All language subtitles for We_Make_Antiques_Kyoto_Rendezvous_2020_720p_BluRay_x264_WiKi_chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,713 --> 00:00:46,511 我真的很高兴能 2 00:00:46,513 --> 00:00:50,142 有这座新的国立古董修复中心 3 00:00:50,479 --> 00:00:53,334 一切都要多亏文化厅的全力协助 4 00:00:53,346 --> 00:00:54,176 没这回事 5 00:00:54,179 --> 00:00:56,841 全要感谢议员在预算委员会上的支持 6 00:00:57,246 --> 00:00:58,611 各位这边请 7 00:01:00,613 --> 00:01:03,935 我国的宝物当然要由国家来维护 8 00:01:04,813 --> 00:01:06,804 从亿野老师那儿现学现卖的 9 00:01:07,046 --> 00:01:09,276 古董是有生命的 10 00:01:09,279 --> 00:01:10,803 随着时代迁移 11 00:01:10,813 --> 00:01:14,909 古董经过多人之手,就会产生缺陷 12 00:01:15,479 --> 00:01:19,301 由国家带头推动修复工作 13 00:01:19,346 --> 00:01:21,610 将会展现出对历史的无限敬意 14 00:01:21,813 --> 00:01:24,873 真不愧是代表日本的鉴定师 15 00:01:24,879 --> 00:01:27,370 老师的发言可是相当有份量呢 16 00:01:27,379 --> 00:01:30,576 可别这么说,这是历史的份量 17 00:01:30,613 --> 00:01:35,141 岚山老师可是只看得上真品的呢 18 00:01:35,146 --> 00:01:37,376 好说好说,多谢夸奖 19 00:01:38,813 --> 00:01:39,802 请稍等一下 20 00:01:39,813 --> 00:01:43,340 各位老师议员们好,我是室长远野 21 00:01:43,346 --> 00:01:44,802 啊,幸会幸会 22 00:01:44,946 --> 00:01:48,336 对了,这是交通费,敬请收下 23 00:01:49,346 --> 00:01:51,473 不…这怎么行呢… 24 00:01:51,479 --> 00:01:53,174 既然你都这么说了… 25 00:01:53,179 --> 00:01:54,612 就恭敬不如从命了 26 00:01:55,813 --> 00:01:57,474 那就请各位老师议员们这边请 27 00:02:02,813 --> 00:02:04,235 多谢 28 00:02:04,246 --> 00:02:05,372 告辞了 29 00:02:15,479 --> 00:02:16,810 岚山老板… 30 00:02:17,646 --> 00:02:20,012 真是有远见呢 31 00:02:20,813 --> 00:02:21,802 什么? 32 00:02:22,779 --> 00:02:24,610 我做的不过是培育人才罢了 33 00:02:27,779 --> 00:02:29,269 呵呵 34 00:02:38,613 --> 00:02:42,709 据说前面有一间生意非常好的古董店 35 00:02:42,746 --> 00:02:43,804 哇,那不是王子吗? 36 00:02:44,613 --> 00:02:46,376 你好,大家好 37 00:02:46,379 --> 00:02:47,937 排很多人呢 38 00:02:48,813 --> 00:02:50,610 人真的很多耶 39 00:02:51,479 --> 00:02:53,606 哈啰,大家好 40 00:02:54,413 --> 00:02:56,608 嗯?奇怪… 41 00:02:56,613 --> 00:02:59,810 大家在排的是…?嗯?算命店? 42 00:03:00,613 --> 00:03:02,600 (莺占卜) 43 00:03:03,213 --> 00:03:06,637 (獭 古董店) 44 00:03:21,813 --> 00:03:27,376 您虽然说职场的人际关系不顺 45 00:03:27,846 --> 00:03:28,835 我决定就拿这个 46 00:03:28,846 --> 00:03:29,938 不过真正烦恼的应该是其他事吧 47 00:03:29,946 --> 00:03:31,868 -决定了,就这个 -有这么难决定吗? 48 00:03:31,879 --> 00:03:33,744 -没错,就这个 -这样啊… 49 00:03:33,813 --> 00:03:34,541 都了解了吧? 50 00:03:34,846 --> 00:03:35,870 嗯,知道了… 51 00:03:35,879 --> 00:03:37,835 听到「你的宝物在哪里」的时候 52 00:03:38,379 --> 00:03:39,710 好吗?知道了吧 53 00:03:39,746 --> 00:03:41,111 听到你的宝物在哪里之后对吧… 54 00:03:41,113 --> 00:03:42,535 嗯,知道了 55 00:03:42,546 --> 00:03:44,377 还好吧,你在紧张吗? 56 00:03:44,379 --> 00:03:45,607 没有,我没事,没事啦 57 00:03:45,613 --> 00:03:46,739 真的吗? 58 00:03:46,779 --> 00:03:50,112 那就麻烦照我们事前说好的来进行 59 00:03:50,113 --> 00:03:51,273 大师 60 00:03:51,279 --> 00:03:52,803 你这家伙是在挖苦我吗? 61 00:03:53,379 --> 00:03:54,607 他们到了 62 00:03:54,813 --> 00:03:56,838 -您好,打扰了 -来了 63 00:03:58,613 --> 00:04:02,105 您好,欢迎光临 獭古董店 64 00:04:02,113 --> 00:04:03,842 话说,这里也有在算命啊? 65 00:04:04,279 --> 00:04:06,110 还是有非常多开心的事对吧 66 00:04:06,113 --> 00:04:09,640 算命比较像是副业,本业还是古董 67 00:04:09,646 --> 00:04:12,570 感觉就像是用算命寻找开运茶碗 68 00:04:13,646 --> 00:04:16,570 看来这次有机会一赌珍贵宝物呢 69 00:04:16,846 --> 00:04:19,269 那就有请老师们了 70 00:04:19,279 --> 00:04:20,610 一、二、三 71 00:04:20,813 --> 00:04:23,407 你的实物在哪里? 72 00:04:26,813 --> 00:04:29,338 就是这个,麻烦各位了 73 00:04:30,613 --> 00:04:33,844 这是一位现代作家野田佐辅的作品 74 00:04:35,346 --> 00:04:36,802 野田佐辅? 75 00:04:38,346 --> 00:04:39,608 你还好吧? 76 00:04:39,613 --> 00:04:41,808 总共5个片口杯,然后猪口杯 77 00:04:41,813 --> 00:04:45,738 小钵、浅盘、汤吞杯各20个 78 00:04:45,813 --> 00:04:47,735 确认以上的订单… 79 00:04:48,146 --> 00:04:49,374 哈啾 80 00:04:49,379 --> 00:04:52,678 喂… 81 00:04:53,846 --> 00:04:55,768 你的茶碗上电视了 82 00:04:55,779 --> 00:04:56,609 什么? 83 00:04:57,046 --> 00:04:59,469 进去…这里… 84 00:05:00,413 --> 00:05:01,778 你看… 85 00:05:02,146 --> 00:05:03,135 你也真厉害 86 00:05:03,146 --> 00:05:04,511 这可是全日本播放的节目呢 87 00:05:05,413 --> 00:05:07,938 亿野老师,您觉得如何? 88 00:05:08,479 --> 00:05:09,776 怎样… 89 00:05:11,613 --> 00:05:12,602 5000元 90 00:05:13,846 --> 00:05:15,268 5000元? 91 00:05:16,513 --> 00:05:17,930 那个,您说这5000元实在是… 92 00:05:17,946 --> 00:05:20,244 这还蛮少见的 93 00:05:20,846 --> 00:05:23,144 是绿乐茶碗 94 00:05:23,146 --> 00:05:25,068 绿乐吗? 95 00:05:25,840 --> 00:05:27,110 (继续下去) 96 00:05:27,413 --> 00:05:29,904 这款是翡翠乐茶碗 97 00:05:29,913 --> 00:05:32,802 取名为「大海原」 98 00:05:34,212 --> 00:05:35,611 大海原… 99 00:05:36,812 --> 00:05:39,804 似乎曾在哪听过 100 00:05:39,812 --> 00:05:41,473 位于堺有间名叫樋渡开花堂的古董店 101 00:05:41,479 --> 00:05:45,802 花了一亿元被骗购利休的梦幻茶碗 102 00:05:45,812 --> 00:05:48,269 结果搞到店也倒了 103 00:05:48,279 --> 00:05:51,806 与其说大海原,应该说大骗子吧 104 00:05:51,812 --> 00:05:52,870 老师,这么说似乎… 105 00:05:52,879 --> 00:05:55,040 老师说的真是中肯呢 106 00:05:55,879 --> 00:05:58,245 这该不会也是准备钓第二条 107 00:05:58,846 --> 00:06:00,108 泥鳅上钩的假货吧 108 00:06:00,112 --> 00:06:02,307 不是,这不是赝品 109 00:06:02,379 --> 00:06:03,801 是出自野田佐辅之手的作品 110 00:06:03,812 --> 00:06:05,609 既然如此就是假的 111 00:06:06,812 --> 00:06:07,801 不是这样的 112 00:06:07,812 --> 00:06:11,578 亿野老师的鉴定不会有错 113 00:06:11,612 --> 00:06:12,806 (快收尾) 好的 114 00:06:12,812 --> 00:06:15,110 虽然还有许多的精彩内容 115 00:06:15,112 --> 00:06:15,806 等等,可以稍等一下吗? 116 00:06:15,812 --> 00:06:17,143 今天造访的京都泥鳅古董… 117 00:06:17,146 --> 00:06:18,443 不好意思,可以… 118 00:06:18,479 --> 00:06:19,639 说错了 119 00:06:19,646 --> 00:06:20,943 是獭古董店的访问就到此结束 120 00:06:20,946 --> 00:06:21,935 那个,不是这样的 121 00:06:21,946 --> 00:06:22,844 (没辙了) 青山 122 00:06:22,846 --> 00:06:24,108 那我们下周见 123 00:06:25,346 --> 00:06:28,645 我店里的招牌菜就是泥鳅… 124 00:06:31,379 --> 00:06:32,778 大厨请留步,大厨 125 00:06:34,946 --> 00:06:37,107 请您别走,大厨,等等 126 00:06:40,612 --> 00:06:42,739 喂,你也说点什么啊 127 00:06:42,846 --> 00:06:43,801 不是这样的 128 00:06:44,146 --> 00:06:45,807 我做的东西不是假的 129 00:06:48,612 --> 00:06:52,812 久等了,两位客人这边请 130 00:06:52,812 --> 00:06:56,043 两位客人入座11号桌 131 00:06:57,979 --> 00:06:59,742 真的很让人头痛 132 00:07:00,379 --> 00:07:01,471 久等了 133 00:07:01,479 --> 00:07:03,174 为您送上招牌牛五花与横膈膜牛排 134 00:07:03,179 --> 00:07:04,510 谢谢 135 00:07:04,512 --> 00:07:06,742 那个用下巴带口罩的制作人太扯了 136 00:07:06,779 --> 00:07:08,974 所以我才说不要答应电视录像的 137 00:07:09,412 --> 00:07:12,370 那家伙虽然高中就不怎么正经 138 00:07:12,379 --> 00:07:14,472 但听说很有两把刷子 139 00:07:14,779 --> 00:07:17,270 你想想,相隔30年没联络 140 00:07:17,279 --> 00:07:19,076 听到要来采访当然会很开心啊 141 00:07:19,479 --> 00:07:20,810 -啊,不好意思 -是 142 00:07:20,812 --> 00:07:23,235 我还想要加点2人份的骰子牛肉 143 00:07:23,246 --> 00:07:24,804 好的,请稍等 144 00:07:25,846 --> 00:07:27,541 是谁说到了京都 145 00:07:27,612 --> 00:07:28,977 就会有好事发生的? 146 00:07:29,379 --> 00:07:31,472 明明就是你自己硬要跟来的 147 00:07:32,812 --> 00:07:34,575 对了,还要顶级盐味牛舌 148 00:07:34,579 --> 00:07:35,375 跟上等牛肚 149 00:07:35,379 --> 00:07:36,676 好的,请稍等 150 00:07:36,712 --> 00:07:39,840 拜托别跟高中生一样狂吃好吗? 151 00:07:39,846 --> 00:07:41,370 买单的可是我耶 152 00:07:41,646 --> 00:07:43,910 别这么小气嘛,这是吃到饱啊 153 00:07:43,912 --> 00:07:45,140 你也赶紧多点一些 154 00:07:46,546 --> 00:07:48,810 你也真是的,不要光看,赶快点 155 00:07:48,812 --> 00:07:50,109 很讨厌耶 156 00:07:50,479 --> 00:07:51,901 怎么突然说要停止合作呢? 157 00:07:51,912 --> 00:07:54,437 还不是因为电视节目的关系 158 00:07:54,479 --> 00:07:56,606 艺廊做生意可是很讲究信用的 159 00:07:56,612 --> 00:07:58,204 您快别这么说 160 00:07:58,612 --> 00:08:00,773 你不要杵在那边,快说点什么啊 161 00:08:01,112 --> 00:08:04,036 这人虽然不会说话,但手艺了得 162 00:08:04,046 --> 00:08:06,844 危机管理也是作家要学会的事情 163 00:08:07,646 --> 00:08:09,568 等等,老板,别这样啊 164 00:08:16,879 --> 00:08:18,278 欢迎光临 165 00:08:22,812 --> 00:08:24,803 喂,有客人啦 166 00:08:27,979 --> 00:08:29,810 这款是使用白化妆土 167 00:08:29,812 --> 00:08:31,006 并以黑墨点缀 168 00:08:31,812 --> 00:08:34,110 制作时为了呈现出想要的感觉 169 00:08:34,112 --> 00:08:35,477 可是煞费苦心 170 00:08:35,812 --> 00:08:39,805 真的很漂亮,我就买这个 171 00:08:40,746 --> 00:08:41,804 真的吗? 172 00:08:42,712 --> 00:08:44,077 谢谢 173 00:08:44,546 --> 00:08:46,377 价格在这里 174 00:08:46,846 --> 00:08:49,804 8千元?零的数量有错吧 175 00:08:51,979 --> 00:08:53,401 抱歉 176 00:08:53,412 --> 00:08:56,404 但是如果少个零,就只剩800元 177 00:08:56,412 --> 00:08:58,801 老师您也太谦虚了 178 00:08:58,812 --> 00:09:00,973 这只碗我用8万元买下 179 00:09:00,979 --> 00:09:01,809 8万? 180 00:09:01,812 --> 00:09:03,143 只要东西的价值够 181 00:09:03,146 --> 00:09:05,137 价格还会更漂亮 182 00:09:05,146 --> 00:09:05,942 什么? 183 00:09:05,946 --> 00:09:08,176 实不相瞒,有样作品… 184 00:09:09,279 --> 00:09:13,670 想以这笔费用请老师制作 185 00:09:13,712 --> 00:09:14,736 请笑纳 186 00:09:17,379 --> 00:09:18,778 你是指赝品吗? 187 00:09:19,846 --> 00:09:21,905 他已经不做赝品了 188 00:09:21,912 --> 00:09:23,573 什么不做了 189 00:09:23,612 --> 00:09:25,307 你自己看到钱明明也很心动 190 00:09:25,379 --> 00:09:26,744 当然心动 191 00:09:26,779 --> 00:09:28,644 谁看到100万能不心动? 192 00:09:28,646 --> 00:09:30,341 这可是肉店打工一年份的薪水呢 193 00:09:31,112 --> 00:09:33,774 我心动没关系,但你可不能心动 194 00:09:34,646 --> 00:09:36,443 你如果收下了 195 00:09:36,479 --> 00:09:37,935 就会变回过去的那个你 196 00:09:41,946 --> 00:09:44,767 我辛苦打工是为了什么? 197 00:09:55,946 --> 00:09:58,801 我说,你怎么可以这么悠闲? 198 00:09:59,146 --> 00:10:02,377 只有我们父女俩的时光当然悠闲啊 199 00:10:03,812 --> 00:10:05,905 如果妈听到你这么说一定会无言以对 200 00:10:06,912 --> 00:10:08,834 -拜托你可别剪到花 -知道啦 201 00:10:08,846 --> 00:10:10,336 那些花都已经快开了 202 00:10:10,346 --> 00:10:12,268 请问今天休店吗? 203 00:10:12,279 --> 00:10:13,143 对 204 00:10:13,512 --> 00:10:14,809 要算命吗?