All language subtitles for Will1869.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:07,508 [♪ musical swirl ♪] 2 00:00:28,028 --> 00:00:29,280 [seagulls chirping] 3 00:00:38,498 --> 00:00:39,707 [background conversations] 4 00:00:48,717 --> 00:00:49,758 [horses trotting] 5 00:00:49,883 --> 00:00:51,427 [heavy breaths] 6 00:00:57,100 --> 00:00:58,350 [wheels rolling] 7 00:01:00,687 --> 00:01:01,687 Woman: Oh dear, 8 00:01:02,938 --> 00:01:04,148 [city sounds build] 9 00:01:12,032 --> 00:01:13,032 Man: Off the sidewalk. 10 00:01:16,787 --> 00:01:18,580 [soft female opera singing] 11 00:01:36,313 --> 00:01:37,730 NEW YORK CITY, 1889 12 00:01:54,122 --> 00:01:56,593 Please help me! My mother is dying! 13 00:01:56,617 --> 00:01:57,452 I beg your pardon? 14 00:01:57,577 --> 00:01:59,662 Can you see that I'm speaking with someone? 15 00:01:59,795 --> 00:02:02,016 My mother, she's dying! 16 00:02:02,040 --> 00:02:03,040 I don't understand you. 17 00:02:03,924 --> 00:02:05,591 She's outside. 18 00:02:05,759 --> 00:02:07,588 My mother is dying, please help! 19 00:02:07,612 --> 00:02:09,380 Frank: Go to a hospital that takes Italians! 20 00:02:09,505 --> 00:02:10,505 Come on, 21 00:02:10,847 --> 00:02:14,095 She's dying! Help her! She's my mother, help her! 22 00:02:14,119 --> 00:02:16,095 Filthy little Dago, let's go! Out! 23 00:02:17,347 --> 00:02:19,682 [soft opera continues] 24 00:02:45,792 --> 00:02:48,232 Policeman1: Where's your father? Do you have any other family? 25 00:02:49,753 --> 00:02:51,473 Policeman2: Johnny, don't waste your time 26 00:02:52,257 --> 00:02:53,883 those monkeys don't understand a thing. 27 00:02:55,343 --> 00:02:57,637 Two days and she's in the Potter's Field. 28 00:02:59,263 --> 00:03:00,943 [music intensifies] [female opera singing] 29 00:03:03,108 --> 00:03:05,443 Where are you taking her? 30 00:03:31,712 --> 00:03:32,713 [low music continues] 31 00:03:35,090 --> 00:03:36,758 [multiple footsteps running] 32 00:04:32,857 --> 00:04:33,858 [coughing] 33 00:04:42,117 --> 00:04:43,910 [coughing and gasping] 34 00:04:50,165 --> 00:04:51,167 [knocking on door] 35 00:04:56,930 --> 00:04:58,180 I'm fine. 36 00:04:59,641 --> 00:05:01,725 It was just one of those e nights.. 37 00:05:02,018 --> 00:05:04,520 Mother Cabrini, are you sure? 38 00:05:05,814 --> 00:05:07,147 I'm fine, Concetta. 39 00:05:08,066 --> 00:05:09,525 Thank you. 40 00:05:10,978 --> 00:05:12,355 [shuddered breaths] 41 00:05:49,183 --> 00:05:50,308 [single violin plays] 42 00:06:29,307 --> 00:06:30,642 [bike noise and farm noises] 43 00:06:52,671 --> 00:06:53,754 Mother! 44 00:06:53,964 --> 00:06:56,924 A telegram! From the Vatican! 45 00:07:14,192 --> 00:07:16,735 I should leave for Rome at once. 46 00:07:19,739 --> 00:07:21,699 It is an invitation 47 00:07:21,866 --> 00:07:23,283 not an approval. 48 00:07:23,402 --> 00:07:24,862 [locomotive engine] 49 00:07:25,112 --> 00:07:26,697 [adventurous music] 50 00:07:30,660 --> 00:07:32,118 [dramatic opera music] 51 00:08:33,347 --> 00:08:34,387 [background conversations] 52 00:08:44,657 --> 00:08:46,033 Mother Cabrini. 53 00:08:46,868 --> 00:08:49,870 Your Eminence, thank you for this chance to state my case... 54 00:08:49,996 --> 00:08:54,458 In fact, you've already s stated your case eleven times. 55 00:08:58,004 --> 00:09:01,131 Your Eminence, an explosion of poverty is ripping through Asia. 56 00:09:01,257 --> 00:09:02,883 Hitting children hardest, in China... 57 00:09:03,009 --> 00:09:04,676 Mother, this office has responded 58 00:09:04,803 --> 00:09:08,013 to your proposal. Many times, to no avail. 59 00:09:09,349 --> 00:09:11,725 So we felt it necessary to deliver. 60 00:09:11,851 --> 00:09:14,436 That same response in person. 61 00:09:16,064 --> 00:09:16,730 Your Eminence, if I could... 62 00:09:16,856 --> 00:09:21,276 You're building an orphanage in Lombardy, are you not? 63 00:09:22,695 --> 00:09:24,029 Good. 64 00:09:24,280 --> 00:09:27,783 Then continue your good work there. 65 00:09:31,079 --> 00:09:33,580 Stay where you belong, Mother. 66 00:09:43,542 --> 00:09:45,795 [his words repeated as though heard through water] 67 00:09:47,797 --> 00:09:50,465 [water sounds continue] 68 00:09:55,847 --> 00:09:57,432 [low violin plays] 69 00:10:02,728 --> 00:10:04,147 [words continue repeating] 70 00:10:04,779 --> 00:10:06,321 Signora... 71 00:10:07,699 --> 00:10:10,033 Your daughter is very weak 72 00:10:10,368 --> 00:10:13,078 and will be so as long as she lives. 73 00:10:16,916 --> 00:10:19,543 She almost drowned in that river. 74 00:10:19,711 --> 00:10:24,047 Now her bed will be her life. 75 00:10:26,092 --> 00:10:30,804 That is where she belongs. 76 00:10:45,862 --> 00:10:47,362 Your Eminence. 77 00:10:50,950 --> 00:10:51,950 Mother Cabrini. 78 00:10:52,035 --> 00:10:53,243 This decision.. 79 00:10:53,369 --> 00:10:55,412 Is it yours or the Holy Father's? 80 00:10:55,580 --> 00:10:57,414 Assure you there is no difference. 81 00:10:57,624 --> 00:10:59,208 If there is no difference.. 82 00:10:59,459 --> 00:11:02,961 I'd like to hear it from His Holiness Himself. 83 00:11:03,588 --> 00:11:06,632 Or I'll be forced to keep writing letters. 84 00:11:33,785 --> 00:11:35,160 Your Holiness. 85 00:11:40,959 --> 00:11:44,002 For one little woman, you make a lot of noise. 86 00:11:45,088 --> 00:11:46,462 Your Holiness, 87 00:11:46,755 --> 00:11:49,841 want to found a network of orphanages. First, throughout China... 88 00:11:50,009 --> 00:11:53,887 You have stated your case exhaustively. 89 00:11:57,392 --> 00:12:00,032 But I'm told you want to hear. The final verdict directly from me. 90 00:12:02,063 --> 00:12:05,524 Lombardy is the scope of your work. 91 00:12:07,567 --> 00:12:09,944 Now, His Eminence 92 00:12:10,071 --> 00:12:14,532 tells me that this is your first trip to Rome 93 00:12:14,826 --> 00:12:18,787 your first trip out of Lombardy for that matter. 94 00:12:19,538 --> 00:12:21,832 Charming. 95 00:12:22,917 --> 00:12:26,503 I do encourage you to take a few days, 96 00:12:26,671 --> 00:12:29,298 visit the museum, see the sights... 97 00:12:29,632 --> 00:12:30,752 Is it because. I am a woman? 98 00:12:39,100 --> 00:12:42,102 Is that why I must t limit my scope? 99 00:12:43,938 --> 00:12:48,150 There has never been an independent order of missionary women.. 100 00:12:49,861 --> 00:12:53,697 Wasn't it Mary Magdalene who brought news of the Resurrection to the Apostles? 101 00:12:53,990 --> 00:12:57,034 If God confided such a mission to a woman. 102 00:12:57,327 --> 00:12:59,119 Why should He not confide in us? 103 00:12:59,244 --> 00:13:01,164 May I remind you that His Holiness has the power 104 00:13:01,204 --> 00:13:02,748 to censure or even disband... 105 00:13:02,874 --> 00:13:05,709 Just a moment, Silvio. 106 00:13:12,758 --> 00:13:16,302 Why China, Cabrini? 107 00:13:19,057 --> 00:13:21,516 Because we've forgotten the East. 108 00:13:22,602 --> 00:13:26,813 I shall start in Peking and move west.. 109 00:13:27,482 --> 00:13:31,276 And create a body of charities that t will reach into Afghanistan, then into Persia... 110 00:13:31,402 --> 00:13:33,110 So. 111 00:13:33,278 --> 00:13:36,239 You intend to build 112 00:13:36,615 --> 00:13:38,533 a worldwide order! 113 00:13:41,078 --> 00:13:42,746 Your Holiness 114 00:13:43,664 --> 00:13:46,500 the world is too small for what I intend to do. 115 00:13:48,294 --> 00:13:50,295 See what I mean? 116 00:13:54,050 --> 00:13:56,760 And you have sufficient funds to 117 00:13:56,885 --> 00:13:58,553 conquer the world? 118 00:13:59,138 --> 00:14:00,498 Had I waited for sufficient funds. 119 00:14:00,598 --> 00:14:02,682 Would have built nothing. 120 00:14:03,518 --> 00:14:08,522 Not my schools. Nor my orphanage in Co dog no. 121 00:14:09,065 --> 00:14:12,651 Begin the mission. And the means will come. 122 00:14:14,237 --> 00:14:15,821 Your Holiness, 123 00:14:16,697 --> 00:14:19,991 may I remind you of your next. Appointment? 124 00:14:20,242 --> 00:14:21,952 Rearrange. 125 00:14:23,246 --> 00:14:25,831 I'm having tea with Cabrini. 126 00:14:39,803 --> 00:14:45,803 This morning, in an alley, I found the frozen body of a boy 127 00:14:46,978 --> 00:14:51,606 with newspapers as his only blanket. 128 00:14:52,775 --> 00:14:58,775 We came to America believing the streets. Were paved with gold. 129 00:15:00,533 --> 00:15:06,533 Only to find they're paved with abandoned children. 130 00:15:11,334 --> 00:15:13,295 This box 131 00:15:13,754 --> 00:15:16,297 is a tomb of dreams. OC. 132 00:15:16,924 --> 00:15:19,509 It's filled with letters from immigrants 133 00:15:19,635 --> 00:15:21,469 Italians from New York. 134 00:15:30,605 --> 00:15:32,688 Forgive me, Your Holiness. 135 00:15:34,442 --> 00:15:36,860 Why are you telling me this? 136 00:15:37,778 --> 00:15:39,738 They tell me that.. 137 00:15:40,323 --> 00:15:43,325 You were rejected by. Three different orders. 138 00:15:43,451 --> 00:15:46,369 Each time for "weakness of constitution." 139 00:15:48,498 --> 00:15:52,667 We can serve our weakness, 140 00:15:53,753 --> 00:15:56,004 or we can serve our purpose. 141 00:15:56,464 --> 00:15:58,006 Not both. 142 00:16:12,604 --> 00:16:15,857 If I made you the first woman 143 00:16:16,234 --> 00:16:19,319 ever to lead an overseas mission 144 00:16:19,862 --> 00:16:23,740 the whole church would Io ok to you as proof 145 00:16:24,784 --> 00:16:28,161 of what t women can, 146 00:16:28,411 --> 00:16:30,497 or can not accomplish. 147 00:16:31,456 --> 00:16:32,874 You understand this? 148 00:16:44,803 --> 00:16:45,963 I will approve e your mission 149 00:16:46,138 --> 00:16:47,847 on one condition: 150 00:16:49,100 --> 00:16:51,810 Begin in the West. 151 00:16:52,435 --> 00:16:54,521 Not the East. 152 00:16:56,064 --> 00:17:02,064 If the world is too small for what you intend to do 153 00:17:02,697 --> 00:17:07,951 why does it matter where you begin? 154 00:17:20,123 --> 00:17:21,458 [low violin playing] 155 00:17:25,011 --> 00:17:26,148 As women 156 00:17:26,172 --> 00:17:27,252 [symphony of strings plays] 157 00:17:27,555 --> 00:17:31,558 without men, we will be expected to fail. 158 00:17:32,226 --> 00:17:34,853 More than ever, we must trust in ourselves, 159 00:17:36,355 --> 00:17:38,481 and in the purpose of our mission. 160 00:17:39,692 --> 00:17:41,776 As we set sail 161 00:17:43,029 --> 00:17:45,363 for America. 