All language subtitles for Under.the.Bridge.S01E04.Beautiful.British.Columb.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GP-TV-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:11,553 Previously, on Under the Bridge... 2 00:00:12,262 --> 00:00:15,283 My niece is missing, and no one gives a damn about it! 3 00:00:15,307 --> 00:00:17,577 Tell Mom I'll be home soon. 4 00:00:17,601 --> 00:00:19,496 They call themselves "C.M.C." 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,980 "Crip Mafia Cartel." 6 00:00:22,606 --> 00:00:24,775 Can you keep a secret? 7 00:00:25,901 --> 00:00:27,587 One that turns out to be true 8 00:00:27,611 --> 00:00:29,464 was the location of the girl's body. 9 00:00:29,488 --> 00:00:31,466 This afternoon, just a short distance... 10 00:00:31,490 --> 00:00:34,493 Rebecca's writing a book about me. We're gonna go to New York. 11 00:00:35,077 --> 00:00:38,473 The devil is working inside Josephine Bell. 12 00:00:38,497 --> 00:00:41,100 Turns out, Papa Virk's got a record. 13 00:00:41,124 --> 00:00:43,061 - What? - And where did you get this? 14 00:00:43,085 --> 00:00:46,147 If you talk to me, then maybe I can get some truth out there. 15 00:00:46,171 --> 00:00:47,982 Manjit had nothin' to do with this. 16 00:00:48,006 --> 00:00:50,026 Where are your boots from? 17 00:00:50,050 --> 00:00:52,654 Mm. My uncle gave them to me for my birthday. 18 00:00:52,678 --> 00:00:53,738 They're Steve Madden. 19 00:00:53,762 --> 00:00:56,682 - We'll come meet your stupid parents. - Great. 20 00:00:57,266 --> 00:00:59,160 - It'll be fun. - Yeah. 21 00:00:59,184 --> 00:01:01,579 - Kelly? - Are those Reena's? 22 00:01:01,603 --> 00:01:03,331 I did it for you. 23 00:01:06,441 --> 00:01:09,444 On November 14, 1997, 24 00:01:10,404 --> 00:01:12,006 Kelly Ellard killed me. 25 00:01:22,124 --> 00:01:24,126 My Reena. 26 00:01:25,127 --> 00:01:28,022 Some might see that as the end of my story. 27 00:01:31,758 --> 00:01:34,070 But my father always taught me.... 28 00:01:39,558 --> 00:01:42,060 stories have no end and no beginning. 29 00:01:45,647 --> 00:01:48,084 We always get a piece, plucked from the whole. 30 00:01:48,108 --> 00:01:50,128 Okay. Smile. 31 00:01:52,070 --> 00:01:54,198 Stories of our futures 32 00:01:54,740 --> 00:01:56,575 are stories of our ancestors. 33 00:01:59,036 --> 00:02:01,723 To understand what happened to me, 34 00:02:01,747 --> 00:02:04,017 we should start with my grandparents. 35 00:02:04,041 --> 00:02:07,187 They arrived in Canada in 1951. 36 00:02:09,713 --> 00:02:12,066 ♪ This land is my land ♪ 37 00:02:12,090 --> 00:02:16,738 ♪ From Bonavista to the Vancouver Island ♪ 38 00:02:16,762 --> 00:02:21,850 ♪ From the Arctic Circle to the Great Lake waters ♪ 39 00:02:23,227 --> 00:02:26,164 They thought this beautiful place would fulfill their dreams. 40 00:02:26,188 --> 00:02:30,793 ♪ As I went walkin', that ribbon of highway ♪ 41 00:02:30,817 --> 00:02:31,878 ♪ I saw... ♪ 42 00:02:31,902 --> 00:02:33,463 To teach himself English, 43 00:02:33,487 --> 00:02:36,823 Mukand practiced the proverbs they taught him back at school. 