请进 205 00:10:15,046 --> 00:10:17,810 不是,有个器皿… 206 00:10:19,912 --> 00:10:21,573 器、器皿吗?有营业,请进… 207 00:10:22,746 --> 00:10:24,373 请、请入内… 208 00:10:30,246 --> 00:10:32,373 请进…这里请 209 00:10:34,912 --> 00:10:39,611 那个,不知您是否知道这只茶碗? 210 00:10:42,812 --> 00:10:45,144 不好意思,请让我看看 211 00:10:45,812 --> 00:10:47,677 请问可以用手拿吗? 212 00:10:47,712 --> 00:10:48,701 可以 213 00:10:54,146 --> 00:10:56,034 织部烧? 214 00:10:56,812 --> 00:10:58,837 -嗯? -啊,没事… 215 00:10:58,846 --> 00:11:01,735 请问能否让我再看仔细些? 216 00:11:01,779 --> 00:11:03,371 -好的 -不好意思 217 00:11:04,812 --> 00:11:06,040 让我看看 218 00:11:12,479 --> 00:11:17,007 高台有桃山时代织部烧的陶工窑印? 219 00:11:18,145 --> 00:11:21,706 有漆写上织部的印记? 220 00:11:22,179 --> 00:11:23,373 天啊 221 00:11:23,379 --> 00:11:25,210 这该不会是桃山时代的织部茶碗? 222 00:11:26,479 --> 00:11:28,208 还用银缮修补? 223 00:11:28,812 --> 00:11:30,609 端…端欠? 224 00:11:31,545 --> 00:11:32,842 端欠? 225 00:11:33,412 --> 00:11:35,073 是端欠 226 00:11:35,079 --> 00:11:38,537 那是安土桃山时代的茶碗 227 00:11:38,779 --> 00:11:41,600 据说古田织部将此赠予本阿弥光悦 228 00:11:42,779 --> 00:11:44,440 古田织部? 229 00:11:44,479 --> 00:11:47,778 他是在丰臣秀吉身边的武将茶人 230 00:11:47,979 --> 00:11:51,210 也是继承千利休茶道之人 231 00:11:51,212 --> 00:11:53,043 (古田织部) 232 00:11:53,479 --> 00:11:54,810 不对,不是这本 233 00:11:54,812 --> 00:11:59,567 本阿弥光悦在陶艺、书法和莳绘工艺 234 00:11:59,579 --> 00:12:01,035 都充分展现出自我的才能与风格 235 00:12:01,045 --> 00:12:03,536 以现代的角度来看,该怎么说 236 00:12:03,579 --> 00:12:06,776 应该就像是全方位艺术家 237 00:12:06,779 --> 00:12:12,604 带领光悦认识茶道的就是织部 238 00:12:13,645 --> 00:12:14,270 对了 239 00:12:14,279 --> 00:12:20,275 「端欠」其实就是这只茶碗的昵称 240 00:12:20,612 --> 00:12:22,807 这只茶碗的最大特色 241 00:12:22,812 --> 00:12:25,804 在于边缘处有做银缮修补 242 00:12:26,479 --> 00:12:27,673 啊,找到了 243 00:12:27,712 --> 00:12:28,838 (神屋宗湛笔记) 244 00:12:30,045 --> 00:12:35,574 织部非常爱用带「剽轻滑稽」之意 245 00:12:35,579 --> 00:12:37,376 嗯? 246 00:12:37,379 --> 00:12:39,711 充满性格与风味 247 00:12:39,745 --> 00:12:41,804 人称「剽物」的茶碗 248 00:12:41,812 --> 00:12:43,370 这里头有提到 249 00:12:44,045 --> 00:12:47,867 庆长6年,也就是1610年的茶会 250 00:12:47,879 --> 00:12:51,076 织部使用的茶碗名叫「Yaki-sokonai」 251 00:12:51,079 --> 00:12:52,740 我看看,再等我一下 252 00:12:52,779 --> 00:12:53,803 您懂得真多 253 00:12:54,812 --> 00:12:55,801 我是靠这个吃饭的 254 00:12:55,812 --> 00:12:57,871 找到了,写在这里,你看 255 00:12:58,379 --> 00:13:00,802 有提到「Yaki-sokonai」 256 00:13:02,879 --> 00:13:04,676 不对,请再稍等一下 257 00:13:04,712 --> 00:13:06,202 我记得这只「端欠」茶碗 258 00:13:06,579 --> 00:13:12,540 虽然有列入战前的拍卖目录中 259 00:13:12,845 --> 00:13:14,107 应该是这本 260 00:13:14,112 --> 00:13:15,807 但那之后就不知去向 261 00:13:15,812 --> 00:13:19,373 外界都在猜测应该是被私人收藏… 262 00:13:21,812 --> 00:13:22,801 那是… 263 00:13:24,012 --> 00:13:25,775 家父的遗物 264 00:13:27,512 --> 00:13:28,604 什么? 265 00:13:29,345 --> 00:13:31,609 这只茶碗在你家? 266 00:13:32,612 --> 00:13:33,806 没错 267 00:13:34,479 --> 00:13:38,336 患有失智症的母亲一人在家时 268 00:13:38,812 --> 00:13:40,803 古董商来访 269 00:13:41,479 --> 00:13:44,505 这里有裂痕呢 270 00:13:44,512 --> 00:13:46,275 啊,这样啊 271 00:13:46,279 --> 00:13:48,804 就让我帮您修补吧 272 00:13:48,812 --> 00:13:50,370 这样啊 273 00:13:50,379 --> 00:13:53,075 我知道,真的有这种人 274 00:13:53,812 --> 00:13:54,972 专挑门外汉下手 275 00:13:54,979 --> 00:13:56,640 这些同业真的很没有良知 276 00:13:56,812 --> 00:13:58,006 在说你自己吗? 277 00:13:59,845 --> 00:14:02,803 我虽然报警了 278 00:14:03,412 --> 00:14:05,141 但线索实在有限… 279 00:14:06,345 --> 00:14:07,801 原来如此 280 00:14:10,512 --> 00:14:12,810 虽然您说这是织部的茶碗 281 00:14:13,845 --> 00:14:15,972 但对我来说一点也不重要 282 00:14:17,512 --> 00:14:21,539 我只知道 283 00:14:22,612 --> 00:14:26,776 这是亡父相当喜爱的茶碗 284 00:14:29,845 --> 00:14:33,110 要是母亲清醒的时候 285 00:14:34,812 --> 00:14:37,736 发现茶碗已经不见了 286 00:14:40,112 --> 00:14:42,000 会多么伤心难过… 287 00:14:48,579 --> 00:14:50,069 那个,请留步 288 00:14:54,945 --> 00:14:59,075 我明白了,但请给我一点时间 289 00:14:59,812 --> 00:15:01,541 其他古董商应该是无法处理 290 00:15:01,545 --> 00:15:04,105 但我会试着想想解决办法 291 00:15:05,145 --> 00:15:06,806 真的吗? 292 00:15:08,812 --> 00:15:11,872 非常谢谢您 293 00:15:13,479 --> 00:15:14,810 不过我可能无法支付您相当的费用 294 00:15:14,812 --> 00:15:16,473 费用其实可有可无 295 00:15:19,579 --> 00:15:22,810 就请让我代替没良心的同业 296 00:15:22,812 --> 00:15:24,677 来解决您的烦恼 297 00:15:25,845 --> 00:15:27,005 (要收钱) 298 00:15:31,045 --> 00:15:31,807 不好意思 299 00:15:31,812 --> 00:15:34,906 可以请你留下联络方式吗? 300 00:15:37,812 --> 00:15:38,767 好痛 301 00:15:39,479 --> 00:15:41,834 上次是利休,接下来要仿这个吗? 302 00:15:42,612 --> 00:15:43,909 多少钱? 303 00:15:43,912 --> 00:15:45,368 这个价值多少钱? 304 00:15:45,379 --> 00:15:49,804 如果要鉴价,应该不会低于5000万 305 00:15:49,812 --> 00:15:52,508 这可是重要文化财等级的宝物呢 306 00:15:53,012 --> 00:15:54,809 上过电视的人说起话来果然有说服力 307 00:15:56,745 --> 00:15:57,837 签名留念一下 308 00:15:57,845 --> 00:15:58,834 这什么? 309 00:15:58,830 --> 00:16:00,073 喂 310 00:16:00,079 --> 00:16:01,535 你怎么会知道我的笔迹? 311 00:16:01,812 --> 00:16:03,768 -特殊技能 -拜托,是从哪里学来的 312 00:16:03,779 --> 00:16:05,110 帮我贴在墙上 313 00:16:06,079 --> 00:16:07,444 啊…你这是干什么 314 00:16:07,479 --> 00:16:08,776 干嘛舔照片啊 315 00:16:10,012 --> 00:16:12,310 对了,听说老师您推辞掉 316 00:16:12,345 --> 00:16:13,175 可以入账百万的工作? 317 00:16:13,812 --> 00:16:16,770 是啊,我已经决定不再做赝品了 318 00:16:17,812 --> 00:16:18,801 为什么? 319 00:16:19,512 --> 00:16:21,104 少爷 320 00:16:21,112 --> 00:16:23,103 请问野田佐辅的事情该怎么处理? 321 00:16:25,612 --> 00:16:28,809 他早晚还是会哭着来求我们帮忙的 322 00:16:36,612 --> 00:16:37,806 把这幅画拿掉 323 00:16:39,479 --> 00:16:42,141 原来少爷也会怕啊? 324 00:16:42,812 --> 00:16:45,804 我以前也是常被老爷骂 325 00:16:45,812 --> 00:16:47,803 只要被老爷瞪一眼就… 326 00:16:47,845 --> 00:16:49,801 不用说那么多,快拿掉就是了 327 00:16:49,812 --> 00:16:50,801 好的,好的 328 00:16:50,978 --> 00:16:52,434 好不用说那么多次 329 00:16:52,478 --> 00:16:55,811 老板,那就失敬了 330 00:16:56,978 --> 00:16:58,809 老板是我才对吧 331 00:16:58,812 --> 00:17:00,074 是,是 332 00:17:02,478 --> 00:17:04,343 谢谢光临,欢迎再来 333 00:17:04,378 --> 00:17:07,370 喂,一点商量的余地都没有吗? 334 00:17:09,978 --> 00:17:11,400 那只茶碗… 335 00:17:12,478 --> 00:17:15,072 我曾经看着真品仿造出假的 336 00:17:15,745 --> 00:17:17,269 什么?你是说织部的「端欠」吗? 337 00:17:18,078 --> 00:17:19,773 樋渡拜托我做的 338 00:17:19,911 --> 00:17:21,333 樋渡拜托你的?什么时候的事? 339 00:17:21,344 --> 00:17:22,743 20多年前 340 00:17:23,512 --> 00:17:27,801 有人可是因为你做的赝品吃尽苦头呢 341 00:17:27,812 --> 00:17:29,609 啊,这说不定就是报应 342 00:17:31,645 --> 00:17:34,205 如果你把仿造「端欠」当作帮人 343 00:17:34,812 --> 00:17:36,370 也是一种将功赎罪的方式… 344 00:17:37,078 --> 00:17:38,534 -对方真的那么漂亮? -什么? 345 00:17:38,545 --> 00:17:40,911 被我说中了吧!完全写在脸上 346 00:17:40,912 --> 00:17:42,209 不是,不是你想的那样 347 00:17:42,212 --> 00:17:43,201 啊…等我一下 348 00:17:43,812 --> 00:17:45,803 真的不是那样,你这么说很没礼貌呢 349 00:17:48,478 --> 00:17:49,740 啊,喂? 350 00:17:50,778 --> 00:17:52,006 啊,您是方才的…是 351 00:17:52,778 --> 00:17:53,904 没有,我现在一个人 352 00:17:53,912 --> 00:17:57,803 你真是有了异性,没了人性啊 353 00:17:57,945 --> 00:17:59,503 -没事没事,旁边有醉汉 -什么? 354 00:17:59,812 --> 00:18:02,042 我现在正在街上闲晃 355 00:18:02,045 --> 00:18:03,034 喂,这位大叔 356 00:19:18,845 --> 00:19:20,767 您的茶道功夫相当了得 357 00:19:22,412 --> 00:19:23,936 多谢夸奖 358 00:19:25,812 --> 00:19:30,067 您是否学习茶道多年? 359 00:19:31,078 --> 00:19:35,071 是的,家父教我的 360 00:19:37,745 --> 00:19:39,804 他对器具也非常讲究 361 00:19:41,212 --> 00:19:42,474 啊… 362 00:19:42,845 --> 00:19:44,335 所以才… 363 00:19:46,345 --> 00:19:47,369 嗯? 364 00:19:48,478 --> 00:19:49,467 没事,我只是在想… 365 00:19:49,878 --> 00:19:55,771 为何织部的梦幻茶碗会在您父亲手中 366 00:19:59,545 --> 00:20:00,807 家父… 367 00:20:02,645 --> 00:20:06,809 是个不擅长与人相处的人 368 00:20:09,278 --> 00:20:13,169 也因为这样常与人起争执 369 00:20:13,878 --> 00:20:15,800 甚至伤到自己 370 00:20:19,478 --> 00:20:22,003 我有雇用私家侦探 371 00:20:22,812 --> 00:20:26,771 在调查欺骗您母亲的古董商 372 00:20:26,778 --> 00:20:28,268 那个… 373 00:20:28,278 --> 00:20:34,376 我在找一只名叫「端欠」的茶碗 374 00:20:35,378 --> 00:20:37,744 织部的端欠 375 00:20:37,778 --> 00:20:39,336 织部的「端欠」吗? 376 00:20:40,012 --> 00:20:41,741 您在找的东西可不简单呢 377 00:20:41,778 --> 00:20:42,733 这有点难度… 378 00:20:42,778 --> 00:20:45,008 织部的端欠 379 00:20:46,345 --> 00:20:48,643 看您如此大力协助 380 00:20:49,812 --> 00:20:51,143 真的很不好意思 381 00:20:51,812 --> 00:20:53,871 千万别这么说 382 00:20:54,245 --> 00:20:56,236 都是那些专找门外汉下手的同业 383 00:20:56,245 --> 00:20:57,473 太可恶 384 00:21:00,178 --> 00:21:01,202 您说的是 385 00:21:02,945 --> 00:21:04,810 -万事拜托了 -没问题 386 00:21:06,945 --> 00:21:10,142 送到这里就可以了 387 00:21:11,478 --> 00:21:12,604 这样啊 388 00:21:16,778 --> 00:21:20,509 方便的话,我想与您母亲打声招呼 389 00:21:22,445 --> 00:21:28,111 家母现在的情况实在无法见客 390 00:21:30,912 --> 00:21:31,901 这样啊 391 00:21:50,645 --> 00:21:52,909 你也真恶心,竟然喜欢上客人 392 00:21:52,912 --> 00:21:55,540 谁说我喜欢上她了,我是在助人呢 393 00:21:55,845 --> 00:21:58,837 怎么能对担心母亲的女儿置之不理呢 394 00:21:59,178 --> 00:22:01,339 这里也有个因为担心 395 00:22:01,378 --> 00:22:03,835 对父亲苦口婆心的女儿啊 396 00:22:06,845 --> 00:22:07,869 什么啦? 397 00:22:08,478 --> 00:22:09,809 喂,是怎样啦? 398 00:22:11,078 --> 00:22:12,204 哪一张? 399 00:22:12,978 --> 00:22:15,139 -我不知道该怎么说 -这张吗? 400 00:22:17,411 --> 00:22:19,743 什么?干嘛啦? 401 00:22:20,011 --> 00:22:21,808 喂,别表情那么凝重 402 00:22:21,811 --> 00:22:23,108 -这是指什么啦? -哇,讨厌 403 00:22:23,111 --> 00:22:24,601 -真是的… -讨厌?这张牌这么烂吗? 