162 00:17:46,192 --> 00:17:48,527 New York. 163 00:17:50,778 --> 00:17:54,492 And from now on, my sisters, we speak English. 164 00:17:58,412 --> 00:18:02,373 We will be greeted at the port by a priest named Morelli. 165 00:18:04,710 --> 00:18:07,253 He can no longer manage his orphanage in Five Points, 166 00:18:08,255 --> 00:18:09,965 so we will gain possession of it, 167 00:18:11,090 --> 00:18:14,093 and give the abandoned children the love they so badly need. 168 00:18:17,263 --> 00:18:19,850 If we are to build an empire of hope, 169 00:18:19,975 --> 00:18:21,100 my sisters, 170 00:18:21,893 --> 00:18:24,688 it seems we must first conquer New York. 171 00:18:25,230 --> 00:18:26,773 [ship foghorn] 172 00:18:28,858 --> 00:18:30,818 And so we begin. 173 00:18:31,068 --> 00:18:33,280 [fog horn] 174 00:18:39,537 --> 00:18:41,120 [inspirational music] 175 00:19:10,775 --> 00:19:11,902 [wind and flowing water] 176 00:19:15,280 --> 00:19:16,615 [low violin sound] 177 00:19:46,353 --> 00:19:48,063 [many footsteps and harbor sounds] 178 00:20:03,620 --> 00:20:05,122 We've waited long enough. 179 00:20:11,670 --> 00:20:14,840 Excuse me, how much to Five Points? 180 00:20:17,342 --> 00:20:19,218 Don't go to Five Points at this hour. 181 00:20:19,970 --> 00:20:21,178 Please, sir. We don't know... 182 00:20:21,305 --> 00:20:22,305 I'm sorry. 183 00:20:43,243 --> 00:20:44,452 [background conversations] 184 00:21:09,060 --> 00:21:10,145 Open your eyes. 185 00:21:10,978 --> 00:21:12,522 See everything. 186 00:21:13,065 --> 00:21:14,858 This is who we've come to serve. 187 00:21:19,362 --> 00:21:21,113 [dramatic music] 188 00:21:24,367 --> 00:21:26,247 [slammed door and kids scream] Get out of there! 189 00:21:44,972 --> 00:21:45,972 Hey! 190 00:21:47,648 --> 00:21:49,357 This is not a place for you. 191 00:21:49,900 --> 00:21:52,485 Did you see three little girls? They came right past here. 192 00:21:53,153 --> 00:21:56,197 Look in the daylight you get killed at this hour. 193 00:21:57,157 --> 00:21:59,075 We should listen to her, Mother. 194 00:22:02,162 --> 00:22:04,455 Do you know where we can find a room nearby? 195 00:22:05,833 --> 00:22:08,543 For you? In Five Points? 196 00:22:09,128 --> 00:22:11,212 We need a place to sleep 197 00:22:12,172 --> 00:22:13,715 just for tonight. 198 00:22:16,552 --> 00:22:17,760 I can't help. 199 00:22:18,429 --> 00:22:20,972 I beg you, we don't know where to go. 200 00:22:29,640 --> 00:22:30,933 [door squeaks open] 201 00:22:31,810 --> 00:22:33,610 [saloon music and commotion in the background] 202 00:22:53,422 --> 00:22:54,756 Barricade the door. 203 00:22:55,174 --> 00:22:58,593 And unless you want to get beaten don't let Geno see you. 204 00:23:08,222 --> 00:23:10,182 [moving dresser] 205 00:23:31,870 --> 00:23:33,078 [banging on the door] 206 00:23:33,253 --> 00:23:35,505 Open the door! 207 00:23:36,382 --> 00:23:39,217 Nobody stays here for free! 208 00:23:39,342 --> 00:23:41,886 Open up! 209 00:23:43,847 --> 00:23:47,558 You think I care that you're nuns? 210 00:23:47,767 --> 00:23:50,478 If I catch you here again... 211 00:23:50,979 --> 00:23:53,648 I'll make you regret it. 212 00:23:58,397 --> 00:23:59,857 [rooster crows] 213 00:24:05,953 --> 00:24:07,620 Oh my... 214 00:24:09,407 --> 00:24:10,575 [background conversations] 215 00:24:12,251 --> 00:24:13,251 Father Morelli? 216 00:24:18,333 --> 00:24:19,542 Francesca Cabrini. 217 00:24:23,178 --> 00:24:24,429 You're here. 218 00:24:26,015 --> 00:24:28,683 I knew this would come back to bite me. 219 00:24:29,184 --> 00:24:31,644 So, you did not receive. The letter from the Archbishop? 220 00:24:31,770 --> 00:24:33,479 The one I sen t t you? 221 00:24:33,772 --> 00:24:35,857 No we didn't. 222 00:24:39,486 --> 00:24:41,320 Well 223 00:24:41,864 --> 00:24:44,198 your mission was denied. By the Archdiocese. 224 00:24:45,659 --> 00:24:46,743 Denied? 225 00:24:47,202 --> 00:24:48,410 What do you mean, denied? 226 00:24:49,621 --> 00:24:51,956 You really should see the Archbishop. 227 00:24:59,089 --> 00:25:01,966 Would you be kind enough to take us to our orphanage e first? 228 00:25:18,183 --> 00:25:19,518 [music plays] 229 00:25:22,563 --> 00:25:23,982 [street market conversations] 230 00:25:51,850 --> 00:25:55,144 We couldn't raise enough to keep it open. 231 00:25:55,729 --> 00:25:57,939 Not with the cost of the hospital. 232 00:26:03,612 --> 00:26:05,071 Enzo, Paolo! You again?! 233 00:26:05,197 --> 00:26:06,239 Get the hell out!! Go! 234 00:26:09,326 --> 00:26:11,118 No, don't go... 235 00:26:17,376 --> 00:26:21,754 As the twig is bent, so grows the tree. 236 00:26:21,964 --> 00:26:25,550 Even the older ones are still children. 237 00:26:29,513 --> 00:26:32,348 The Archbishop's Office is on 53rd. 238 00:26:33,225 --> 00:26:36,602 It will be a long walk before you find a streetcar. 239 00:26:46,063 --> 00:26:47,982 Welcome to America. 240 00:26:53,488 --> 00:26:54,655 [door closes] 241 00:26:58,117 --> 00:26:59,618 [street market and music] 242 00:27:11,798 --> 00:27:13,132 [adventurous music] 243 00:27:19,388 --> 00:27:20,807 [horse and carriage noises] 244 00:27:59,637 --> 00:28:01,723 Man 1: Filthy dagos, 245 00:28:02,307 --> 00:28:03,808 they just keep coming. 246 00:28:04,183 --> 00:28:06,393 We ought'a ship 'em all back. 247 00:28:09,855 --> 00:28:12,317 Who are you looking at, Guinea Pig? 248 00:28:12,692 --> 00:28:14,693 [man snorts] 249 00:28:15,612 --> 00:28:16,988 Man 2: Come on. Let's go. 250 00:28:19,865 --> 00:28:23,412 Bishop: If you're saying that there is an Italian problem, 251 00:28:24,453 --> 00:28:25,913 then yes, there is. 252 00:28:26,538 --> 00:28:27,665 Quite a large one! 253 00:28:27,790 --> 00:28:31,127 Now, I... It's not safe 254 00:28:32,378 --> 00:28:34,213 not for you, not for your wards. 255 00:28:35,923 --> 00:28:38,258 Now, I'm terribly sorry 256 00:28:38,802 --> 00:28:40,595 that you sailed the Atlantic to hear it, 257 00:28:40,720 --> 00:28:42,305 but that is my letter in brief. 258 00:28:45,433 --> 00:28:47,102 Cabrini: Then I take it as a great sign, 259 00:28:47,935 --> 00:28:49,312 I did not receive it. 260 00:28:52,357 --> 00:28:53,858 Because I'm staying. 261 00:28:57,862 --> 00:28:58,988 Ah. 262 00:29:00,865 --> 00:29:03,075 Well, uh... 263 00:29:04,743 --> 00:29:06,037 Bishop: I made my decision, 264 00:29:06,162 --> 00:29:07,580 so I'm afraid there's no choice 265 00:29:07,705 --> 00:29:09,873 but for you to get on a boat and go back home. 266 00:29:09,998 --> 00:29:12,002 Now, my office 267 00:29:12,127 --> 00:29:13,503 would be pleased to assist you 268 00:29:13,628 --> 00:29:16,463 in arranging a steamer, if that might. 269 00:29:16,588 --> 00:29:18,068 Cabrini: I was sent here by the Pope. 270 00:29:20,050 --> 00:29:21,760 I would not want to disappoint him. 271 00:29:41,155 --> 00:29:42,155 Hmm. 272 00:29:58,463 --> 00:30:02,843 Of course, I am delighted that the Pope wishes you well. 273 00:30:05,430 --> 00:30:08,767 But please know that I am empowered by Him 274 00:30:09,767 --> 00:30:11,937 to make decisions for the Archdiocese 275 00:30:12,062 --> 00:30:14,522 entirely as I see fit. 276 00:30:16,523 --> 00:30:19,902 So if you are to remain in New York 277 00:30:21,612 --> 00:30:25,073 it is only because I allow it. 278 00:30:27,368 --> 00:30:28,368 Is this clear? 279 00:30:37,795 --> 00:30:39,047 [door opening] 280 00:30:39,505 --> 00:30:41,132 [rats squeaking] 281 00:30:54,228 --> 00:30:55,228 Well... 282 00:30:55,897 --> 00:30:57,565 [low violin plays] 283 00:30:58,608 --> 00:31:00,277 This should be just fine. 284 00:31:12,580 --> 00:31:14,248 [music grows to full opera] 285 00:31:21,005 --> 00:31:22,673 [hammering] 286 00:31:38,230 --> 00:31:39,523 [music continues] 287 00:31:48,908 --> 00:31:50,075 [coughing] 288 00:32:03,632 --> 00:32:04,840 [music continues] 289 00:32:25,987 --> 00:32:27,072 Concetta: Look, Mother. 290 00:32:32,410 --> 00:32:34,078 This one. 291 00:32:35,120 --> 00:32:37,748 But this is nice too and it does cost less. 292 00:32:37,873 --> 00:32:38,934 We'll save on other things. 293 00:32:38,958 --> 00:32:40,292 Our children deserve the best. 294 00:32:43,337 --> 00:32:44,337 They will notice. 295 00:33:01,438 --> 00:33:03,607 [praying in Italian] 296 00:33:11,990 --> 00:33:12,992 [music continues] 297 00:33:34,388 --> 00:33:36,182 [animal sounds] 298 00:33:52,532 --> 00:33:53,742 [footsteps] 299 00:34:03,292 --> 00:34:04,292 [labored breathing] 300 00:34:39,662 --> 00:34:40,872 [coughing] 301 00:34:43,792 --> 00:34:44,958 [background conversations] 302 00:35:18,792 --> 00:35:21,001 Stay where you belong, Mother. 303 00:35:23,788 --> 00:35:25,750 [coughing and labored breathing] 304 00:35:46,903 --> 00:35:49,279 Mother... 305 00:36:00,667 --> 00:36:03,419 My name is Doctor Murphy. 306 00:36:04,921 --> 00:36:09,133 A couple good samaritans brought you here. 307 00:36:15,298 --> 00:36:16,925 [sigh] 308 00:36:18,177 --> 00:36:20,512 [water sounds] 309 00:36:25,650 --> 00:36:27,943 Stay where you belong. 310 00:36:40,448 --> 00:36:41,783 [street market conversations] 311 00:37:04,105 --> 00:37:06,982 Mother, 312 00:37:07,650 --> 00:37:09,610 your 313 00:37:12,530 --> 00:37:14,031 lungs, 314 00:37:14,407 --> 00:37:16,200 they are... 315 00:37:16,693 --> 00:37:19,113 My lungs are very compromised. 316 00:37:20,488 --> 00:37:21,488 I know. 317 00:37:25,368 --> 00:37:26,370 How do you say it? 318 00:37:27,955 --> 00:37:29,665 Post-tubercular symptoms... 319 00:37:35,170 --> 00:37:37,548 We can speak English, Dr. Murphy. 320 00:37:37,673 --> 00:37:39,300 I need the practice. 321 00:37:42,928 --> 00:37:44,930 You're fortunate I was here tonight. 322 00:37:46,723 --> 00:37:48,808 I only volunteer on occasion. 323 00:37:51,728 --> 00:37:54,273 Dr. Murphy: I take it you know your prognosis. 324 00:37:55,357 --> 00:37:57,318 I'm afraid it's not a cheerful one. 325 00:37:58,902 --> 00:38:00,738 The doctors tell me five years. 326 00:38:03,490 --> 00:38:06,535 In my experience... two, 327 00:38:07,662 --> 00:38:09,122 perhaps three. 328 00:38:10,288 --> 00:38:12,792 Five would be a miracle. 329 00:38:18,130 --> 00:38:19,673 In that case, 330 00:38:21,592 --> 00:38:23,135 I should get to work. 331 00:38:23,260 --> 00:38:25,220 That's if you rest, Mother. 