44 00:02:37,533 --> 00:02:40,303 - ♪ That golden valley ♪ - "A burnt child fears fire." 45 00:02:40,327 --> 00:02:43,515 - "A constant quest is never welcome." - ♪ This land was made for you and me ♪ 46 00:02:43,539 --> 00:02:45,391 "A single sinner sinks the boat." 47 00:02:45,415 --> 00:02:47,393 - ♪ This land is your land ♪ - [crying] 48 00:02:47,417 --> 00:02:50,021 ♪ This land is my land ♪ 49 00:02:50,045 --> 00:02:53,316 ♪ From Bonavista to the Vancouver Island ♪ 50 00:02:53,340 --> 00:02:55,652 With both their families still in India, 51 00:02:55,676 --> 00:02:59,906 all my grandparents wanted was to belong in this new land. 52 00:02:59,930 --> 00:03:03,827 ♪ This land was made for you and me ♪ 53 00:03:03,851 --> 00:03:06,246 - ♪ This land is your land ♪ - ♪ This land is my land ♪ 54 00:03:06,270 --> 00:03:08,456 ♪ This land is my land ♪ 55 00:03:08,480 --> 00:03:13,127 ♪ From Bonavista to the Vancouver Island ♪ 56 00:03:13,151 --> 00:03:17,173 ♪ From the Arctic Circle to the Great Lake waters ♪ 57 00:03:17,197 --> 00:03:19,259 Until one day... 58 00:03:19,283 --> 00:03:20,927 ♪ This land was made for you and me ♪ 59 00:03:20,951 --> 00:03:22,971 belonging came to their doorstep. 60 00:03:22,995 --> 00:03:25,723 ♪ When the sun came shining ♪ 61 00:03:25,747 --> 00:03:27,892 ♪ And I was strolling ♪ 62 00:03:29,585 --> 00:03:32,147 Are you here for Suman's birthday? 63 00:03:32,171 --> 00:03:33,815 We came to talk to you about Jehovah. 64 00:03:33,839 --> 00:03:35,650 ♪ A voice was chanting ♪ 65 00:03:35,674 --> 00:03:38,194 We'd love to welcome you into our community. 66 00:03:38,218 --> 00:03:39,578 Come in. 67 00:03:40,262 --> 00:03:41,531 ♪ Let's hear ya now! ♪ 68 00:03:41,555 --> 00:03:43,908 ♪ This land is your land ♪ 69 00:03:43,932 --> 00:03:46,995 ♪ This land is my land ♪ 70 00:03:47,019 --> 00:03:51,190 ♪ This land was made for you and me! ♪ 71 00:03:51,899 --> 00:03:55,587 My story began long before I got here. 72 00:04:06,914 --> 00:04:08,474 ♪ If Peter Piper pecked 'em ♪ 73 00:04:08,498 --> 00:04:09,809 ♪ I bet you Biggie bust 'em ♪ 74 00:04:09,833 --> 00:04:12,353 ♪ I told him not to fuck him, he told me not to trust him ♪ 75 00:04:12,377 --> 00:04:15,190 - ♪ Lyrically ♪ - ♪ Lyrically, I dust 'em off like Pledge ♪ 76 00:04:15,214 --> 00:04:18,151 ♪ Hit hard like sledgehammers, bitch with that platinum grammar ♪ 77 00:04:18,175 --> 00:04:20,778 ♪ I am diamond cluster hustler ♪ 78 00:04:20,802 --> 00:04:22,489 ♪ Queen bitch, supreme bitch ♪ 79 00:04:25,349 --> 00:04:27,494 ♪ Murder scene bitch, clean bitch ♪ 80 00:04:27,518 --> 00:04:29,370 ♪ Disease-free bitch, check it ♪ 81 00:04:29,394 --> 00:04:32,165 ♪ I write a rhyme, melt in your mouth like M&M's ♪ 82 00:04:32,189 --> 00:04:34,042 ♪ Roll with the M.A.F.I.A., remember them? ♪ 83 00:04:34,066 --> 00:04:35,543 ♪ Tell 'em when I used to mess with ♪ 84 00:04:36,902 --> 00:04:39,964 - Hello. - Hi. I'm Kelly. 85 00:04:39,988 --> 00:04:41,716 - I'm Jo. - My name's Dusty. 86 00:04:41,740 --> 00:04:44,260 Welcome. Uh, sorry, you... 87 00:04:44,284 --> 00:04:45,845 I'm Kelly's mom. Susan. 88 00:04:45,869 --> 00:04:47,222 Oh, I'm Suman. 89 00:04:47,246 --> 00:04:49,766 It's like Susan, but with an "M" in the middle. 90 00:04:49,790 --> 00:04:51,434 Almost the same. 91 00:04:51,458 --> 00:04:54,020 - Hey, guys. What's up? - Hey. 92 00:04:54,044 --> 00:04:56,129 - Hey. - What's up? 93 00:04:58,382 --> 00:05:00,582 I better not have to take my shoes off. 94 00:05:01,343 --> 00:05:03,655 Jo, come on. You can't say that. 95 00:05:03,679 --> 00:05:06,699 It's okay. Hi. 96 00:05:06,723 --> 00:05:10,161 You're welcome to keep your shoes on if you like. 97 00:05:10,185 --> 00:05:13,063 We want you to be comfortable in our home. 98 00:05:15,357 --> 00:05:16,900 Good. 99 00:05:17,359 --> 00:05:20,338 Why don't I show you guys upstairs? 