404 00:22:24,611 --> 00:22:26,135 快拿走啦,快点 405 00:22:38,511 --> 00:22:42,038 没想到你这么快就能完成作品 406 00:22:45,411 --> 00:22:48,608 这是20年前多做的赝品 407 00:22:49,611 --> 00:22:50,805 说的也是 408 00:22:50,811 --> 00:22:52,642 怎么想都不可能这么快完成 409 00:22:52,645 --> 00:22:55,000 我都己经说过不做赝品了 410 00:22:55,011 --> 00:22:57,241 只要不被失智婆婆发现就好不是吗 411 00:22:57,245 --> 00:22:59,805 你也别这么说啊 412 00:22:59,811 --> 00:23:01,301 我是让你有机会大显身手呢 413 00:23:01,345 --> 00:23:02,801 收你个10万就好 414 00:23:03,045 --> 00:23:04,307 什么? 415 00:23:04,345 --> 00:23:07,007 既然都放了20年应该要算中古了吧? 416 00:23:07,345 --> 00:23:10,473 真敢狮子大开口呢 417 00:23:10,745 --> 00:23:12,078 你可没资格这么说 418 00:23:12,078 --> 00:23:13,568 知道了,好啦 419 00:23:13,611 --> 00:23:14,543 5万可以成交吧 420 00:23:16,378 --> 00:23:17,470 7万 421 00:23:18,111 --> 00:23:21,274 -最多就6万 -也太少了吧 422 00:23:22,378 --> 00:23:23,800 至少要6万5吧 423 00:23:24,778 --> 00:23:28,134 这价格哪里太少?6万2 424 00:23:28,145 --> 00:23:29,669 -6万5 -6万2 425 00:23:29,745 --> 00:23:31,110 不行,要6万5 426 00:23:32,211 --> 00:23:34,202 -6万5 -6万2 427 00:23:34,211 --> 00:23:35,803 有客人 428 00:23:38,778 --> 00:23:39,710 志野小姐 429 00:23:43,578 --> 00:23:44,840 志野小姐? 430 00:23:45,211 --> 00:23:47,372 不好意思,快请进 431 00:23:51,078 --> 00:23:52,966 请进,快请入座 432 00:24:13,578 --> 00:24:19,369 这是我全心全意烧制完成的佳作 433 00:24:19,378 --> 00:24:20,777 你说是吧 434 00:24:23,811 --> 00:24:27,372 我真不知该如何答谢您 435 00:24:27,378 --> 00:24:30,233 有您的眼泪就足够了 436 00:24:36,011 --> 00:24:39,469 就请您将这只茶碗永远留在身旁 437 00:24:39,945 --> 00:24:43,176 野田、野田,真是太好了 438 00:24:43,645 --> 00:24:45,442 真的非常感谢你 439 00:24:45,478 --> 00:24:47,366 烧制出我想要的茶碗 440 00:24:47,378 --> 00:24:49,039 真的,太感谢你了 441 00:24:49,645 --> 00:24:53,399 哇,织部的端欠茶碗 442 00:24:53,845 --> 00:24:55,369 真的是端欠茶碗 443 00:24:55,378 --> 00:25:01,806 天啊,真美,多少钱 444 00:25:04,511 --> 00:25:06,342 500万? 445 00:25:06,345 --> 00:25:09,405 您在开玩笑吗?是5000万 446 00:25:15,811 --> 00:25:17,972 要30万英镑…我跟太太商量一下 447 00:25:17,978 --> 00:25:19,639 当然,没问题 448 00:25:21,145 --> 00:25:23,807 等等,不可以照相,不行 449 00:25:23,811 --> 00:25:25,676 不可以照相,不可以,别拍照 450 00:25:27,845 --> 00:25:30,040 我听不懂英文 451 00:25:30,045 --> 00:25:31,910 对方原本装作不知道 452 00:25:31,911 --> 00:25:34,277 一听到我是远从伦敦来买这只茶碗 453 00:25:34,645 --> 00:25:36,806 才说破例让我看一下 454 00:25:36,811 --> 00:25:39,234 你们对老外真是一点戒心也没有 455 00:25:39,511 --> 00:25:40,808 那位总管说 456 00:25:40,811 --> 00:25:43,644 「茶碗是岚山堂老当家的收藏」 457 00:25:43,811 --> 00:25:46,700 当然不能说是最近从门外汉那骗来的 458 00:25:53,745 --> 00:25:55,337 奇怪? 459 00:25:57,711 --> 00:25:58,837 怎么了? 460 00:25:59,845 --> 00:26:01,710 我在拍卖网站设定如果出现「端欠」 461 00:26:01,745 --> 00:26:03,474 就要通知我 462 00:26:03,811 --> 00:26:06,371 该不会是岚山堂拿出来卖的? 463 00:26:06,378 --> 00:26:08,767 但这么做可是会留下证据 464 00:26:10,911 --> 00:26:14,142 你看,也没有织部的外盒 465 00:26:17,245 --> 00:26:18,610 这张照片的茶碗是真品 466 00:26:20,611 --> 00:26:22,943 这个则是之前给你的赝品 467 00:26:23,811 --> 00:26:25,506 你怎么知道? 468 00:26:30,345 --> 00:26:33,007 这里有个很小的痕迹 469 00:26:36,378 --> 00:26:37,868 还真的有呢 470 00:26:44,345 --> 00:26:46,802 您拨的电话目前没有响应 471 00:26:46,811 --> 00:26:48,608 打这么多次真不好意思 472 00:26:49,178 --> 00:26:52,705 但你这样用计骗走茶碗已经是诈欺了 473 00:26:52,845 --> 00:26:55,109 有些事要跟你说 474 00:26:55,378 --> 00:26:56,800 请回电 475 00:26:57,145 --> 00:26:58,601 喂,你说她姓什么? 476 00:26:59,345 --> 00:27:00,801 我想想,姓橘 477 00:27:00,911 --> 00:27:03,539 橘志野… 478 00:27:03,578 --> 00:27:05,000 也不知道是不是真名 479 00:27:09,778 --> 00:27:11,040 她是往这个方向走 480 00:27:25,811 --> 00:27:26,835 -喂 -啊 481 00:27:33,511 --> 00:27:37,868 (高级俱乐部「社长室」) 482 00:27:56,478 --> 00:27:57,809 啊,打开了… 483 00:27:58,644 --> 00:28:00,168 -欢迎光临 -你好 484 00:28:04,811 --> 00:28:06,335 欢迎光临 485 00:28:07,478 --> 00:28:08,809 欢迎光临 486 00:28:13,378 --> 00:28:15,608 您好,欢迎光临,这边请 487 00:28:21,211 --> 00:28:22,872 请入座 488 00:28:31,811 --> 00:28:33,369 我可没有钱啊 489 00:28:33,378 --> 00:28:34,367 放心 490 00:28:35,644 --> 00:28:37,100 我们还有这个 491 00:28:37,811 --> 00:28:38,937 你确定? 492 00:28:41,811 --> 00:28:43,142 欢迎光临 493 00:28:47,378 --> 00:28:50,108 日前感谢两位的协助 494 00:28:52,378 --> 00:28:54,801 我们找到茶碗了 495 00:28:56,044 --> 00:28:57,068 真的吗? 496 00:28:57,844 --> 00:28:59,766 你还敢问真的吗 497 00:28:59,778 --> 00:29:01,336 在这里 498 00:29:05,144 --> 00:29:08,477 你虽然想要装作门外汉赚取同情 499 00:29:08,944 --> 00:29:10,775 但茶道功夫如此了得 500 00:29:10,778 --> 00:29:12,973 却不知道古田织部实在很不合理 501 00:29:12,978 --> 00:29:15,572 你这家伙干嘛还使用敬语 502 00:29:15,811 --> 00:29:18,041 你这行为可是骗取他人茶碗 503 00:29:18,044 --> 00:29:19,568 赚外快花费的诈骗犯了 504 00:29:19,611 --> 00:29:21,943 还是有什么难言之隐? 505 00:29:21,944 --> 00:29:24,367 会有什么难言之隐,你快认真质问 506 00:29:33,144 --> 00:29:35,601 太佩服你了 507 00:29:36,178 --> 00:29:38,100 你们真的太厉害了 508 00:29:56,111 --> 00:29:59,410 我家怎么可能会有织部的茶碗 509 00:30:00,611 --> 00:30:02,203 痴呆的妈妈是假的 510 00:30:02,944 --> 00:30:04,809 骗人的古董商也是假的 511 00:30:05,811 --> 00:30:07,438 那时的眼泪呢? 512 00:30:07,478 --> 00:30:09,400 全都是假的 513 00:30:10,778 --> 00:30:13,941 我不过是刚好看到节目才盯上你们的 514 00:30:14,811 --> 00:30:17,041 被岚山堂摆一道的古董店 515 00:30:17,044 --> 00:30:18,705 还有不得志的作家 516 00:30:19,178 --> 00:30:21,844 虽然真有两把刷子 517 00:30:21,844 --> 00:30:23,243 却一直没有表现的机会 518 00:30:23,811 --> 00:30:24,800 心想这样的组合真是太完美了 519 00:30:25,278 --> 00:30:27,075 有没有搞错啊 520 00:30:27,411 --> 00:30:31,199 原本是想要掉包岚山堂的真品 521 00:30:31,211 --> 00:30:32,610 不过做出来的也很有水平 522 00:30:33,078 --> 00:30:34,807 但是没有织部的外盒 523 00:30:34,811 --> 00:30:35,869 所以只能放到网络上卖 524 00:30:36,811 --> 00:30:37,800 不过 525 00:30:38,811 --> 00:30:41,666 都已经降到50万了 526 00:30:41,744 --> 00:30:43,473 却还没有买家 527 00:30:43,811 --> 00:30:44,766 似乎也… 528 00:30:46,011 --> 00:30:47,000 喂! 529 00:30:47,178 --> 00:30:49,510 你怎能如此评论人家精心制作的茶碗 530 00:30:52,811 --> 00:30:54,904 算了,基本上还算及格 531 00:30:54,911 --> 00:30:55,809 什么? 532 00:30:57,044 --> 00:30:59,000 接下来要跟你们谈一笔生意 533 00:31:00,111 --> 00:31:02,875 你们知道去年落成的 534 00:31:02,878 --> 00:31:04,903 国立古董修复中心吗? 535 00:31:04,911 --> 00:31:06,606 谁知道啊 536 00:31:09,378 --> 00:31:11,835 它乍看之下是将损伤的古董修复后 537 00:31:11,844 --> 00:31:13,800 再归还给物主 538 00:31:14,078 --> 00:31:16,808 但负责的业者却干起见不得人的勾当 539 00:31:17,811 --> 00:31:20,803 他们会参考真品制作赝品 540 00:31:20,811 --> 00:31:23,041 然后卖给国外的收藏家或美术馆 541 00:31:25,644 --> 00:31:29,808 如果市面上出现太多赝品就很容易曝光 542 00:31:29,811 --> 00:31:31,142 价格也会变差 543 00:31:31,144 --> 00:31:32,941 所以他们会一口气将全部赝品脱手 544 00:31:33,244 --> 00:31:35,804 销售时当然是使用人头公司 545 00:31:35,811 --> 00:31:37,472 这样才不会被发现 546 00:31:38,878 --> 00:31:39,810 如何? 547 00:31:40,478 --> 00:31:43,072 这应该还蛮有卖点的吧 548 00:31:43,811 --> 00:31:46,735 先用点小谎让你损失 549 00:31:46,778 --> 00:31:50,236 接着再用大笔赚头让你上钩 550 00:31:50,278 --> 00:31:51,802 这是诈骗犯常用的手法 551 00:31:51,811 --> 00:31:53,642 我好像在哪里听过 552 00:31:55,611 --> 00:31:56,976 你们似乎不怎么相信 553 00:31:57,344 --> 00:31:59,801 我可不想再上当 554 00:32:03,811 --> 00:32:06,905 唉呀,说人人到呢 555 00:32:06,911 --> 00:32:08,208 谁? 556 00:32:10,078 --> 00:32:11,306 那家伙口风轻到只要让他摸个屁股 557 00:32:11,378 --> 00:32:14,905 就什么都跟你说了 558 00:32:16,611 --> 00:32:19,603 嗯?你刚刚说的业者是岚山堂? 559 00:32:19,611 --> 00:32:23,399 岚山堂会开始做起赝品生意 560 00:32:23,778 --> 00:32:25,405 都是因为20年前 561 00:32:25,411 --> 00:32:28,801 请樋渡开花堂制作的织部茶碗 562 00:32:32,211 --> 00:32:34,668 岚山堂正让年轻作家们制作大量赝品 563 00:32:34,711 --> 00:32:36,804 就像20年前的你一样 564 00:32:36,811 --> 00:32:39,006 用这种方式践踏他们的才能 565 00:32:41,211 --> 00:32:42,769 对了 566 00:32:42,778 --> 00:32:46,236 电视上那位可爱的陶艺王子也是 567 00:32:50,611 --> 00:32:53,808 这些事情一曝光,岚山堂就玩完了 568 00:32:57,611 --> 00:32:59,442 要不要和我合作 569 00:32:59,478 --> 00:33:01,639 好好教训那些家伙 570 00:33:01,944 --> 00:33:04,037 你的目的到底是什么? 571 00:33:06,811 --> 00:33:08,802 我不过就是喜欢钱罢了 572 00:33:08,811 --> 00:33:11,200 账单我放在这边 573 00:33:14,944 --> 00:33:16,809 不好意思,让各位久等了 574 00:33:16,811 --> 00:33:17,971 小百合 575 00:33:18,978 --> 00:33:21,799 -不过,她真的很漂亮 -又在说这个 576 00:33:21,877 --> 00:33:23,640 没办法,就是我喜欢的类型啊 577 00:33:30,611 --> 00:33:31,976 欢迎各位慢慢欣赏 578 00:33:31,977 --> 00:33:33,274 可以跟你照相吗? 579 00:33:33,277 --> 00:33:36,610 野田现在正是状态最好的时候 580 00:33:37,111 --> 00:33:41,639 秋季个展还很荣幸卖出了百万新作 581 00:33:42,811 --> 00:33:45,268 -还希望有机会… -野田的话… 582 00:33:45,277 --> 00:33:46,710 泷本先生 583 00:33:46,744 --> 00:33:49,440 -麻烦帮忙拍张照 -来了,我来帮忙拍 584 00:33:49,477 --> 00:33:50,409 麻烦你了 585 00:33:50,411 --> 00:33:51,207 没问题 586 00:33:51,211 --> 00:33:53,270 新作品有百万元,你也说的太… 587 00:33:53,277 --> 00:33:55,802 管它是赝品还是什么,新作品就是新作品 588 00:33:59,811 --> 00:34:01,802 这家伙该不会是把陶器当赠品吧 589 00:34:01,811 --> 00:34:03,267 我怎么知道 590 00:34:03,811 --> 00:34:06,336 现在东西好坏根本就不重要 591 00:34:06,777 --> 00:34:08,472 脸蛋好不好看才是重点 592 00:34:08,811 --> 00:34:10,802 看来我已经没有机会了 593 00:34:14,577 --> 00:34:17,808 我还在想说怎么会有贫穷人的臭味 594 00:34:19,177 --> 00:34:20,701 原来是泥鳅古董店 595 00:34:20,744 --> 00:34:21,768 我的店名是獭 596 00:34:22,744 --> 00:34:23,972 也是 597 00:34:23,977 --> 00:34:26,036 就是很会说谎的古董店对吧 598 00:34:26,544 --> 00:34:30,742 你旁边这位应该也是一伙的吧 599 00:34:32,777 --> 00:34:35,337 野田先生?您是野田先生吗? 600 00:34:35,844 --> 00:34:38,438 我知道您有在现代陶艺展获得奖励奖 601 00:34:38,477 --> 00:34:40,638 我到现在都还记得您的作品图鉴 602 00:34:41,111 --> 00:34:42,806 那已经是很久以前的事了 603 00:34:45,277 --> 00:34:46,767 -是这个吗? -没错,就是那个 604 00:34:46,777 --> 00:34:49,803 那个作品名叫「融雪」… 605 00:34:49,811 --> 00:34:52,939 我们家的王子也是有得过大奖呢 606 00:34:52,943 --> 00:34:54,103 当然… 607 00:34:54,544 --> 00:34:57,536 好了,快去招呼来宾 608 00:34:57,877 --> 00:34:58,775 不好意思 609 00:34:58,777 --> 00:35:00,369 -客人在等,我先失陪了 -快点快点 610 00:35:03,611 --> 00:35:05,806 为何不收下那一百万? 