332 00:38:27,723 --> 00:38:29,283 If you have another episode like this 333 00:38:30,267 --> 00:38:32,143 it could very well spell the end. 334 00:38:34,772 --> 00:38:36,107 [street market conversations] 335 00:38:36,732 --> 00:38:38,067 [low violin plays] 336 00:38:38,983 --> 00:38:39,983 Concetta: She's here. 337 00:38:59,721 --> 00:39:02,097 Where were you, I Mother? 338 00:39:02,432 --> 00:39:05,517 Are you okay, Mother? 339 00:39:06,178 --> 00:39:07,178 Don't worry about me. 340 00:39:12,810 --> 00:39:14,312 There will be a time... 341 00:39:16,563 --> 00:39:18,440 There will be a time when I am away. 342 00:39:22,612 --> 00:39:24,905 That's why you have to learn 343 00:39:25,823 --> 00:39:27,533 to face your fears, 344 00:39:29,285 --> 00:39:30,828 to not just carry on 345 00:39:32,078 --> 00:39:33,538 but to lead. 346 00:39:37,125 --> 00:39:38,127 And to demonstrate 347 00:39:39,795 --> 00:39:41,213 you can do all things, 348 00:39:45,802 --> 00:39:47,887 all things in Him who strengthens us. 349 00:39:52,850 --> 00:39:54,810 Whether I am here or not. 350 00:40:03,902 --> 00:40:06,447 This is a beautiful place to live in. 351 00:40:07,865 --> 00:40:09,867 Now we need to fill it with children. 352 00:40:12,410 --> 00:40:14,747 [Italian song starts to play] 353 00:40:27,350 --> 00:40:31,144 You have a lot of nerve coming back here. 354 00:40:31,312 --> 00:40:32,854 I'd like to speak to Vittoria. 355 00:40:32,981 --> 00:40:34,690 She's busy. 356 00:40:34,816 --> 00:40:36,566 Now leave. 357 00:40:38,653 --> 00:40:39,861 Get the hell out! 358 00:40:40,113 --> 00:40:41,405 Go! Go! 359 00:40:48,572 --> 00:40:50,115 [street market conversations] 360 00:40:57,088 --> 00:40:59,506 Don't come back. 361 00:41:00,633 --> 00:41:03,844 Your pretty little habits won't protect you from him. 362 00:41:05,513 --> 00:41:08,432 Did he do this? 363 00:41:09,892 --> 00:41:13,562 I need your help to find those girls, Vittoria. 364 00:41:23,114 --> 00:41:25,407 Get your lamps. 365 00:41:29,822 --> 00:41:31,073 [footsteps in water] 366 00:41:47,172 --> 00:41:48,673 [single violin plays] 367 00:42:08,152 --> 00:42:09,528 [soft music starts] 368 00:42:47,865 --> 00:42:50,659 This was the door to my home. 369 00:43:07,962 --> 00:43:10,297 [street market conversations] 370 00:43:13,099 --> 00:43:14,391 Put that a way! 371 00:43:14,684 --> 00:43:16,268 Mafia boy. 372 00:43:16,435 --> 00:43:18,770 They're just nuns. 373 00:43:32,076 --> 00:43:34,452 We'll take the bread. 374 00:43:35,530 --> 00:43:37,532 Enzo, Paolo... 375 00:43:38,583 --> 00:43:39,708 There you are! 376 00:43:39,834 --> 00:43:41,376 I've been worried about t you. 377 00:43:43,462 --> 00:43:44,963 Just give us the bread. 378 00:43:47,466 --> 00:43:50,010 Take the bread, what do you eat tonight? 379 00:43:51,429 --> 00:43:54,681 Come as our guests and you'll have... 380 00:43:56,267 --> 00:43:58,476 What is Sister Serafina making? 381 00:43:59,687 --> 00:44:02,189 Rigatoni and peach cro stat a. 382 00:44:02,773 --> 00:44:04,232 Plus the bread. 383 00:44:04,358 --> 00:44:06,067 Or... 384 00:44:07,195 --> 00:44:08,695 We'll take the bread. 385 00:44:11,365 --> 00:44:13,116 But it's cro stat a.. 386 00:44:15,703 --> 00:44:17,537 The choice is yours. 387 00:44:23,336 --> 00:44:26,004 I've never had a crostata before. 388 00:44:28,049 --> 00:44:30,133 Sorry, but I'm going. 389 00:44:37,760 --> 00:44:39,428 [background conversations of children] 390 00:44:52,156 --> 00:44:54,282 This cro stat a is great! 391 00:44:56,953 --> 00:44:59,454 We'll stay for a little while, 392 00:45:05,962 --> 00:45:08,964 and what about your parents, Paolo? 393 00:45:09,715 --> 00:45:12,509 Papa killed himself. 394 00:45:13,511 --> 00:45:15,637 Mama died of typhus 395 00:45:16,222 --> 00:45:18,181 in a wheelbarrow. 396 00:45:19,635 --> 00:45:20,635 [soft music plays] 397 00:45:27,650 --> 00:45:29,359 Go take a look. 398 00:45:29,652 --> 00:45:31,319 Look how handsome you are. 399 00:45:31,445 --> 00:45:33,905 Your mother would be so proud. 400 00:45:54,293 --> 00:45:55,962 [background conversations] 401 00:46:00,266 --> 00:46:02,725 You lying whore! 402 00:46:08,691 --> 00:46:11,484 You're gonna work a double shift to make it up! 403 00:46:12,820 --> 00:46:14,696 Let her go! 404 00:46:15,990 --> 00:46:17,574 Coward! He's just a kid. 405 00:46:17,824 --> 00:46:18,950 Let her go! 406 00:46:20,286 --> 00:46:21,286 Move! 407 00:46:22,413 --> 00:46:23,913 If you harm her, Mr. Geno... 408 00:46:24,665 --> 00:46:27,250 God's wrath shall descend upon you, 409 00:46:28,711 --> 00:46:32,088 and it shall be better for you had you never been. 410 00:46:37,970 --> 00:46:38,970 Mother, 411 00:46:39,764 --> 00:46:42,390 I'm going to repeat it to you one last time. 412 00:46:43,059 --> 00:46:44,100 Move to the side. 413 00:46:44,226 --> 00:46:46,477 I said let her go! 414 00:46:49,440 --> 00:46:50,732 Paolo... 415 00:46:51,317 --> 00:46:53,985 Give me the gun. 416 00:46:55,321 --> 00:46:57,614 Paolo, this is not the way we do things! 417 00:46:59,992 --> 00:47:00,992 Put it down! 418 00:47:01,827 --> 00:47:04,287 Geno is leaving. 419 00:47:06,956 --> 00:47:08,458 Yeah. 420 00:47:08,834 --> 00:47:10,919 Listen to her, boy.. 421 00:47:11,670 --> 00:47:13,962 Lower the gun. 422 00:47:15,216 --> 00:47:16,216 Please. 423 00:47:20,422 --> 00:47:21,465 [gunshot] 424 00:47:21,590 --> 00:47:22,590 [children screaming] 425 00:47:32,941 --> 00:47:35,275 The pimp will be fine. 426 00:47:37,321 --> 00:47:38,988 So an orphan.. 427 00:47:39,197 --> 00:47:40,448 Shot a pimp, 428 00:47:40,908 --> 00:47:42,909 while you blocked the door 429 00:47:43,244 --> 00:47:46,537 to keep a prostitute inside. 430 00:47:49,910 --> 00:47:53,913 Be careful, Mother, or this place will eat you alive. 431 00:48:17,319 --> 00:48:19,154 Sit down, Paolo. 432 00:48:58,360 --> 00:49:01,571 That was the gun my papa used on himself. 433 00:49:18,290 --> 00:49:19,958 [soft music plays] 434 00:49:22,259 --> 00:49:25,762 I removed the bullets but the gun is yours... 435 00:49:29,099 --> 00:49:33,686 The children and I. Would like to know. 436 00:49:36,690 --> 00:49:39,107 The choice is yours. 437 00:50:17,432 --> 00:50:18,725 [flames crackle] 438 00:50:31,530 --> 00:50:33,198 [man outside laughing] 439 00:50:49,172 --> 00:50:51,550 [upbeat music] 440 00:50:52,967 --> 00:50:55,762 And you've been in America for how long? 441 00:50:56,513 --> 00:50:57,513 A few weeks. 442 00:50:58,013 --> 00:50:59,574 Jenkins: Then, I suppose you can be excused 443 00:50:59,598 --> 00:51:01,350 for not knowing that the City of New York 444 00:51:01,477 --> 00:51:03,353 is not in the business of giving assistance 445 00:51:03,478 --> 00:51:05,688 to people of 446 00:51:07,315 --> 00:51:08,900 the Latin persuasion. 447 00:51:10,693 --> 00:51:12,862 Of course, I wish you the best in all your. 448 00:51:12,987 --> 00:51:14,072 Is this 449 00:51:14,823 --> 00:51:16,742 the Mayor's decision 450 00:51:17,533 --> 00:51:18,702 or is it yours? 451 00:51:21,663 --> 00:51:22,872 Pardon me? 452 00:51:24,540 --> 00:51:26,543 I'd prefer to discuss this with the Mayor, 453 00:51:27,502 --> 00:51:28,670 if you don't mind. 454 00:51:30,838 --> 00:51:33,048 Bishop: The Archdiocese simply cannot allow you 455 00:51:33,175 --> 00:51:35,010 to solicit funds from City Hall. 456 00:51:35,385 --> 00:51:36,762 Because I'm Italian? 457 00:51:37,803 --> 00:51:41,098 The Archdiocese has worked many years indeed, 458 00:51:41,223 --> 00:51:43,893 to earn the support of the highest echelons of this City. 459 00:51:44,018 --> 00:51:45,728 I will not put that at risk. 460 00:51:54,153 --> 00:51:55,947 I need your help. 461 00:51:57,198 --> 00:51:59,492 I need an orphanage with more room, 462 00:51:59,827 --> 00:52:02,078 where my children can be children, 463 00:52:02,203 --> 00:52:03,247 and I don't have to worry 464 00:52:03,372 --> 00:52:05,748 that a pimp will smack them in the face. 465 00:52:09,377 --> 00:52:10,377 All right. 466 00:52:15,092 --> 00:52:17,468 This is all I can do. 467 00:52:19,512 --> 00:52:21,807 Once-a-year contribution. 468 00:52:22,848 --> 00:52:24,725 That should help a little. 469 00:52:26,393 --> 00:52:28,145 But allow me to make myself clear, 470 00:52:29,188 --> 00:52:30,607 You 471 00:52:31,232 --> 00:52:36,112 are not to solicit money from any American institution, 472 00:52:37,572 --> 00:52:40,408 or any American individual for that matter. 473 00:52:41,535 --> 00:52:43,328 I will not have you begging your way 474 00:52:43,453 --> 00:52:45,163 through the Upper West Side. 475 00:52:45,288 --> 00:52:48,333 You are to solicit from Italians only. 476 00:52:50,002 --> 00:52:51,502 You ask me to 477 00:52:51,878 --> 00:52:54,338 fund the needs of impoverished Italians 478 00:52:55,673 --> 00:52:57,633 entirely from impoverished Italians. 479 00:52:57,758 --> 00:53:01,178 I am giving you an order, Mother. 480 00:53:34,136 --> 00:53:35,761 Ah, Vittoria! 481 00:53:36,137 --> 00:53:38,055 Where have you been? 482 00:53:39,467 --> 00:53:40,802 [heavy breaths] 483 00:53:42,220 --> 00:53:43,220 [gasp] 484 00:53:44,313 --> 00:53:47,355 You'll pay for what you did to me! 485 00:53:48,192 --> 00:53:49,776 Enough! Geno! 486 00:53:53,188 --> 00:53:54,357 [dramatic music] 487 00:54:26,020 --> 00:54:28,648 I'm a prostitute. 488 00:54:30,734 --> 00:54:34,779 Been one since was a girl. 489 00:54:44,164 --> 00:54:47,917 And now I have blood on my hands. 490 00:54:55,634 --> 00:55:01,634 There's not enough water in the world to make me clean. 491 00:55:17,239 --> 00:55:20,156 When I look at you, do you know what I see? 492 00:55:22,411 --> 00:55:24,704 I see a strong woman. 493 00:55:28,000 --> 00:55:30,543 I see courage. 494 00:55:33,755 --> 00:55:36,632 I see it glowing all around I you. 495 00:55:39,344 --> 00:55:42,221 It takes a lot of courage 496 00:55:42,472 --> 00:55:45,849 to become who we're. Meant to be. 497 00:55:50,772 --> 00:55:52,899 We have something in common. 498 00:55:55,694 --> 00:55:56,986 What? 499 00:55:58,238 --> 00:55:59,989 We are both survivors. 500 00:56:17,424 --> 00:56:21,092 We don't get to choose how we come into this world. 501 00:56:22,679 --> 00:56:26,057 But God gave us the freedom to choose 502 00:56:27,267 --> 00:56:29,769 how we live in it. 503 00:56:33,390 --> 00:56:35,058 [children playing] 504 00:56:37,520 --> 00:56:38,522 [gasping] 505 00:56:38,987 --> 00:56:40,695 There's a dead girl! 506 00:56:51,533 --> 00:56:53,202 [low violin plays] 507 00:56:59,542 --> 00:57:01,377 [crying] 508 00:57:27,778 --> 00:57:29,113 [street market noises] 509 00:57:31,081 --> 00:57:34,000 Rats have it better than the children of Five Points. 