Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,837
[Addy Kurc]
Previously, on We Were the Lucky Ones...
2
00:00:02,921 --> 00:00:05,215
General Anders is assembling
a Polish infantry.
3
00:00:05,298 --> 00:00:07,342
You have been summoned
to fight by his side.
4
00:00:07,425 --> 00:00:10,011
We're hearing it everywhere, death camps.
5
00:00:10,095 --> 00:00:12,514
[Adam Eichenwald] Halina's parents
are still at the factory at Pionki.
6
00:00:12,597 --> 00:00:13,598
[Rahel]
Get them out.
7
00:00:13,682 --> 00:00:15,767
We're trying to find Poles
who are willing to cooperate.
8
00:00:15,850 --> 00:00:17,394
I have a couple names I can give you.
9
00:00:17,477 --> 00:00:18,603
Panie Górski?
10
00:00:19,229 --> 00:00:22,524
I can't believe Addy is 31 today.
11
00:00:23,108 --> 00:00:24,985
-Addy.
-Caroline.
12
00:00:25,068 --> 00:00:26,486
I'm moving to Krakow.
13
00:00:26,570 --> 00:00:28,572
Fighting will erupt,
it's a matter of when.
14
00:00:28,655 --> 00:00:31,700
There's a job waiting for you in Krakow,
if you can make the trip.
15
00:00:31,783 --> 00:00:33,618
[planes whirring]
16
00:00:33,702 --> 00:00:35,495
-[bombs exploding]
-[gasps]
17
00:00:35,579 --> 00:00:39,499
Pinkus, how much more will this get us?
It's very valuable.
18
00:00:39,583 --> 00:00:41,918
[Adam]
Yes, Mila, we will get Felicia back.
19
00:00:42,002 --> 00:00:44,337
-We have no zloty left.
-Herr Den. I'll take the train.
20
00:00:44,421 --> 00:00:46,840
-Is that safe?
-[Halina Kurc] We meet back here tomorrow.
21
00:00:46,923 --> 00:00:50,135
This exact spot, this exact time.
Okay?
22
00:00:50,468 --> 00:00:52,470
[soldiers yelling]
23
00:01:08,612 --> 00:01:13,950
I understand that mistakes happen.
This one can be fixed quite easily.
24
00:01:14,034 --> 00:01:15,869
My name is Halina Brzoza.
25
00:01:15,952 --> 00:01:20,081
I came from Warsaw at the request
of my employer, Herr Leopold Den.
26
00:01:20,165 --> 00:01:22,000
He works at the bank on Rynek Kleparski--
27
00:01:22,083 --> 00:01:23,418
[Halina gasps]
28
00:01:25,378 --> 00:01:26,796
You are a Jew.
29
00:01:26,880 --> 00:01:28,882
I-I am not a Jew.
[grunts]
30
00:01:32,636 --> 00:01:35,639
[grunting, breathing heavily]
31
00:01:37,849 --> 00:01:39,476
[gasping]
32
00:01:42,896 --> 00:01:44,105
I'm not--
33
00:01:44,648 --> 00:01:46,066
I'm not, I'm not a Jew.
34
00:01:46,483 --> 00:01:49,569
-I'm not a Jew, I'm not a Jew.
-[grunting]
35
00:01:49,653 --> 00:01:51,863
-I'm not--
-[grunting]
36
00:01:51,947 --> 00:01:53,949
[Halina wailing]
37
00:01:55,283 --> 00:01:56,493
[gasps]
38
00:01:56,576 --> 00:02:00,413
Please, please, please!
[groans] Please.
39
00:02:00,497 --> 00:02:03,500
-Please, please.
-[grunting]
40
00:02:03,583 --> 00:02:06,586
[♪ tense music playing]
41
00:02:07,254 --> 00:02:08,255
[body thuds]
42
00:02:20,350 --> 00:02:22,352
♪♪
43
00:02:47,919 --> 00:02:50,338
-[grunts]
-[interrogator] Stop lying!
44
00:02:50,422 --> 00:02:51,631
[groans]
45
00:02:51,715 --> 00:02:54,718
Your friend, Pinkus,
must not have liked his new coat.
46
00:02:57,262 --> 00:03:00,265
-He was very quick to give us your name.
-[Halina grunts]
47
00:03:01,349 --> 00:03:05,562
I don't... don't know anyone named Pinkus.
48
00:03:06,563 --> 00:03:10,567
That sounds like the name of a Jew.
49
00:03:12,152 --> 00:03:16,364
I'm not friends with Jews.
50
00:03:17,532 --> 00:03:18,533
[groans]
51
00:03:18,617 --> 00:03:21,953
[prisoners praying in Hebrew]
52
00:03:30,420 --> 00:03:32,339
♪♪
53
00:03:42,390 --> 00:03:46,978
Why would a Jew turn in a Jew?
54
00:03:47,062 --> 00:03:49,272
You ask me to understand
the mind of a Jew?
55
00:03:49,356 --> 00:03:52,984
I ask you to use common sense.
56
00:03:54,653 --> 00:04:00,992
I traded with the boy for some potatoes.
My-My family was starving.
57
00:04:01,076 --> 00:04:02,327
What was I to do?
58
00:04:02,410 --> 00:04:07,249
Tell me who you are,
and this can all be over.
59
00:04:07,832 --> 00:04:11,461
My name is Halina Brzoza.
60
00:04:11,545 --> 00:04:13,588
That is not your name!
61
00:04:14,714 --> 00:04:16,716
Ask my husband.
62
00:04:18,093 --> 00:04:20,845
He will disagree with you.
63
00:04:21,972 --> 00:04:23,598
[gasps]
64
00:04:27,602 --> 00:04:29,896
-[gunshots blasting]
-[distant screams]
65
00:04:33,817 --> 00:04:35,819
[breathing heavily]
66
00:04:42,909 --> 00:04:43,910
[slight grunt]
67
00:04:51,877 --> 00:04:53,295
Do you like poetry?
68
00:04:54,588 --> 00:04:56,214
[pained exhale]
69
00:04:56,298 --> 00:04:58,300
[♪ light music playing]
70
00:04:58,383 --> 00:05:00,385
Yes, I do.
71
00:05:01,469 --> 00:05:03,889
I once lived in a home...
72
00:05:05,181 --> 00:05:06,808
filled with it.
73
00:05:09,185 --> 00:05:11,187
[gunshot blasting]
74
00:05:20,572 --> 00:05:23,783
[interrogator] This will all stop
if you tell us the truth.
75
00:05:24,618 --> 00:05:27,829
You are a Jew.
76
00:05:31,207 --> 00:05:33,835
[Halina breathing heavily]
77
00:05:36,838 --> 00:05:37,839
[Addy] Halina.
78
00:05:37,923 --> 00:05:42,802
-[♪ emotional music playing]
- To future adventures.
79
00:05:44,429 --> 00:05:49,434
I will be waiting,
whenever you decide to make the trip.
80
00:05:52,395 --> 00:05:53,813
My name...
81
00:05:55,941 --> 00:05:59,569
is... Halina...
82
00:05:59,653 --> 00:06:01,655
♪♪
83
00:06:04,241 --> 00:06:05,867
Brzoza.
84
00:06:08,411 --> 00:06:10,747
-[gunshots blasting]
-[gasping]
85
00:06:14,459 --> 00:06:19,297
They're getting rid of us...
erasing the evidence.
86
00:06:19,381 --> 00:06:21,383
[door opens]
87
00:06:24,469 --> 00:06:26,471
[Halina shivering]
88
00:06:32,018 --> 00:06:35,021
[♪ tense music playing]
89
00:06:36,523 --> 00:06:38,149
[Nazi administrator]
Frau Brzoza?
90
00:06:39,609 --> 00:06:41,027
Your discharge papers.
91
00:06:43,071 --> 00:06:45,073
It seems your arrest was invalid.
92
00:06:45,156 --> 00:06:48,201
You can retrieve
your belongings on your way out.
93
00:06:50,620 --> 00:06:51,955
Understand?
94
00:06:52,664 --> 00:06:54,165
You're free to go.
95
00:06:54,249 --> 00:06:57,252
[♪ solemn music playing]
96
00:07:01,339 --> 00:07:02,966
[whimpering]
97
00:07:10,473 --> 00:07:12,475
♪♪
98
00:07:31,119 --> 00:07:33,121
♪♪
99
00:07:37,500 --> 00:07:38,835
[soldier speaking German]
100
00:07:40,795 --> 00:07:42,797
[♪ music fades out]
101
00:07:45,508 --> 00:07:48,136
I'm so sorry I didn't come sooner.
102
00:07:49,387 --> 00:07:50,805
[Halina groans]
103
00:07:50,889 --> 00:07:52,307
You-You didn't know.
104
00:07:52,390 --> 00:07:55,393
Your husband has been
searching for me for months.
105
00:07:55,894 --> 00:07:58,313
I stopped going to the bank
when I saw the signs.
106
00:07:58,396 --> 00:08:00,273
A colleague got me a note.
107
00:08:00,357 --> 00:08:04,110
When I finally located you here,
I informed them of their mistake.
108
00:08:04,194 --> 00:08:08,406
S-S-Saw the signs... of what?
109
00:08:10,033 --> 00:08:13,036
The Soviets are close.
The Germans on the way out.
110
00:08:15,330 --> 00:08:17,749
No one can declare it yet,
but...
111
00:08:18,333 --> 00:08:22,754
the amount of damage they will inflict
as they make their retreat.