611 00:35:12,977 --> 00:35:16,037 -冷静冷静 -要照啰,耶 612 00:35:16,611 --> 00:35:18,203 谢谢老师今天的课程,再见 613 00:35:22,011 --> 00:35:24,866 -谢谢 -谢谢 614 00:35:24,877 --> 00:35:27,835 回家小心,谢谢 615 00:35:30,144 --> 00:35:32,806 广受好评,真是太好了 616 00:35:34,944 --> 00:35:37,765 老师,之后也再麻烦您了 617 00:35:50,811 --> 00:35:52,335 -忘了拿东西吗? -那个… 618 00:35:53,811 --> 00:35:54,971 是我,牧野 619 00:35:56,011 --> 00:35:57,205 什么事? 620 00:35:57,744 --> 00:35:58,938 没事…那个… 621 00:35:59,377 --> 00:36:01,766 原来您是在这边开课教学啊 622 00:36:03,244 --> 00:36:05,235 不过是领日薪的兼差罢了 623 00:36:14,277 --> 00:36:16,609 真令人羡慕 624 00:36:19,811 --> 00:36:23,269 哇…竟然是用这么好的土 625 00:36:24,477 --> 00:36:27,640 老师的学生们真的很幸福 626 00:36:28,877 --> 00:36:30,799 哪是什么老师… 627 00:36:37,811 --> 00:36:39,870 这里再加点灰点缀应该会不错 628 00:36:45,477 --> 00:36:46,671 不好意思 629 00:36:46,744 --> 00:36:48,075 不知道有没有打扰到您作业? 630 00:36:51,811 --> 00:36:53,506 让我来帮忙吧 631 00:37:03,477 --> 00:37:05,001 我好喜欢 632 00:37:06,377 --> 00:37:08,174 这个触感 633 00:37:08,844 --> 00:37:09,799 什么? 634 00:37:11,077 --> 00:37:13,466 能够用自己的手 635 00:37:14,777 --> 00:37:16,233 把黏土捏平 636 00:37:17,777 --> 00:37:19,005 捏细 637 00:37:20,811 --> 00:37:22,335 捏弯… 638 00:37:24,811 --> 00:37:27,336 只做自己喜欢的作品 639 00:37:34,511 --> 00:37:35,967 怎么了吗? 640 00:37:37,811 --> 00:37:40,609 我以前的手可是很漂亮的 641 00:37:40,611 --> 00:37:42,806 从烧窑取出作品时被烫伤 642 00:37:42,811 --> 00:37:44,369 握刨刀握到长茧 643 00:37:44,811 --> 00:37:46,233 结果搞到指甲断裂 644 00:37:46,244 --> 00:37:47,905 指纹也越来越平 645 00:37:51,277 --> 00:37:52,810 你的手还很漂亮呢 646 00:38:00,944 --> 00:38:02,809 已经脏了… 647 00:38:15,411 --> 00:38:18,403 现在相信我说的话了吧 648 00:38:20,044 --> 00:38:22,103 艺廊老板说,因为节目影响的关系 649 00:38:22,111 --> 00:38:23,772 要取消个展 650 00:38:25,644 --> 00:38:27,805 之后那家伙就立刻现身 651 00:38:27,811 --> 00:38:30,803 节目或许也是那些家伙策划的 652 00:38:31,177 --> 00:38:32,804 对外宣称你的作品是假的 653 00:38:32,811 --> 00:38:34,802 然后再把你揽到旗下做赝品师 654 00:38:35,211 --> 00:38:36,838 手段真是太肮脏了 655 00:38:37,777 --> 00:38:41,372 那些人正在践踏日本国宝和陶艺家们 656 00:38:42,811 --> 00:38:44,802 身为同业的我实在看不下去 657 00:38:46,844 --> 00:38:50,610 看我怎么教训那些家伙 658 00:38:53,810 --> 00:38:57,371 男人拿出气魄时的眼神真性感 659 00:39:02,810 --> 00:39:05,404 -我一直都很有气魄 -少来了你 660 00:39:06,477 --> 00:39:09,605 妈妈,我肚子饿了 661 00:39:12,877 --> 00:39:14,799 这是我儿子晴人 662 00:39:15,044 --> 00:39:16,966 这些人是谁? 663 00:39:17,744 --> 00:39:19,666 不可以没礼貌 664 00:39:21,010 --> 00:39:23,899 小晴,拿钱去买面包 665 00:39:26,744 --> 00:39:28,371 可是我想吃蛋包饭 666 00:39:31,077 --> 00:39:35,070 不行啦…没办法点蛋包饭 667 00:39:35,077 --> 00:39:36,271 为什么? 668 00:39:38,477 --> 00:39:39,501 不好意思 669 00:39:40,177 --> 00:39:41,337 我要点蛋包饭 670 00:39:42,810 --> 00:39:44,038 大份的 671 00:39:44,044 --> 00:39:45,136 好的,请稍候 672 00:39:45,777 --> 00:39:47,335 谢谢伯伯 673 00:39:50,244 --> 00:39:51,472 走吧 674 00:39:52,844 --> 00:39:54,106 看起来很好吃呢 675 00:39:54,110 --> 00:39:56,476 要怎样才能教训那群家伙? 676 00:39:57,377 --> 00:39:59,470 你只要做好你的工作 677 00:40:00,144 --> 00:40:01,566 我的工作? 678 00:40:01,610 --> 00:40:03,874 你只会一件事不是吗? 679 00:40:04,777 --> 00:40:06,836 做出让那些人看不出真假的茶碗 680 00:40:06,844 --> 00:40:08,641 为自己扳回一城 681 00:40:09,144 --> 00:40:10,805 你必须抛弃过去的纠结 682 00:40:10,810 --> 00:40:13,540 超越20年前的自己 683 00:40:13,610 --> 00:40:16,135 你的敌人就是过去的自己 684 00:40:19,810 --> 00:40:21,801 你还是一样能说的天花乱坠 685 00:40:22,844 --> 00:40:24,800 我明明就已经决定不再做赝品了 686 00:40:24,810 --> 00:40:26,766 这次不是叫你做赝品 687 00:40:27,377 --> 00:40:30,198 而是要让他们知道你可是真材实料 688 00:40:34,744 --> 00:40:36,769 既然是我起的头 689 00:40:37,610 --> 00:40:39,771 就由我来做结束 690 00:40:46,144 --> 00:40:47,771 观众请看 691 00:40:47,944 --> 00:40:51,801 只要使用胶带数十秒 692 00:40:51,810 --> 00:40:53,790 就能有如此明显变化 693 00:40:53,810 --> 00:40:55,801 青山,青山 694 00:40:55,810 --> 00:40:57,835 嗯?什么,你怎么自己跑来了? 695 00:40:57,844 --> 00:40:59,573 我不过是问了制作部在哪 696 00:40:59,610 --> 00:41:00,838 人家就跟我说了 697 00:41:00,844 --> 00:41:02,800 不过,这里也太臭了吧 698 00:41:02,810 --> 00:41:03,970 喂,想不想要脸部轮廓整形胶带? 699 00:41:03,977 --> 00:41:05,103 员工价还有八折优惠 700 00:41:05,110 --> 00:41:05,974 不要,我才不要 701 00:41:05,977 --> 00:41:06,807 虽然我不知道是不是真的有效 702 00:41:06,810 --> 00:41:10,371 我想来跟你讨回之前的人情 703 00:41:10,810 --> 00:41:13,802 要讨回人情的应该是我吧 704 00:41:13,810 --> 00:41:15,835 都因为有你这个骗子古董商的同学 705 00:41:15,844 --> 00:41:18,472 我现在可是被岚山堂列入黑名单 706 00:41:18,910 --> 00:41:20,434 原来你也不知道 707 00:41:20,477 --> 00:41:22,138 我是被陷害的 708 00:41:22,144 --> 00:41:24,635 拜托,只要赞助商一个不高兴 709 00:41:24,644 --> 00:41:27,033 我的节目就完蛋了 710 00:41:27,044 --> 00:41:29,672 喂,我想要再用那个节目 711 00:41:29,710 --> 00:41:31,974 让他们尝点教训 712 00:41:31,977 --> 00:41:33,899 不行… 713 00:41:34,377 --> 00:41:36,709 古董节目已经结束了,你看… 714 00:41:36,744 --> 00:41:39,736 我现在负责上美容商品影片的字幕 715 00:41:39,877 --> 00:41:42,698 什么嘛,你这家伙总有办法吧? 716 00:41:42,744 --> 00:41:44,769 明明就很有两把刷子,真是的… 717 00:41:44,777 --> 00:41:48,804 则夫你从真的就很会怂恿别人 718 00:41:49,077 --> 00:41:49,805 别说了,不行就是不行 719 00:41:49,810 --> 00:41:51,835 我现在没办法参与节目制作 720 00:41:51,844 --> 00:41:54,802 你真的甘愿这样? 721 00:41:55,477 --> 00:41:56,466 感觉事不关己一样 722 00:41:56,477 --> 00:41:57,808 你已经不是我以前认识的你了 723 00:41:57,810 --> 00:41:59,300 问你 724 00:41:59,344 --> 00:42:01,505 如果不是我的节目有没有关系? 725 00:42:09,110 --> 00:42:11,237 喂?小内吗? 726 00:42:11,244 --> 00:42:14,042 是我啦,好久不见 727 00:42:14,777 --> 00:42:15,801 嗯?3天不见? 728 00:42:15,810 --> 00:42:16,970 我们这么多天没见面了吗? 729 00:42:17,277 --> 00:42:19,507 我是导播内村 730 00:42:22,477 --> 00:42:24,809 之前已经在电话中稍微与您说明过了 731 00:42:25,644 --> 00:42:28,272 接下来会开播这个节目 732 00:42:29,844 --> 00:42:32,108 宝物一期一会吗? 733 00:42:32,477 --> 00:42:34,172 是的,希望第一集 734 00:42:34,177 --> 00:42:36,543 能参与岚山堂举办的茶会 735 00:42:36,577 --> 00:42:39,341 并请岚山堂在茶会上展示珍宝 736 00:42:39,377 --> 00:42:41,675 只要说到珍宝 737 00:42:41,677 --> 00:42:43,941 大家一定都是想到岚山堂 738 00:42:43,944 --> 00:42:47,072 少爷,电视节目可是很好的宣传呢 739 00:42:51,744 --> 00:42:53,109 是CS频道的节目啊… 740 00:42:53,810 --> 00:42:56,904 对了,关于会场的部分 741 00:42:59,144 --> 00:43:01,806 我们目前选定涉成园 742 00:43:03,610 --> 00:43:05,498 地点倒是不错 743 00:43:05,510 --> 00:43:07,341 既然要请您展示国宝级珍藏 744 00:43:07,344 --> 00:43:09,175 地点当然不能马虎 745 00:43:09,177 --> 00:43:10,474 我开动了 746 00:43:13,844 --> 00:43:15,869 虽然听说岚山堂珍藏着 747 00:43:15,877 --> 00:43:18,607 图坦卡门使用过的器具 748 00:43:19,777 --> 00:43:21,768 但这次是希望 749 00:43:22,877 --> 00:43:25,175 岚山堂能展示这项作品 750 00:43:36,810 --> 00:43:39,540 你看,被拍到这样的照片 751 00:43:39,610 --> 00:43:41,475 都是因为总管办事不力 752 00:43:41,477 --> 00:43:43,342 我才会那么头大,真的是… 753 00:43:43,344 --> 00:43:44,971 这表情也太惊人了 754 00:43:44,977 --> 00:43:47,605 既然如此,就先发制人吧 755 00:43:47,844 --> 00:43:50,733 在岚山堂珍藏着「端欠」茶碗的传闻 756 00:43:50,777 --> 00:43:51,971 流传开来前 757 00:43:52,610 --> 00:43:54,805 大大方方的公诸电视吧 758 00:43:54,810 --> 00:43:56,368 不过,老师… 759 00:43:56,810 --> 00:43:58,801 各位能不能稍微离席一下? 760 00:43:58,810 --> 00:44:00,801 -各位先离开一下 -各位走吧 761 00:44:00,977 --> 00:44:03,775 不好意思啊,马上就能谈完 762 00:44:04,610 --> 00:44:05,804 等会见 763 00:44:06,810 --> 00:44:08,607 先失陪一下 764 00:44:11,044 --> 00:44:13,808 不过,如果对外宣称是真品 765 00:44:13,810 --> 00:44:15,641 但之前买的人现身时该怎么办 766 00:44:15,644 --> 00:44:20,672 不用担心,中间不是还有人头公司吗 767 00:44:20,677 --> 00:44:21,666 话虽如此,但… 768 00:44:21,677 --> 00:44:22,905 这么犹疑不定的话 769 00:44:22,910 --> 00:44:26,801 可是会影响到岚山堂跟你自己的风评 770 00:44:27,143 --> 00:44:29,202 两位久等了 771 00:44:29,210 --> 00:44:31,633 这不是小百合吗?快来坐中间 772 00:44:32,810 --> 00:44:33,936 快来这里 773 00:44:33,943 --> 00:44:35,638 你看,有没有很适合我? 774 00:44:35,810 --> 00:44:37,175 你的品味真的很好 775 00:44:37,610 --> 00:44:40,465 社长是遇见了什么好事吗? 776 00:44:42,810 --> 00:44:44,801 不瞒你说 777 00:44:44,810 --> 00:44:47,040 之前不是曾跟你提过 778 00:44:47,043 --> 00:44:50,809 我手中有织部的梦幻茶碗 779 00:44:50,810 --> 00:44:55,270 有节目请我在茶会上展示那只茶碗呢 780 00:44:55,277 --> 00:44:57,040 还真敢说 781 00:44:57,043 --> 00:44:59,807 是吗?太恭喜您了 782 00:44:59,810 --> 00:45:01,903 要记得看电视啊 783 00:45:03,243 --> 00:45:07,236 有机会的话,我更想亲眼欣赏呢 784 00:45:07,243 --> 00:45:10,406 对了,你不是会茶道? 785 00:45:10,410 --> 00:45:12,799 若是这样,还真的可以来 786 00:45:12,810 --> 00:45:13,708 来吧… 787 00:45:13,777 --> 00:45:15,335 -真的吗? -当然 788 00:45:15,810 --> 00:45:18,802 小百合能来的话,画面会更美丽呢 789 00:45:18,810 --> 00:45:20,505 没错… 790 00:45:20,510 --> 00:45:22,205 谢谢夸奖 791 00:45:22,210 --> 00:45:23,074 唉啊,不舒服 792 00:45:23,743 --> 00:45:28,840 这是岚山堂老当家的亲笔信 793 00:45:29,677 --> 00:45:31,042 就交给你了 794 00:45:31,377 --> 00:45:34,869 里头是老当家的笔迹 795 00:45:34,877 --> 00:45:38,938 收到已故父亲的信想必很可怕吧 796 00:45:39,777 --> 00:45:43,008 交给我,到时让他儿子吓到屁滚尿流 797 00:45:43,010 --> 00:45:46,332 还有什么比修理坏蛋重让人开心的 798 00:45:49,477 --> 00:45:51,502 你干嘛舔啊? 799 00:45:51,777 --> 00:45:55,565 唉啊…拜托,真是的 800 00:45:55,577 --> 00:45:57,670 这位就是岚山堂的老当家啊? 801 00:45:57,710 --> 00:45:58,665 对 802 00:45:58,710 --> 00:46:00,268 看起来就是很可怕的大叔 803 00:46:00,277 --> 00:46:01,369 还真的呢 804 00:46:01,743 --> 00:46:03,472 那眼神真是锐利 805 00:46:03,477 --> 00:46:06,799 这…感觉好像在哪里看过 806 00:46:07,210 --> 00:46:08,370 有吗? 807 00:46:09,210 --> 00:46:10,609 你有见过他? 808 00:46:11,977 --> 00:46:13,137 -长的有像 -什么? 809 00:46:14,343 --> 00:46:15,469 我看看 810 00:46:15,810 --> 00:46:17,766 阿吉,你干嘛摆出那种脸? 811 00:46:17,777 --> 00:46:18,903 可以正常一点吗?