also gut, irgendwann muss es mal sein. 354 00:38:39,960 --> 00:38:42,008 - Aha? - In diesem Dorf essen die Menschen... 355 00:38:42,640 --> 00:38:44,290 Da ist er! 356 00:39:47,440 --> 00:39:49,681 Jetzt haben wir dich, du Schwein! 357 00:40:07,520 --> 00:40:09,170 Jetzt bist du fällig! 358 00:40:36,000 --> 00:40:39,686 Was wollt ihr von mir? Ich bin nur ein armer Wanderer! 359 00:40:42,760 --> 00:40:44,285 Warum bist du weggelaufen? 360 00:40:47,440 --> 00:40:52,048 Warum wohl, du Galgenvogel? Hast du was gestohlen? 361 00:40:52,640 --> 00:40:54,085 Wir werden es rauskriegen! 362 00:41:04,000 --> 00:41:06,287 Mir ist berichtet worden, du meckerst über das Essen? 363 00:41:06,520 --> 00:41:07,931 Ich hab mir den Magen verdorben! 364 00:41:09,720 --> 00:41:11,768 Ich hoffe es für dich... 365 00:41:13,520 --> 00:41:14,282 Rolex! 366 00:41:16,360 --> 00:41:19,011 Du bist also der, den 999 sucht... 367 00:41:24,640 --> 00:41:27,246 Ich lebe heute und lebe morgen... 368 00:41:27,880 --> 00:41:32,886 Sie glauben sie können mich verspeisen, doch ich werd bald verreisen. 369 00:41:34,880 --> 00:41:37,042 Wie ein Vogel werd ich euch entfliehen... 370 00:41:37,280 --> 00:41:40,762 Seid gescheit, und lasst mich ziehen... 371 00:41:41,000 --> 00:41:44,527 So ein Käfig ist auch nicht grad das bequemste... 372 00:41:48,040 --> 00:41:49,451 He, komm mal her! 373 00:41:51,000 --> 00:41:54,800 Hier muss auch gefegt werden, hier ist es auch schmutzig. 374 00:41:55,600 --> 00:41:56,806 Na los, komm schon! 375 00:41:57,360 --> 00:41:59,362 Soll ich hier im Dreck krepieren? 376 00:42:03,360 --> 00:42:06,921 Noch ein verrückter Bauer, alle laufen hier mit Messern rum. 377 00:42:07,160 --> 00:42:08,127 Wahnsinnige! 378 00:42:08,840 --> 00:42:11,491 Was stehst du da rum, du sollst arbeiten! 379 00:42:11,720 --> 00:42:12,687 Deine Schwester ruft dich! 380 00:42:14,960 --> 00:42:16,200 Schwester. 381 00:42:24,240 --> 00:42:28,370 Ich dachte schon, ich verhungere, seit Wochen krieg ich nichts richtiges. 382 00:42:28,960 --> 00:42:30,530 Wenn du nicht wärst... 383 00:42:31,640 --> 00:42:32,766 Fang an zu essen. 384 00:42:44,080 --> 00:42:46,048 Willst du das alles allein essen? 385 00:43:33,320 --> 00:43:34,287 Du schon wieder? 386 00:43:35,320 --> 00:43:37,846 - Was gibt's? - Ich muss dir was sagen. 387 00:43:38,440 --> 00:43:41,603 - Leg mich nicht rein! - Es ist ein Geheimnis! 388 00:43:42,520 --> 00:43:44,329 Bleib wo du bist. 389 00:43:44,560 --> 00:43:47,211 Ich tu dir nichts, sonst hätte ich's schon längst getan. 390 00:43:47,920 --> 00:43:50,571 Also los, rede! Was willst Du mir sagen? 391 00:43:51,360 --> 00:43:55,331 Versprich mir, nicht länger nach Rolex zu suchen! 392 00:43:56,560 --> 00:43:57,083 Warum? 393 00:43:57,640 --> 00:44:01,440 Die Morde wurden ihm angehängt, er ist unschuldig. 394 00:44:02,040 --> 00:44:03,530 Erzähl mir deine Geschichte. 395 00:44:03,760 --> 00:44:06,889 Das Dorf steht auf einem Knochenberg getöteter Menschen. 