112
00:08:25,549 --> 00:08:28,385
-[gunshots blasting]
-[prisoners yelling in the distance]
113
00:08:28,468 --> 00:08:32,222
The executions are
happening q-quickly now.
114
00:08:32,305 --> 00:08:35,725
I-I almost, I almost told them.
115
00:08:35,809 --> 00:08:39,813
I, [panting]
I should have told them.
116
00:08:40,855 --> 00:08:44,067
[♪ light, tense music playing]
117
00:08:44,150 --> 00:08:47,153
My name is Halina Kurc.
118
00:08:53,910 --> 00:08:55,120
Halina...
119
00:08:56,538 --> 00:08:59,749
will you speak for me if the time comes?
120
00:09:00,417 --> 00:09:02,419
♪♪
121
00:09:24,733 --> 00:09:27,068
-[dog barking]
-[birds chirping]
122
00:09:28,570 --> 00:09:31,907
[Bella retching]
123
00:09:33,491 --> 00:09:35,493
[Bella spitting]
124
00:09:36,828 --> 00:09:38,830
[Bella panting]
125
00:09:38,914 --> 00:09:40,540
I don't want to leave.
126
00:09:41,791 --> 00:09:43,543
[Bella groans]
127
00:09:43,627 --> 00:09:45,837
-It's your first day.
-[Jakob sighs]
128
00:09:47,255 --> 00:09:49,257
We're going to need the money.
129
00:09:50,425 --> 00:09:51,426
[groans]
130
00:09:53,136 --> 00:09:54,221
I'm alright.
131
00:09:54,304 --> 00:09:56,723
-You don't look alright.
-Thank you.
132
00:09:56,806 --> 00:09:57,807
[chuckles]
133
00:09:58,308 --> 00:10:00,227
I-I'm a bit out of my depth,
134
00:10:00,310 --> 00:10:04,189
but Mila says it was worse
when her stomach was empty.
135
00:10:10,695 --> 00:10:12,697
Anna said the same thing.
136
00:10:12,781 --> 00:10:15,283
[♪ emotional music playing]
137
00:10:21,122 --> 00:10:22,749
Anna was...?
138
00:10:23,917 --> 00:10:25,919
The first time didn't take.
139
00:10:26,878 --> 00:10:31,883
The second time...
she was so close to telling Daniel.
140
00:10:33,718 --> 00:10:35,345
Almost ready to be sure.
141
00:10:37,305 --> 00:10:39,307
I was the only one who knew.
142
00:10:41,643 --> 00:10:42,978
And now you.
143
00:10:43,061 --> 00:10:45,063
♪♪
144
00:10:51,736 --> 00:10:53,738
♪♪
145
00:11:05,292 --> 00:11:07,294
[♪ music fades out]
146
00:11:07,377 --> 00:11:11,131
Uncle Jakob found this
in one of the apartments.
147
00:11:11,423 --> 00:11:13,049
I'll read it to you if you'd like?
148
00:11:13,133 --> 00:11:15,969
Why are so many of the apartments empty?
149
00:11:17,596 --> 00:11:21,433
Um, everyone was sent away.
150
00:11:22,601 --> 00:11:24,811
They weren't given a choice.
151
00:11:27,480 --> 00:11:29,691
Would you try a few bites, my love?
152
00:11:29,774 --> 00:11:31,318
It hurts.
153
00:11:31,401 --> 00:11:32,694
I think if you go slow--
154
00:11:32,777 --> 00:11:34,446
I'm not hungry.
155
00:11:49,586 --> 00:11:51,504
It's just down this road.
156
00:11:52,464 --> 00:11:54,466
This spot is really tucked away.
157
00:11:55,467 --> 00:11:57,677
Rahel knew what she was doing.
158
00:12:00,263 --> 00:12:03,892
-I'm sorry I didn't get here sooner.
-Adam, you-you couldn't--
159
00:12:03,975 --> 00:12:06,519
Felicia was so ill,
we had to get her out of Warsaw.
160
00:12:06,811 --> 00:12:08,438
You were absolutely right.
161
00:12:08,939 --> 00:12:10,774
No, I should've done more.
162
00:12:13,443 --> 00:12:15,278
You did everything.
163
00:12:16,655 --> 00:12:18,281
I'm the one who got caught.
164
00:12:18,365 --> 00:12:21,368
[♪ solemn music playing]
165
00:12:21,451 --> 00:12:22,661
Halina.
166
00:12:32,587 --> 00:12:34,589
[tires screeching]
167
00:12:36,508 --> 00:12:38,510
♪♪
168
00:13:03,243 --> 00:13:05,662
[sighs]
My God.
169
00:13:13,587 --> 00:13:17,215
The reports from Warsaw,
we were certain that--
170
00:13:18,425 --> 00:13:21,052
There has been so much bad news.
171
00:13:21,761 --> 00:13:23,513
[door opens]
172
00:13:23,597 --> 00:13:25,599
♪♪
173
00:13:26,766 --> 00:13:28,184
Halina.
174
00:13:32,480 --> 00:13:34,107
My love.
175
00:13:34,774 --> 00:13:36,776
[Halina crying]
176
00:13:39,654 --> 00:13:41,656
[both crying]
177
00:13:43,783 --> 00:13:45,785
♪♪
178
00:13:47,120 --> 00:13:48,330
Papa.
179
00:13:53,335 --> 00:13:54,961
It's alright.
180
00:13:56,546 --> 00:13:57,547
[Nechuma sighs]
181
00:13:58,256 --> 00:14:00,258
[radio static]
182
00:14:03,970 --> 00:14:06,598
[radio announcer speaking]
183
00:14:08,516 --> 00:14:10,518
[birds chirping]
184
00:14:14,773 --> 00:14:16,775
No reason to be nervous.
185
00:14:17,442 --> 00:14:19,861
-Do I seem nervous?
-Mm-hmm.
186
00:14:21,279 --> 00:14:24,324
-Just a normal Tuesday.
-And after that, Wednesday.
187
00:14:24,407 --> 00:14:26,868
[President Harry Truman] [over radio]
...I wish that Franklin D. Roosevelt
188
00:14:26,952 --> 00:14:29,329
had lived to see this day.
189
00:14:30,205 --> 00:14:34,834
General Eisenhower informs me
that the forces of Germany
190
00:14:34,918 --> 00:14:39,047
-have surrendered to the United Nations.
-[both rejoicing]
191
00:14:39,130 --> 00:14:43,009
The flags of freedom fly all over Europe.
192
00:14:43,093 --> 00:14:45,762
For this victory,
we join in offering...
193
00:14:45,845 --> 00:14:48,473
-[Caroline squeals]
-[people cheering]
194
00:14:50,016 --> 00:14:51,851
They're pouring into the street!
195
00:14:51,935 --> 00:14:54,437
[President Truman]
...through the dark days of adversity
196
00:14:54,521 --> 00:14:56,189
and into light.
197
00:14:56,273 --> 00:14:58,441
Much remains to be done.
198
00:14:59,526 --> 00:15:04,948
The victory won in the West
must now be won in the East.
199
00:15:05,699 --> 00:15:07,826
-[Caroline] Addy, come here.
-[President Truman] The whole world
200
00:15:07,909 --> 00:15:12,914
must be cleansed of the evil
from which half the world has been freed.
201
00:15:13,290 --> 00:15:16,626
United, the peace-loving nations...
202
00:15:16,710 --> 00:15:19,671
-[crowd cheering outside]
-have demonstrated in the West
203
00:15:19,754 --> 00:15:23,049
that their arms are stronger by far
204
00:15:23,133 --> 00:15:27,971
than the might of dictators
or the tyranny of military cliques
205
00:15:28,054 --> 00:15:31,558
-that once called us soft and weak.
-[cheering muffled]
206
00:15:31,975 --> 00:15:34,978
The power of our people
to defend themselves
207
00:15:35,061 --> 00:15:38,899
against all enemies
will be proved in the Pacif--
208
00:15:38,982 --> 00:15:43,445
-[turns off radio]
-[♪ emotional music playing]
209
00:15:46,656 --> 00:15:48,408
We look for everybody.
210
00:15:48,909 --> 00:15:50,118
Tomorrow,
I'll go to the Red Cross
211
00:15:50,201 --> 00:15:52,412
and double-check that all
of our names are registered.
212
00:15:52,871 --> 00:15:58,752
Kurcs, Tatars, Eichenwalds.
Everybody.
213
00:15:58,835 --> 00:16:01,254
I'll look into the DP camps...
214
00:16:01,338 --> 00:16:03,340
try and find out when
we can access a list.
215
00:16:03,423 --> 00:16:06,551
I'm almost certain that Genek
and Herta were sent to Siberia.
216
00:16:07,260 --> 00:16:09,471
Maybe Selim too.
217
00:16:10,055 --> 00:16:12,682
There may be records
they weren't willing to show us before.
218
00:16:12,766 --> 00:16:16,353
-Countless men were conscripted.
-Addy might still be in France.
219
00:16:16,436 --> 00:16:18,855
I want to go back to Radom.
220
00:16:20,398 --> 00:16:22,400
If the boys were able to,
they will have written.
221
00:16:23,902 --> 00:16:25,904
Perhaps something made it through.
222
00:16:26,863 --> 00:16:29,366
[♪ solemn music playing]
223
00:16:29,449 --> 00:16:32,077
[indistinct street chatter]
224
00:16:40,502 --> 00:16:42,128
[Nechuma sighs]
225
00:16:45,882 --> 00:16:47,884
♪♪
226
00:17:06,695 --> 00:17:08,697
♪♪
227
00:17:25,463 --> 00:17:27,090
[footsteps]
228
00:17:30,302 --> 00:17:32,220
Hello.