对 812 00:46:18,910 --> 00:46:21,140 -超级像的 -你自己看看 813 00:46:22,043 --> 00:46:24,500 啊…长的真帅呢 814 00:46:25,877 --> 00:46:27,333 啊…不可以啦 815 00:46:27,810 --> 00:46:29,471 既然敌人是在京都 816 00:46:29,477 --> 00:46:32,002 我想说干脆就把野田叫过来 817 00:46:32,010 --> 00:46:33,841 明明是我自己决定要来的 818 00:46:33,843 --> 00:46:34,832 野田? 819 00:46:35,410 --> 00:46:38,641 说到织部茶碗,就会想到美浓的黏土 820 00:46:38,810 --> 00:46:40,641 我在美浓也算小有名气 821 00:46:40,643 --> 00:46:42,804 才能顺利取得顶级黏土 822 00:46:45,610 --> 00:46:47,805 有办法重现出这个深黑色吗? 823 00:46:47,810 --> 00:46:49,801 当然,这也是重点之一 824 00:46:50,410 --> 00:46:52,833 织部茶碗够不够黑取决于鬼板矿 825 00:46:52,843 --> 00:46:54,140 所谓鬼板矿是出自美浓地区的褐铁矿 826 00:46:54,143 --> 00:46:55,838 就算有再多的好材料 827 00:46:55,843 --> 00:46:56,832 最终还是取决于技术好吗 828 00:46:57,810 --> 00:47:00,802 「端欠」茶碗最重要的就是银缮修补 829 00:47:00,810 --> 00:47:03,142 一般都会交由漆器师傅施作 830 00:47:03,143 --> 00:47:05,202 但野田自己就会 831 00:47:05,210 --> 00:47:07,075 -是吧?野田? -你这家伙… 832 00:47:07,077 --> 00:47:09,841 一切都要靠佐辅师傅的功夫了 833 00:47:10,610 --> 00:47:11,770 万事拜托啰 834 00:47:13,810 --> 00:47:14,799 大家好 835 00:47:14,810 --> 00:47:16,766 野田太太来啰 836 00:47:18,477 --> 00:47:19,603 康子? 837 00:47:20,843 --> 00:47:23,073 -好久不见了 -好久不见,请坐 838 00:47:23,810 --> 00:47:25,334 我有看到节目 839 00:47:25,843 --> 00:47:27,799 说一下的话就帮你录下来了 840 00:47:28,843 --> 00:47:29,798 这样啊 841 00:47:31,610 --> 00:47:33,009 我带了你爱吃的来 842 00:47:33,777 --> 00:47:34,801 谢谢 843 00:47:36,810 --> 00:47:39,199 还有,变得比较冷了 844 00:47:39,210 --> 00:47:40,234 我也带了厚外套 845 00:47:40,843 --> 00:47:41,832 太好了 846 00:47:43,643 --> 00:47:46,635 呃…这位是? 847 00:47:48,210 --> 00:47:49,905 敝姓橘 848 00:47:51,077 --> 00:47:55,309 我请佐辅师傅帮我做这只茶碗 849 00:47:55,343 --> 00:47:58,232 佐辅师傅?原来人家是这么叫你的啊 850 00:48:00,643 --> 00:48:02,508 啊…原来如此 851 00:48:02,977 --> 00:48:03,966 我还在想说 852 00:48:03,977 --> 00:48:06,002 你特地跑来京都闭关做茶碗 853 00:48:06,010 --> 00:48:08,205 总算打起精神来了 854 00:48:08,210 --> 00:48:09,472 原来是这么回事啊 855 00:48:09,843 --> 00:48:11,470 确实是位美女呢 856 00:48:16,110 --> 00:48:17,771 这餐盒好漂亮 857 00:48:19,377 --> 00:48:20,799 你带来的? 858 00:48:21,077 --> 00:48:22,066 对 859 00:48:23,477 --> 00:48:25,809 看来所有人都知道你喜欢稻荷寿司呢 860 00:48:25,810 --> 00:48:27,334 也没有所有人啦 861 00:48:28,477 --> 00:48:31,401 看起来很漂亮,不过好细啊 862 00:48:31,810 --> 00:48:33,334 可能比我的手指还细呢 863 00:48:35,043 --> 00:48:36,032 做这么细是为了配合体型吗? 864 00:48:37,177 --> 00:48:40,340 这么细的稻荷寿司要怎么填饱肚子? 865 00:48:40,810 --> 00:48:43,233 我想说一口大小比较方便食用 866 00:48:43,243 --> 00:48:44,733 那你嘴巴还真小呢 867 00:48:44,843 --> 00:48:46,276 我一次可是能塞进好几个 868 00:48:50,277 --> 00:48:51,801 那个…不用这样硬塞吧… 869 00:48:51,810 --> 00:48:52,799 真的可以塞好几个 870 00:48:53,810 --> 00:48:55,141 还可以继续塞 871 00:48:55,777 --> 00:48:57,369 佐辅师傅您也品尝看看 872 00:48:58,110 --> 00:49:00,806 康子,不是你想的那样,等等我 873 00:49:00,810 --> 00:49:03,802 我看你心里桃花朵朵开,很爽是吧? 874 00:49:03,810 --> 00:49:04,799 我才没有呢 875 00:49:05,077 --> 00:49:06,999 说自己要来京都闭关冲刺 876 00:49:07,010 --> 00:49:08,807 结果根本就是为了美女而来的 877 00:49:08,810 --> 00:49:09,799 你是打算沉沦到什么时候? 878 00:49:09,810 --> 00:49:11,004 就跟你说不是了,拜托听我说 879 00:49:11,010 --> 00:49:12,375 如果你在身边的话 880 00:49:12,377 --> 00:49:14,208 我就会一直依赖着你 881 00:49:14,210 --> 00:49:16,337 所以想说到一个能够独处的地方 882 00:49:16,343 --> 00:49:18,072 好好的让自己与作品面对面 883 00:49:18,577 --> 00:49:20,841 我必须超越过去的自己啊 884 00:49:21,510 --> 00:49:22,841 拜托… 885 00:49:22,843 --> 00:49:25,403 你什么时候学会说这么高尚的话? 886 00:49:27,377 --> 00:49:28,469 你还不是一样 887 00:49:29,110 --> 00:49:31,806 自己也很开心我这么依赖你 888 00:49:32,510 --> 00:49:34,774 说什么瞎话? 889 00:49:34,777 --> 00:49:36,005 我看你就不用回来了 890 00:49:36,010 --> 00:49:37,807 继续在这里做卖不出去的茶碗 891 00:49:37,810 --> 00:49:39,004 然后潦倒死去吧 892 00:49:42,643 --> 00:49:43,974 我不要,我才不要 893 00:50:22,710 --> 00:50:23,802 不行 894 00:50:26,043 --> 00:50:28,500 不管是技术还是耐性 895 00:50:29,876 --> 00:50:33,539 都已经不如20年前了 896 00:50:40,343 --> 00:50:42,504 「歪」这个字 897 00:50:45,910 --> 00:50:48,003 写做不正 898 00:50:50,343 --> 00:50:52,004 意指不正确 899 00:50:53,810 --> 00:50:55,038 不完整 900 00:50:56,210 --> 00:50:57,734 还有什么意思? 901 00:50:59,343 --> 00:51:00,765 旁门左道? 902 00:51:03,543 --> 00:51:05,636 我们俩都已经走上了旁门左道 903 00:51:07,543 --> 00:51:09,602 岚山堂也是 904 00:51:11,543 --> 00:51:14,341 不过,我们和岚山堂 905 00:51:15,943 --> 00:51:17,831 似乎还是不太一样 906 00:51:20,810 --> 00:51:23,506 你可以思考看看 907 00:51:24,976 --> 00:51:26,807 什么是现在的你才有办法呈现的作品 908 00:51:32,810 --> 00:51:34,175 真冷… 909 00:52:40,510 --> 00:52:41,932 哇,吓死我了 910 00:52:42,843 --> 00:52:44,470 是我啦 911 00:52:44,810 --> 00:52:47,802 诚治是你啊?你好歹也敲个门吧 912 00:52:47,810 --> 00:52:50,734 我有叫你,但你完全没发现啊 913 00:52:51,243 --> 00:52:52,471 老爸 914 00:52:53,243 --> 00:52:55,803 现在的你感觉还蛮帅的呢 915 00:52:56,810 --> 00:52:58,801 是你妈派你来监视我的吧 916 00:52:58,810 --> 00:53:01,768 我是来京都的摄影棚工作好吗 917 00:53:01,810 --> 00:53:04,802 去年殭尸电影不是突然变多? 918 00:53:07,276 --> 00:53:11,064 我像老爸一样坚持做自己喜欢的事情 919 00:53:11,076 --> 00:53:12,805 工作就接着来了 920 00:53:15,510 --> 00:53:17,740 就像汤姆萨维尼一样 921 00:53:17,776 --> 00:53:18,800 谁啊? 922 00:53:19,543 --> 00:53:22,535 你不知道?他可是特效化妆大师耶 923 00:53:23,476 --> 00:53:25,774 那你就要超越他知道吗 924 00:53:27,276 --> 00:53:29,801 我可是第一次被老爸夸奖呢 925 00:53:31,810 --> 00:53:32,970 对了,这是什么? 926 00:53:32,976 --> 00:53:35,274 这个啊,要试试看吗?坐这 927 00:53:38,810 --> 00:53:39,868 把黏土放这里 928 00:53:39,876 --> 00:53:41,332 黏土?这个吗? 929 00:53:42,076 --> 00:53:44,499 -放反了,反了,要这样 -嗯? 930 00:53:45,476 --> 00:53:46,738 对准中心 931 00:53:46,776 --> 00:53:48,368 哪里是中心? 932 00:53:48,376 --> 00:53:50,799 中心只有一个 933 00:53:51,743 --> 00:53:53,802 对,就是这样,然后开始转 934 00:53:54,110 --> 00:53:57,932 -你干嘛用手转,要用脚啦 -嗯? 935 00:53:57,943 --> 00:53:58,898 -用脚转啦 -这样吗? 936 00:53:58,910 --> 00:54:01,140 对,然后用手塑形… 937 00:55:00,543 --> 00:55:02,534 好可爱啊…真美 938 00:55:02,810 --> 00:55:05,608 皮肤真有弹性,可以让我舔一下吗? 939 00:55:12,243 --> 00:55:13,608 等等 940 00:55:13,810 --> 00:55:14,799 什么啦? 941 00:55:16,010 --> 00:55:18,205 这个给你 942 00:55:32,876 --> 00:55:36,801 (二月 涉成园月釜茶会) 943 00:55:39,976 --> 00:55:41,466 对了,老板 944 00:55:41,809 --> 00:55:43,936 主位安排谁入座呢? 945 00:55:43,943 --> 00:55:46,002 当然是亿野老师啦 946 00:55:46,276 --> 00:55:47,800 好,要照啰 947 00:55:48,809 --> 00:55:51,039 一、二、三,耶 948 00:56:05,976 --> 00:56:08,365 可恶,看我的厉害 949 00:56:08,376 --> 00:56:10,071 (骗子是…) 950 00:56:17,809 --> 00:56:22,007 (端欠) 951 00:56:26,809 --> 00:56:28,800 终于… 952 00:57:46,109 --> 00:57:48,475 每只茶碗果然还是有些不同呢 953 00:57:49,376 --> 00:57:51,799 是窑火打造出的形状 954 00:57:56,343 --> 00:58:00,973 自然形成的变形啊… 955 00:58:13,943 --> 00:58:15,604 真的要敲裂? 956 00:58:17,476 --> 00:58:20,968 不这么做怎么叫「端欠」? 957 00:58:21,476 --> 00:58:24,798 我是说也可以不要敲,改用银缮修补 958 00:58:27,476 --> 00:58:30,468 那是我20年前会做的事 959 00:58:32,476 --> 00:58:35,798 你终于想通了 960 00:58:38,476 --> 00:58:41,775 是古田织部点醒我的 961 01:00:03,743 --> 01:00:04,698 这只茶碗 962 01:00:04,743 --> 01:00:07,769 说不定会点醒400年后的谁呢 963 01:00:12,843 --> 01:00:17,132 我一直以来都在寻找这样的茶碗 964 01:00:26,843 --> 01:00:28,834 总有一天会有人发现你的才能 965 01:00:30,376 --> 01:00:33,402 梵谷活着时也是没没无闻 966 01:00:34,976 --> 01:00:36,967 我比较想在有生之年被肯定 967 01:00:37,809 --> 01:00:39,606 那就要活久一点 968 01:00:49,109 --> 01:00:50,838 这不是诚治吗?在这里做什么? 969 01:00:50,843 --> 01:00:51,798 那个… 970 01:00:51,809 --> 01:00:54,175 -这也太厉害了吧 -喂!别乱摸好吗 971 01:00:54,176 --> 01:00:55,131 殭尸忍者大战要开始了 972 01:00:55,143 --> 01:00:57,475 赶快过来知道吗? 973 01:00:57,476 --> 01:00:58,067 知道了 974 01:01:00,043 --> 01:01:02,398 哇,是水户黄门呢 975 01:01:04,143 --> 01:01:05,599 我是青山 976 01:01:10,476 --> 01:01:11,602 请进 977 01:01:15,609 --> 01:01:18,806 这是我写的 978 01:01:18,976 --> 01:01:20,807 阿吉,茶碗给我一下 979 01:01:20,809 --> 01:01:22,936 这个印记也是我画的 980 01:01:22,942 --> 01:01:25,308 喂,当天的时间流程出来了 981 01:01:25,342 --> 01:01:26,536 太好了,感谢! 982 01:01:26,609 --> 01:01:27,598 应该没被发现吧? 983 01:01:27,609 --> 01:01:29,873 当然,导播可是我最爱的学弟 984 01:01:29,876 --> 01:01:31,798 以前请他吃了很多牛丼 985 01:01:31,809 --> 01:01:33,299 就当作是还我人情 986 01:01:33,342 --> 01:01:34,900 你对别人好,别人也会对你好 987 01:01:34,909 --> 01:01:36,433 没错没错 988 01:01:36,509 --> 01:01:38,807 好了,各位… 989 01:01:38,809 --> 01:01:40,800 茶室的入口在这里 990 01:01:41,476 --> 01:01:43,808 然后岚山堂的主办人在这里 991 01:01:43,809 --> 01:01:45,640 没人在听,没人在听呦 992 01:01:45,642 --> 01:01:48,099 喂,大家可以听一下吗? 993 01:01:48,109 --> 01:01:49,474 嗯?什么事? 994 01:01:49,742 --> 01:01:52,006 什么事?喂,这可是现场直播耶 995 01:01:52,009 --> 01:01:53,408 只有一次机会好吗 996 01:01:53,409 --> 01:01:54,831 -抱歉… -拜托仔细听好吗 997 01:01:54,842 --> 01:01:56,503 不好意思…那个… 998 01:01:56,509 --> 01:01:57,840 -仔细听好吗? -好 999 01:01:57,842 --> 01:02:01,039 茶碗到时会像这样从这个房间端出来 1000 01:02:04,209 --> 01:02:05,005 阿吉… 1001 01:02:05,476 --> 01:02:08,365 阿吉,你刚一直盯着屁股看对吧? 1002 01:02:08,376 --> 01:02:09,274 是啊 1003 01:02:09,276 --> 01:02:12,370 -还是勒,听好了 -是 1004 01:02:12,376 --> 01:02:13,798 你的角色很重要 1005 01:02:13,809 --> 01:02:17,199 当我开始说老当家的事 1006 01:02:17,209 --> 01:02:18,904 然后说到「践踏在地」的时候 1007 01:02:18,909 --> 01:02:19,807 你就要出来 1008 01:02:19,809 --> 01:02:21,800 「践踏在地」对吧? 1009 01:02:21,809 --> 01:02:23,333 清楚了吗?说「践踏在地」的时候 1010 01:02:23,342 --> 01:02:25,139 -知道了 -真是的…拜托你好好做 1011 01:02:25,142 --> 01:02:27,702 -当然,交给我 -搞什么嘛…真是的 1012 01:02:27,776 --> 01:02:29,767 老当家的幽灵可是责任重大呢 1013 01:02:29,776 --> 01:02:30,470 没错 1014 01:02:30,476 --> 01:02:31,534 你没问题吧?