510 00:57:34,459 --> 00:57:35,918 Rats. 511 00:57:36,545 --> 00:57:38,963 And no one cares. 512 00:57:45,463 --> 00:57:46,797 [Newsie shouting] 513 00:57:48,306 --> 00:57:49,390 But do people know 514 00:57:49,516 --> 00:57:52,184 that rats have it better than the children of Five Points? 515 00:57:52,310 --> 00:57:54,729 Those people would never visit a sewer. 516 00:57:57,398 --> 00:58:00,359 Then we. Should bring. The sewer to them. 517 00:58:00,562 --> 00:58:02,730 [typewriter strokes] 518 00:58:08,152 --> 00:58:09,653 [background conversations] 519 00:58:13,115 --> 00:58:16,243 The problem is, I have to write articles that people read. 520 00:58:18,538 --> 00:58:19,705 Do people know 521 00:58:20,038 --> 00:58:22,625 that in America, the greatest nation on earth, 522 00:58:23,710 --> 00:58:27,213 rats have it better than the children of Five Points? 523 00:58:29,673 --> 00:58:31,383 I sincerely doubt that. 524 00:58:34,178 --> 00:58:36,013 Then you clearly 525 00:58:36,973 --> 00:58:38,933 haven't been to Five Points. 526 00:58:41,060 --> 00:58:42,562 Vittoria, if you would be so kind 527 00:58:42,687 --> 00:58:45,147 as to get Mr. Calloway's hat. 528 00:58:56,075 --> 00:58:57,368 [somber music plays] 529 00:59:26,897 --> 00:59:31,652 “Even Rats Have It Better.” By Theodore Calloway. 530 00:59:34,613 --> 00:59:36,573 Over the last several months, 531 00:59:36,782 --> 00:59:39,202 a group of dark-eyed nuns, 532 00:59:39,327 --> 00:59:42,455 led by a frail woman named Cabrini, 533 00:59:42,872 --> 00:59:44,623 have been taking the risk of entering 534 00:59:44,748 --> 00:59:46,917 certain forbidding places 535 00:59:47,043 --> 00:59:49,295 where not even police dare to enter. 536 00:59:56,802 --> 00:59:58,428 To each child, 537 00:59:58,553 --> 00:59:59,638 Cabrini makes a promise, 538 01:00:01,265 --> 01:00:03,600 “Soon we shall have a bed for you.” 539 01:00:05,353 --> 01:00:07,397 These kids are coming home with us tonight. 540 01:00:12,943 --> 01:00:14,445 They learn in English, 541 01:00:14,570 --> 01:00:17,157 so they can be American citizens, 542 01:00:17,282 --> 01:00:18,157 great ones, 543 01:00:18,282 --> 01:00:20,743 proud of the land where they now live. 544 01:00:21,452 --> 01:00:23,252 Will always be protected by the government. 545 01:00:25,205 --> 01:00:26,873 And they sing in Italian, 546 01:00:27,333 --> 01:00:30,293 so they can be proud of the land they came from. 547 01:00:31,628 --> 01:00:34,007 She imbues these castaways 548 01:00:34,382 --> 01:00:37,343 with a dignity their parents never knew. 549 01:00:38,218 --> 01:00:41,138 For she believes the wounds these children bear 550 01:00:41,263 --> 01:00:43,767 can only be healed through love, 551 01:00:44,392 --> 01:00:46,560 and through an education of the heart. 552 01:00:49,772 --> 01:00:50,815 Take the case 553 01:00:50,940 --> 01:00:52,025 of the little waif 554 01:00:52,150 --> 01:00:54,777 whose body was found upon the street 555 01:00:54,902 --> 01:00:56,987 by one of Cabrini's orphans. 556 01:00:59,823 --> 01:01:02,327 No one stepped forward as the girl's family, 557 01:01:02,452 --> 01:01:06,247 so Cabrini and her children claimed her as their own. 558 01:01:15,088 --> 01:01:16,548 Dear Reader, 559 01:01:18,718 --> 01:01:21,178 New York is built upon the dead. 560 01:01:23,680 --> 01:01:25,223 Her mighty rails, 561 01:01:25,642 --> 01:01:26,892 her tunnels 562 01:01:28,310 --> 01:01:30,228 her shining streets, 563 01:01:30,772 --> 01:01:35,402 all are set upon a bedrock of immigrant bone. 564 01:01:38,320 --> 01:01:41,907 Is this bone not ours as well? 565 01:01:44,118 --> 01:01:47,497 Did we not all arrive as immigrants? 566 01:01:51,958 --> 01:01:55,922 Do we not owe these children... our children 567 01:01:57,132 --> 01:01:59,592 a life better than a rat's? 568 01:02:00,468 --> 01:02:01,677 [somber music continues] 569 01:02:15,733 --> 01:02:17,067 Dear Reader, 570 01:02:17,485 --> 01:02:20,153 what kind of New York do we want? 571 01:02:21,697 --> 01:02:23,950 The one imagined by City Hall, 572 01:02:24,158 --> 01:02:26,577 where the Italian is voiceless, 573 01:02:26,702 --> 01:02:28,703 quarantined in slums? 574 01:02:39,007 --> 01:02:41,967 Or do we want the New York that Cabrini imagines 575 01:02:43,928 --> 01:02:46,930 where the Italian is our equal in dignity, 576 01:02:47,055 --> 01:02:50,017 and their children have a chance to live? 577 01:02:55,355 --> 01:02:56,357 Cabrini: Here. 578 01:02:57,275 --> 01:02:59,443 Concetta: Oh, but didn't the Archbishop say... 579 01:02:59,568 --> 01:03:01,945 The Archbishop ordered us not to beg here. 580 01:03:03,113 --> 01:03:04,407 Cabrini: So we won't. 581 01:03:05,950 --> 01:03:07,660 We will live here instead. 582 01:03:08,828 --> 01:03:10,412 [lighthearted music] 583 01:03:14,542 --> 01:03:15,543 [Italian singing] 584 01:03:47,624 --> 01:03:50,125 Give this to Dr.Murphy. 585 01:03:50,710 --> 01:03:52,795 He comes in Thursday and Saturday.. 586 01:03:52,921 --> 01:03:55,214 Thank you, Mother, thank you! 587 01:03:56,758 --> 01:03:58,509 Send Giacomo my blessing. 588 01:04:02,222 --> 01:04:03,597 Mother, it's my nephew.. 589 01:04:04,474 --> 01:04:07,267 The cops put him in jail but he did nothing. Wrong. 590 01:04:18,397 --> 01:04:20,482 [city street noise] 591 01:04:21,400 --> 01:04:23,235 [music continues] 592 01:04:33,412 --> 01:04:35,832 So she didn't need your permission. 593 01:04:37,458 --> 01:04:39,543 That's not exactly how she operates. 594 01:04:39,668 --> 01:04:42,963 So you let a woman push you around, 595 01:04:44,965 --> 01:04:46,258 an Italian woman. 596 01:04:48,177 --> 01:04:50,470 Is that how you run your Church? 597 01:04:54,392 --> 01:04:56,185 I've got the whole Upper West Side 598 01:04:56,310 --> 01:04:58,145 climbing down my throat. 599 01:04:58,980 --> 01:05:00,230 They look out their window, 600 01:05:00,355 --> 01:05:01,857 and what do they see? 601 01:05:01,982 --> 01:05:04,527 A wave of brown-skinned filth 602 01:05:05,318 --> 01:05:06,862 parading up their street, 603 01:05:07,488 --> 01:05:08,572 with a nun 604 01:05:09,448 --> 01:05:11,825 as their pied-piper. 605 01:05:14,578 --> 01:05:15,747 But don't be mistaken, 606 01:05:17,748 --> 01:05:19,750 this is not about a neighborhood. 607 01:05:23,963 --> 01:05:25,757 This is about New York. 608 01:05:25,882 --> 01:05:29,677 This is about the kind of New York we want. 609 01:05:30,510 --> 01:05:31,887 About our New York. 610 01:05:33,388 --> 01:05:35,223 A beacon of prosperity. 611 01:05:36,683 --> 01:05:38,685 Somewhere, somehow, 612 01:05:39,270 --> 01:05:40,980 a line must be drawn. 613 01:05:45,943 --> 01:05:48,653 Well I am a shepherd, Mr. Mayor. 614 01:05:49,822 --> 01:05:51,448 And, perhaps inconveniently, 615 01:05:51,573 --> 01:05:54,493 the Italians are among my flock. 616 01:05:55,285 --> 01:05:56,912 And the people of Crown Heights 617 01:05:57,955 --> 01:05:59,623 and Corcoran's Roost, 618 01:05:59,748 --> 01:06:03,210 are they not among your flock? 619 01:06:05,628 --> 01:06:07,213 Wouldn't it be a shame 620 01:06:07,548 --> 01:06:11,260 if a few permits got between all those good people 621 01:06:11,385 --> 01:06:13,387 and the new churches they deserve? 622 01:06:14,555 --> 01:06:16,265 And all those Irish kids 623 01:06:16,640 --> 01:06:18,058 on their city grants, 624 01:06:18,433 --> 01:06:19,643 my grants 625 01:06:20,602 --> 01:06:22,020 are we going to let some 626 01:06:22,647 --> 01:06:24,357 puffed-up 'dago' nun 627 01:06:24,523 --> 01:06:26,275 get in the way of all that? 628 01:06:30,905 --> 01:06:32,615 A shepherd like you, 629 01:06:33,865 --> 01:06:35,283 a good shepherd 630 01:06:36,035 --> 01:06:37,787 he knows where his sheep belong. 631 01:06:40,998 --> 01:06:42,583 Bottoms-up, Your Grace. 632 01:06:52,008 --> 01:06:53,677 Oh come now 633 01:06:54,428 --> 01:06:57,138 you're a good Irish man, bottoms-up. 634 01:07:01,102 --> 01:07:03,770 [somber music] 635 01:07:13,155 --> 01:07:15,490 Inspector Hennessy, Housing Department. 636 01:07:19,328 --> 01:07:20,662 [horn music plays] 637 01:07:25,375 --> 01:07:28,753 Concetta: Maybe I can show you the classrooms, Inspector... 638 01:07:52,445 --> 01:07:53,987 [background conversations] 639 01:07:55,907 --> 01:07:56,948 Okay... 640 01:08:17,845 --> 01:08:18,845 Congratulations, 641 01:08:18,928 --> 01:08:20,555 you've broken 14 city codes 642 01:08:20,680 --> 01:08:21,890 and stuffed 71 children 643 01:08:22,015 --> 01:08:24,100 into a space appropriate for 20. 644 01:08:24,852 --> 01:08:26,520 Italians like to stay close. 645 01:08:27,395 --> 01:08:29,063 It's unsanitary. 646 01:08:29,440 --> 01:08:30,942 Then surely you'd like to inspect 647 01:08:31,067 --> 01:08:32,860 the cellars where they used to live. 648 01:08:32,985 --> 01:08:34,945 What I'd like you to do is to keep your crime 649 01:08:35,070 --> 01:08:37,490 and your filth out of this neighborhood. 650 01:08:38,323 --> 01:08:39,742 What crime? 651 01:08:41,410 --> 01:08:43,412 You have seven days to make all modifications 652 01:08:43,537 --> 01:08:45,622 and pay all fines or you will be evicted at once. 653 01:08:46,290 --> 01:08:47,373 At which time, 654 01:08:47,500 --> 01:08:48,875 you can move back to Five Points, 655 01:08:49,000 --> 01:08:51,420 pack'em in there like herrings in a barrel. 656 01:09:08,062 --> 01:09:10,813 You've acted in direct disobedience, Mother. 657 01:09:12,107 --> 01:09:14,568 I was ordered not to solicit Americans, 658 01:09:14,693 --> 01:09:15,903 and I did not. 659 01:09:16,403 --> 01:09:17,697 America came to me. 660 01:09:17,822 --> 01:09:20,240 Oh, that's clever. 661 01:09:21,533 --> 01:09:22,952 But you've strayed into waters 662 01:09:23,077 --> 01:09:24,953 that are far too deep for you. 663 01:09:25,703 --> 01:09:27,372 Maybe you could run to the papers again, 664 01:09:27,497 --> 01:09:30,500 maybe you could raise enough to pay the fines, 665 01:09:30,625 --> 01:09:33,045 but the Mayor will find a way to get you out 666 01:09:34,297 --> 01:09:36,673 if he has to have his rowdies plant 667 01:09:36,798 --> 01:09:39,843 a dead body in your yard, he will get you out 668 01:09:39,968 --> 01:09:42,722 and your children will be right back in the rubbish dump. 669 01:09:44,973 --> 01:09:47,935 Now, I don't want to see that any more than you do. 670 01:09:49,228 --> 01:09:51,980 So, I have a proposition. 