[chuckles]
229
00:17:32,304 --> 00:17:34,639
Forgive the intrusion,
230
00:17:34,723 --> 00:17:36,808
-but this apartment--
-What do you want?
231
00:17:37,893 --> 00:17:39,311
Sorry, my name is Nechuma Kurc,
232
00:17:39,394 --> 00:17:42,814
and this is my apartment
from before the war.
233
00:17:42,898 --> 00:17:45,984
-I know nothing of that.
-W-- Uh-- Well, uh, no, you wouldn't.
234
00:17:46,067 --> 00:17:48,987
It's, uh-- I wouldn't imagine
they would inform you of the family
235
00:17:49,070 --> 00:17:51,406
-they illegally [chuckling] evicted.
-Hm, we are legally renting.
236
00:17:51,489 --> 00:17:57,871
Alright, even so, have you received mail
addressed to the name "Kurc"?
237
00:17:57,954 --> 00:17:59,831
-I was wondering--
-No, no, no, no, no, do not
238
00:17:59,915 --> 00:18:02,125
-let them inside. No.
-We-We have sons--
239
00:18:02,208 --> 00:18:04,211
-This is our home!
-Listen, listen, listen, listen!
240
00:18:04,294 --> 00:18:06,922
We have sons, Genek and Addy Kurc,
they have been missing,
241
00:18:07,005 --> 00:18:10,217
-it's possible they sent letters here--
-She will say anything to get inside.
242
00:18:10,300 --> 00:18:12,719
You think I lie about my sons?
243
00:18:12,802 --> 00:18:15,347
-They're Jew thieves.
-We are the thieves?
244
00:18:15,430 --> 00:18:17,182
Uh, we-we will go.
There's no need to, uh--
245
00:18:17,265 --> 00:18:22,479
It would-- shh, cost you nothing
to let me check the mail.
246
00:18:22,562 --> 00:18:24,105
-[Halina] Mother.
-If you could just please
247
00:18:24,189 --> 00:18:25,190
open the door and--
248
00:18:25,273 --> 00:18:26,816
We are calling the authorities.
249
00:18:28,944 --> 00:18:31,780
[screams]
This is my house, my house!
250
00:18:31,863 --> 00:18:35,367
Did you paint those walls?!
Is that your furniture?!
251
00:18:35,450 --> 00:18:38,995
-Mother... you--
-Did you give birth here?!
252
00:18:39,079 --> 00:18:41,581
-[Sol Kurc] Nechuma. Hey--
-Your son burn his hand on that stove?!
253
00:18:41,665 --> 00:18:44,167
-Your daughter play that piano?
-Mother, Mother!
254
00:18:44,251 --> 00:18:46,253
-This is our home!
-Mother, listen--
255
00:18:46,336 --> 00:18:48,338
-Our home!
-Stop, stop!
256
00:18:48,421 --> 00:18:50,173
[Nechuma panting]
257
00:18:50,257 --> 00:18:52,175
-It's not worth it.
-It's not.
258
00:18:52,259 --> 00:18:53,718
It's not worth it.
259
00:18:53,802 --> 00:18:56,805
[♪ melancholy music playing]
260
00:18:58,431 --> 00:19:00,642
[indistinct chatter]
261
00:19:05,063 --> 00:19:06,314
♪♪
262
00:19:06,398 --> 00:19:07,774
[horse neighs]
263
00:19:25,083 --> 00:19:29,504
"As a spokesperson
for the voice of Polish Society,
264
00:19:29,588 --> 00:19:36,011
I advise all Jews to get out beyond
the borders of Radom county."
265
00:19:39,014 --> 00:19:42,017
They give us a date, August 15th.
266
00:19:42,726 --> 00:19:47,564
[Nechuma Kurc] Now they accuse us
of collaborating with the Soviets.
267
00:19:49,941 --> 00:19:52,694
[Halina]
How? It defies reason.
268
00:19:59,951 --> 00:20:04,164
We don't belong here anymore.
It's time for us to go.
269
00:20:04,247 --> 00:20:06,875
[indistinct street chatter]
270
00:20:21,056 --> 00:20:24,059
[ambient street, nature sounds]
271
00:21:03,723 --> 00:21:06,726
[expatriate] Józef!
[sobbing]
272
00:21:07,352 --> 00:21:09,187
It's my Józef!
273
00:21:11,523 --> 00:21:14,734
Józef, my husband.
274
00:21:14,818 --> 00:21:16,444
[sobbing]
275
00:21:18,196 --> 00:21:21,408
Józef, Józef.
276
00:21:21,866 --> 00:21:24,494
Józef.
[sobbing]
277
00:21:26,746 --> 00:21:28,582
I wasn't able to save much,
278
00:21:28,665 --> 00:21:31,710
but she wore this almost
every day the first few months.
279
00:21:32,460 --> 00:21:35,088
It's hard to imagine needing a cap.
280
00:21:35,171 --> 00:21:38,091
I feel like a furnace all the time.
281
00:21:38,174 --> 00:21:40,760
I think this child may be actual fire.
282
00:21:40,844 --> 00:21:43,388
Don't worry,
that will only get worse.
283
00:21:43,471 --> 00:21:44,681
[chuckles]
284
00:21:44,764 --> 00:21:47,976
Selim loved to tell me
the science behind it,
285
00:21:48,059 --> 00:21:50,645
as though science
would help me sweat less.
286
00:21:50,729 --> 00:21:54,357
-[laughing]
-[door opens]
287
00:21:54,441 --> 00:21:55,650
Jakob?
288
00:21:58,278 --> 00:21:59,487
[Mila Kurc]
Hi.
289
00:22:02,198 --> 00:22:03,617
Are you alright?
290
00:22:05,452 --> 00:22:07,203
There was a new list.
291
00:22:09,039 --> 00:22:12,042
They're on it, my, my family.
292
00:22:13,418 --> 00:22:14,836
They're gone.
293
00:22:15,670 --> 00:22:17,088
They're gone.
294
00:22:36,441 --> 00:22:38,443
[Adam crying]
295
00:22:45,533 --> 00:22:47,535
Who did you find?
296
00:22:49,246 --> 00:22:50,247
[swallows]
297
00:22:53,833 --> 00:22:57,462
My mother... my father...
298
00:22:59,256 --> 00:23:01,258
my sister, Mania...
299
00:23:03,009 --> 00:23:04,844
my nephew.
300
00:23:05,470 --> 00:23:06,930
[gasps]
301
00:23:08,932 --> 00:23:11,142
There was no information.
302
00:23:11,226 --> 00:23:15,438
I don't know... what they,
or-or how.
303
00:23:19,067 --> 00:23:22,070
What was the point of it all?
304
00:23:23,905 --> 00:23:27,117
I felt such conviction...
305
00:23:28,827 --> 00:23:32,664
the Underground, my contribution.
306
00:23:35,041 --> 00:23:38,545
But if I had focused on them,
on my family, the way that Halina--
307
00:23:38,628 --> 00:23:40,547
Please don't do that.
Don't do that.
308
00:23:40,630 --> 00:23:43,633
[♪ somber music playing]
309
00:23:44,926 --> 00:23:48,763
There's no reason anyone survived this.
310
00:23:48,847 --> 00:23:50,348
-Hm.
-Hm.
311
00:23:50,432 --> 00:23:55,270
They didn't want us... to survive this.
312
00:23:56,980 --> 00:23:59,608
None of us should be here.
313
00:24:01,902 --> 00:24:05,322
-What do I do with that?
-[Bella sighs]
314
00:24:07,532 --> 00:24:09,159
[sobbing]
315
00:24:10,619 --> 00:24:12,245
I don't know.
316
00:24:15,040 --> 00:24:17,709
[both weep]
317
00:24:22,505 --> 00:24:24,507
[indistinct chatter]
318
00:24:29,721 --> 00:24:30,931
Excuse me.
319
00:24:31,848 --> 00:24:34,059
[sighs]
Sorry, sorry.
320
00:24:34,351 --> 00:24:37,854
-Hey.
-Hi, I got in a fight.
321
00:24:37,938 --> 00:24:39,648
You got in a fight?
322
00:24:39,731 --> 00:24:43,068
-Is it impossible to believe?
-Mm, a bit.
323
00:24:43,151 --> 00:24:46,780
-Well, some things are too enragin'.
-What happened?
324
00:24:50,909 --> 00:24:53,245
I just can't believe it sometimes.
325
00:24:53,328 --> 00:24:54,746
The apathy.
326
00:24:55,497 --> 00:25:00,126
The survivors out of the camps,
those horrific images.
327
00:25:00,835 --> 00:25:02,879
There was a representative
from the immigration office today
328
00:25:02,963 --> 00:25:05,423
who said that due to their suffering
he can't imagine they would have
329
00:25:05,507 --> 00:25:08,134
the capacity to contribute
to Brazilian society.
330
00:25:09,511 --> 00:25:13,723
So, yes, I got in a fight.
331
00:25:14,474 --> 00:25:15,475
Everyone says
they wanna help.
332
00:25:15,559 --> 00:25:18,019
They would just prefer it
to be from a distance.
333
00:25:20,272 --> 00:25:23,275
-Sorry.
-Why are you sorry?
334
00:25:24,442 --> 00:25:28,280
I'm ruinin' this.
It's supposed to be a happy day.
335
00:25:30,323 --> 00:25:32,951
-It is a happy day.
-[administrator] Señorita Carolina?
336
00:25:33,368 --> 00:25:36,705
-[Caroline] Mm.