396 00:44:07,120 --> 00:44:09,248 Das ist doch überall so. 397 00:44:09,480 --> 00:44:12,131 Versteh mich doch, die Leute werden ermordet und aufgefressen! 398 00:44:12,360 --> 00:44:14,169 Sie werden wie Vieh abgeschlachtet! 399 00:44:15,000 --> 00:44:16,650 - Ist das wahr? - Ja, glaub mir! 400 00:44:17,760 --> 00:44:19,683 Warum weißt du über Rolex so gut Bescheid? 401 00:44:22,880 --> 00:44:23,722 Ich bin es! 402 00:44:30,120 --> 00:44:34,011 Aha, du bist cleverer als ich dachte. 403 00:44:34,240 --> 00:44:37,528 Ich soll also auf diese Geschichte reinfallen, was? 404 00:44:37,760 --> 00:44:39,967 Hältst du mich für einen Idioten? 405 00:44:40,200 --> 00:44:44,250 - Glaub mir, ich bin kein Mörder! - Und warum soll ich dir glauben? 406 00:44:49,520 --> 00:44:51,443 Wir werden es sehen, Rolex! 407 00:45:02,400 --> 00:45:06,041 Beruhigt euch, es wird etwas geschehen, glaubt mir! 408 00:45:06,760 --> 00:45:08,410 Wir wollen mehr zu essen! 409 00:45:08,800 --> 00:45:11,804 Ich werdet mehr bekommen, schon bald! 410 00:45:12,480 --> 00:45:13,925 Alles nur Lügen! 411 00:45:15,760 --> 00:45:17,444 Vertraut mir... 412 00:45:19,760 --> 00:45:21,444 Ich hab alles versucht! 413 00:45:21,680 --> 00:45:23,842 Halts Maul, wir glauben dir nicht! 414 00:45:24,080 --> 00:45:26,970 Jeden Tag vertröstest du uns! 415 00:45:27,200 --> 00:45:29,726 Und am nächsten Tag gibt es dann wieder nichts! 416 00:45:30,640 --> 00:45:34,770 Wir wollen keine Worte, wir wollen was zu essen! 417 00:45:35,600 --> 00:45:37,125 Geduld, Geduld... 418 00:45:44,600 --> 00:45:46,807 Ihr werdet mehr bekommen, es braucht nur mehr Zeit. 419 00:45:47,480 --> 00:45:49,323 Ach, ihr redet doch nur! 420 00:45:50,400 --> 00:45:55,327 Meine Kinder wissen schon nicht mehr, wie ein Stück Fleisch aussieht. 421 00:45:55,560 --> 00:45:59,963 Es wird dauernd gesagt, es wird geteilt, aber wir bekommen nichts! 422 00:46:01,600 --> 00:46:04,410 Beruhigt euch doch! 423 00:46:04,640 --> 00:46:06,529 Denkt doch mal nach... 424 00:46:06,760 --> 00:46:12,881 Würde ich euch anlügen? Ich bin doch für euch, nicht gegen euch! 425 00:46:13,120 --> 00:46:16,567 Jeden Tag opfere ich mich auf, und ihr beschimpft mich hier! 426 00:46:18,120 --> 00:46:20,327 Wir wollen mehr Fleisch! 427 00:46:27,000 --> 00:46:28,843 - Wer ist da? - Ich. 428 00:46:29,080 --> 00:46:30,241 Wer ist "ich"? 429 00:46:32,000 --> 00:46:33,889 Ah, du bist das... 430 00:46:35,400 --> 00:46:38,006 Du hast mich erschreckt. Dachte schon, mich wollte jemand berauben! 431 00:46:40,040 --> 00:46:42,088 - Was machst Du? - Ich durchsuche dich! 432 00:46:42,960 --> 00:46:46,089 Was glaubst du denn, bei mir zu finden? 433 00:46:46,320 --> 00:46:48,482 Ich trage nichts bei mir, was von Wert wäre. 434 00:47:04,320 --> 00:47:06,322 - Und was ist das? - Ein Lesezeichen. 435 00:47:07,400 --> 00:47:10,643 Seit wann sind Lesezeichen dicker als das Buch? 436 00:47:11,840 --> 00:47:15,242 Ich hab es gern, wenn Lesezeichen sehr dick sind... 437 00:47:15,880 --> 00:47:20,681 Was ist an diesem Stück Fleisch so besonders, dass du es versteckst? 