可以吗? 1015 01:02:31,609 --> 01:02:32,473 接着是甜点 1016 01:02:33,342 --> 01:02:34,331 用餐结束后 1017 01:02:34,342 --> 01:02:38,506 会让宾客在对面的房间休息 1018 01:02:38,509 --> 01:02:39,737 (休息室) 1019 01:02:39,809 --> 01:02:43,734 岚山堂的茶道人员会利用休息期间 1020 01:02:43,776 --> 01:02:45,403 在房间里准备茶道 1021 01:02:45,776 --> 01:02:49,803 最后确认谁要使用哪只茶碗时 1022 01:02:49,809 --> 01:02:50,901 再告知要换茶碗的事 1023 01:02:50,909 --> 01:02:52,968 这个时间点非常重要 1024 01:02:53,342 --> 01:02:54,741 交给我 1025 01:02:54,776 --> 01:02:56,664 -你认真点,真的很重要 -没问题 1026 01:02:56,742 --> 01:02:58,141 这么突然的调整 1027 01:02:58,142 --> 01:02:59,666 一定会让茶道人员很混乱 1028 01:02:59,742 --> 01:03:02,802 这时要跟她们说距离开播只剩5分钟了 1029 01:03:02,809 --> 01:03:03,537 好的 1030 01:03:03,609 --> 01:03:05,873 要让她们没时间多想 1031 01:03:05,876 --> 01:03:08,367 强调这可是现场直播 1032 01:03:08,376 --> 01:03:09,798 -嗯,现场直播 -懂吗? 1033 01:03:09,809 --> 01:03:15,338 这台电视会播放岚山堂的介绍影片 1034 01:03:15,376 --> 01:03:18,539 影片当然会换成我们准备的内容 1035 01:03:18,809 --> 01:03:21,903 不过,岚山堂的老板肯定会装傻 1036 01:03:22,242 --> 01:03:25,234 这时我会跟志野小姐使眼色 1037 01:03:25,742 --> 01:03:26,800 妳就接着说 1038 01:03:28,276 --> 01:03:34,636 「要证据当然有,我可是听了很多」 1039 01:03:38,009 --> 01:03:39,806 要证据当然有 1040 01:03:40,476 --> 01:03:45,800 我可是听了很多 1041 01:03:46,809 --> 01:03:48,436 太厉害了 1042 01:03:48,509 --> 01:03:49,771 就是这种感觉 1043 01:03:49,776 --> 01:03:50,401 好的 1044 01:03:51,476 --> 01:03:52,807 阿吉 1045 01:03:54,376 --> 01:03:56,401 我们要彩排了,可以吗? 1046 01:03:56,409 --> 01:03:57,774 一可以啊一你真的是… 1047 01:03:58,809 --> 01:04:00,401 还没直播就已经累了 1048 01:04:04,076 --> 01:04:05,998 我想起自己在校庆上 1049 01:04:06,009 --> 01:04:07,465 有演过罗密欧与朱丽叶 1050 01:04:09,142 --> 01:04:11,838 演一个很凶悍的朱丽叶 1051 01:04:11,842 --> 01:04:13,173 凶悍? 1052 01:04:18,809 --> 01:04:21,232 妳到底是何方神圣? 1053 01:04:23,876 --> 01:04:26,538 一个缺钱的单亲妈妈 1054 01:04:28,242 --> 01:04:29,732 岚山堂过去有一位 1055 01:04:29,776 --> 01:04:32,370 深受老当家信赖的总管 1056 01:04:33,809 --> 01:04:37,267 在古董同业间非常有诚信,风评极佳 1057 01:04:38,509 --> 01:04:40,306 不过就在老当家过世 1058 01:04:40,342 --> 01:04:43,436 第二代接手一年左右的时候 1059 01:04:43,476 --> 01:04:45,967 他突然辞去了岚山堂的职务 1060 01:04:47,809 --> 01:04:51,905 做这种事可会伤了岚山堂的名声 1061 01:04:55,109 --> 01:04:58,306 不用你这总管给意见 1062 01:04:58,376 --> 01:05:00,264 你怎么可以这么说 1063 01:05:00,809 --> 01:05:05,599 这不是老当家的遗物吗 1064 01:05:06,609 --> 01:05:08,804 老当家、老当家… 1065 01:05:08,809 --> 01:05:10,265 我爸已经死了好吗 1066 01:05:10,642 --> 01:05:12,337 现在是我当家 1067 01:05:13,142 --> 01:05:14,803 你不用管那么多 1068 01:05:26,742 --> 01:05:29,768 那位总管既悔恨、又无奈 1069 01:05:30,376 --> 01:05:32,765 却无能为力 1070 01:05:36,376 --> 01:05:41,097 因为愧对老当家,又感叹自己不争气 1071 01:05:43,776 --> 01:05:46,336 最后选择结束生命 1072 01:05:59,742 --> 01:06:03,940 据说那位总管有个女儿 1073 01:06:09,609 --> 01:06:11,474 她一定很煎熬吧 1074 01:06:11,809 --> 01:06:15,165 父亲留下的遗物可能就只剩织部茶碗 1075 01:06:16,076 --> 01:06:19,967 茶碗的照片,再加上父亲的遗憾 1076 01:06:23,676 --> 01:06:26,065 然后女儿的名字是父亲取的 1077 01:06:28,542 --> 01:06:30,737 志野烧的志野… 1078 01:06:34,709 --> 01:06:37,041 故事听起来真感人 1079 01:06:46,842 --> 01:06:49,970 织部虽然是对变形或瑕疵作品 1080 01:06:49,975 --> 01:06:53,604 深感兴趣的怪人 1081 01:06:53,642 --> 01:06:55,872 但他其实是位非常忠诚的男人 1082 01:06:56,842 --> 01:07:00,141 秀吉迫使利休切腹自杀后 1083 01:07:00,142 --> 01:07:03,270 织部继承了利休的茶道与精神 1084 01:07:03,742 --> 01:07:08,270 有本收录大德寺春屋宗园和尚语录 1085 01:07:08,275 --> 01:07:09,503 名叫「一默稿」的书籍 1086 01:07:11,542 --> 01:07:13,806 里头可是大赞织部的才能 1087 01:07:13,809 --> 01:07:16,198 犹如黄金般闪耀 1088 01:07:16,642 --> 01:07:21,500 大丈夫膝下,光辉闪耀处,忠于自我 1089 01:07:21,509 --> 01:07:24,501 寻净水之径 1090 01:07:24,509 --> 01:07:27,808 抱歉…可以问个问题吗? 1091 01:07:28,809 --> 01:07:30,538 你要问问题吗? 1092 01:07:30,609 --> 01:07:32,531 当然,我开心都来不及了 1093 01:07:32,609 --> 01:07:33,769 这个… 1094 01:07:34,842 --> 01:07:37,470 您知道这只茶碗吗? 1095 01:07:38,342 --> 01:07:41,573 这是织部的梦幻茶碗 1096 01:07:41,609 --> 01:07:43,338 -名叫「端欠」 -错了 1097 01:07:43,375 --> 01:07:46,867 「端欠」两字可没有传达到织部的心意 1098 01:07:46,875 --> 01:07:48,536 嗯?怎么说? 1099 01:07:49,042 --> 01:07:50,771 说下去会需要点时间,没关系吧? 1100 01:07:50,775 --> 01:07:52,834 不行,请长话短说 1101 01:07:54,075 --> 01:07:57,272 外界虽然流传这只茶碗名叫「端欠」 1102 01:07:57,275 --> 01:07:59,835 但我会称它作「桥挂」 1103 01:07:59,842 --> 01:08:00,934 「桥挂」? 1104 01:08:01,342 --> 01:08:02,707 就在利休死后 1105 01:08:02,775 --> 01:08:05,141 织部虽然成了天下第一的茶人 1106 01:08:05,142 --> 01:08:07,804 但德川怀疑织部有意谋反 1107 01:08:07,809 --> 01:08:09,868 迫使织部以死明志 1108 01:08:11,342 --> 01:08:15,164 当时织部把这只有缺陷的茶碗 1109 01:08:15,175 --> 01:08:17,700 交给了徒弟光悦 1110 01:08:17,742 --> 01:08:18,868 希望能透过这只茶碗 1111 01:08:18,875 --> 01:08:23,369 搭起迈向下个时代的桥梁 1112 01:08:23,809 --> 01:08:25,936 那才是真正的织部啊 1113 01:08:27,609 --> 01:08:33,468 大丈夫膝下,光辉闪耀处,忠于自我 1114 01:08:33,775 --> 01:08:37,597 寻净水之径 1115 01:08:39,775 --> 01:08:43,506 净水之径… 1116 01:08:58,042 --> 01:09:00,101 (岚山直矢 启) 1117 01:09:01,609 --> 01:09:02,633 是爸爸? 1118 01:09:12,375 --> 01:09:16,800 (说谎是偷窃的开始) 1119 01:09:18,042 --> 01:09:20,067 (平成三十一年二月二十二日) 1120 01:09:20,074 --> 01:09:22,770 (岚山直) 1121 01:09:31,675 --> 01:09:33,666 -麻里,早安啊 -大家早 1122 01:09:33,675 --> 01:09:35,870 -把这个贴在身上 -好 1123 01:09:36,309 --> 01:09:38,300 -请多多指教 -好的,麻烦各位了 1124 01:09:38,309 --> 01:09:39,537 小内 1125 01:09:40,208 --> 01:09:41,505 早啊 1126 01:09:41,542 --> 01:09:46,036 青山学长,来拿张通行证吧 1127 01:09:46,042 --> 01:09:47,031 拿到通行证了 1128 01:09:47,042 --> 01:09:48,566 来,这罐热饮给你 1129 01:09:49,042 --> 01:09:50,236 青山 1130 01:09:50,942 --> 01:09:53,706 青山!青山! 1131 01:09:54,442 --> 01:09:55,864 初次见面对吧? 1132 01:09:56,075 --> 01:09:59,567 这位就是陷害我们的前节目制作人 1133 01:09:59,575 --> 01:10:01,736 -就是你啊… -请多指教 1134 01:10:01,775 --> 01:10:05,836 我们都是被岚山堂挖坑跳的人,对吧 1135 01:10:06,842 --> 01:10:07,706 给你 1136 01:10:07,775 --> 01:10:08,867 啊,谢谢 1137 01:10:08,875 --> 01:10:10,934 把这张贴在看的见的地方 1138 01:10:16,742 --> 01:10:18,300 很慢耶 1139 01:10:24,842 --> 01:10:26,833 你怎么那么慢? 1140 01:10:26,842 --> 01:10:28,241 把三明治吐掉 1141 01:10:28,242 --> 01:10:31,439 -好了,快进去 -真是的 1142 01:10:31,475 --> 01:10:33,067 你到底是怎么教他的 1143 01:10:34,375 --> 01:10:35,808 只有相关人员能进去 1144 01:10:37,475 --> 01:10:39,739 这些是美术人员 1145 01:10:39,775 --> 01:10:41,902 美术人员?没人跟我说过… 1146 01:10:41,909 --> 01:10:43,797 是今早小内,那个… 1147 01:10:44,142 --> 01:10:45,803 就是导播突然说要支持 1148 01:10:46,009 --> 01:10:47,806 啊,这样啊,原来如此 1149 01:10:47,809 --> 01:10:50,334 各位请进,这里,等你们等很久了 1150 01:11:08,742 --> 01:11:10,801 -大家早 -大家早 1151 01:11:11,142 --> 01:11:13,770 -总之,先坐着等 -好,知道了 1152 01:11:17,275 --> 01:11:19,402 阿吉,阿吉,要好好表现啊 1153 01:11:19,809 --> 01:11:21,299 不用担心啦,真是的 1154 01:11:21,342 --> 01:11:23,207 真的要好好表现啊,阿吉,拜托 1155 01:11:23,209 --> 01:11:24,301 快进去吧 1156 01:11:24,342 --> 01:11:26,799 (化妆室) 1157 01:11:29,342 --> 01:11:30,639 动作快,赶快进去 1158 01:11:31,175 --> 01:11:32,335 阿吉 1159 01:11:32,809 --> 01:11:34,231 小心步伐 1160 01:11:36,009 --> 01:11:37,203 那我先过去了 1161 01:11:40,809 --> 01:11:41,741 今天就麻烦各位了 1162 01:11:41,775 --> 01:11:43,902 感谢诸位莅临,我是导播内村 1163 01:11:43,909 --> 01:11:44,807 请多多指教 1164 01:11:44,809 --> 01:11:47,801 这位是众议院的野岛龙树议员 1165 01:11:47,942 --> 01:11:50,831 上次我把票投给了您 1166 01:11:50,842 --> 01:11:52,298 -今天请多多指教 -这样啊 1167 01:11:52,342 --> 01:11:54,640 然后接下来是文化厅的… 1168 01:11:55,842 --> 01:11:58,970 你好,初次见面… 1169 01:12:00,009 --> 01:12:01,169 喂! 1170 01:12:02,042 --> 01:12:04,340 这是谁贴的? 1171 01:12:04,342 --> 01:12:05,969 (说谎是偷窃的开始) 1172 01:12:06,642 --> 01:12:09,338 真不好意思,太大声了 1173 01:12:09,375 --> 01:12:10,672 也不知道是谁在这乱贴… 1174 01:12:10,675 --> 01:12:11,733 这不是老当家的笔迹? 1175 01:12:11,775 --> 01:12:12,537 到底是怎么回事? 1176 01:12:12,542 --> 01:12:14,806 别担心,到时不会拍到这里 1177 01:12:14,942 --> 01:12:16,637 谁说别担心的 1178 01:12:32,108 --> 01:12:33,598 那不是老爸的…? 1179 01:12:35,275 --> 01:12:36,572 不可能 1180 01:12:50,808 --> 01:12:51,866 真的假的? 1181 01:12:59,608 --> 01:13:01,838 岚山堂老师看起来怪怪的 1182 01:13:05,208 --> 01:13:07,472 脸色很差呢 1183 01:13:10,042 --> 01:13:11,805 看来有戳到他的痛处 1184 01:13:13,008 --> 01:13:16,034 -接下来要先从主客开始上甜点 -好的 1185 01:13:16,042 --> 01:13:18,806 不好意思,打扰一下 1186 01:13:18,808 --> 01:13:22,141 -需要替换茶碗 -什么 1187 01:13:22,142 --> 01:13:23,734 现在吗? 1188 01:13:23,775 --> 01:13:26,835 岚山堂老师突然改变心意 1189 01:13:28,075 --> 01:13:32,933 我家少爷真是的,每次都说改就改… 1190 01:13:34,808 --> 01:13:37,606 准备开始,麻烦各位了 1191 01:13:38,508 --> 01:13:39,600 让我们冷静处理吧 1192 01:13:39,608 --> 01:13:42,463 这可是现场直播,请各位加快速度 1193 01:13:43,808 --> 01:13:45,867 这是山形家族的宝物 1194 01:13:46,908 --> 01:13:49,069 真厉害呢 1195 01:13:57,808 --> 01:13:59,833 你们看,败家子正在敲锣呢 1196 01:14:00,908 --> 01:14:04,571 你好,我是国立古董修复中心的室长 1197 01:14:04,608 --> 01:14:06,166 敝姓远野 1198 01:14:09,708 --> 01:14:11,801 各位是岚山堂的相关人员吗? 1199 01:14:14,208 --> 01:14:17,803 一直以来承蒙岚山堂的多方关照 1200 01:14:23,775 --> 01:14:26,767 欢迎收看新节目「宝物一期一会」 1201 01:14:26,908 --> 01:14:31,072 第一集我们来到京都岚山堂的茶会 1202 01:14:31,075 --> 01:14:32,440 直播呈现给各位观众 1203 01:14:32,475 --> 01:14:34,466 -那我先过去了 -去吧 1204 01:14:35,242 --> 01:14:37,506 哇,各位请看 1205 01:14:38,408 --> 01:14:41,036 非常漂亮的庭院 1206 01:14:41,875 --> 01:14:48,667 据说今天会在这里展示梦幻茶碗 1207 01:15:07,208 --> 01:15:10,041 茶道人员即将登场 1208 01:15:34,475 --> 01:15:36,272 为您送上茶饮 1209 01:15:36,775 --> 01:15:41,269 梦幻茶碗「端欠」终于要登场了 1210 01:15:47,808 --> 01:15:48,968 各位请随意 1211 01:15:53,475 --> 01:15:55,864 这位是岚山堂的主办人 1212 01:17:43,042 --> 01:17:47,399 这真是太令人惊艳了 1213 01:17:51,475 --> 01:17:56,970 这只古田织部所爱 1214 01:17:57,275 --> 01:18:00,802 本阿弥光悦持有的梦幻织部黑茶碗 1215 01:18:01,008 --> 01:18:04,796 名叫「端欠」对吧? 1216 01:18:04,808 --> 01:18:06,840 这是我父亲的遗物 1217 01:18:07,808 --> 01:18:16,500 岚山堂竟然拥着这般逸品啊 1218 01:18:16,508 --> 01:18:21,798 哇,真是太厉害了 1219 01:18:36,875 --> 01:18:38,831 呃…这是?