-[administrator] Señorita Carolina?
337
00:25:36,788 --> 00:25:37,998
Believe that's you.
338
00:25:38,290 --> 00:25:41,293
Oh, shoot!
Here, I'm here! [chuckles]
339
00:25:41,710 --> 00:25:44,045
I always forget I'm "Carolina" here.
340
00:25:44,754 --> 00:25:45,964
Carolina...
341
00:25:46,882 --> 00:25:48,300
should we get married?
342
00:25:49,384 --> 00:25:51,136
I think we should.
343
00:25:51,219 --> 00:25:53,221
[indistinct chatter]
344
00:25:57,225 --> 00:26:00,061
-[indistinct chatter]
-Good morning. Morning.
345
00:26:01,938 --> 00:26:03,148
Morning.
346
00:26:09,529 --> 00:26:12,449
Halina!
I'm sorry, I'll just be a minute.
347
00:26:12,532 --> 00:26:13,867
Come here!
348
00:26:13,950 --> 00:26:15,952
S-Sorry, excuse me.
349
00:26:17,913 --> 00:26:20,332
-Sorry.
-It arrived yesterday.
350
00:26:25,795 --> 00:26:27,005
[gasps]
351
00:26:27,088 --> 00:26:30,091
[♪ hopeful music playing]
352
00:26:37,724 --> 00:26:40,810
-Thank you. Thank you.
-It's my pleasure.
353
00:26:40,894 --> 00:26:43,730
-[all applauding]
-Thank you.
354
00:26:43,813 --> 00:26:47,734
[rejoices]
Thank you, thank you!
355
00:26:47,817 --> 00:26:49,778
Thank you, thank you.
356
00:26:49,861 --> 00:26:51,279
Thank you!
357
00:26:52,489 --> 00:26:53,698
Thank you!
358
00:26:54,157 --> 00:26:56,159
♪♪
359
00:27:11,132 --> 00:27:12,342
Mother?
360
00:27:12,968 --> 00:27:14,177
Tata?
361
00:27:15,428 --> 00:27:17,847
-Are you okay? [chuckles]
-[Halina panting]
362
00:27:17,931 --> 00:27:20,350
-Where's Mila?
-Mila's doing Felicia's lessons.
363
00:27:20,433 --> 00:27:22,686
-Wh-What is it?
-Mila, Felicia!
364
00:27:22,769 --> 00:27:24,104
Come!
365
00:27:24,521 --> 00:27:26,606
Mathematics can wait!
366
00:27:27,190 --> 00:27:29,025
Thank you for that.
367
00:27:30,443 --> 00:27:31,861
What is it?
368
00:27:31,945 --> 00:27:33,947
♪♪
369
00:27:39,911 --> 00:27:41,538
[chokes up]
370
00:27:42,122 --> 00:27:43,623
"With Selim...
371
00:27:45,333 --> 00:27:47,544
"and Herta in Italy.
372
00:27:48,962 --> 00:27:51,381
"Find us through Polish II Corps.
373
00:27:53,383 --> 00:27:55,385
Signed Genek Kurc."
374
00:27:55,844 --> 00:27:59,055
-[♪ emotional piano music playing]
-[Nechuma sobbing]
375
00:28:00,724 --> 00:28:02,809
R-Read that again.
376
00:28:03,852 --> 00:28:07,856
"With Selim and Herta in Italy.
377
00:28:07,939 --> 00:28:11,568
Find us through Polish II Corps.
Genek Kurc."
378
00:28:11,651 --> 00:28:14,321
-[Halina laughing]
-Our boy.
379
00:28:14,404 --> 00:28:16,823
Our Genekca. Genekca.
380
00:28:16,907 --> 00:28:18,909
♪♪
381
00:28:22,120 --> 00:28:24,748
And Selim, Mila.
382
00:28:25,457 --> 00:28:29,085
-Selim.
-[Halina] [sighs] Oh my. Oh.
383
00:28:32,672 --> 00:28:33,882
What's he like?
384
00:28:39,304 --> 00:28:40,722
Very kind.
385
00:28:44,142 --> 00:28:46,144
A bit serious.
[chuckles]
386
00:28:46,895 --> 00:28:48,104
Smart.
387
00:28:49,981 --> 00:28:56,613
He had so many ideas when you were born
about what he wanted to teach you.
388
00:28:57,447 --> 00:29:00,867
Mm... what he thought you could be.
389
00:29:02,744 --> 00:29:05,747
I'm sorry I haven't told
you more about him.
390
00:29:05,830 --> 00:29:10,460
It was so long
since we heard from him, I--
391
00:29:10,544 --> 00:29:13,755
-[inhales]
-It's alright, Mamasiu.
392
00:29:14,047 --> 00:29:15,966
I understand.
393
00:29:20,595 --> 00:29:22,681
I can't wait for you to meet him.
394
00:29:23,014 --> 00:29:26,851
-Will he like me?
-He will love you.
395
00:29:26,935 --> 00:29:31,690
The children at the convent,
they thought I was strange.
396
00:29:33,692 --> 00:29:35,527
You're not strange.
397
00:29:37,112 --> 00:29:39,114
I look strange.
398
00:29:42,492 --> 00:29:43,910
Fefe...
399
00:29:45,912 --> 00:29:48,915
you are exquisite.
400
00:29:54,504 --> 00:29:55,714
[chuckles]
401
00:29:57,424 --> 00:29:59,926
We should avoid as many
civilian checkpoints as possible.
402
00:30:00,010 --> 00:30:02,095
We avoid all checkpoints.
403
00:30:02,178 --> 00:30:06,224
Crossing any official border right now,
the risks are too high.
404
00:30:06,308 --> 00:30:12,439
I think our safest option
is to go on foot, over the Alps.
405
00:30:12,522 --> 00:30:16,026
We can find transportation,
hitchhike our way to Graz.
406
00:30:16,109 --> 00:30:19,863
-[Nechuma] Mm-hmm.
-Then, we walk into Italy.
407
00:30:19,946 --> 00:30:21,865
-[Nechuma] Oof.
-As simple as that?
408
00:30:21,948 --> 00:30:24,951
[chuckles] I know walking isn't
an option for you right now,
409
00:30:25,327 --> 00:30:27,329
but you have a good job.
410
00:30:27,412 --> 00:30:30,248
Save your money, have the baby,
and once you are ready,
411
00:30:30,332 --> 00:30:32,334
we'll figure out a safe route
for you to join us,
412
00:30:32,417 --> 00:30:36,671
or I will come back and bring you myself.
413
00:30:37,797 --> 00:30:40,300
-Halina, that's--
-No, I promise you, I will.
414
00:30:40,383 --> 00:30:42,802
No, I know you will.
415
00:30:43,345 --> 00:30:45,847
I know, but, uh--
416
00:30:45,931 --> 00:30:48,975
Tell her, she'll understand.
417
00:30:50,018 --> 00:30:51,019
Tell me what?
418
00:30:51,853 --> 00:30:53,480
[Jakob sighs]
419
00:30:53,563 --> 00:30:55,023
America?
420
00:30:55,106 --> 00:30:57,984
My uncle Fred lives in Chicago.
421
00:30:58,068 --> 00:30:59,527
He's agreed to sponsor us.
422
00:30:59,611 --> 00:31:01,863
That doesn't guarantee a visa.
423
00:31:01,947 --> 00:31:04,074
No, but it gives us
a chance to leave Europe.
424
00:31:04,157 --> 00:31:06,868
We thought we could settle,
425
00:31:06,952 --> 00:31:09,287
and then sponsor the rest of you,
if you want to join us.
426
00:31:09,371 --> 00:31:13,792
Okay, even so, no ships are allowed
to sail from Europe to the States.
427
00:31:13,875 --> 00:31:15,502
No ships from here.
428
00:31:17,170 --> 00:31:19,506
There are ships scheduled
to leave from Bremerhaven.
429
00:31:19,589 --> 00:31:22,926
Germany?
Are you insane?
430
00:31:23,009 --> 00:31:25,303
-We have the baby in Poland--
-[stammers] And then you march
431
00:31:25,387 --> 00:31:27,013
straight into the belly of evil?
432
00:31:27,097 --> 00:31:31,142
-We will go to a DP camp in Stuttgart.
-And you trust that?
433
00:31:31,226 --> 00:31:33,228
They are still killing us in Poland.
434
00:31:33,311 --> 00:31:37,857
You-You think that Stuttgart
will throw you a parade? No, no.
435
00:31:37,941 --> 00:31:42,946
-No. No, I forbid it.
-You can't forbid it, Halina.
436
00:31:43,738 --> 00:31:45,574
It's not your decision to make.
437
00:31:46,366 --> 00:31:50,203
We cannot spend
our lives running from risk.
438
00:31:50,287 --> 00:31:51,913
It's everywhere.
439
00:31:51,997 --> 00:31:55,000
[♪ solemn music playing]
440
00:31:57,669 --> 00:32:01,506
So, [clears throat]
then it's decided.
441
00:32:02,757 --> 00:32:05,760
You want to take your baby to a stranger.
442
00:32:06,511 --> 00:32:09,264
To be fair,
everybody's a stranger to my baby.
443
00:32:10,765 --> 00:32:11,766
Funny.
444
00:32:16,521 --> 00:32:18,523
He's my uncle, Halina.
445
00:32:19,024 --> 00:32:20,859
He's the only family I have left.
446
00:32:23,236 --> 00:32:24,863
Not the only family.
447
00:32:27,324 --> 00:32:28,658
Oh.