438 00:47:20,920 --> 00:47:22,888 Jeder muss sehen, wo er bleibt... 439 00:47:23,640 --> 00:47:25,563 Gut, gehen wir zum Boss. 440 00:47:25,800 --> 00:47:29,521 Nein, nicht zu ihm! Er würde mich umbringen! 441 00:47:29,760 --> 00:47:34,561 Ok, ich lass dich laufen. Vielleicht brauche ich später noch deine Hilfe. 442 00:47:35,160 --> 00:47:37,686 Ich werde tun, was Du verlangst! 443 00:47:38,560 --> 00:47:41,530 Naja, ich glaube nicht, dass du besonders viel wert bist. 444 00:47:42,960 --> 00:47:45,566 Sag das nicht, ich weiß sehr viel. 445 00:47:50,000 --> 00:47:51,968 Du hast was vergessen. 446 00:47:52,560 --> 00:47:56,167 Euer Boss ist gefährlich, hat er auch Gegner hier im Dorf? 447 00:47:56,800 --> 00:47:57,847 Natürlich... 448 00:47:58,080 --> 00:47:59,650 Wo ist er im Moment? 449 00:47:59,880 --> 00:48:03,885 Pass auf, du gehst geradeaus, dann links bis zu einem Haus. 450 00:48:04,120 --> 00:48:07,283 Ich bin sicher, dass er dort ist. 451 00:48:08,480 --> 00:48:10,448 Mein Lesezeichen! 452 00:48:48,120 --> 00:48:50,282 - Was machst du hier! - Ich habe auf dich gewartet... 453 00:48:53,480 --> 00:48:56,245 - War schon jemand hier? - Wer denn? 454 00:48:56,480 --> 00:49:01,042 - Euer Anführer? - Ach der, was willst du von ihm? 455 00:49:01,680 --> 00:49:03,444 Kennst du einen Mann namens Rolex? 456 00:49:03,680 --> 00:49:07,526 Nie gehört den Namen, warum suchst du ihn? 457 00:49:09,400 --> 00:49:11,687 Er hat eine Faust auf der Brust tätowiert. 458 00:49:11,920 --> 00:49:15,288 Was denn, etwa an dieser Stelle...? 459 00:49:15,520 --> 00:49:17,329 Genau hier. 460 00:49:17,560 --> 00:49:18,368 Was machst du? 461 00:49:18,800 --> 00:49:23,362 Hör auf nach Leuten zu suchen, denen das gar nicht gefällt... 462 00:49:23,600 --> 00:49:25,841 Du kennst ihn? Sag mir, wo er jetzt ist! 463 00:49:26,640 --> 00:49:28,529 Ich weiß es nicht... 464 00:49:31,080 --> 00:49:33,162 Du lügst, ich glaube dir nicht. 465 00:49:34,920 --> 00:49:38,447 Geh nicht, du begibst dich nur in Gefahr! 466 00:49:39,240 --> 00:49:40,401 Also, sagst du mir wo er ist? 467 00:49:43,960 --> 00:49:46,850 Gut, aber nur unter einer Bedingung... 468 00:49:47,400 --> 00:49:48,128 Welche? 469 00:49:49,080 --> 00:49:52,926 Also ich habe einen Freund, und vor einiger Zeit verschwand er... 470 00:49:53,640 --> 00:49:55,529 Er hat einen Leberfleck auf dem Hintern. 471 00:49:56,800 --> 00:49:58,928 Ich suche ihn schon lange. 472 00:49:59,160 --> 00:50:01,686 Und ich glaube, er hat sich sehr verändert. 473 00:50:02,160 --> 00:50:03,446 Vielleicht bist du es? 474 00:50:03,680 --> 00:50:05,045 Verarsch mich nicht! 475 00:50:07,000 --> 00:50:09,207 Lass mich sehen, ob du es bist... 476 00:50:09,440 --> 00:50:12,887 - Ich habe keinen Fleck. - Vielleicht hast du es vergessen... 477 00:50:17,240 --> 00:50:20,483 Nun gut, du lässt mich nicht nachsehen, also helf ich dir nicht. 478 00:50:24,880 --> 00:50:26,882 Na schön, sieh nach. 479 00:50:33,400 --> 00:50:34,162 Also? 480 00:50:39,440 --> 00:50:41,010 Mein Freund! 481 00:50:52,160 --> 00:50:53,685 Mein geliebter Freund! 