怎么回事? 1220 01:18:39,941 --> 01:18:41,135 怎么全都一样? 1221 01:18:42,775 --> 01:18:43,799 奇怪? 1222 01:18:47,208 --> 01:18:48,539 都一样呢 1223 01:18:48,541 --> 01:18:49,599 真的耶 1224 01:18:50,175 --> 01:18:51,073 嗯?奇怪? 1225 01:18:51,075 --> 01:18:53,202 怎么回事?为什么会这样? 1226 01:18:53,208 --> 01:18:54,038 不知道 1227 01:18:55,608 --> 01:18:56,802 又一只一样的 1228 01:18:56,808 --> 01:18:59,265 这只也长的一样… 1229 01:18:59,275 --> 01:19:01,766 哇,还有呢… 1230 01:19:03,475 --> 01:19:07,332 太厉害了,这么多国宝级的茶碗呢 1231 01:19:07,341 --> 01:19:09,798 真不愧是岚山堂 1232 01:19:10,341 --> 01:19:11,171 这是怎么回事? 1233 01:19:11,775 --> 01:19:12,799 (笨蛋) 1234 01:19:16,375 --> 01:19:17,740 怎么会这样? 1235 01:19:19,808 --> 01:19:21,070 什么!怎么会? 1236 01:19:26,808 --> 01:19:27,797 怎么了吗? 1237 01:19:33,375 --> 01:19:34,797 现在是怎样?拜托… 1238 01:19:38,808 --> 01:19:41,072 真是的,你笑什么笑啦 1239 01:19:42,175 --> 01:19:43,335 快处理一下会比较好 1240 01:19:43,341 --> 01:19:44,797 你这家伙说的真轻松 1241 01:19:47,508 --> 01:19:50,568 也太早登场了吧,真是的… 1242 01:19:52,475 --> 01:19:53,897 要进广告了 1243 01:19:54,375 --> 01:19:57,833 岚山先生,请问这是怎么一回事? 1244 01:19:58,008 --> 01:20:00,135 我才要问怎么一回事呢 1245 01:20:01,108 --> 01:20:02,803 -国家级的宝物… -我想也是 1246 01:20:02,808 --> 01:20:05,697 独一无二才有价值 1247 01:20:05,741 --> 01:20:08,335 如果很多长一样的,就会影响价格 1248 01:20:08,808 --> 01:20:10,605 你怎么会在这里? 1249 01:20:10,608 --> 01:20:13,805 我是来一睹织部梦幻茶碗的风釆 1250 01:20:13,808 --> 01:20:15,799 参观者不能进来 1251 01:20:15,808 --> 01:20:21,974 话说,哪一只才是「端欠」真品呢? 1252 01:20:22,275 --> 01:20:23,697 是哪一只呢? 1253 01:20:23,808 --> 01:20:24,832 当然是… 1254 01:20:26,808 --> 01:20:28,673 亿野老师眼前那只 1255 01:20:30,841 --> 01:20:33,799 亿野老师、您认为呢? 1256 01:20:42,008 --> 01:20:44,431 这个嘛…这是端欠 1257 01:20:44,475 --> 01:20:46,397 当然是啊,没错 1258 01:20:49,375 --> 01:20:51,468 这也是端欠? 1259 01:20:54,041 --> 01:20:59,707 这…这也是… 1260 01:21:01,008 --> 01:21:02,873 -现在是怎么回事? -别急 1261 01:21:03,741 --> 01:21:05,800 这也是端欠啊 1262 01:21:05,808 --> 01:21:07,537 老师,您这是在说什么呢 1263 01:21:07,541 --> 01:21:10,066 您的意思是全部看起来都像真品? 1264 01:21:10,075 --> 01:21:11,201 这表示 1265 01:21:11,775 --> 01:21:16,735 茶碗的作者非常厉害对吧? 1266 01:21:16,775 --> 01:21:18,766 喂,你到底想说什么? 1267 01:21:19,075 --> 01:21:24,604 在堺以前有间名叫樋渡开花堂的店家 1268 01:21:24,808 --> 01:21:28,801 据说20年前,曾接受岚山堂之托 1269 01:21:28,808 --> 01:21:31,732 仿制了织部的「端欠」黑茶碗 1270 01:21:33,475 --> 01:21:37,764 「端欠」是岚山老当家相当珍藏 1271 01:21:37,841 --> 01:21:41,868 犹如遗物般重要的茶碗 1272 01:21:43,108 --> 01:21:46,271 当时勉强接下家业的放荡儿子 1273 01:21:46,741 --> 01:21:50,598 听到有人对「端欠」很有兴趣 1274 01:21:51,075 --> 01:21:54,306 但是又不能忤逆父亲的遗言 1275 01:21:54,341 --> 01:21:56,536 于是找人制作赝品 1276 01:21:56,608 --> 01:21:59,930 当成真品卖出 1277 01:22:01,341 --> 01:22:03,673 拜托,这家伙到底在说什么? 1278 01:22:03,708 --> 01:22:06,700 据说岚山堂尝到甜头后 1279 01:22:06,741 --> 01:22:11,769 就全心致力于赝品事业上 1280 01:22:12,141 --> 01:22:13,802 我懂了 1281 01:22:15,375 --> 01:22:18,367 你是为了报复上次的事吧 1282 01:22:18,375 --> 01:22:20,605 所以才要在电视上这么说啊 1283 01:22:20,608 --> 01:22:21,836 没错,就是这样 1284 01:22:21,841 --> 01:22:23,797 再30秒要进节目了 1285 01:22:23,808 --> 01:22:25,799 等等,我还没问完 1286 01:22:25,808 --> 01:22:27,799 广告结束后,就要播放介绍影片啰 1287 01:22:27,808 --> 01:22:30,174 -这是要我怎么办啦? -加油啊 1288 01:22:30,175 --> 01:22:32,336 -内村,等等啊… -再3秒进节目 1289 01:22:32,341 --> 01:22:34,366 -3、2 -糟糕 1290 01:22:36,775 --> 01:22:37,799 接下来就让我们透过影片 1291 01:22:37,808 --> 01:22:41,574 认识一下国家委托岚山堂营运的 1292 01:22:41,608 --> 01:22:44,406 国立古董修复中心 1293 01:22:44,408 --> 01:22:45,807 放心,介绍影片而已 1294 01:22:48,408 --> 01:22:51,138 -这不是我吗 -真的是室长本人呢 1295 01:22:51,141 --> 01:22:54,907 国立古董修复中心的作品来自国内外 1296 01:22:55,508 --> 01:22:59,569 国立古董修复中心还负责另一项业务 1297 01:22:59,608 --> 01:23:02,771 那就是制造赝品 1298 01:23:03,341 --> 01:23:05,468 -什么? -怎么回事? 1299 01:23:05,808 --> 01:23:07,799 用国民的纳税钱 1300 01:23:07,808 --> 01:23:10,174 践踏日本古董的价值 1301 01:23:10,175 --> 01:23:13,906 制作赝品,同时培育赝品师 1302 01:23:14,808 --> 01:23:17,834 这么说没关系吗?这可是全国联播呢 1303 01:23:19,075 --> 01:23:22,067 一切都要感谢国会议员们的全力支持 1304 01:23:22,474 --> 01:23:23,805 议员 1305 01:23:24,374 --> 01:23:26,638 怎么会这样?停止,别放了 1306 01:23:27,008 --> 01:23:29,602 无论是白天还是夜晚 1307 01:23:30,274 --> 01:23:32,765 都非常努力打拼 1308 01:23:32,808 --> 01:23:33,968 该死! 1309 01:23:34,808 --> 01:23:37,430 这也是使用国民的纳税钱 1310 01:23:37,474 --> 01:23:39,339 不是的,没这回事 1311 01:23:39,341 --> 01:23:40,763 这是整人桥段吗? 1312 01:23:41,474 --> 01:23:44,068 岚山堂这种用纳税钱制作 1313 01:23:44,074 --> 01:23:45,666 赚取利润的行为 1314 01:23:45,708 --> 01:23:47,073 獭古董店的老板 1315 01:23:48,841 --> 01:23:50,672 你还要闹多久? 1316 01:23:51,841 --> 01:23:54,901 说谎也是很严重的诈欺罪呢 1317 01:23:55,741 --> 01:23:57,368 如果没做什么心虚事 1318 01:23:57,808 --> 01:23:59,799 怎么会流这么多汗呢 1319 01:24:00,774 --> 01:24:02,901 你一定很恨我对吧 1320 01:24:03,274 --> 01:24:04,434 樋渡开花堂倒了 1321 01:24:04,474 --> 01:24:07,500 接下来是不是该轮到你了? 1322 01:24:07,808 --> 01:24:13,030 都是你害岚山堂的名声扫地 1323 01:24:14,474 --> 01:24:15,839 不只是名声 1324 01:24:17,074 --> 01:24:18,837 同时还将老当家的理想 1325 01:24:21,208 --> 01:24:22,766 践踏在地 1326 01:24:22,908 --> 01:24:23,840 登场 1327 01:24:24,841 --> 01:24:25,796 奇怪? 1328 01:24:27,741 --> 01:24:29,072 践踏在地 1329 01:24:30,808 --> 01:24:32,105 就是现在 1330 01:24:37,641 --> 01:24:38,835 践踏在地 1331 01:24:39,774 --> 01:24:41,105 践踏在地 1332 01:24:42,108 --> 01:24:43,803 践踏在地 1333 01:24:44,608 --> 01:24:45,802 践踏在地 1334 01:24:46,141 --> 01:24:47,836 一直说践踏在地 1335 01:24:47,841 --> 01:24:49,536 又干你什么事? 1336 01:24:49,608 --> 01:24:51,701 当…当然有关 1337 01:24:51,741 --> 01:24:52,799 哪里? 1338 01:24:52,974 --> 01:24:56,865 有位很优秀的作家曾经做过赝品 1339 01:24:56,874 --> 01:24:57,863 结果引来轩然大波 1340 01:24:58,874 --> 01:25:00,796 因为做的太像 1341 01:25:00,808 --> 01:25:03,197 竟然被当成真品 1342 01:25:04,608 --> 01:25:08,965 这也让你发现原来赝品这么好赚 1343 01:25:10,808 --> 01:25:14,335 假的,全部都是你编的 1344 01:25:14,341 --> 01:25:16,138 全部都是假的 1345 01:25:17,008 --> 01:25:20,933 各位可不能相信诈欺犯说的话 1346 01:25:24,008 --> 01:25:25,498 要证据的话我有 1347 01:25:27,641 --> 01:25:31,839 我可是听了很多 1348 01:25:33,041 --> 01:25:35,805 小百合,妳这是在说什么呢 1349 01:25:37,774 --> 01:25:41,801 我的本名叫橘志野 1350 01:25:43,808 --> 01:25:46,231 是橘正志的女儿 1351 01:25:48,974 --> 01:25:50,703 橘? 1352 01:25:50,974 --> 01:25:52,703 父亲是20年前 1353 01:25:53,808 --> 01:25:59,166 被你们赶出岚山堂的总管 1354 01:26:02,041 --> 01:26:05,602 谁啊?我怎么没印象 1355 01:26:13,474 --> 01:26:14,805 各位… 1356 01:26:15,941 --> 01:26:18,273 在古董业界有名气后 1357 01:26:18,274 --> 01:26:22,199 似乎都会被这样骚扰呢 1358 01:26:35,408 --> 01:26:36,739 父亲? 1359 01:26:41,241 --> 01:26:43,869 -这不是父亲吗 -是老当家吗… 1360 01:26:46,041 --> 01:26:48,601 鼻子好痒啊… 1361 01:26:48,608 --> 01:26:49,905 闭嘴啦 1362 01:26:50,474 --> 01:26:52,897 -鼻子歪掉了 -什么? 1363 01:26:52,908 --> 01:26:54,273 -帮我修理一下 -嗯? 1364 01:26:55,774 --> 01:26:58,299 拜托,怎么会这样啦 1365 01:26:58,341 --> 01:26:59,933 别动啦!还没变硬耶 1366 01:27:04,508 --> 01:27:08,672 世界上没有完美之物 1367 01:27:10,174 --> 01:27:11,835 你这是在学谁讲话? 1368 01:27:22,941 --> 01:27:24,340 据说「端欠」 1369 01:27:25,941 --> 01:27:28,239 也被称为「桥挂」 1370 01:27:31,874 --> 01:27:33,933 利休死后 1371 01:27:33,941 --> 01:27:36,762 织部虽然成了天下第一的茶人 1372 01:27:38,141 --> 01:27:40,803 但德川怀疑织部有意谋反 1373 01:27:40,808 --> 01:27:42,833 迫使织部以死明志 1374 01:27:43,608 --> 01:27:45,496 当时织部把这只有缺陷的茶碗 1375 01:27:46,408 --> 01:27:48,035 交给了徒弟光悦 1376 01:27:48,374 --> 01:27:50,365 希望能透过这只茶碗 1377 01:27:50,374 --> 01:27:52,103 搭起迈向下个时代的桥梁 1378 01:27:55,908 --> 01:27:57,330 你难道没查觉到 1379 01:27:58,274 --> 01:28:01,129 老当家对你的期待吗? 1380 01:28:03,808 --> 01:28:07,596 就算变形,就算有伤痕 1381 01:28:07,608 --> 01:28:09,007 但一切都出自于爱 1382 01:28:12,808 --> 01:28:15,606 不善言词的老当家可是把对儿子的爱 1383 01:28:15,841 --> 01:28:18,366 全部寄托在这只茶碗上 1384 01:28:20,141 --> 01:28:22,598 这只茶碗会这么重要 1385 01:28:23,808 --> 01:28:26,197 就是因为充满老当家 1386 01:28:27,141 --> 01:28:29,996 对不成材儿子的疼爱之情啊 1387 01:28:32,241 --> 01:28:34,106 啊…听起来真恶心 1388 01:28:36,141 --> 01:28:37,802 还敢假扮我父亲 1389 01:28:37,808 --> 01:28:39,696 你看见的老当家虽然是假扮的 1390 01:28:40,208 --> 01:28:44,633 但他的心意可是一点也不假 1391 01:28:46,974 --> 01:28:49,829 我可不想听像你这样的骗子说教 1392 01:28:51,074 --> 01:28:52,803 茶碗也是真的 1393 01:28:52,808 --> 01:28:53,968 康子 1394 01:28:53,974 --> 01:28:55,202 我来了 1395 01:28:55,974 --> 01:28:57,236 野田老师? 1396 01:28:58,607 --> 01:29:01,565 青山学长,这是怎么回事? 1397 01:29:01,607 --> 01:29:03,802 都是学长带来一些奇怪的人 1398 01:29:03,807 --> 01:29:05,434 才会把节目搞得一团乱 1399 01:29:05,474 --> 01:29:07,669 -这是你对制作人的态度吗? -什么? 1400 01:29:07,741 --> 01:29:11,802 不是我的错,是这家伙逼我的 1401 01:29:11,807 --> 01:29:13,763 喂,你又乱说,喂 1402 01:29:16,774 --> 01:29:20,665 你们…和这骗子是一伙吗? 1403 01:29:20,707 --> 01:29:22,004 没有,不是的 1404 01:29:22,007 --> 01:29:23,668 我是因为青山的介绍 1405 01:29:23,674 --> 01:29:25,699 才给他们参观证的 1406 01:29:25,741 --> 01:29:26,799 都是这家伙的错 1407 01:29:26,807 --> 01:29:30,766 你们是想利用节目陷害我对吧 1408 01:29:31,774 --> 01:29:34,800 我懂了,原来如此 1409 01:29:39,007 --> 01:29:41,805 又是诈欺、又是骗局 1410 01:29:42,274 --> 01:29:44,799 我要告你们损害赔偿 1411 01:29:45,874 --> 01:29:48,206 -快联络律师! -没错没错 1412 01:29:49,841 --> 01:29:52,799 骗子…骗子… 1413 01:29:53,474 --> 01:29:56,363 你才是真正的骗子 1414 01:29:58,174 --> 01:30:01,803 我刚开始完全不知道 1415 01:30:02,874 --> 01:30:08,801 自己做的赝品竟然被当成真品卖 1416 01:30:11,841 --> 01:30:15,140 你知道自己的作品是靠谁大卖的吗? 