448
00:32:28,742 --> 00:32:31,745
[♪ melancholy music playing]
449
00:32:34,372 --> 00:32:35,999
I know that.
450
00:32:36,875 --> 00:32:38,752
[Halina clears throat]
451
00:32:38,835 --> 00:32:40,670
[Halina sighs]
452
00:32:42,714 --> 00:32:44,549
[Halina groans]
453
00:32:45,300 --> 00:32:49,512
-You have to know, I'm so grateful--
-I don't need you to be grateful, Bella.
454
00:32:51,056 --> 00:32:53,975
You will always be my sister.
455
00:32:55,769 --> 00:32:59,773
Which is why I know you understand this.
456
00:33:03,193 --> 00:33:04,819
[Halina sniffles]
457
00:33:07,030 --> 00:33:09,032
[Halina crying]
458
00:33:09,115 --> 00:33:11,576
♪♪
459
00:33:16,122 --> 00:33:18,667
[ambient nature sounds]
460
00:33:25,590 --> 00:33:27,133
[indistinct chatter]
461
00:33:31,846 --> 00:33:33,598
Do you think they can do this?
462
00:33:34,182 --> 00:33:35,809
We've done harder.
463
00:33:36,726 --> 00:33:39,938
[♪ light music playing]
464
00:33:52,701 --> 00:33:54,703
♪♪
465
00:34:01,918 --> 00:34:03,503
[Nechuma groaning]
466
00:34:03,587 --> 00:34:04,588
[Halina]
Here, Tata.
467
00:34:07,257 --> 00:34:09,259
[Sol groaning]
468
00:34:10,051 --> 00:34:12,262
[Nechuma/Sol panting]
469
00:34:14,973 --> 00:34:16,600
♪♪
470
00:34:30,238 --> 00:34:32,240
♪♪
471
00:34:36,369 --> 00:34:38,371
[Nechuma panting]
472
00:34:40,081 --> 00:34:41,082
-You okay?
-Yeah.
473
00:34:45,170 --> 00:34:48,381
[Nechuma exhales, groans]
474
00:34:55,180 --> 00:34:56,181
[Nechuma sighs]
475
00:34:56,264 --> 00:34:58,266
♪♪
476
00:35:04,147 --> 00:35:05,899
[Nechuma laughs]
477
00:35:15,951 --> 00:35:17,953
♪♪
478
00:35:35,929 --> 00:35:38,348
[Mila/Halina giggling]
479
00:35:42,352 --> 00:35:45,772
-[Halina winces]
-[Sol] Ooh. Who wants to try my trout?
480
00:35:47,274 --> 00:35:50,902
Felicia? Huh. I worked hard for this.
481
00:35:50,986 --> 00:35:54,406
-[Adam chuckles]
-Come on, just one bite for Zayde.
482
00:35:57,617 --> 00:35:59,035
[chuckling]
483
00:36:00,036 --> 00:36:01,454
-[chuckling]
-Huh?
484
00:36:01,538 --> 00:36:04,958
Do you remember
[laughs] that ugly carp
485
00:36:05,041 --> 00:36:07,377
you brought for your first
Passover with us?
486
00:36:07,460 --> 00:36:11,464
-Of course, it cost me all my zloty.
-[Halina laughing]
487
00:36:13,925 --> 00:36:16,928
-[laughing] When I saw that fish...
-[laughter]
488
00:36:17,929 --> 00:36:20,891
...I knew you wanted to marry my daughter.
[laughs]
489
00:36:20,974 --> 00:36:24,603
-Oh. All that from a fish?
-It was an excessive fish.
490
00:36:24,686 --> 00:36:27,606
-[Nechuma/Halina laughing]
-It-It lived in the bathtub.
491
00:36:27,689 --> 00:36:31,610
-Until it was time to, uh...
-[Mila laughing]
492
00:36:31,693 --> 00:36:34,112
It's the humane way to do it.
493
00:36:34,195 --> 00:36:39,910
Not according to Addy.
Addy called it an assassination.
494
00:36:39,993 --> 00:36:44,831
-But he still ate it.
-Our brother, the sweetest hypocrite.
495
00:36:44,915 --> 00:36:46,374
-[Sol] Yeah.
-[Halina laughing]
496
00:36:48,460 --> 00:36:52,297
Addy was gentle
from the minute he was born.
497
00:36:54,424 --> 00:36:57,636
Entered the world with barely a sound.
498
00:36:59,221 --> 00:37:01,223
[pan clanking]
499
00:37:05,227 --> 00:37:06,853
I saw him once.
500
00:37:07,479 --> 00:37:08,688
Addy.
501
00:37:10,982 --> 00:37:12,400
In prison.
502
00:37:14,194 --> 00:37:16,029
Talking to me.
503
00:37:19,157 --> 00:37:21,159
A memory, I think.
504
00:37:23,203 --> 00:37:24,829
I hope.
505
00:37:29,000 --> 00:37:33,421
I've sometimes wondered
if it means he's--
506
00:37:38,718 --> 00:37:40,345
[sighs]
507
00:37:41,596 --> 00:37:43,431
All of us here.
508
00:37:45,600 --> 00:37:48,687
Jakob, Bella, Genek, Herta...
509
00:37:48,770 --> 00:37:49,980
Selim.
510
00:37:53,191 --> 00:37:56,111
What right have we to expect more?
511
00:37:59,447 --> 00:38:02,867
Hope... is not a crime.
512
00:38:04,452 --> 00:38:06,871
I think it a necessity.
513
00:38:10,667 --> 00:38:11,668
[kisses]
514
00:38:20,343 --> 00:38:22,554
My pants don't fit anymore.
515
00:38:24,306 --> 00:38:26,057
[chuckles]
Excuse me?
516
00:38:26,141 --> 00:38:29,769
I-I have to undo the-the top button.
517
00:38:31,229 --> 00:38:35,233
All this hiking, basic provisions,
518
00:38:36,276 --> 00:38:37,485
but...
519
00:38:39,195 --> 00:38:43,617
this determined little stomach
just keeps growing.
520
00:38:47,871 --> 00:38:49,873
[Adam laughing]
521
00:38:54,252 --> 00:38:56,254
[both laughing]
522
00:38:58,298 --> 00:39:00,717
Do you think it's time
to make our marriage legal?
523
00:39:00,800 --> 00:39:01,801
Mm.
524
00:39:03,094 --> 00:39:05,096
-Probably.
-[laughing]
525
00:39:09,226 --> 00:39:11,228
[♪ Genek humming
"List" by Addy Kurc]
526
00:39:15,607 --> 00:39:16,608
Shh.
527
00:39:16,983 --> 00:39:18,610
[humming]
528
00:39:21,029 --> 00:39:22,864
Uncle Addy's song.
529
00:39:24,658 --> 00:39:26,660
Puts me to sleep, too.
530
00:39:27,452 --> 00:39:28,870
[loud bang]
531
00:39:30,372 --> 00:39:31,998
[Herta sighs]
532
00:39:33,541 --> 00:39:37,295
-Do you need some help?
-[grunts] It's a complete mess.
533
00:39:37,379 --> 00:39:40,340
[chuckles] This is cleanest place
we've lived for seven years.
534
00:39:46,846 --> 00:39:48,473
Scheisse!
535
00:39:48,932 --> 00:39:52,852
[sighs]
I'm not used to having things...
536
00:39:52,936 --> 00:39:55,564
-Mm-hmm.
-...drawers, space.
537
00:39:56,189 --> 00:39:57,816
[sighs]
538
00:39:59,818 --> 00:40:01,987
[muttering]
539
00:40:02,070 --> 00:40:04,406
It's too quiet here.
540
00:40:04,489 --> 00:40:08,577
I'm crawling out of my skin,
I can hear myself think all the time.
541
00:40:09,077 --> 00:40:12,706
-I know it doesn't make any sense.
-It does make sense.
542
00:40:16,251 --> 00:40:18,253
Julia doesn't want to come.
543
00:40:18,670 --> 00:40:20,088
[Genek Kurc]
Ah.
544
00:40:21,089 --> 00:40:22,716
I got a letter.
545
00:40:24,259 --> 00:40:27,262
She found her sister in Krakow.
546
00:40:27,929 --> 00:40:31,683
She's going to join her,
help with her niece.
547
00:40:33,268 --> 00:40:36,021
Well, that's wonderful that,
you know, she found her.
548
00:40:36,271 --> 00:40:38,607
So what kind of a monster am I?
549
00:40:38,690 --> 00:40:43,111
Being upset that she, after everything,
550
00:40:43,904 --> 00:40:45,322
Otto...
551
00:40:48,408 --> 00:40:52,037
she found her sister, her family.
552
00:40:53,496 --> 00:40:54,915
[sighs]
553
00:40:57,334 --> 00:40:59,169
I just miss them.
554
00:40:59,252 --> 00:41:02,255
[♪ emotional music playing]
555
00:41:02,756 --> 00:41:04,591
I miss my family.
556
00:41:06,092 --> 00:41:08,678
I dreamt about this moment for years.
557
00:41:09,262 --> 00:41:14,267
Freedom. And now, all I can feel
is an ache in my stomach.
558
00:41:15,685 --> 00:41:17,687
[sighs]
I know.
559
00:41:19,898 --> 00:41:22,943
[Herta sniffles, sighs]
560
00:41:24,986 --> 00:41:28,198
There's no manual
for how to do this next part.
561
00:41:30,450 --> 00:41:35,205
I thought finding my family
would [inhales] fix everything,
562
00:41:35,288 --> 00:41:38,375
but...