671 01:09:53,065 --> 01:09:57,695 The Jesuits own a property just north of here, 672 01:09:58,987 --> 01:10:02,407 one they'd be willing to part with at a discount, 673 01:10:02,532 --> 01:10:06,620 but only for the right cause. 674 01:10:12,835 --> 01:10:16,463 There's fifteen acres, 675 01:10:16,588 --> 01:10:19,967 views of the Hudson, and room to play. 676 01:10:23,137 --> 01:10:26,182 You know I couldn't possibly afford this. 677 01:10:26,307 --> 01:10:28,142 How much can you afford? 678 01:10:29,058 --> 01:10:31,353 Have you come to make fun of me...? 679 01:10:31,478 --> 01:10:32,855 Let me ask this way 680 01:10:32,980 --> 01:10:35,523 how much do you have right now in your bank account? 681 01:10:37,818 --> 01:10:41,363 Nine hundred sixteen dollars and twelve cents. 682 01:10:41,488 --> 01:10:42,197 Mostly pennies. 683 01:10:42,322 --> 01:10:43,740 Let's call it a thousand, 684 01:10:43,865 --> 01:10:47,243 I'll chip in the difference. 685 01:10:47,368 --> 01:10:49,413 And the Jesuits, they will accept, but 686 01:10:52,082 --> 01:10:56,753 the property does have a certain... 687 01:10:58,422 --> 01:10:59,965 Well, it's a challenge. 688 01:11:00,090 --> 01:11:01,842 So how about we just discuss 689 01:11:01,967 --> 01:11:04,135 that while we're there, shall we? 690 01:11:04,260 --> 01:11:05,260 Hmm? 691 01:11:09,475 --> 01:11:11,018 [low violin music] 692 01:11:29,787 --> 01:11:31,497 [horse and buggy moving] 693 01:11:31,705 --> 01:11:33,040 [regal music] 694 01:12:43,568 --> 01:12:44,653 Well...? 695 01:12:58,542 --> 01:13:00,252 I shall be buried here. 696 01:13:06,048 --> 01:13:07,717 May I meet you at the carriage? 697 01:13:57,600 --> 01:13:59,102 Bishop: Yes, those are the wells. 698 01:14:00,520 --> 01:14:02,147 As I said, there is a challenge. 699 01:14:03,565 --> 01:14:05,983 Cabrini: There's no water? None at all? 700 01:14:06,818 --> 01:14:09,153 The Jesuits spent a lot of money looking. 701 01:14:09,988 --> 01:14:11,990 But they had 300 men. 702 01:14:12,532 --> 01:14:14,827 Far too many to support without a well. 703 01:14:15,952 --> 01:14:17,913 If you keep your numbers low, 704 01:14:18,247 --> 01:14:19,998 maybe you can find a way. 705 01:14:24,252 --> 01:14:25,795 The Jesuits failed. 706 01:14:26,547 --> 01:14:28,757 That does not mean we will. 707 01:14:29,550 --> 01:14:31,552 [children playing] 708 01:14:32,593 --> 01:14:34,095 [background conversations] 709 01:14:42,520 --> 01:14:44,648 Cabrini: The Jesuits dug here, 710 01:14:44,773 --> 01:14:46,065 and on the south side. 711 01:14:46,192 --> 01:14:47,943 So we will start from the north. 712 01:14:48,068 --> 01:14:50,445 They dug every fifteen meters, 713 01:14:50,570 --> 01:14:52,572 we will have to dig every ten meters. 714 01:14:53,657 --> 01:14:55,242 Umilia, establish two shifts, 715 01:14:55,450 --> 01:14:57,577 and work your way south. 716 01:14:57,702 --> 01:14:59,162 The older children can also help 717 01:14:59,287 --> 01:15:00,747 when they're free from class. 718 01:15:04,042 --> 01:15:06,712 In the meantime, we will make the river work for us. 719 01:15:09,255 --> 01:15:12,927 [inspirational music] 720 01:15:33,280 --> 01:15:35,198 [water splashing] 721 01:15:59,848 --> 01:16:01,850 [shoveling] 722 01:16:03,192 --> 01:16:05,652 It's two in the morning. 723 01:16:09,983 --> 01:16:11,777 Want to join me? 724 01:16:41,355 --> 01:16:43,523 You should d rest more. 725 01:16:47,945 --> 01:16:51,156 You're dying. Why aren't you a afraid? 726 01:16:52,575 --> 01:16:54,909 Of course I'm afraid. 727 01:16:56,537 --> 01:16:59,622 That's why I'm out here digging. 728 01:17:03,419 --> 01:17:07,046 When I work it seems like... 729 01:17:08,174 --> 01:17:11,176 I'm stealing one more day of life. 730 01:17:14,805 --> 01:17:17,390 If I rest 731 01:17:19,059 --> 01:17:22,145 that's when dying becomes 732 01:17:23,355 --> 01:17:25,106 very, very real. 733 01:17:25,975 --> 01:17:27,310 [soft music] 734 01:17:33,157 --> 01:17:35,283 We just moved in 735 01:17:35,826 --> 01:17:38,328 to this huge, huge place.. 736 01:17:39,705 --> 01:17:42,957 And we already barely fit. 737 01:17:43,792 --> 01:17:46,878 She just keeps bringing in more kids. 738 01:17:47,755 --> 01:17:49,339 She's crazy. 739 01:17:50,716 --> 01:17:53,718 We should help her somehow. 740 01:17:54,970 --> 01:17:56,721 Can you find us some work? 741 01:18:00,635 --> 01:18:02,637 [music continues] 742 01:18:10,778 --> 01:18:11,778 Bro! 743 01:18:12,071 --> 01:18:13,446 They'll take us both. 744 01:18:13,697 --> 01:18:16,032 Twenty cents for the night shift! 745 01:18:16,408 --> 01:18:17,617 Perfect! What are we doing? 746 01:18:18,661 --> 01:18:20,662 Faster, boys! Faster! 747 01:18:20,913 --> 01:18:22,413 Keep that boiler hot! 748 01:18:22,706 --> 01:18:24,165 Or I toss you out! 749 01:18:31,332 --> 01:18:32,333 [Explosion and alarm] 750 01:18:33,509 --> 01:18:34,384 Go! Go! 751 01:18:34,510 --> 01:18:35,510 Now! 752 01:18:35,795 --> 01:18:37,172 [alarm ringing and shouting] 753 01:18:50,977 --> 01:18:52,020 [high pitch ringing] 754 01:18:55,815 --> 01:18:57,025 [pipes humming] 755 01:18:57,775 --> 01:18:59,152 [explosion] 756 01:19:14,835 --> 01:19:15,918 [soft opera singing] 757 01:19:24,718 --> 01:19:26,345 [street market commotion] 758 01:19:31,317 --> 01:19:32,859 Have you seen Enzo? 759 01:19:36,438 --> 01:19:37,838 [music envelopes the conversations] 760 01:19:52,372 --> 01:19:53,665 Keep that tight. 761 01:19:53,790 --> 01:19:55,250 Mother! 762 01:19:56,668 --> 01:19:58,462 I need someone to go to Mt. Carmel. 763 01:19:58,587 --> 01:20:01,088 Now! Tell them I need morphine and chloroform! 764 01:20:01,840 --> 01:20:03,048 And doctors! 765 01:20:05,343 --> 01:20:06,887 Concetta. 766 01:20:15,353 --> 01:20:16,473 Concetta: I can pay, please. 767 01:20:16,563 --> 01:20:17,883 Nurse: We are not a supply store. 768 01:20:17,938 --> 01:20:19,273 But we need help! 769 01:20:19,398 --> 01:20:20,525 Sorry. We can't help. 770 01:20:20,650 --> 01:20:21,902 We need doctors! Please! 771 01:20:22,027 --> 01:20:23,570 People are dying! 772 01:20:31,953 --> 01:20:33,413 [dramatic opera music] 773 01:20:47,559 --> 01:20:49,435 I found Enzo! 774 01:21:47,028 --> 01:21:48,280 [crying] 775 01:22:06,547 --> 01:22:08,132 [Italian song plays] 776 01:22:08,682 --> 01:22:11,142 I You wrote to me 777 01:22:11,810 --> 01:22:16,689 that my girl is calling for me 778 01:22:18,150 --> 01:22:20,693 the one who left her behind 779 01:22:21,195 --> 01:22:25,698 is still far away. 780 01:22:26,617 --> 01:22:29,410 No, I won't be coming back to her. 781 01:22:29,870 --> 01:22:34,332 I'll stay gone 782 01:22:35,542 --> 01:22:41,542 and keep on working for us all.. 783 01:22:43,884 --> 01:22:49,884 I have lost my home. My homeland and my honor... 784 01:22:53,310 --> 01:22:58,356 I'm butchers meat. 785 01:22:59,191 --> 01:23:05,071 I am an immigrant. 786 01:23:18,202 --> 01:23:20,322 Dr Murphy: The explosion pushed Morelli over the edge. 787 01:23:21,497 --> 01:23:22,290 As far as I can tell, 788 01:23:22,415 --> 01:23:23,667 the hospital's bankrupt. 789 01:23:24,833 --> 01:23:27,378 He plans to shut it down, go back to Italy. 790 01:23:29,047 --> 01:23:30,507 But they need that hospital. 791 01:23:32,008 --> 01:23:34,260 Even if it's just a place to die. 792 01:23:35,803 --> 01:23:37,388 That's more or less why I've come. 793 01:23:38,723 --> 01:23:41,433 I know it's mad to even think about it, 794 01:23:42,393 --> 01:23:44,312 but if anyone could make a go of it 795 01:23:45,397 --> 01:23:46,815 it'd be you. 796 01:23:54,280 --> 01:23:57,825 We live bucket-by-bucket, Dr. Murphy. 797 01:23:59,077 --> 01:24:01,830 I couldn't possibly take on a hospital. 798 01:24:08,628 --> 01:24:10,463 Here's the cold hard truth. 799 01:24:12,590 --> 01:24:14,883 If that had been Mt. Carmel Hospital, 800 01:24:16,218 --> 01:24:17,720 Enzo would be alive. 801 01:24:19,472 --> 01:24:21,515 As would a good many of those men. 802 01:24:30,192 --> 01:24:31,777 [horn music plays] 803 01:24:31,902 --> 01:24:35,863 My lunch begins in an hour and fifty-three minutes, 804 01:24:36,238 --> 01:24:38,617 not nearly enough time for me to list all the reasons 805 01:24:38,742 --> 01:24:41,660 this bank will never make a loan to anyone who looks, 806 01:24:42,120 --> 01:24:45,665 smells, walks, or talks like you. 807 01:24:48,543 --> 01:24:50,503 If you're asking my permission, 808 01:24:51,337 --> 01:24:53,047 I won't stop you. 809 01:24:53,172 --> 01:24:55,007 If you're asking my advice, 810 01:24:55,425 --> 01:24:57,927 I think that you are barking mad. 811 01:24:59,928 --> 01:25:01,430 Why even consider it? 812 01:25:03,057 --> 01:25:07,312 Because people died that should not have. 813 01:25:08,813 --> 01:25:10,898 How can we sleep knowing that? 814 01:25:13,818 --> 01:25:15,195 I need funding. 815 01:25:16,528 --> 01:25:18,280 From Americans! 816 01:25:19,240 --> 01:25:20,240 No. 817 01:25:24,127 --> 01:25:27,213 We don't make loans. 818 01:25:27,339 --> 01:25:28,798 Then what about the Italian Senate? 819 01:25:29,091 --> 01:25:31,842 I can go to Rome. I can sail tomorrow. 820 01:25:32,260 --> 01:25:35,805 I wouldn't sail to Rome to hear it. 821 01:25:58,613 --> 01:26:01,615 [DiSalvo singing Italian opera] 822 01:26:51,082 --> 01:26:52,667 [Audience applause] 823 01:27:12,353 --> 01:27:13,187 May I help you? 824 01:27:13,312 --> 01:27:15,398 I am here to see signore DiSalvo. 825 01:27:15,523 --> 01:27:16,773 I'm sorry but Mr. DiSalvo 826 01:27:16,898 --> 01:27:18,652 does not accept any uninvited guests. 827 01:27:18,777 --> 01:27:19,485 I'm sure he won't mind! 828 01:27:19,610 --> 01:27:22,113 To Americans, the great Verdi, Puccini, 829 01:27:22,238 --> 01:27:23,280 Michelangelo, DaVinci, 830 01:27:23,405 --> 01:27:24,657 they are one thing. 831 01:27:25,617 --> 01:27:27,410 The men digging tunnels, 832 01:27:27,535 --> 01:27:28,620 dying without a doctor, 833 01:27:29,828 --> 01:27:31,998 these men are quite another. 834 01:27:33,123 --> 01:27:34,333 Poor men, 835 01:27:34,958 --> 01:27:36,502 from Sicily, 836 01:27:36,627 --> 01:27:38,087 like you were. 837 01:27:40,130 --> 01:27:44,343 We have to show America that we are all people of dignity. 