1417 01:30:16,807 --> 01:30:18,365 现代陶艺展的优胜 1418 01:30:18,974 --> 01:30:21,340 也是拜托亿野老师才有的 1419 01:30:21,607 --> 01:30:22,596 对吧,老师? 1420 01:30:22,607 --> 01:30:24,905 别把我拖下水 1421 01:30:24,907 --> 01:30:26,169 事实如此啊 1422 01:30:27,341 --> 01:30:29,832 明明就没什么实力 1423 01:30:31,774 --> 01:30:34,595 只靠这张脸跟名字 1424 01:30:37,807 --> 01:30:38,865 我也是 1425 01:30:39,807 --> 01:30:44,597 出自岚山堂之手的赝品 1426 01:30:47,807 --> 01:30:48,796 太棒了… 1427 01:30:50,474 --> 01:30:54,797 现在王子也开始学演戏了 1428 01:30:58,507 --> 01:30:59,804 你是要录到什么时候 1429 01:30:59,807 --> 01:31:00,899 岚山老师,请住手 1430 01:31:00,907 --> 01:31:02,397 就算摄影机停了 1431 01:31:03,841 --> 01:31:06,969 还是留下满满的证据 1432 01:31:07,974 --> 01:31:09,805 谁会相信啊 1433 01:31:11,107 --> 01:31:13,803 如果把这个放上网络让全世界看到 1434 01:31:14,807 --> 01:31:16,763 影响可会比电视节目更厉害 1435 01:31:19,341 --> 01:31:21,332 全世界啊 1436 01:31:21,474 --> 01:31:23,806 不行,给我、快给我 1437 01:31:24,274 --> 01:31:25,764 -嗯?这是…? -警察 1438 01:31:26,007 --> 01:31:29,204 -什么?警察? -怎么会有警察? 1439 01:31:30,807 --> 01:31:33,696 你是京都岚山堂社长 1440 01:31:33,741 --> 01:31:35,368 岚山直矢先生对吧? 1441 01:31:36,507 --> 01:31:38,372 -不是… -这张是逮捕令 1442 01:31:39,641 --> 01:31:41,597 -各位辛苦了 -不是的 1443 01:31:43,474 --> 01:31:46,068 逮捕令,姓名,岚山直矢 1444 01:31:46,607 --> 01:31:50,168 五十五岁,居住在京都市上京区… 1445 01:31:50,174 --> 01:31:51,471 趁现在 1446 01:31:51,807 --> 01:31:53,729 -快收茶碗 -好的 1447 01:31:55,474 --> 01:31:57,806 罪名为贩卖仿冒品 1448 01:31:58,207 --> 01:32:00,004 12点35分将人逮捕 1449 01:32:00,007 --> 01:32:02,635 等等,刚刚的骗子怎么不见了? 1450 01:32:02,641 --> 01:32:03,266 奇怪… 1451 01:32:04,974 --> 01:32:05,998 你们都给我停下来 1452 01:32:06,007 --> 01:32:08,840 少爷、警察大人,有小偷啊,有小偷 1453 01:32:08,841 --> 01:32:12,231 我们当然会留下真品啊 1454 01:32:12,241 --> 01:32:13,868 感谢 1455 01:32:13,874 --> 01:32:15,102 不过,怎么没外盒?还有外盒 1456 01:32:15,107 --> 01:32:17,371 快点,警察大人,快把外盒追回来 1457 01:32:17,374 --> 01:32:18,636 站住!别跑 1458 01:32:29,174 --> 01:32:30,334 野田先生 1459 01:32:31,341 --> 01:32:32,763 你要相信自己 1460 01:32:32,841 --> 01:32:36,333 一定能做出独一无二的作品 1461 01:32:36,341 --> 01:32:37,865 站住!别跑 1462 01:32:37,874 --> 01:32:38,829 是 1463 01:32:47,641 --> 01:32:50,201 -可以去个厕所吗? -去吧 1464 01:32:55,341 --> 01:32:58,333 山本本部长最近好吗? 1465 01:32:58,341 --> 01:33:01,139 我跟他私交还不错呢 1466 01:33:01,807 --> 01:33:03,263 -总管… -是 1467 01:33:09,341 --> 01:33:12,037 这里是交通费 1468 01:33:16,874 --> 01:33:18,603 不够是吗? 1469 01:33:21,807 --> 01:33:22,762 请笑纳 1470 01:33:23,774 --> 01:33:25,696 -我真的不知道 -到底哪只是真的茶碗? 1471 01:33:25,741 --> 01:33:30,064 -不知道耶 -真的是电视直播吗 1472 01:33:30,807 --> 01:33:31,796 走这里 1473 01:33:34,807 --> 01:33:36,104 我演的够像吧 1474 01:33:38,641 --> 01:33:41,496 这茶碗实在有够漂亮的 1475 01:33:41,641 --> 01:33:43,097 漂亮到会掉眼泪啊? 1476 01:33:43,107 --> 01:33:45,166 笨蛋,是气愤到哭好吗 1477 01:33:45,574 --> 01:33:48,839 也不让我帮忙,反而去找那个美女 1478 01:33:48,841 --> 01:33:50,672 是要把我气死吗 1479 01:33:51,207 --> 01:33:53,767 我可是为了被妳夸奖才做的 1480 01:33:53,874 --> 01:33:55,273 讨厌… 1481 01:33:55,274 --> 01:33:58,038 去了趟京都,嘴巴也变甜了啊 1482 01:34:01,774 --> 01:34:02,900 你们有完没完啊 1483 01:34:06,007 --> 01:34:08,339 你怎么没照彩排走啊 1484 01:34:08,341 --> 01:34:10,798 我想表演给小志野看啊 1485 01:34:10,807 --> 01:34:12,604 拜托,什么小志野 1486 01:34:12,841 --> 01:34:14,968 这张脸真的太厉害了 1487 01:34:14,974 --> 01:34:16,771 虽然鼻子歪了 1488 01:34:17,207 --> 01:34:18,868 这拐杖也真的很厉害 1489 01:34:18,874 --> 01:34:20,796 到底是谁做的啊? 1490 01:34:21,174 --> 01:34:22,835 就是我啊 1491 01:34:23,674 --> 01:34:27,906 看来我们成功教训了岚山堂老板 1492 01:34:27,907 --> 01:34:28,896 对吧 1493 01:34:35,174 --> 01:34:37,734 顺利收工,耶 1494 01:34:37,807 --> 01:34:40,401 喂,你们俩撕破脸那幕 1495 01:34:40,407 --> 01:34:41,237 真是太经典了 1496 01:34:41,240 --> 01:34:45,995 是不是!小内的演技真的可以拿奖了 1497 01:34:46,007 --> 01:34:47,304 才没有呢 1498 01:34:47,340 --> 01:34:49,968 青山学长看起来才像保罗纽曼呢 1499 01:34:49,974 --> 01:34:51,066 真的吗? 1500 01:34:51,074 --> 01:34:52,962 我又坠入爱河了 1501 01:34:53,574 --> 01:34:54,802 什么,等等… 1502 01:34:55,474 --> 01:34:58,272 你们两个是…?所以小内你是这个? 1503 01:34:58,740 --> 01:34:59,968 一切都是爱的力量呢 1504 01:35:02,807 --> 01:35:04,263 青山,你也太猛了 1505 01:35:08,774 --> 01:35:11,265 啊…我快紧张死了 1506 01:35:11,807 --> 01:35:14,662 我念逮捕令的时候声音没有很抖吗 1507 01:35:14,740 --> 01:35:18,005 你可是比摸重要文物时还兴奋呢 1508 01:35:18,007 --> 01:35:19,804 话说,能同时扮演警察跟政治人物 1509 01:35:19,807 --> 01:35:21,832 真是过瘾呢 1510 01:35:23,774 --> 01:35:25,036 警察也是假的? 1511 01:35:25,640 --> 01:35:28,006 太棒了,真是太好了 1512 01:35:29,840 --> 01:35:31,762 各位、各位 1513 01:35:32,240 --> 01:35:35,471 这迭发下去,每个人轮流拿一张 1514 01:35:51,807 --> 01:35:53,331 多亏各位 1515 01:35:54,507 --> 01:35:56,463 家父终于无憾了 1516 01:36:01,574 --> 01:36:05,533 真的非常谢谢 1517 01:36:07,407 --> 01:36:09,796 茶碗就请各位留着 1518 01:36:10,374 --> 01:36:13,866 不行,我原本就打算帮妳了 1519 01:36:15,807 --> 01:36:19,072 我收下的话一定会被父亲责骂 1520 01:36:21,940 --> 01:36:23,339 这样啊 1521 01:36:25,507 --> 01:36:27,930 那在座的各位 1522 01:36:29,174 --> 01:36:32,871 我们就收下织部的梦幻茶碗吧 1523 01:36:34,740 --> 01:36:37,664 快点拿去,顶级寿司,大家一起享用 1524 01:36:42,474 --> 01:36:43,805 小内 1525 01:37:30,207 --> 01:37:34,803 各位好,感谢各位搭乘钻石公主号 1526 01:37:38,807 --> 01:37:41,970 偷偷拿了茶碗,打算远走高飞吗 1527 01:37:43,074 --> 01:37:44,837 这样不会被父亲责骂? 1528 01:37:47,807 --> 01:37:49,468 你真的很厉害 1529 01:38:10,107 --> 01:38:11,802 要不要和我合作? 1530 01:38:25,140 --> 01:38:28,803 不过,似乎有人来接你了 1531 01:38:37,140 --> 01:38:40,701 收下这只茶碗还不至于遭天谴吧 1532 01:38:43,374 --> 01:38:46,730 一定会有不错的价格 1533 01:38:51,374 --> 01:38:52,864 -走吧 -您好 1534 01:38:54,374 --> 01:38:56,262 欢迎搭乘钻石公主号 1535 01:39:06,907 --> 01:39:08,772 我看你差点就要跟她一起走掉对吧 1536 01:39:09,407 --> 01:39:11,466 美女看个三天就会腻 1537 01:39:11,807 --> 01:39:14,469 你跟茶碗却可以看一辈子呢 1538 01:39:15,140 --> 01:39:19,201 你的饯别礼也太昂贵了吧 1539 01:39:20,140 --> 01:39:22,529 那可是你做的赝品呢 1540 01:39:24,840 --> 01:39:26,603 我猜一定会这样,所以先调包了 1541 01:39:26,940 --> 01:39:28,896 顺便跟你说 1542 01:39:28,907 --> 01:39:31,432 茶会上的茶碗全都是假的 1543 01:39:31,474 --> 01:39:33,931 都是你做的赝品 1544 01:39:41,940 --> 01:39:43,931 还可真是分辨不出来呢 1545 01:39:45,374 --> 01:39:47,706 我看人的眼光果然没错 1546 01:39:49,007 --> 01:39:51,464 你真的很有实力,不对… 1547 01:39:52,807 --> 01:39:54,798 是你捏歪的工夫才对 1548 01:39:56,274 --> 01:39:58,765 真是败给你了 1549 01:39:59,740 --> 01:40:02,868 真的要很谢谢那群不正经的家伙 1550 01:40:21,840 --> 01:40:23,171 什么… 1551 01:40:23,173 --> 01:40:24,800 结果是假的啊? 1552 01:40:30,373 --> 01:40:33,467 算了啦…反正我跟妳也是假母子啊 1553 01:40:40,107 --> 01:40:41,836 接下来的目标呢? 1554 01:40:44,507 --> 01:40:46,737 就看哪里有钱赚啰 1555 01:40:48,807 --> 01:40:50,604 哪里都行 1556 01:40:51,607 --> 01:40:53,700 只要有妳在的地方都行 1557 01:40:57,007 --> 01:40:58,998 下次一定会顺利的 1558 01:41:02,840 --> 01:41:06,230 接下来就让我拿这个去跟岚山堂谈 1559 01:41:06,940 --> 01:41:10,603 让那只茶碗能放在最适合的地方 1560 01:41:10,940 --> 01:41:12,066 等等 1561 01:41:12,940 --> 01:41:14,601 你该不会… 1562 01:41:14,807 --> 01:41:16,229 既然都这样了 1563 01:41:17,607 --> 01:41:19,131 就让事情有个美好的结局吧 1564 01:41:19,140 --> 01:41:22,928 不行啦…喂,看你说的那么轻松 1565 01:41:23,807 --> 01:41:27,368 有我的口才跟你的功夫 1566 01:41:27,773 --> 01:41:30,333 就不怕没饭吃,对吧 1567 01:41:31,173 --> 01:41:32,367 对了,接下来要不要往北走? 1568 01:41:32,807 --> 01:41:34,798 去函馆怎么样,可以吃乌贼 1569 01:41:34,807 --> 01:41:36,832 别想用乌贼搞定我 1570 01:41:36,840 --> 01:41:37,932 那吃螃蟹,螃蟹总可以吧 1571 01:41:37,940 --> 01:41:39,805 看我怎么大吃螃蟹 1572 01:41:49,273 --> 01:41:51,662 对了…随身碟里面到底是什么? 1573 01:41:51,740 --> 01:41:52,798 秘密 1574 01:41:52,807 --> 01:41:53,831 到底是什么啦 1575 01:41:53,840 --> 01:41:54,829 说了你也不懂 1576 01:41:54,973 --> 01:41:56,338 里面是空的对吧 1577 01:41:56,940 --> 01:41:57,964 真的有东西吗 1578 01:41:57,973 --> 01:41:59,804 -说到北海道… -喂 1579 01:42:00,140 --> 01:42:01,801 -你有没有办法搭船去啊? -有机会的话 1580 01:42:01,807 --> 01:42:03,798 (待续) 1581 01:42:09,413 --> 01:42:11,768 这作品也是变形的很美呢 1582 01:42:12,379 --> 01:42:15,906 不过,老师您真是有位贤内助呢 1583 01:42:15,913 --> 01:42:19,110 这稻荷寿司好吃到我都停不下来 1584 01:42:19,113 --> 01:42:20,808 您想吃我随时都可以做给您吃 1585 01:42:20,813 --> 01:42:21,711 我的呢? 1586 01:42:21,779 --> 01:42:23,508 你快去推销作品 1587 01:42:23,513 --> 01:42:24,810 老师 1588 01:42:24,813 --> 01:42:27,839 这些茶碗全是变形的呢 1589 01:42:29,846 --> 01:42:32,644 这是底座,接下来会把黏土撕成小块 1590 01:42:32,646 --> 01:42:34,375 做出绳子的形状 1591 01:42:35,846 --> 01:42:38,474 请各位记住手的触感 1592 01:42:39,579 --> 01:42:41,467 用心享受其中 1593 01:42:45,246 --> 01:42:46,804 真美 1594 01:42:48,213 --> 01:42:50,044 一定会有好事发生的 1595 01:42:51,879 --> 01:42:53,870 是算命结果这么说的? 1596 01:42:54,279 --> 01:42:56,770 是女儿说的 1597 01:43:07,813 --> 01:43:09,041 啊,欢迎,欢迎光临 1598 01:43:09,046 --> 01:43:10,377 要不要进去看看? 1599 01:43:10,379 --> 01:43:12,677 请进,欢迎欢迎,轻松看看 1600 01:43:12,713 --> 01:43:15,807 欢迎光临,请问要算命吗? 1601 01:43:15,813 --> 01:43:19,237 请入内,往里面走 1602 01:43:29,346 --> 01:43:31,735 你好,我送麻糬丸子来了 1603 01:43:36,713 --> 01:43:40,809 非常感谢岚山堂,为现代的我们 1604 01:43:41,146 --> 01:43:45,344 与织部生活的时代搭起桥梁 1605 01:43:46,346 --> 01:43:47,802 谢谢 1606 01:43:50,779 --> 01:43:53,543 你表情好歹也装一下吧 1607 01:43:54,813 --> 01:43:58,704 看来我们干了件正确的事呢,对吧 1608 01:43:58,746 --> 01:44:02,807 无论是茶碗还是人 1609 01:44:03,779 --> 01:44:05,940 都要有点变形才有趣 1610 01:44:08,346 --> 01:44:13,875 我认为,这才是织部真正的精神 1611 01:44:15,979 --> 01:44:16,843 说得好! 1612 01:44:22,746 --> 01:44:24,168 你是笨蛋吗 1613 01:44:24,179 --> 01:44:25,168 真的 1614 01:44:25,179 --> 01:44:26,134 没错,是笨蛋 108751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.