[sighs]
563
00:41:39,084 --> 00:41:40,710
[exhales]
564
00:41:44,714 --> 00:41:47,342
We have to start our lives now.
565
00:41:50,095 --> 00:41:52,722
-We're so old.
-I'm old.
566
00:41:53,890 --> 00:41:57,435
You're... you're stunning.
567
00:41:59,145 --> 00:42:01,565
You're still the most beautiful
woman I've ever seen...
568
00:42:03,024 --> 00:42:06,444
and you still look the same
as the day I saw you on that chairlift.
569
00:42:07,070 --> 00:42:11,866
Or maybe that's because you still
have your deluded memories.
570
00:42:11,950 --> 00:42:13,952
♪♪
571
00:42:16,121 --> 00:42:18,123
[both laughing]
572
00:42:32,304 --> 00:42:34,306
[heavy breathing]
573
00:42:42,314 --> 00:42:45,233
[train rumbling]
574
00:43:00,832 --> 00:43:02,459
[soft chuckle]
575
00:43:15,305 --> 00:43:18,308
She asked me what she should call him.
576
00:43:20,852 --> 00:43:22,479
She's nervous.
577
00:43:23,313 --> 00:43:26,524
She doesn't know him.
[chuckles]
578
00:43:29,444 --> 00:43:31,446
Do I know him?
579
00:43:34,115 --> 00:43:37,953
[sighs]
You give it time.
580
00:43:41,456 --> 00:43:45,460
You meet him again, you say hello.
581
00:43:47,546 --> 00:43:49,548
Try not to worry so much.
582
00:43:55,804 --> 00:43:58,807
-[announcer over speakers]
-[indistinct chatter]
583
00:44:05,564 --> 00:44:07,065
[train horn blows]
584
00:44:07,774 --> 00:44:09,401
Let's wait over here!
585
00:44:10,777 --> 00:44:11,903
[train horn blows]
586
00:44:17,367 --> 00:44:19,786
Kurde, I'm too damn short.
587
00:44:21,079 --> 00:44:22,289
[indistinct chatter]
588
00:44:31,339 --> 00:44:32,757
[Mila]
Sorry.
589
00:44:37,137 --> 00:44:38,763
Can you see anything?
590
00:44:39,848 --> 00:44:41,474
No, not yet.
591
00:44:41,558 --> 00:44:44,769
[♪ light, suspenseful music playing]
592
00:44:49,774 --> 00:44:51,318
[train horn blows]
593
00:44:55,071 --> 00:44:56,281
[screams]
Genek!
594
00:44:57,032 --> 00:44:58,033
Genek!
595
00:44:58,575 --> 00:45:00,201
-[yells] Mila!
-[Nechuma screams]
596
00:45:00,285 --> 00:45:02,996
[screams]
Genek! Genek!
597
00:45:03,079 --> 00:45:05,707
Stay there!
We will come to you!
598
00:45:05,790 --> 00:45:08,627
Genek!
Mother, Mother, you-you greet him first.
599
00:45:08,710 --> 00:45:09,920
You greet him first.
600
00:45:10,003 --> 00:45:13,215
[♪ emotional piano music playing]
601
00:45:24,100 --> 00:45:26,102
Genek! Genek.
602
00:45:26,478 --> 00:45:28,104
Excuse me. Excuse.
603
00:45:30,190 --> 00:45:32,192
[Nechuma wailing]
604
00:45:36,404 --> 00:45:39,407
-[Genek panting]
-[Nechuma sobbing]
605
00:45:48,083 --> 00:45:50,085
I've missed you so much, Mother.
606
00:45:50,168 --> 00:45:52,170
♪♪
607
00:45:55,090 --> 00:45:57,300
-Hey!
-[greeting each other]
608
00:46:00,804 --> 00:46:02,013
Hi!
609
00:46:02,097 --> 00:46:03,723
Oh, my God!
610
00:46:04,683 --> 00:46:07,102
You were no bigger
than a kitten when I saw you last.
611
00:46:08,144 --> 00:46:10,438
[chuckles]
Would you like to meet your cousin?
612
00:46:11,565 --> 00:46:12,941
A cousin?
613
00:46:13,024 --> 00:46:17,654
-What?
-This is, uh, Józef. We call him Ze.
614
00:46:18,822 --> 00:46:20,198
[excited chatter]
615
00:46:20,699 --> 00:46:23,702
You remarkable woman.
616
00:46:23,785 --> 00:46:27,747
-A grandson. Hello.
-[greeting each other]
617
00:46:27,831 --> 00:46:29,833
♪♪
618
00:46:43,430 --> 00:46:45,181
You have a son.
619
00:46:47,934 --> 00:46:49,561
[chuckles]
I do.
620
00:46:56,234 --> 00:46:58,236
You have a few wrinkles.
621
00:47:00,530 --> 00:47:01,948
You too.
622
00:47:05,368 --> 00:47:07,370
[both crying]
623
00:47:12,125 --> 00:47:13,335
Is he here?
624
00:47:15,545 --> 00:47:18,757
I don't know,
I-I can't see him yet.
625
00:47:28,683 --> 00:47:30,685
♪♪
626
00:47:45,867 --> 00:47:50,622
I, uh... I didn't,
I didn't wanna interrupt.
627
00:47:50,705 --> 00:47:52,332
[Mila chuckles]
628
00:47:53,917 --> 00:47:55,126
I--
629
00:47:56,711 --> 00:47:59,548
-Selim, I--
-[sighs] Mila.
630
00:48:10,684 --> 00:48:12,686
♪♪
631
00:48:24,072 --> 00:48:25,282
Um...
632
00:48:25,991 --> 00:48:27,200
Felicia...
633
00:48:29,327 --> 00:48:31,329
I brought something for you.
634
00:48:37,085 --> 00:48:41,089
I got this from a young family in Persia
635
00:48:41,172 --> 00:48:43,592
after I helped deliver their baby.
636
00:48:44,968 --> 00:48:46,803
Do you see the lion?
637
00:48:47,470 --> 00:48:52,225
And-And up here, this is
the Farsi symbol for the number five.
638
00:48:52,309 --> 00:48:53,935
To me, though...
[chuckles]
639
00:48:56,688 --> 00:48:58,899
it almost looks like a heart.
640
00:48:59,399 --> 00:49:01,026
You see that?
641
00:49:03,486 --> 00:49:08,491
I, uh... I saved this for you.
642
00:49:12,412 --> 00:49:14,623
What a very special gift.
643
00:49:17,626 --> 00:49:19,252
Thank you, Papa.
644
00:49:23,340 --> 00:49:27,969
Would it be alright...
if I gave you a hug, Fefe?
645
00:49:32,641 --> 00:49:34,643
♪♪
646
00:49:42,817 --> 00:49:46,571
[gasps] Oh, you--
Oh, you just think I'm very funny.
647
00:49:47,072 --> 00:49:48,406
Oh, you-- [gasps] Oh.
648
00:49:48,490 --> 00:49:52,369
You think I'm the most hilarious mother
who has ever lived.
649
00:49:52,452 --> 00:49:54,120
-Bella.
-Oh, oh!
650
00:49:54,204 --> 00:49:55,288
Oh. [chuckles]
651
00:49:55,956 --> 00:49:58,792
-[softly] It's time.
-[softly] Okay, okay.
652
00:49:58,875 --> 00:50:00,877
[indistinct chatter]
653
00:50:08,552 --> 00:50:11,888
-[softly] Okay. Here.
-[softly] Yeah. Yeah.
654
00:50:11,972 --> 00:50:14,015
-Go. Go to Daddy.
-[softly] Hi.
655
00:50:15,183 --> 00:50:16,184
[both chuckle]
656
00:50:17,644 --> 00:50:18,645
[softly] Hi.
657
00:50:21,314 --> 00:50:22,732
Thank you.
658
00:50:28,780 --> 00:50:30,532
[Jakob chuckles]
659
00:50:32,742 --> 00:50:34,744
Okay, okay.
660
00:50:34,828 --> 00:50:38,290
[Jakob Kurc]
[grunts] Okay. Okay.
661
00:50:38,373 --> 00:50:40,125
[birds chirping]
662
00:50:51,970 --> 00:50:53,388
Everyone...
663
00:50:54,389 --> 00:50:56,016
gather together.
664
00:50:56,433 --> 00:50:57,642
What are you doing?
665
00:51:00,645 --> 00:51:02,063
Look at me.
666
00:51:04,107 --> 00:51:05,525
Yes. Smile...
667
00:51:07,360 --> 00:51:08,987
if you want.
668
00:51:09,237 --> 00:51:10,238
[Bella sighs]
669
00:51:10,363 --> 00:51:11,364
[Jakob chuckles]
670
00:51:13,992 --> 00:51:16,077
[camera clicks]
671
00:51:18,038 --> 00:51:20,582
[train horn blows]
672
00:51:30,592 --> 00:51:31,593
Open?
673
00:51:31,676 --> 00:51:34,095
-[group] Open.
-[Bella/Jakob] Open.
674
00:51:43,688 --> 00:51:46,316
[Bella Tatar]
The adventure begins, Victor.
675
00:51:49,236 --> 00:51:51,613
Until next time, Polsko.
676
00:51:57,494 --> 00:51:59,120
[chuckles]
677
00:52:07,212 --> 00:52:09,214
[horn blows]
678
00:52:09,965 --> 00:52:11,591
[grunting]
679
00:52:11,675 --> 00:52:14,594
[chuckles]
I can't believe.
680
00:52:15,762 --> 00:52:17,597
It's stuck.