482 00:51:09,160 --> 00:51:12,289 Hör zu. Du bleibst hier, ich mach jetzt Pause. 483 00:51:14,680 --> 00:51:17,365 Und kein Blödsinn, sonst wirst du geschlachtet! 484 00:51:45,600 --> 00:51:47,090 Ich find das gar nicht lustig. 485 00:52:08,480 --> 00:52:10,926 Wieso hast du das getan? 486 00:52:11,160 --> 00:52:12,571 Ich hol dich hier raus. 487 00:52:12,800 --> 00:52:14,404 Du willst mich rausholen? Warum? 488 00:52:17,160 --> 00:52:18,571 Aus dir soll kein Hackfleisch werden. 489 00:52:21,040 --> 00:52:24,249 - Was? Das sind Kannibalen? - Genau. 490 00:52:24,480 --> 00:52:28,121 - Ich wusste, hier ist was faul. - Du hattest viel Glück. 491 00:52:28,360 --> 00:52:33,241 Dass das noch niemandem aufgefallen ist, so nah an der Zivilisation... 492 00:52:35,480 --> 00:52:39,929 Dank dir für die Rettung, ich würd sonst in einem Fleischtopf liegen. 493 00:52:41,040 --> 00:52:41,962 Wo willst du hin? 494 00:52:43,560 --> 00:52:46,211 Ich will hier weg, ab heute bin ich Vegetarier. 495 00:52:46,440 --> 00:52:48,249 Bleib hier! Ich muss dir noch was sagen! 496 00:52:48,480 --> 00:52:49,720 Ich muss weg! 497 00:52:49,960 --> 00:52:50,961 Du hast noch Zeit. 498 00:52:51,200 --> 00:52:54,124 - Rede! - Ich brauche hier jeden Mann! 499 00:52:54,720 --> 00:52:57,644 Du glaubst doch wohl nicht, dass ich hier mitmache. 500 00:53:03,200 --> 00:53:07,046 Du würdest am Spieß stecken, hätte ich dich nicht gerettet! Also hilf mir! 501 00:53:07,280 --> 00:53:10,443 Oder ich liefere dich aus! Entweder du hilfst... 502 00:53:10,680 --> 00:53:12,921 ...oder du landest im Topf! 503 00:53:13,160 --> 00:53:14,969 Zu zweit schaffen wir das nicht! 504 00:53:15,480 --> 00:53:18,404 Doch natürlich. Zuerst müssen wir den Boss umbringen. 505 00:53:18,640 --> 00:53:22,042 Er ist zwar gefährlich... aber wir können es schaffen! 506 00:53:22,280 --> 00:53:25,966 Wir müssen nur schnell sein und ihn überraschen. 507 00:53:26,600 --> 00:53:31,367 Als ob das so einfach wäre, der hat dutzende Männer um sich! 508 00:53:31,920 --> 00:53:34,366 Du hast schonmal gegen sie gekämpft und du warst gut! 509 00:53:34,600 --> 00:53:37,080 Was nutzt es, es sind zu viele! 510 00:53:37,320 --> 00:53:41,006 Sie werden uns zerstückeln! Also hau ich ab, solange ich noch kann! 511 00:53:43,280 --> 00:53:45,169 Und wie willst du über den Fluss kommen? 512 00:53:45,600 --> 00:53:47,682 Gibt's denn kein Boot? 513 00:53:48,520 --> 00:53:51,763 Sicher, aber ohne mich findest du es nie. 514 00:53:52,000 --> 00:53:56,210 Hilf mir und ich sag dir, wo es ist! Du hast keine Wahl! 515 00:54:18,200 --> 00:54:20,282 - Wer ist da? - Dein Assistent. 516 00:54:20,840 --> 00:54:22,251 Komm rein. 517 00:54:23,800 --> 00:54:26,451 Was willst du noch so spät hier? 518 00:54:26,920 --> 00:54:29,241 Ich muss mit dir reden. 519 00:54:30,560 --> 00:54:31,721 Ist das so wichtig? 520 00:54:36,160 --> 00:54:37,207 Ja, ist es! 521 00:54:39,080 --> 00:54:40,241 Ich werde dich töten! 522 00:54:41,840 --> 00:54:45,367 Ich hab dir immer vertraut, das ist der Dank? 523 00:54:46,440 --> 00:54:49,762 Ich hätte dich zu meinem Nachfolger gemacht! 