838 01:27:47,555 --> 01:27:49,432 As indeed we are. 839 01:27:51,517 --> 01:27:52,643 But I'm afraid 840 01:27:52,768 --> 01:27:55,397 I will not participate in your adventure. 841 01:27:55,522 --> 01:27:57,273 Now, if you'll excuse me 842 01:27:57,398 --> 01:27:59,150 it's time for me to go to the Opera. 843 01:27:59,275 --> 01:28:01,068 This is about helping your people... 844 01:28:01,193 --> 01:28:03,237 I have never been late to the theater 845 01:28:03,362 --> 01:28:04,881 and today is not going to be the first. 846 01:28:04,905 --> 01:28:06,841 But you must understand, this is not an issue you can just. 847 01:28:06,865 --> 01:28:08,033 No, no, no. 848 01:28:09,077 --> 01:28:10,787 You must understand. 849 01:28:13,163 --> 01:28:15,375 I will never participate in any scheme 850 01:28:15,500 --> 01:28:17,377 that involves... the church. 851 01:28:21,380 --> 01:28:22,465 Show her out. 852 01:28:24,467 --> 01:28:26,010 [street noise] 853 01:28:33,558 --> 01:28:34,935 [inspirational music] 854 01:29:09,887 --> 01:29:11,180 Evening George. 855 01:29:17,895 --> 01:29:19,980 Cabrini: Dr. Murphy. - Yeah. 856 01:29:21,732 --> 01:29:22,858 May I have a moment? 857 01:29:23,233 --> 01:29:25,487 No one is going to invest in a failed hospital, 858 01:29:25,695 --> 01:29:28,405 in a rat-infested building that was once a brothel. 859 01:29:29,448 --> 01:29:32,785 But we could found a hospital like this one, a great one. 860 01:29:34,078 --> 01:29:35,413 How would we begin? 861 01:29:35,788 --> 01:29:37,290 We would need a real building 862 01:29:37,957 --> 01:29:40,918 with a board of directors comprised of men of influence, 863 01:29:41,043 --> 01:29:43,170 who are also sons of immigrants. 864 01:29:43,295 --> 01:29:45,507 Irish, Polish, Jewish. 865 01:29:47,633 --> 01:29:49,052 Can you introduce me to such men? 866 01:29:52,930 --> 01:29:56,558 My father came here from Ireland to work the rails. 867 01:29:57,685 --> 01:29:58,978 Cheap labor, 868 01:29:59,603 --> 01:30:01,022 disposable 869 01:30:01,688 --> 01:30:04,067 just like the Italians in that pump station. 870 01:30:06,485 --> 01:30:10,948 I figure anyone who came here on a boat, anyone at all, 871 01:30:12,032 --> 01:30:13,742 I owe them a hand. 872 01:30:14,993 --> 01:30:17,538 As does Mother Cabrini. 873 01:30:26,130 --> 01:30:28,548 When I stepped off the boat, 874 01:30:30,760 --> 01:30:33,345 gentlemen, not so long ago, 875 01:30:35,388 --> 01:30:38,433 I had to learn words that were not in my dictionary. 876 01:30:40,562 --> 01:30:43,147 Dago. Guinea pig. 877 01:30:45,232 --> 01:30:48,360 Words said with such disdain, such hate, 878 01:30:50,488 --> 01:30:52,948 that they cut just like a knife. 879 01:30:55,743 --> 01:30:58,997 When your fathers first came here 880 01:30:59,830 --> 01:31:02,792 did they not also have to learn words 881 01:31:03,417 --> 01:31:09,417 such as Kike, Mick, Polack? 882 01:31:12,133 --> 01:31:13,468 And even now, 883 01:31:13,593 --> 01:31:15,470 in this fine neighborhood 884 01:31:15,597 --> 01:31:17,138 don't you still hear 885 01:31:17,557 --> 01:31:20,685 those names whispered behind your back? 886 01:31:23,980 --> 01:31:27,650 I ask you to take those names, and turn them into a hospital. 887 01:31:29,152 --> 01:31:31,862 I propose purchasing this property 888 01:31:32,028 --> 01:31:34,615 and renovating it for 400 beds, 889 01:31:34,990 --> 01:31:37,952 with services fine enough to attract the wealthy. 890 01:31:38,410 --> 01:31:40,162 The fees we earn here, 891 01:31:40,412 --> 01:31:42,080 we use to fund the needs 892 01:31:42,248 --> 01:31:44,833 of the immigrant with nothing. 893 01:31:45,543 --> 01:31:49,005 Who will also be treated by the finest doctors, 894 01:31:50,255 --> 01:31:52,925 so that America will learn 895 01:31:54,052 --> 01:31:57,763 we are more than Kike and Polack and butcher's meat. 896 01:32:00,933 --> 01:32:02,310 But you don't even have the funds 897 01:32:02,435 --> 01:32:04,520 to sustain the hospital in Five Points. 898 01:32:09,567 --> 01:32:13,112 Begin the mission and the means will come. 899 01:32:16,198 --> 01:32:18,658 This mission begins tonight, 900 01:32:19,702 --> 01:32:20,995 in this room, 901 01:32:22,372 --> 01:32:23,747 with you, gentlemen, 902 01:32:25,165 --> 01:32:27,208 or it does not begin at all. 903 01:32:28,418 --> 01:32:30,755 [inspirational music] 904 01:32:34,342 --> 01:32:36,635 Gentlemen, have you all met? 905 01:32:38,303 --> 01:32:39,347 Thank you for being here. 906 01:32:39,472 --> 01:32:40,472 As you can see... 907 01:32:41,015 --> 01:32:42,615 [conversation continue in the background] 908 01:32:49,648 --> 01:32:50,775 pediatrics. 909 01:32:50,900 --> 01:32:52,544 Dr. Murphy: And if Abrams makes a pledge 910 01:32:52,568 --> 01:32:53,928 I see no reason why his colleagues 911 01:32:53,987 --> 01:32:55,195 wouldn't follow suit. 912 01:32:56,072 --> 01:32:59,158 It won't put a dent in the grand total but 913 01:33:00,075 --> 01:33:01,118 it's a start. 914 01:33:01,452 --> 01:33:03,203 Dr. Murphy 915 01:33:03,870 --> 01:33:07,458 see if you can add another zero to his pledge. 916 01:33:10,585 --> 01:33:12,338 [music and conversations continue] 917 01:33:37,738 --> 01:33:40,448 There are 200 here. 918 01:33:40,573 --> 01:33:42,410 And with the pledges that came in this week, 919 01:33:42,535 --> 01:33:44,328 it's... 617 920 01:33:46,330 --> 01:33:47,998 [gasps] 921 01:33:57,508 --> 01:33:58,925 [music rises to triumphant] 922 01:34:17,987 --> 01:34:19,613 [girls voice singing in Italian] 923 01:34:55,482 --> 01:34:57,150 [Children singing in Italian] 924 01:35:39,110 --> 01:35:40,778 [male singing upbeat Italian] 925 01:35:48,626 --> 01:35:49,626 Sonk Mantan Piant. 926 01:35:59,137 --> 01:36:01,138 Hello friends! 927 01:36:01,596 --> 01:36:02,389 Watch out! 928 01:36:02,598 --> 01:36:04,153 They are Americans! 929 01:36:04,177 --> 01:36:07,847 Oh no! Please, do not put me in jail. Please! 930 01:36:07,972 --> 01:36:11,933 No, no jail! They need you to clean their toilets. 931 01:36:15,187 --> 01:36:16,855 [upbeat Italian music] 932 01:36:33,497 --> 01:36:35,040 [DiSalvo singing in Italian] 933 01:37:44,568 --> 01:37:46,403 Man 1: You take money from a kid?! 934 01:37:47,245 --> 01:37:48,245 You coward! 935 01:37:49,240 --> 01:37:50,448 [yelling and shouting] 936 01:37:58,998 --> 01:38:00,542 Policeman: Time to clear the park! 937 01:38:01,710 --> 01:38:03,253 Get out, Dagos! 938 01:38:03,378 --> 01:38:05,338 Go, go! 939 01:38:10,593 --> 01:38:11,845 You're under arrest. 940 01:38:16,808 --> 01:38:18,102 [background conversations] 941 01:38:21,063 --> 01:38:22,188 Jenkins: Well, 942 01:38:24,733 --> 01:38:26,068 on behalf of the Mayor, 943 01:38:26,193 --> 01:38:29,153 I promise you that this is the last time New York will ever 944 01:38:29,488 --> 01:38:31,573 see an Italian Festival. 945 01:38:33,158 --> 01:38:37,453 The fines, including those attended upon your arrest, 946 01:38:37,578 --> 01:38:41,792 amount to 3,111 dollars, 947 01:38:41,917 --> 01:38:45,253 which happens to be exactly the amount we collected. 948 01:38:45,670 --> 01:38:46,838 It's your lucky day. 949 01:39:08,443 --> 01:39:10,112 I need to speak to the Mayor. 950 01:39:10,778 --> 01:39:11,863 Jenkins: Oh do you? 951 01:39:12,698 --> 01:39:14,658 Cabrini: This money belongs to the poor! 952 01:39:17,077 --> 01:39:19,663 I will speak to the Mayor, signore! 953 01:39:20,705 --> 01:39:22,332 Who the hell do you think you are? 954 01:39:24,167 --> 01:39:25,668 I am a woman! 955 01:39:25,918 --> 01:39:27,587 And I am Italian! 956 01:39:28,463 --> 01:39:31,883 And I am done with little men like you! 957 01:39:32,300 --> 01:39:34,428 With hearts the size of a peanut! 958 01:39:34,553 --> 01:39:35,303 Jenkins: Officer Rentschler! 959 01:39:35,428 --> 01:39:37,932 Too blind to understand the truth! 960 01:39:38,265 --> 01:39:40,892 To know that we are all human beings! 961 01:39:41,102 --> 01:39:42,602 We are all the same! 962 01:39:42,853 --> 01:39:44,480 Children of God! 963 01:39:44,647 --> 01:39:47,148 And you dismiss us at your own peril! 964 01:39:47,273 --> 01:39:48,733 Jenkins: Officer, 965 01:39:48,858 --> 01:39:50,193 please escort this guinea 966 01:39:50,318 --> 01:39:51,838 back to Five Points where she belongs. 967 01:39:51,987 --> 01:39:53,530 Cabrini: I can walk myself! 968 01:40:05,625 --> 01:40:07,335 Bishop: I warned you! 969 01:40:08,628 --> 01:40:11,132 But you were blinded by ambition! 970 01:40:12,048 --> 01:40:13,800 Naked ambition! 971 01:40:15,052 --> 01:40:16,595 You chose to disobey me 972 01:40:16,720 --> 01:40:17,722 and now your actions 973 01:40:17,847 --> 01:40:19,932 have become the problem of the Archdiocese, 974 01:40:20,057 --> 01:40:22,768 and the souls under my care! 975 01:40:26,522 --> 01:40:28,190 You have left me no choice 976 01:40:29,608 --> 01:40:33,778 but to inform you that your institutions 977 01:40:35,197 --> 01:40:37,573 are to be disbanded, 978 01:40:39,242 --> 01:40:41,745 and you and your sisters are to return to Italy. 979 01:40:44,330 --> 01:40:45,790 I assure you 980 01:40:46,583 --> 01:40:47,625 that the Archdiocese 981 01:40:47,752 --> 01:40:49,462 will handle your wards appropriately. 982 01:40:50,170 --> 01:40:52,088 You mean my children. 983 01:40:52,965 --> 01:40:54,842 Your mission is over, Mother. 984 01:40:54,967 --> 01:40:57,218 My mission has barely begun. 985 01:40:57,803 --> 01:40:58,803 Mother Cabrini. 986 01:40:58,845 --> 01:41:01,765 You ask me to destroy my houses 987 01:41:02,975 --> 01:41:05,435 and run back to Italy like a criminal. 988 01:41:05,560 --> 01:41:08,813 You were arrested, were you not? 989 01:41:12,067 --> 01:41:15,528 This problem will be with us in a hundred years. 990 01:41:17,322 --> 01:41:18,865 There's no point working yourself 991 01:41:18,990 --> 01:41:20,492 to death trying to change it. 992 01:41:20,617 --> 01:41:22,243 Some things never change. 993 01:41:24,622 --> 01:41:29,668 Forgive me if I don't have the strength to think like you. 994 01:41:34,213 --> 01:41:38,635 Well, despite that, the Italians 995 01:41:40,012 --> 01:41:42,055 have survived without you, 996 01:41:43,057 --> 01:41:45,433 and somehow they will continue to do so. 997 01:41:52,983 --> 01:41:55,193 You are to leave New York and never return. 998 01:41:57,695 --> 01:41:59,490 This is an order of obedience. 