681
00:52:17,681 --> 00:52:19,558
[Addy]
Does it need to come off?
682
00:52:19,641 --> 00:52:21,726
It's cuttin' off my circulation
while I write.
683
00:52:21,810 --> 00:52:25,355
Eh, perhaps a sign to stop writing.
684
00:52:25,438 --> 00:52:27,274
[Caroline chuckles]
685
00:52:28,858 --> 00:52:31,278
[sighs]
Alright.
686
00:52:33,154 --> 00:52:34,781
Let me see.
687
00:52:37,576 --> 00:52:38,577
[Caroline]
Hm.
688
00:52:40,287 --> 00:52:41,913
Get some sleep.
689
00:52:42,455 --> 00:52:44,457
I can barely sleep anymore.
690
00:52:44,874 --> 00:52:47,627
Your child has a lot of opinions at night.
691
00:52:47,711 --> 00:52:48,920
Sorry.
692
00:52:50,881 --> 00:52:55,093
-Would you like a necklace for it?
-Yes, please.
693
00:52:57,929 --> 00:53:01,141
I wonder if we've focused
too much on Europe.
694
00:53:01,224 --> 00:53:03,101
[crickets chirping]
695
00:53:05,270 --> 00:53:09,232
-We haven't just focused on Europe.
-What about Shanghai?
696
00:53:09,316 --> 00:53:12,319
Look how far you traveled,
maybe they did the same.
697
00:53:18,074 --> 00:53:19,743
What about here?
698
00:53:19,826 --> 00:53:21,828
-[Caroline] The States?
-Mm.
699
00:53:21,912 --> 00:53:24,915
It's possible, but without
a family member to sponsor,
700
00:53:24,998 --> 00:53:27,000
they would be caught up
in a long visa process.
701
00:53:27,083 --> 00:53:29,878
I'm not talking about my family.
702
00:53:30,545 --> 00:53:32,547
[softly]
I'm talking about our family.
703
00:53:33,590 --> 00:53:35,217
[chuckles]
704
00:53:35,759 --> 00:53:38,261
-You wanna move to--
-I want to build a life somewhere
705
00:53:38,345 --> 00:53:41,348
that means something to you.
706
00:53:47,729 --> 00:53:50,232
We just moved in here.
[laughs]
707
00:53:50,315 --> 00:53:53,526
Well, we might want to take
a moment to find employment first.
708
00:53:53,610 --> 00:53:55,612
[giggling]
Practical.
709
00:53:56,988 --> 00:53:59,616
Halina used to accuse me
of being too practical.
710
00:53:59,699 --> 00:54:03,119
[sighs]
Thought it doomed me as an artist.
711
00:54:03,703 --> 00:54:07,916
All due respect to Halina,
but I think there's a lotta space
712
00:54:07,999 --> 00:54:10,085
for dreams in between being practical.
713
00:54:14,589 --> 00:54:18,802
For the record,
I'm not movin' to Nebraska.
714
00:54:21,012 --> 00:54:23,223
-[Addy] Okay.
-[both laughing]
715
00:54:23,306 --> 00:54:24,307
Okay.
716
00:54:25,183 --> 00:54:26,184
Okay.
717
00:54:28,853 --> 00:54:30,855
[indistinct chatter]
718
00:54:36,570 --> 00:54:37,988
[sighs]
719
00:54:40,198 --> 00:54:41,199
[Eliska sighs]
720
00:54:42,492 --> 00:54:43,910
You're late!
721
00:54:49,708 --> 00:54:50,709
[slight chuckle]
722
00:54:52,878 --> 00:54:54,880
[Eliska laughing]
723
00:54:56,131 --> 00:54:58,758
What do you think of "Eddy Courts"?
724
00:55:00,051 --> 00:55:01,678
I think it sounds too American.
725
00:55:01,761 --> 00:55:03,179
Exactly.
726
00:55:03,263 --> 00:55:05,223
I want my family to have
a chance to start fresh.
727
00:55:05,307 --> 00:55:08,226
I don't want assumptions,
I don't want to be--
728
00:55:08,310 --> 00:55:09,603
Vulnerable?
729
00:55:10,937 --> 00:55:14,274
Mm, I thought for sure
you'd go back to Poland.
730
00:55:14,357 --> 00:55:17,569
It's all I used to think about,
but what is Poland now?
731
00:55:18,320 --> 00:55:20,655
I want my memories as they are.
732
00:55:20,739 --> 00:55:25,702
This time of year,
Radom, there'd be snow.
733
00:55:25,785 --> 00:55:29,956
Spend our nights at the cinema,
maybe skate at Stary Ogrod Park.
734
00:55:30,040 --> 00:55:32,584
-Hm.
-A mug of my mother's cocoa.
735
00:55:32,876 --> 00:55:34,502
Sounds magical.
736
00:55:35,837 --> 00:55:37,255
It was.
737
00:55:37,339 --> 00:55:39,841
-Move to New York with me and Emol!
-Mm.
738
00:55:39,925 --> 00:55:42,636
Think about the music, the clubs!
739
00:55:42,719 --> 00:55:44,512
Our kids can be best friends.
740
00:55:45,055 --> 00:55:47,390
Or hate each other.
It will be amazing.
741
00:55:48,099 --> 00:55:51,686
-[Eliska/Addy laughing]
-Apologies, I wasn't trying to listen,
742
00:55:51,770 --> 00:55:54,022
but, um, am I to understand you're Polish?
743
00:55:54,105 --> 00:55:57,108
Ah... I'll have to work
on my accent in America.
744
00:55:57,192 --> 00:56:01,196
-[laughing]
-Do either of you know an Addy Kurc?
745
00:56:01,821 --> 00:56:03,823
-Ha!
-[clerk] Well, there aren't so many Poles
746
00:56:03,907 --> 00:56:07,118
in Rio, and, uh, I've been having
trouble tracking this man down.
747
00:56:07,202 --> 00:56:08,995
I think we have an old address.
748
00:56:10,330 --> 00:56:13,833
Probably because I moved
with my wife a month ago.
749
00:56:14,668 --> 00:56:16,294
Y-You're Addy Kurc?
750
00:56:16,378 --> 00:56:18,713
What kind of trouble have
you gotten yourself into?
751
00:56:18,797 --> 00:56:21,258
-I'm not sure, you tell me.
-[clerk] No trouble at all, sir.
752
00:56:21,341 --> 00:56:24,970
I work for the Polish Consulate.
We have received a telegram for you.
753
00:56:26,846 --> 00:56:28,265
A telegram?
Who's it from?
754
00:56:28,348 --> 00:56:31,476
Well, I can't divulge that information
until you come to the embassy,
755
00:56:31,560 --> 00:56:34,229
-but the office closes in 10 minutes, so--
-Eliska, I-I--
756
00:56:34,312 --> 00:56:35,647
-Go, go!
-[clerk] No, sir.
757
00:56:35,730 --> 00:56:37,399
-You will never make it.
-[yells] Run!
758
00:56:38,733 --> 00:56:39,734
[Eliska laughs]
759
00:56:39,818 --> 00:56:41,861
[♪ hopeful music playing]
760
00:56:55,709 --> 00:56:57,711
♪♪
761
00:57:00,463 --> 00:57:02,799
[yells]
Wait! Wait, please! Please.
762
00:57:02,883 --> 00:57:05,302
-[clerk] We are closed, come tomorrow.
-Please, I've received a telegram.
763
00:57:05,385 --> 00:57:09,222
Please, please.
I-I cannot wait one more night.
764
00:57:09,306 --> 00:57:11,308
[breathing heavily]
765
00:57:13,977 --> 00:57:16,605
Thank you, thank you.
766
00:57:20,108 --> 00:57:21,109
[exhales]
767
00:57:21,192 --> 00:57:24,821
Santos is in charge
of incoming telegrams.
768
00:57:24,905 --> 00:57:28,533
Keeps the ones he hasn't filed here.
769
00:57:28,909 --> 00:57:30,911
-Name?
-Uh, Addy Kurc.
770
00:57:30,994 --> 00:57:32,495
-With a K?
-With a K.
771
00:57:37,083 --> 00:57:38,084
Ah.
772
00:57:39,836 --> 00:57:43,465
Looks like this came in two weeks ago.
773
00:57:46,509 --> 00:57:48,511
[heavy breathing]
774
00:57:50,722 --> 00:57:53,725
[♪ emotional music playing]
775
00:57:53,808 --> 00:57:56,228
Could you do me a favor?
Can you please read this to me?
776
00:58:00,565 --> 00:58:02,984
[sighs]
"Dear brother,
777
00:58:04,069 --> 00:58:07,739
"Overjoyed to find you on Red Cross list.
778
00:58:07,822 --> 00:58:12,661
"I am with sisters and parents in Italy.
779
00:58:13,328 --> 00:58:17,582
"Jakob is waiting for visa to U.S.
780
00:58:17,666 --> 00:58:21,503
Send news.
Love, Genek."
781
00:58:22,337 --> 00:58:23,964
Good news!
[chuckles]
782
00:58:24,047 --> 00:58:26,049
♪♪
783
00:58:26,132 --> 00:58:30,554
They're... they're alive, they're alive.
784
00:58:30,637 --> 00:58:32,639
[Addy crying]
785
00:58:42,107 --> 00:58:43,942
-Ah.
-Oh.
786
00:58:45,026 --> 00:58:46,027
Oh.
787
00:58:54,035 --> 00:58:56,121
[♪ Addy humming
"Alouette, Gentille Alouette"]
788
00:58:56,204 --> 00:58:58,748
[quiet chatter in distance]
789
00:59:03,670 --> 00:59:05,672
It's time to go.