524 00:54:52,520 --> 00:54:56,286 Und jetzt verrätst du mich so schändlich. Hätte ich nie gedacht! 525 00:54:56,520 --> 00:54:59,729 He, was ist. Leg ihn endlich um und dann weg hier! 526 00:55:00,680 --> 00:55:02,921 Du bist eine feige Ratte! Ein Dieb und ein Mörder! 527 00:55:04,920 --> 00:55:06,490 Ich werde nie wie du sein! 528 00:55:34,680 --> 00:55:36,170 Wach auf. 529 00:55:37,920 --> 00:55:39,251 Was ist da los? 530 00:55:40,080 --> 00:55:41,650 Der Boss hat 'ne stürmische Nacht. 531 00:55:51,920 --> 00:55:54,924 Man, das klingt ja furchtbar. 532 00:56:17,520 --> 00:56:19,284 Die müssen verrückt sein. 533 00:56:20,600 --> 00:56:22,090 Mann, wach auf! 534 00:56:22,320 --> 00:56:26,006 Jetzt lass sie doch ihren Spaß haben. 535 00:56:26,240 --> 00:56:28,641 Wenn ich nicht schlafen kann, sollst du auch nicht schlafen! 536 00:56:47,440 --> 00:56:48,930 Nicht so laut! 537 00:56:49,160 --> 00:56:50,207 Seid leise! 538 00:57:09,640 --> 00:57:12,166 Beeil dich, da kommen welche! 539 00:57:25,240 --> 00:57:27,049 Was ist hier los? 540 00:57:27,920 --> 00:57:29,649 Runter! 541 00:57:29,880 --> 00:57:31,530 Los, runter! 542 00:57:34,840 --> 00:57:36,444 Los, schnappt ihn euch! 543 00:57:37,240 --> 00:57:38,526 Ich falle! 544 00:58:13,200 --> 00:58:13,928 Komm runter! 545 00:58:14,360 --> 00:58:16,124 Los, runterkommen! 546 00:58:16,360 --> 00:58:19,523 Ihr verdammten Idioten, ihr seid zu nichts zu gebrauchen! 547 00:58:19,760 --> 00:58:21,171 Affenbande! 548 00:58:21,400 --> 00:58:25,200 Los, hinterher, fangt sie! 549 00:58:48,760 --> 00:58:50,762 Wer hat mir das Essen gestohlen? 550 00:58:51,000 --> 00:58:53,731 Mir, einem armen blinden Mann! 551 00:58:55,160 --> 00:58:56,491 Dieses Schwein! 552 00:59:30,840 --> 00:59:31,921 Huch... 553 00:59:56,880 --> 00:59:57,722 Schrecklich... 554 00:59:57,960 --> 01:00:00,281 ...nicht mal ordentlichen Tee kriegt man hier! 555 01:00:08,280 --> 01:00:10,681 Oh, ich muss mal... 556 01:00:14,480 --> 01:00:16,801 Ich wusste doch, dass einer hier ist. 557 01:00:20,880 --> 01:00:21,927 Bleib stehen! 558 01:00:23,960 --> 01:00:25,325 Scheiße! 559 01:00:25,560 --> 01:00:27,528 Wenn ich dich kriege, töte ich dich! 560 01:00:32,320 --> 01:00:33,685 Wie willst du Idiot mich denn erwischen? 561 01:00:39,440 --> 01:00:40,965 Ein Vorhang? 562 01:00:46,080 --> 01:00:47,491 Wo ist Rolex? 563 01:00:47,720 --> 01:00:50,121 Er... er ist tot! 564 01:00:56,080 --> 01:00:58,890 999, ich mache dir Rolex zum Geschenk! 565 01:00:59,120 --> 01:01:02,124 Du siehst also, ich meine es ehrlich mit dir! 566 01:01:11,400 --> 01:01:13,971 Danke, mehr als das hier brauche ich nicht. 567 01:01:14,200 --> 01:01:17,841 Die Zustände in dem Dorf zu untersuchen ist nicht meine Aufgabe! Dein Glück! 568 01:01:21,320 --> 01:01:22,481 Ich bin jetzt weg. 569 01:01:22,720 --> 01:01:26,247 Ich hoffe wir sehen uns nicht wieder! 570 01:02:19,120 --> 01:02:20,360 Eileen... 571 01:02:21,560 --> 01:02:22,686 Eileen! 