999 01:42:12,377 --> 01:42:14,378 [low tones] 1000 01:42:20,260 --> 01:42:21,387 [church bell tolls] 1001 01:42:23,972 --> 01:42:25,348 [low violin plays] 1002 01:43:13,480 --> 01:43:16,817 Cabrini: It is an order of obedience, and must be obeyed. 1003 01:43:17,943 --> 01:43:19,570 Corrigan gave us 30 days, 1004 01:43:20,528 --> 01:43:22,030 I intend to use them. 1005 01:43:22,655 --> 01:43:26,577 In my absence, Concetta will manage all New York operations. 1006 01:43:29,705 --> 01:43:31,665 Until we hear otherwise, 1007 01:43:31,790 --> 01:43:33,833 we will continue the work we've begun. 1008 01:43:35,293 --> 01:43:38,838 As Mother says, we have plenty of time to rest in Heaven. 1009 01:43:38,963 --> 01:43:41,215 So, let's get back to work. 1010 01:44:12,087 --> 01:44:16,174 Do you t think the Archbishop will let me stay here without you? 1011 01:44:18,135 --> 01:44:22,847 A hooker from Five Points? 1012 01:44:26,310 --> 01:44:28,978 I'm going to Rome to fight. Sooc 1013 01:44:29,939 --> 01:44:33,066 with every last ounce of my strength. 1014 01:44:40,525 --> 01:44:42,610 We are survivors 1015 01:44:45,405 --> 01:44:46,490 are we not? 1016 01:44:47,823 --> 01:44:49,075 [music continues] 1017 01:44:55,498 --> 01:44:56,542 We are. 1018 01:45:08,928 --> 01:45:11,013 Would you take me with you? 1019 01:45:19,230 --> 01:45:21,232 [seagulls chirping] 1020 01:45:24,527 --> 01:45:25,612 [ship foghorn] 1021 01:45:28,573 --> 01:45:29,783 [newsie shouting] 1022 01:45:48,100 --> 01:45:50,476 You fascinate me, Cabrini. 1023 01:45:51,437 --> 01:45:56,649 I can't tell where your faith ends 1024 01:45:57,651 --> 01:46:00,403 100 and your ambition begins. 1025 01:46:03,365 --> 01:46:05,742 I must agree with the Archbishop. 1026 01:46:06,785 --> 01:46:11,080 This project is overly a ambitious, 1027 01:46:13,626 --> 01:46:16,044 perhaps s unrealistic. 1028 01:46:20,341 --> 01:46:22,967 Only after little David killed giant. T Goliath. 1029 01:46:23,218 --> 01:46:25,762 Did he become king. 1030 01:46:28,014 --> 01:46:29,390 You intend to be a king? 1031 01:46:30,225 --> 01:46:32,894 I intend to build an empire. Your I Holiness. 1032 01:46:33,604 --> 01:46:36,147 An empire of hope. 1033 01:46:41,695 --> 01:46:46,240 If you can prove. E that your. Plan has any real chance 1034 01:46:46,408 --> 01:46:47,783 any at all. 1035 01:46:49,161 --> 01:46:52,497 I could consider your request. 1036 01:46:52,622 --> 01:46:55,541 In the meantime, I can not and will not 1037 01:46:56,502 --> 01:46:58,962 override the Archbishop. 1038 01:47:09,590 --> 01:47:10,925 [church bell tolls] 1039 01:47:24,563 --> 01:47:25,773 [door opens] 1040 01:47:28,158 --> 01:47:29,951 Senator... 1041 01:47:30,077 --> 01:47:31,910 Sorry for the wait, Mother... 1042 01:47:32,413 --> 01:47:34,497 We are late for a dinner. 1043 01:47:35,039 --> 01:47:37,417 If you don't mind walking with us.. 1044 01:47:38,794 --> 01:47:41,504 The committee has reviewed your application, 1045 01:47:41,671 --> 01:47:44,424 but has regretfully declined your loan.. 1046 01:47:44,591 --> 01:47:47,218 Senator, the project works perfectly, we can host... 1047 01:47:47,385 --> 01:47:48,052 Good evening! 1048 01:47:48,177 --> 01:47:49,429 So many children... 1049 01:47:49,596 --> 01:47:51,097 Mother Cabrini 1050 01:47:51,265 --> 01:47:54,434 the Senate does not even make I oans of that size. 1051 01:47:54,560 --> 01:47:56,894 We do however wish you the best. 1052 01:47:57,020 --> 01:47:59,731 The Senate has made its decision, my dear. 1053 01:47:59,857 --> 01:48:01,524 There's nothing else you can do. 1054 01:48:01,650 --> 01:48:02,900 But please, just take a look... 1055 01:48:03,027 --> 01:48:04,651 Mother Cabrini! 1056 01:48:05,195 --> 01:48:06,404 Enough! 1057 01:48:07,031 --> 01:48:09,824 You've wandered into rooms.. 1058 01:48:10,492 --> 01:48:13,119 Where you simply don't belong. 1059 01:48:34,092 --> 01:48:35,343 [low tones play] 1060 01:48:43,977 --> 01:48:45,312 [watery echoes of voices] 1061 01:48:58,290 --> 01:49:00,124 Mother! 1062 01:49:01,543 --> 01:49:03,127 Are you well? 1063 01:49:03,253 --> 01:49:06,422 We're making. Dinner, come. And eat something. 1064 01:49:06,965 --> 01:49:09,300 Need to rest. 1065 01:49:21,513 --> 01:49:22,807 [coughing] 1066 01:49:25,185 --> 01:49:26,435 [soft music plays] 1067 01:49:34,777 --> 01:49:36,320 [sounds of water] 1068 01:49:36,445 --> 01:49:37,447 [music plays] 1069 01:49:55,798 --> 01:49:56,842 [coughing] 1070 01:50:26,287 --> 01:50:27,372 [footsteps] 1071 01:50:51,612 --> 01:50:54,780 The first time I saw you 1072 01:50:55,282 --> 01:50:56,824 you were marching t through 1073 01:50:56,992 --> 01:50:58,951 the most dangerous alley in New York 1074 01:51:00,871 --> 01:51:03,873 in your long black cape. 1075 01:51:07,628 --> 01:51:10,463 You wore it like a suit of armor. 1076 01:51:12,590 --> 01:51:16,552 Like nothing on Earth could stop you. 1077 01:51:22,267 --> 01:51:24,936 I don't know what you're. 1078 01:51:25,646 --> 01:51:28,731 I don't know anything about the Pope or the Senate.. 1079 01:51:30,901 --> 01:51:34,362 But I know you're not supposed to stop. 1080 01:51:35,364 --> 01:51:39,575 You said you'd fight with. Every I ast ounce of your strength. 1081 01:51:40,112 --> 01:51:41,653 [low tones and water] 1082 01:51:43,997 --> 01:51:47,250 You must put your armor on. 1083 01:51:49,120 --> 01:51:51,122 [triumphant music] 1084 01:51:56,668 --> 01:51:57,837 [bell toll and water] 1085 01:52:05,887 --> 01:52:07,222 [violin plays] 1086 01:52:40,922 --> 01:52:42,048 [coughing] 1087 01:52:53,433 --> 01:52:54,685 [music continues] 1088 01:52:59,273 --> 01:53:00,442 [coughing] 1089 01:53:41,190 --> 01:53:42,692 [Heart beat sound] 1090 01:54:01,127 --> 01:54:02,170 [men speaking in Italian] 1091 01:54:13,855 --> 01:54:14,939 Gentlemen! 1092 01:54:16,733 --> 01:54:18,526 Open your-hearts 1093 01:54:19,068 --> 01:54:20,319 to the refugee 1094 01:54:20,778 --> 01:54:24,156 to the Italian immigrant who traveled across the ocean! 1095 01:54:24,866 --> 01:54:25,866 In America, 1096 01:54:26,326 --> 01:54:28,119 in the great city of New York, 1097 01:54:29,079 --> 01:54:31,330 the life of an Italian immigrant... 1098 01:54:31,456 --> 01:54:32,998 Officer! Escort her out now. 1099 01:54:33,166 --> 01:54:34,166 Stop, my dear! 1100 01:54:34,209 --> 01:54:35,209 Not one step further! 1101 01:54:35,293 --> 01:54:37,753 Officer, you are to remove this woman. 1102 01:54:39,339 --> 01:54:41,424 You did not permit me to speak earlier, 1103 01:54:41,675 --> 01:54:42,882 Senator B odio. 1104 01:54:43,592 --> 01:54:45,136 So I shall speak here, 1105 01:54:45,762 --> 01:54:46,887 now! 1106 01:54:47,055 --> 01:54:48,722 Throw her out! 1107 01:54:49,516 --> 01:54:50,909 Because I speak for the immigrant... 1108 01:54:50,933 --> 01:54:51,994 Only men are allowed to speak here! 1109 01:54:52,018 --> 01:54:53,894 I speak for your countrymen.. 1110 01:54:54,062 --> 01:54:56,355 Who wager everything on America. 1111 01:54:57,065 --> 01:54:59,232 To discover what? 1112 01:55:01,485 --> 01:55:04,112 'Even rats have it better! 1113 01:55:04,780 --> 01:55:06,323 This is an outrage! 1114 01:55:09,327 --> 01:55:11,662 Speak for those little girls 1115 01:55:11,997 --> 01:55:13,997 abandoned to the streets. 1116 01:55:15,167 --> 01:55:19,128 Who somehow survive... only to become prostitutes. 1117 01:55:20,964 --> 01:55:22,882 Speak for families, 1118 01:55:23,674 --> 01:55:25,342 stacked in tenements. 1119 01:55:25,802 --> 01:55:27,386 For fathers, 1120 01:55:27,929 --> 01:55:30,431 who die alone in gutters.. 1121 01:55:31,683 --> 01:55:33,600 Like dogs. 1122 01:55:35,896 --> 01:55:39,482 In one voice they tell you.. 1123 01:55:40,358 --> 01:55:42,609 They don't want your pity. 1124 01:55:45,405 --> 01:55:47,239 For they are Italian. 1125 01:55:48,241 --> 01:55:50,033 They are proud. 1126 01:55:51,661 --> 01:55:52,745 But they also tell you... 1127 01:55:52,913 --> 01:55:54,393 Enough! This is no place for a woman! 1128 01:55:54,498 --> 01:56:00,377 One small g gesture of love.. 1129 01:56:01,922 --> 01:56:04,423 Can change everything. 1130 01:56:05,175 --> 01:56:06,592 A word of hope. 1131 01:56:06,718 --> 01:56:08,010 A touch. 1132 01:56:09,221 --> 01:56:13,098 The medicine of a loving hand. 1133 01:56:15,894 --> 01:56:18,646 These are the things that change the world. 1134 01:56:21,274 --> 01:56:23,776 And in one voice they ask the great Senator B odio, 1135 01:56:23,944 --> 01:56:25,860 to hear their case. 1136 01:56:27,697 --> 01:56:29,406 For at the hour of our death 1137 01:56:29,865 --> 01:56:32,201 we will all be asked one question. 1138 01:56:33,495 --> 01:56:35,120 What did we do for the poor? 1139 01:56:35,455 --> 01:56:36,580 The sick? 1140 01:56:36,831 --> 01:56:38,040 The homeless? 1141 01:56:38,500 --> 01:56:41,877 For those stripped of dignity? 1142 01:56:43,338 --> 01:56:45,548 What did we do? 1143 01:56:50,845 --> 01:56:56,845 Such a loan. Would be risky enough if made to a man. 1144 01:56:58,103 --> 01:57:01,647 Isn't a building worth the same no matter who owns it? 1145 01:57:02,399 --> 01:57:03,899 If I fail 1146 01:57:04,025 --> 01:57:07,236 I offer as collateral a prime piece of Manhattan real estate. 1147 01:57:07,445 --> 01:57:09,321 All my holdings in Lombardy, 1148 01:57:10,115 --> 01:57:12,074 and my property on the Hudson. 1149 01:57:13,702 --> 01:57:15,953 In other words, gentlemen. 1150 01:57:16,204 --> 01:57:19,248 If I fail, everything I have is yours. 1151 01:57:20,959 --> 01:57:24,545 I am overriding his order but.. 1152 01:57:27,632 --> 01:57:29,925 It may cost you everything. 1153 01:57:35,717 --> 01:57:37,385 [low triumphant tones] 1154 01:57:41,388 --> 01:57:42,973 We are bold, 1155 01:57:43,933 --> 01:57:45,643 or we die. 1156 01:57:47,319 --> 01:57:50,613 That is how I learned to live in America.. 1157 01:57:51,489 --> 01:57:53,824 Thank you, Your Holiness. 1158 01:58:06,622 --> 01:58:07,957 [soft music] 1159 01:58:23,807 --> 01:58:25,140 [ship's foghorn] 1160 01:58:28,227 --> 01:58:29,437 [background conversations] 1161 01:58:29,895 --> 01:58:31,230 Bishop: Mother Cabrini! 1162 01:58:43,200 --> 01:58:44,618 Cabrini: Your Grace. 1163 01:58:44,993 --> 01:58:47,163 What an honor that you came to greet us. 1164 01:58:48,622 --> 01:58:49,832 May I? 1165 01:58:50,207 --> 01:58:52,585 No, thank you. I can manage. 1166 01:58:53,793 --> 01:58:54,795 Sister. 