790
00:59:06,965 --> 00:59:08,967
Just a moment more.
791
00:59:09,050 --> 00:59:11,344
Kathleen wouldn't want you to be late.
792
00:59:12,762 --> 00:59:14,389
[softly]
If Kathleen really felt that way,
793
00:59:14,472 --> 00:59:17,100
she would've picked
a different day to arrive.
794
00:59:17,183 --> 00:59:18,810
[Caroline chuckles]
795
00:59:19,811 --> 00:59:23,231
-Here you go.
-[softly] Hey, sweetie-pie.
796
00:59:29,613 --> 00:59:31,239
I'm sorry we can't go with you.
797
00:59:35,577 --> 00:59:37,579
[deep breath]
798
00:59:37,871 --> 00:59:39,080
Nervous?
799
00:59:39,539 --> 00:59:42,876
I know I shouldn't be, but eight years...
800
00:59:45,587 --> 00:59:47,422
What will they think of me?
801
00:59:47,923 --> 00:59:50,050
I think they'll just hug you.
802
00:59:50,133 --> 00:59:51,134
[sighs]
803
01:00:03,813 --> 01:00:07,692
I will be back with more family
than you will know what to do with.
804
01:00:07,776 --> 01:00:09,945
[both chuckling]
805
01:00:10,487 --> 01:00:13,490
[♪ hopeful music playing]
806
01:00:25,210 --> 01:00:27,629
-[announcer over speakers]
-[indistinct chatter]
807
01:00:30,131 --> 01:00:33,552
Sorry, excuse me. Excuse me.
Excuse me. Excuse me.
808
01:00:37,764 --> 01:00:39,766
♪♪
809
01:00:51,570 --> 01:00:53,655
[whistles]
Olá!
810
01:00:58,451 --> 01:01:00,453
[breathing heavily]
811
01:01:13,925 --> 01:01:15,927
♪♪
812
01:01:33,028 --> 01:01:35,030
[boat horn blows]
813
01:01:41,202 --> 01:01:43,204
♪♪
814
01:01:46,708 --> 01:01:49,920
[Nechuma]
Addy, Addy!
815
01:01:50,003 --> 01:01:53,006
[excited yelling from Addy's family]
816
01:01:53,882 --> 01:01:55,508
[yelling]
817
01:01:59,638 --> 01:02:02,224
[excited yelling]
818
01:02:02,307 --> 01:02:04,309
[Addy laughing]
819
01:02:08,897 --> 01:02:10,523
♪♪
820
01:02:10,607 --> 01:02:13,235
-[Addy yelling]
-[family yelling]
821
01:02:22,452 --> 01:02:24,454
[♪ music fades out]
822
01:02:26,957 --> 01:02:30,252
-[♪ light music playing]
-[indistinct chatter]
823
01:02:33,338 --> 01:02:35,257
[playful chatter]
824
01:02:37,425 --> 01:02:39,427
[laughter, chatter]
825
01:02:47,394 --> 01:02:49,396
♪♪
826
01:03:03,493 --> 01:03:05,495
[clinking glass]
827
01:03:05,579 --> 01:03:07,998
[Nechuma sighs, chuckles]
828
01:03:08,790 --> 01:03:10,792
♪♪
829
01:03:14,337 --> 01:03:16,548
It's your home, Caroline.
830
01:03:17,507 --> 01:03:22,220
I can say the blessing,
but... it would please me very much
831
01:03:22,304 --> 01:03:23,972
if you would light the candles.
832
01:03:26,141 --> 01:03:29,144
[♪ emotional music playing]
833
01:03:45,160 --> 01:03:49,247
I know, uh, it is not
how we usually do it,
834
01:03:49,331 --> 01:03:52,918
but I have asked Herta
to light a Yahrzeit candle
835
01:03:53,001 --> 01:03:54,794
for those who are not with us.
836
01:04:17,192 --> 01:04:22,405
My parents,
Henrietta and Abraham Seifert...
837
01:04:24,282 --> 01:04:27,369
my sister-in-law, Lola...
838
01:04:27,452 --> 01:04:30,664
and my niece, Lize.
839
01:04:30,747 --> 01:04:34,417
My parents, Haim and Fajga Kajler.
840
01:04:35,293 --> 01:04:40,715
My sisters, Szyja, Hela, and Dworjra.
841
01:04:41,675 --> 01:04:45,512
And my brothers, Jakub and Fajwel.
842
01:04:45,595 --> 01:04:51,017
My parents, Lea and Wolf Eichenwald,
843
01:04:51,601 --> 01:04:53,603
my sister, Mania,
844
01:04:54,354 --> 01:04:56,189
my nephew, Elie.
845
01:04:58,358 --> 01:05:00,193
[Nechuma]
My sisters...
846
01:05:02,237 --> 01:05:03,863
Reisl...
847
01:05:04,948 --> 01:05:06,575
Estera...
848
01:05:07,659 --> 01:05:09,286
and Gitla.
849
01:05:09,619 --> 01:05:13,248
My brothers,
Chaim and Izreal...
850
01:05:13,915 --> 01:05:17,419
and my sisters, Dwora and Cypra.
851
01:05:20,797 --> 01:05:23,425
[Sol/family praying in Hebrew]
852
01:05:36,938 --> 01:05:40,442
Are you ready? Right.
Now, it's like we practiced, Fefe.
853
01:05:40,525 --> 01:05:43,528
Come to the chair.
You stand on this one, be careful.
854
01:05:43,612 --> 01:05:46,364
-[family shushing]
-Uh, uh, can I have everyone's attention?
855
01:05:46,448 --> 01:05:49,534
-Someone here has a question.
-[family gasps]
856
01:05:49,618 --> 01:05:52,621
[♪ Felicia singing in Hebrew]
857
01:05:58,209 --> 01:06:01,213
[♪ family singing in Hebrew]
858
01:06:04,966 --> 01:06:07,969
[♪ hopeful music playing]
859
01:06:14,601 --> 01:06:15,810
Okay.
860
01:06:16,394 --> 01:06:18,605
Huh?
Okay, close your eyes.
861
01:06:18,688 --> 01:06:21,483
Ze, close your eyes, Fefe.
862
01:06:21,566 --> 01:06:24,277
-Addy, close your eyes.
-[laughter]
863
01:06:24,361 --> 01:06:25,987
[Sol laughing]
864
01:06:26,071 --> 01:06:28,573
-There you are.
-I would like some more, please.
865
01:06:28,657 --> 01:06:30,951
-[laughter]
-You would like some more?
866
01:06:31,034 --> 01:06:33,245
-Yes.
-[indistinct chatter]
867
01:06:33,328 --> 01:06:35,330
♪♪
868
01:06:36,831 --> 01:06:39,459
[family laughing, chattering]
869
01:06:50,804 --> 01:06:52,430
[Nechuma/Sol]
Chag Sameach!
870
01:06:52,514 --> 01:06:54,724
Chag Sameach, Jakob!
871
01:06:54,808 --> 01:06:56,810
[indistinct chatter]
872
01:06:57,686 --> 01:07:00,230
No, no.
How-How is Victor?
873
01:07:00,313 --> 01:07:02,732
-Victor is asleep.
-[crosstalk]
874
01:07:02,816 --> 01:07:04,484
How is the weather, the weather--
875
01:07:04,568 --> 01:07:06,403
I can't hear anything anyone is saying.
[laughs]
876
01:07:06,486 --> 01:07:09,155
Bella, do you miss me?
You-You haven't said so yet.
877
01:07:09,239 --> 01:07:12,075
-Halina, could you just stop talking?
-[both laughing]
878
01:07:12,158 --> 01:07:14,286
How's my favorite brother, Jakob?
879
01:07:14,369 --> 01:07:15,870
-We miss you.
-[crosstalk]
880
01:07:15,954 --> 01:07:17,414
Okay, they're all
talking over each other.
881
01:07:17,497 --> 01:07:20,792
-Some things never change, so...
-No, they-- What?
882
01:07:22,752 --> 01:07:24,754
♪♪
883
01:07:30,802 --> 01:07:34,514
[indistinct chatter]
884
01:07:57,621 --> 01:07:59,623
[♪ music fades out]
885
01:08:01,750 --> 01:08:04,502
[♪ gentle piano music playing]
886
01:10:12,214 --> 01:10:14,216
♪♪
887
01:10:36,821 --> 01:10:40,075
♪♪
888
01:11:01,221 --> 01:11:04,140
[family chattering]
889
01:11:04,391 --> 01:11:06,893
Okay, now,
I'm gonna set this timer on.
890
01:11:06,977 --> 01:11:08,395
And then, I'm gonna go over there
891
01:11:08,478 --> 01:11:10,647
and we're gonna try not to laugh
and crack up...
892
01:11:10,730 --> 01:11:12,774
[laughter, chatter]
893
01:11:15,527 --> 01:11:17,821
-[camera clicks]
-[family cheering, clapping]
894
01:11:20,115 --> 01:11:22,117
[chatter fades]
895
01:11:24,077 --> 01:11:26,079
♪♪
896
01:11:26,162 --> 01:11:28,164
[muffled chatter, cheering]
897
01:11:41,261 --> 01:11:44,264
[♪ orchestral theme playing]
898
01:12:10,165 --> 01:12:12,083
♪♪
899
01:12:41,196 --> 01:12:43,198
[♪ music fades out]
900
01:12:44,199 --> 01:12:47,202
[♪ fanfare playing]
58729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.