572 01:02:49,800 --> 01:02:50,926 Eileen? 573 01:02:58,840 --> 01:03:00,444 Seltsam... 574 01:04:06,240 --> 01:04:07,730 Runter damit! 575 01:04:10,400 --> 01:04:11,322 Du bist das also! 576 01:04:20,240 --> 01:04:22,402 Packt ihn schön ein! 577 01:04:27,640 --> 01:04:31,167 Wen haben wir denn da? Ich werde ihn selbst töten! 578 01:04:32,200 --> 01:04:34,771 Und dann gibt's Hackfleisch! 579 01:04:45,360 --> 01:04:49,160 Was soll das? Jetzt gibt's Fleisch und ihr fangt an zu heulen! 580 01:04:50,000 --> 01:04:52,526 Los, schafft sie raus... 581 01:05:04,640 --> 01:05:07,325 Ich will dein Fleisch! 582 01:05:10,400 --> 01:05:12,004 Komm mit! 583 01:05:17,000 --> 01:05:21,210 Ich weiß, du hast ihm geholfen... Verräter werden bestraft! 584 01:05:22,240 --> 01:05:24,163 Ich habe nichts getan! 585 01:05:24,400 --> 01:05:28,371 Du lügst! Du hast ihm Kleidung und Essen gegeben! 586 01:05:30,320 --> 01:05:31,810 Glaubst du, ich kann das einfach vergessen? 587 01:05:32,440 --> 01:05:33,726 Hältst du mich für einen Idioten? 588 01:05:34,760 --> 01:05:36,842 Du warst schon immer gegen mich! 589 01:05:41,840 --> 01:05:43,808 Boss, tu mir nicht weh! 590 01:05:44,960 --> 01:05:48,203 Du bist wohl auch so eine, du hast dich bekreuzigt! 591 01:05:48,440 --> 01:05:49,168 Das hatte keine Bedeutung! 592 01:05:52,280 --> 01:05:54,806 - Was fühlst du jetzt, hm? - Ich fühle nichts! 593 01:05:56,960 --> 01:06:00,123 Sei ehrlich! Wärst du traurig, wenn ich ihn umbringe? 594 01:06:01,200 --> 01:06:03,931 Nein, töte ihn wenn du willst! 595 01:06:05,720 --> 01:06:08,530 Hast du das gehört, ich soll ihn umbringen. 596 01:06:09,480 --> 01:06:12,370 Schnappt sie euch, ich entscheide später was mit ihr geschieht. 597 01:06:20,960 --> 01:06:22,644 Los, du kannst gehen. 598 01:06:23,280 --> 01:06:24,281 Bekomme ich das Herz? 599 01:06:25,200 --> 01:06:26,247 Sei froh, dass du noch lebst! 600 01:06:38,080 --> 01:06:39,320 Schlachtzeit! 601 01:07:07,200 --> 01:07:09,487 Wir müssen uns beeilen, nichts wie weg hier! 602 01:07:14,760 --> 01:07:16,364 Er ist entkommen! 603 01:07:16,600 --> 01:07:20,127 Los, tut was! Hinterher, schnappt ihn euch! 604 01:07:32,880 --> 01:07:35,042 Mir fällt grad ein, ich kann nicht schwimmen! 605 01:07:35,280 --> 01:07:37,203 Hilfe! Hilfe! 606 01:07:37,440 --> 01:07:39,044 Dann lern es jetzt! 607 01:07:48,080 --> 01:07:51,289 Wir haben es geschafft, bist du ok? 608 01:07:51,520 --> 01:07:54,205 Los, wir müssen weiter... 609 01:08:25,240 --> 01:08:26,765 Bist du nicht der Fährmann? 610 01:08:27,000 --> 01:08:27,762 Was wollt ihr schon wieder? 611 01:08:28,360 --> 01:08:31,364 Hör mal, mein Freund, du willst das doch nicht allein essen? 612 01:08:31,600 --> 01:08:35,286 - Wie seid ihr rübergekommen? - Unwichtig! Gib uns was zu essen! 613 01:08:35,520 --> 01:08:36,726 Ja, und ganz viel! 614 01:08:55,560 --> 01:08:58,291 - Was ist? - Hab ne Gräte im Zahn... 615 01:08:58,520 --> 01:09:01,683 Wir essen doch keinen Fisch, wo soll da eine Gräte herkommen... 616 01:09:07,600 --> 01:09:08,408 Ein Fingernagel? 