1167 01:58:59,175 --> 01:59:00,718 Bishop: When I was a boy, 1168 01:59:01,635 --> 01:59:03,137 I would sit in a parlor 1169 01:59:03,972 --> 01:59:06,015 with my father and his cronies. 1170 01:59:07,350 --> 01:59:10,645 All of them fresh from Ireland, all of them illiterate. 1171 01:59:13,647 --> 01:59:14,732 And 1172 01:59:16,150 --> 01:59:18,027 when the whiskey hit my father, 1173 01:59:18,568 --> 01:59:19,903 he would pin me 1174 01:59:20,278 --> 01:59:22,113 with his blue eyes and say, 1175 01:59:23,282 --> 01:59:26,077 “Listen to me, Mikey boy, 1176 01:59:27,912 --> 01:59:29,413 our generation 1177 01:59:29,538 --> 01:59:33,375 is digging the whole bloody tunnel from old Croton Dam. 1178 01:59:33,500 --> 01:59:36,753 So you lads can drink cool water from a tap. 1179 01:59:38,755 --> 01:59:40,507 And don't you forget it.” 1180 01:59:44,137 --> 01:59:46,097 Well, I never did forget. 1181 01:59:50,893 --> 01:59:53,187 Please don't think I don't understand. 1182 01:59:55,857 --> 01:59:58,483 Or that I don't on some level 1183 02:00:00,485 --> 02:00:02,195 admire what you're doing. 1184 02:00:05,867 --> 02:00:07,618 But please know, Mother, 1185 02:00:08,327 --> 02:00:11,330 that you have swatted the hornet's nest. 1186 02:00:12,832 --> 02:00:14,750 And neither I nor the Pope 1187 02:00:15,250 --> 02:00:17,002 can protect you from what may come. 1188 02:00:26,220 --> 02:00:28,138 Good morning, Mr. Merton. 1189 02:00:34,645 --> 02:00:36,147 Francesca Cabrini. 1190 02:00:41,402 --> 02:00:43,028 Shall we begin? 1191 02:00:43,153 --> 02:00:43,947 [soft music] 1192 02:00:44,113 --> 02:00:47,450 Of course half of the workers must be Italian. 1193 02:00:47,575 --> 02:00:49,993 Italian? No, no, no. Sorry, sister. 1194 02:00:50,118 --> 02:00:52,705 We built Rome, I am sure we can build a hospital. 1195 02:00:52,830 --> 02:00:53,580 I'm afraid. 1196 02:00:53,705 --> 02:00:55,082 It is not negotiable. 1197 02:00:55,207 --> 02:00:57,627 And all workers... including Italians 1198 02:00:57,752 --> 02:00:59,587 must get the same pay. 1199 02:01:01,380 --> 02:01:04,008 We'll see what Dr. Murphy has to say about that. 1200 02:01:04,133 --> 02:01:06,593 You'll have to do as I say, Mr. Merton. 1201 02:01:09,638 --> 02:01:12,265 And from now on, the sisters and I sleep here. 1202 02:01:16,228 --> 02:01:17,897 [female opera singing] 1203 02:01:38,542 --> 02:01:41,878 No, no Salvitore... 1204 02:02:05,695 --> 02:02:06,695 [window crashes] 1205 02:02:37,977 --> 02:02:39,228 [footsteps] 1206 02:02:46,402 --> 02:02:47,570 [liquid splashing] 1207 02:02:53,450 --> 02:02:54,450 [fire crackling] 1208 02:03:05,212 --> 02:03:06,505 [low dramatic music] 1209 02:03:31,613 --> 02:03:32,615 [gasps] 1210 02:03:35,033 --> 02:03:36,535 [dramatic music] 1211 02:04:03,520 --> 02:04:04,688 [background conversations] 1212 02:04:33,425 --> 02:04:34,427 [determining music] 1213 02:04:56,740 --> 02:04:59,577 I have a favor to ask, Mr. Calloway. 1214 02:05:11,380 --> 02:05:12,965 Cabrini: I will see the Mayor. 1215 02:05:14,717 --> 02:05:15,842 Now, Mr. Jenkins. 1216 02:05:15,968 --> 02:05:17,302 You will never see the Mayor. 1217 02:05:18,970 --> 02:05:21,640 Mr. Calloway wants a front page story. 1218 02:05:21,765 --> 02:05:24,017 And Mother is the only one holding it back. 1219 02:05:24,977 --> 02:05:26,770 So I'd do as she says. 1220 02:05:37,948 --> 02:05:39,032 Jenkins: Mr. Mayor. 1221 02:05:41,243 --> 02:05:42,662 Mother Cabrini. 1222 02:05:43,453 --> 02:05:44,788 Cabrini: Your Honor. 1223 02:05:44,997 --> 02:05:45,998 [violin music] 1224 02:05:46,540 --> 02:05:48,125 Where's Calloway? 1225 02:05:49,125 --> 02:05:52,545 Cabrini: I'd like to speak to the Mayor alone, Mr. Jenkins. 1226 02:06:10,855 --> 02:06:12,608 Do you know why I am here, Mr. Mayor? 1227 02:06:12,733 --> 02:06:14,318 Mayor: Not in the least. 1228 02:06:14,818 --> 02:06:17,445 Are you aware of the fire at my construction site? 1229 02:06:17,947 --> 02:06:20,073 Mayor: If I was kept abreast of every fire in this... 1230 02:06:20,198 --> 02:06:21,575 It was arson. 1231 02:06:21,700 --> 02:06:23,910 The Detective Unit is on the third floor. 1232 02:06:24,035 --> 02:06:25,715 Is there anything else I can help you with? 1233 02:06:25,745 --> 02:06:27,707 Cabrini: Lives were almost lost... 1234 02:06:27,832 --> 02:06:28,957 And I am willing to believe 1235 02:06:29,082 --> 02:06:30,500 that whoever did this 1236 02:06:30,667 --> 02:06:32,293 thought the place was empty. 1237 02:06:34,463 --> 02:06:35,838 Careful, Mother. 1238 02:06:42,553 --> 02:06:45,140 I am not here to accuse. 1239 02:06:46,433 --> 02:06:49,478 Mr. Calloway, however, has his own ideas. 1240 02:06:51,147 --> 02:06:54,358 I believe I am being threatened by a nun. 1241 02:06:54,942 --> 02:06:56,193 Cabrini: If Mr. Calloway 1242 02:06:56,318 --> 02:06:58,070 Mr. Calloway is a lying son of a bitch! 1243 02:06:58,195 --> 02:06:59,780 Cabrini: Mr. Calloway is a friend. 1244 02:07:00,155 --> 02:07:02,555 Who would be delighted to hear that you have put your support 1245 02:07:02,615 --> 02:07:03,867 behind my hospital 1246 02:07:03,992 --> 02:07:04,993 and the good work of. 1247 02:07:05,118 --> 02:07:07,370 Oh, no, no, no! 1248 02:07:07,495 --> 02:07:09,998 If you think you're gonna march in here and tell me 1249 02:07:10,123 --> 02:07:11,333 I want the best hospital! 1250 02:07:11,917 --> 02:07:13,168 For your people 1251 02:07:13,752 --> 02:07:14,837 and for mine! 1252 02:07:14,962 --> 02:07:15,837 Oh, what rot! 1253 02:07:15,962 --> 02:07:19,425 Cabrini: You may think we are lazy, dirty animals, 1254 02:07:20,425 --> 02:07:23,678 but someday, sooner than you think, 1255 02:07:24,388 --> 02:07:26,557 there will be an Italian in this office! 1256 02:07:26,682 --> 02:07:28,808 And he will not be cleaning it! 1257 02:07:30,102 --> 02:07:31,603 He will be running New York. 1258 02:07:33,438 --> 02:07:37,483 Because most of these 'Dagos' 1259 02:07:38,568 --> 02:07:40,237 are already Americans! 1260 02:07:51,832 --> 02:07:54,377 You have an election coming up, do you not? 1261 02:07:58,463 --> 02:08:00,257 Support my work now, 1262 02:08:00,673 --> 02:08:02,633 and you will have their loyalty. 1263 02:08:03,968 --> 02:08:05,220 That I promise. 1264 02:08:06,805 --> 02:08:09,933 And if I cannot have your support, 1265 02:08:10,642 --> 02:08:13,103 I will settle for your protection. 1266 02:08:16,607 --> 02:08:19,527 Mr. Calloway will be very happy to hear it, 1267 02:08:20,277 --> 02:08:22,570 as will the voters of Five Points. 1268 02:08:33,457 --> 02:08:35,250 And I thought you were new at this. 1269 02:08:58,482 --> 02:08:59,567 Yes, please. 1270 02:09:02,277 --> 02:09:04,738 Now, I need to know that this is the end of all the fires, 1271 02:09:04,863 --> 02:09:06,615 of any kind. 1272 02:09:07,992 --> 02:09:10,160 And I am willing to take your word for it, 1273 02:09:10,827 --> 02:09:12,453 because you are a good man, 1274 02:09:13,705 --> 02:09:15,290 and good men don't lie to nuns. 1275 02:09:17,750 --> 02:09:19,002 [glasses clink] 1276 02:09:22,463 --> 02:09:24,382 It's a shame that you're a woman, Mother. 1277 02:09:25,883 --> 02:09:28,053 You would have made an excellent man. 1278 02:09:30,472 --> 02:09:31,557 Oh no, Mr. Mayor. 1279 02:09:40,773 --> 02:09:42,943 Men could never do what we do. 1280 02:09:50,033 --> 02:09:51,327 [swell to triumphant music] 1281 02:10:14,015 --> 02:10:15,350 [somber music] 1282 02:10:16,518 --> 02:10:20,022 “An Empire of Hope,” by Theodore Calloway. 1283 02:10:22,357 --> 02:10:26,612 My dear friend, Frances Xavier Cabrini, 1284 02:10:26,737 --> 02:10:29,907 arrived in New York with nothing but a small suitcase 1285 02:10:30,032 --> 02:10:31,450 and a few sisters, 1286 02:10:31,825 --> 02:10:35,620 and went on to become one of the great entrepreneurs of her time. 1287 02:10:38,332 --> 02:10:39,667 Her first hospital 1288 02:10:39,792 --> 02:10:42,210 built amid the smoke of controversy 1289 02:10:42,335 --> 02:10:45,463 was soon considered one of the finest in all New York, 1290 02:10:46,130 --> 02:10:48,758 and was a source of pride and healing 1291 02:10:48,883 --> 02:10:51,303 and hope for immigrants of all nations. 1292 02:10:53,722 --> 02:10:56,475 Cabrini and her sisters went on to found hundreds 1293 02:10:56,600 --> 02:10:59,352 of hospitals, orphanages, schools, 1294 02:10:59,477 --> 02:11:02,313 and aid centers all around the world 1295 02:11:03,315 --> 02:11:04,858 on every continent 1296 02:11:06,652 --> 02:11:10,072 including institutions deep in China. 1297 02:11:13,200 --> 02:11:15,243 It was the largest charitable empire 1298 02:11:15,368 --> 02:11:17,120 the world had ever known 1299 02:11:18,788 --> 02:11:20,290 an accomplishment equal to that 1300 02:11:20,415 --> 02:11:23,043 of any Rockefeller or Vanderbilt. 1301 02:11:24,502 --> 02:11:28,090 And all of her institutions were run by women. 1302 02:11:33,553 --> 02:11:35,847 Cabrini continued to defy death 1303 02:11:36,097 --> 02:11:38,183 until the age of 67. 1304 02:11:39,225 --> 02:11:41,437 She was buried at her grand orphanage 1305 02:11:41,645 --> 02:11:43,313 high above the Hudson, 1306 02:11:43,522 --> 02:11:45,190 just as she predicted. 1307 02:11:47,943 --> 02:11:49,277 She was canonized 1308 02:11:49,402 --> 02:11:51,905 at St. Peter's Basilica in the Vatican. 1309 02:11:53,407 --> 02:11:54,407 The great plaza 1310 02:11:54,532 --> 02:11:56,368 across which she had walked alone 1311 02:11:56,493 --> 02:11:58,037 so many years before 1312 02:11:58,495 --> 02:12:00,372 was packed to bursting. 1313 02:12:03,375 --> 02:12:05,668 Just as Cabrini had wrapped her arms 1314 02:12:05,793 --> 02:12:08,297 around the forgotten immigrant, 1315 02:12:08,422 --> 02:12:11,425 America now embraced her as one of its own. 1316 02:12:12,925 --> 02:12:14,845 A celebration was held in her honor at. 1317 02:12:14,970 --> 02:12:16,888 Chicago's Soldier Field, 1318 02:12:17,222 --> 02:12:19,182 while hundreds of thousands more 1319 02:12:19,307 --> 02:12:22,310 listened on radios all across the country. 1320 02:12:24,562 --> 02:12:26,982 Cabrini was the first American saint, 1321 02:12:28,275 --> 02:12:31,027 and is the patron saint of all immigrants. 1322 02:12:32,737 --> 02:12:36,367 And even now she begs us to ask 1323 02:12:37,242 --> 02:12:39,535 what kind of world do we want? 1324 02:12:41,120 --> 02:12:44,123 And what will we do to achieve it? 85099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.