617 01:09:09,200 --> 01:09:10,964 Vielleicht ist es auch ein Fußnagel? 618 01:09:21,880 --> 01:09:23,120 Mama! 619 01:09:24,000 --> 01:09:25,650 Hilfe! 620 01:09:34,200 --> 01:09:37,249 He, 999... werden uns 998 und 997 retten kommen? 621 01:09:38,520 --> 01:09:40,602 Die existieren nicht! 622 01:09:41,280 --> 01:09:43,601 Dann lass dir ganz schnell mal was einfallen! 623 01:09:44,120 --> 01:09:47,283 Ganz bestimmt nicht, wenn du mich weiter beim Nachdenken störst. 624 01:09:48,600 --> 01:09:53,288 Wir werden sterben! Und landen zwischen Nudeln und Fisch. 625 01:11:03,760 --> 01:11:05,330 999, mach sie fertig! 626 01:11:18,840 --> 01:11:21,605 Heute gibt's gekochten Schweinekopf! 627 01:11:23,680 --> 01:11:27,002 Was willst du denn mit diesem Messer? 628 01:11:27,240 --> 01:11:28,526 Uns töten, was? 629 01:11:28,760 --> 01:11:30,569 Bleibt stehen! 630 01:11:31,840 --> 01:11:35,811 Ich wollte euch doch nur helfen, damit ihr fliehen könnt! 631 01:11:36,040 --> 01:11:39,044 Du wolltest mich doch schon im Gefängnis umbringen! 632 01:11:39,280 --> 01:11:41,931 Glaub mir doch, ich hab euch doch befreit! 633 01:11:42,160 --> 01:11:44,367 Das stimmt, aber bestimmt nicht um uns zu retten. 634 01:11:44,600 --> 01:11:48,161 Warum hätte ich es sonst tun sollen? 635 01:11:53,480 --> 01:11:55,881 Lass mich runter, du Huhn! 636 01:12:06,040 --> 01:12:06,802 Sie ist tot! 637 01:12:07,040 --> 01:12:09,327 Den Schlag hätte kein Ochse überlebt. 638 01:12:10,880 --> 01:12:12,689 Los, weg, es ist keiner da! 639 01:12:12,920 --> 01:12:15,048 - Warte, das Mädchen! - Welches Mädchen? 640 01:12:15,280 --> 01:12:17,601 - Eileen. - Sie ist im Haus vom Boss! 641 01:12:17,840 --> 01:12:20,525 - Warum? - Sie soll eine Verräterin sein. 642 01:12:21,400 --> 01:12:22,925 Das ist doch nur ein Trick! 643 01:12:23,160 --> 01:12:26,243 Er will dich nur dahin locken und dann werden wir geschlachtet! 644 01:12:26,480 --> 01:12:30,530 Und dann gehts wieder von vorn los, hör nicht auf den! 645 01:12:30,760 --> 01:12:33,604 Jeder will uns hier verraten! Ich will hier endlich weg!! 646 01:12:33,840 --> 01:12:34,841 Fresse und mitkommen! 647 01:12:35,080 --> 01:12:38,482 Rette sie! Sie hat dir damals geholfen! 648 01:12:39,160 --> 01:12:41,003 Wir retten sie, und du hilfst uns dabei! 649 01:12:50,400 --> 01:12:53,404 Was für eine vollgefressene Mastsau! 650 01:12:53,640 --> 01:12:55,449 Aber es muss sein. 651 01:12:55,680 --> 01:13:00,242 So werden wir die Ratten rauslocken, aber ich find's wirklich widerlich. 652 01:13:11,320 --> 01:13:13,049 Nur Mut! Bleibt in der Kantine... 653 01:13:13,280 --> 01:13:16,284 ...hinter mir, dann seid ihr sicher! 654 01:13:16,520 --> 01:13:19,842 Hör auf zu reden! 655 01:13:41,280 --> 01:13:44,170 999, hoffen wir, dass es klappt! 656 01:13:44,400 --> 01:13:47,006 Es muss klappen, es ist unsere einzige Chance! 657 01:13:47,440 --> 01:13:48,851 Geduld, Freunde! 658 01:13:49,080 --> 01:13:50,844 Ihr werdet Fleisch bekommen! 659 01:14:06,360 --> 01:14:09,330 Siehst du, da kommt endlich das Fleisch! 660 01:14:15,480 --> 01:14:17,206 Hört auf mit dem Geschrei! 661 01:14:30,000 --> 01:14:31,286 999, hier oben! 662 01:14:55,640 --> 01:14:57,449 Komm! 663 01:14:57,680 --> 01:15:00,411 Ich werd ein Sieb aus dir machen! 664 01:15:01,320 --> 01:15:02,810 Treffen muss man können! 665 01:15:03,040 --> 01:15:05,202 Kannst wohl nicht gucken, was? 666 01:15:12,160 --> 01:15:14,447 Ich seh nichts mehr! 667 01:15:41,000 --> 01:15:42,764 Die Nägel da hinten... 668 01:15:50,640 --> 01:15:52,483 Warum sind die Portionen so klein? 669 01:15:52,720 --> 01:15:55,405 Hör auf zu meckern, immerhin mehr als vorher! 670 01:15:55,640 --> 01:15:57,483 Dein Stück ist viel größer als meins! 671 01:15:59,880 --> 01:16:01,769 Sieht aus wie Hundefleisch! 672 01:16:02,000 --> 01:16:03,604 Ich will kein Hundefleisch! 673 01:16:12,240 --> 01:16:13,765 Wo bleibt das Feuerwerk? 674 01:16:40,160 --> 01:16:41,685 Die Grabschriften sind heilig! 675 01:16:43,440 --> 01:16:44,930 Scheiß drauf, los fang! 676 01:16:52,560 --> 01:16:53,288 Mama! 677 01:16:55,000 --> 01:16:56,490 Schau mal! 678 01:16:56,720 --> 01:16:58,882 Wong Fei-hung! Oh nein! 679 01:17:49,680 --> 01:17:50,602 Schließt die Tür! 680 01:18:23,040 --> 01:18:25,327 Lebst du immer noch, du Hund? 681 01:18:25,560 --> 01:18:28,086 Ich bin hier, um deinen Kadaver mitzunehmen. 682 01:18:28,800 --> 01:18:31,280 Das haben schon andere versucht... 683 01:18:31,680 --> 01:18:34,411 Niemand hat es bisher geschafft! 684 01:19:19,120 --> 01:19:21,600 Ha, ich habe einen Pakt mit dem Teufel geschlossen... 685 01:19:22,000 --> 01:19:24,401 ...um meinen Körper und Geist zu stärken! 686 01:19:24,960 --> 01:19:28,169 Ich werde deinen Kopf als Opfer darbringen. 687 01:19:29,240 --> 01:19:31,607 Winsel um Gnade, du Hund! 688 01:19:33,520 --> 01:19:36,000 Gib auf, du hast keine Chance! 689 01:19:54,240 --> 01:19:56,527 Du bist gut, aber nicht gut genug! 690 01:20:18,640 --> 01:20:20,642 Was ist denn hier los? 691 01:20:21,640 --> 01:20:24,689 - Lass mich in Ruhe! - Du bist im Weg, verschwinde! 692 01:20:40,960 --> 01:20:42,200 Hat dich dein Teufel verlassen? 693 01:20:43,600 --> 01:20:45,170 Du verspottest mich?! 694 01:21:02,560 --> 01:21:04,130 Bereite dich auf deinen Tod vor! 695 01:21:04,360 --> 01:21:05,885 Du komischer Lincoln! 696 01:21:07,720 --> 01:21:08,642 Lincoln? 697 01:22:05,720 --> 01:22:07,529 Ich werde dich aufschlitzen! 698 01:22:34,080 --> 01:22:35,211 Los, schnell, schnell! 699 01:22:51,560 --> 01:22:52,800 Seht! 700 01:23:21,480 --> 01:23:22,402 Zum Boot! 701 01:23:25,000 --> 01:23:27,606 Es ist ein Floss! Los, beeilt euch! 702 01:23:56,680 --> 01:23:57,488 Eileen! 703 01:24:12,680 --> 01:24:13,761 Hilfe! 704 01:24:15,320 --> 01:24:16,242 Ich komme! 705 01:24:49,520 --> 01:24:50,965 Rette uns! 706 01:24:51,200 --> 01:24:52,850 Ich schaffe es nicht! 707 01:24:53,480 --> 01:24:54,970 Hilfe! 708 01:25:20,320 --> 01:25:21,685 Eileen...? 709 01:25:29,080 --> 01:25:30,525 Mein Herz für dich, mein Liebling!52650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.