100 00:05:20,362 --> 00:05:22,173 - Sure. - Alright. 101 00:05:23,490 --> 00:05:26,010 - Please. - Over here is the living room. 102 00:05:28,579 --> 00:05:31,164 - You have a lovely home. - Thank you. 103 00:05:31,665 --> 00:05:34,727 - You're welcome to stay for dinner. - Oh, no, thank you. 104 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 I'll take a rain check. 105 00:05:39,923 --> 00:05:42,652 Is that a baby lamb? 106 00:05:42,676 --> 00:05:45,071 That's at my great-grandma's in India. 107 00:05:45,095 --> 00:05:46,781 I saw her being born. 108 00:05:46,805 --> 00:05:49,367 - You wanna see some more photos? - Yeah, sure. 109 00:05:49,391 --> 00:05:53,079 Okay, so, this is when we went camping with my parents' friends... 110 00:05:53,103 --> 00:05:56,082 Mr. Virk, you know, you have a beautiful home. 111 00:05:56,106 --> 00:05:59,210 - Thank you. - Kelly has a really nice house too. 112 00:05:59,234 --> 00:06:01,171 She even has a hot tub. 113 00:06:01,195 --> 00:06:04,465 You seem to come from a great family, Kelly. 114 00:06:04,489 --> 00:06:06,509 This is so cool. Where'd you guys take this? 115 00:06:06,533 --> 00:06:08,678 - Oh... - Oh, Epcot. World Showcase. 116 00:06:08,702 --> 00:06:10,138 Yeah, I've been there twice. 117 00:06:10,162 --> 00:06:13,641 Actually, this was taken from our trip to Japan. 118 00:06:13,665 --> 00:06:15,518 We spent two weeks in Asia. 119 00:06:15,542 --> 00:06:19,379 - It was amazing. - Kelly, have you ever been to Asia? 120 00:06:27,012 --> 00:06:28,172 So, you got siblings? 121 00:06:29,056 --> 00:06:32,619 Yeah, so, this one is actually Aman, my younger brother. This is... 122 00:06:32,643 --> 00:06:34,537 Can we see the rest of your house? 123 00:06:34,561 --> 00:06:36,688 Totally. Yeah. I'll show you guys around. 124 00:06:37,397 --> 00:06:38,899 Here, this way. 125 00:06:40,651 --> 00:06:42,879 Do you guys want any drinks or anything? 126 00:06:42,903 --> 00:06:45,989 - Suman, . What? - Anything you guys want. 127 00:06:47,366 --> 00:06:49,368 They're just admiring our home. 128 00:06:50,577 --> 00:06:54,456 These girls, they don't have anything like this, and if we help them 129 00:06:56,124 --> 00:06:58,144 we help Reena. 130 00:06:58,168 --> 00:06:59,938 Every day, she's more like them. 131 00:06:59,962 --> 00:07:02,047 Come on. 132 00:07:02,673 --> 00:07:06,677 Once upon a time, we weren't what our parents wanted either. 133 00:07:07,261 --> 00:07:09,739 Hm? Remember? 134 00:07:12,850 --> 00:07:16,704 ♪ There's a highway ♪ 135 00:07:16,728 --> 00:07:20,750 My father came from India to visit his sister in 1979. 136 00:07:20,774 --> 00:07:23,545 He thought he'd reached the end of this trip, 137 00:07:23,569 --> 00:07:27,131 but he was actually beginning the most important chapter of his life. 138 00:07:27,155 --> 00:07:29,342 ♪ I don't even know where I am ♪ 139 00:07:29,366 --> 00:07:30,492 Manjit. 140 00:07:33,662 --> 00:07:34,639 It might be my last, 141 00:07:34,663 --> 00:07:38,709 and I want Mom to have as many pictures as she can when I get back. 142 00:07:39,376 --> 00:07:42,814 Don't be so sure you're leaving just yet. 143 00:07:42,838 --> 00:07:45,775 - ♪ Gonna sit right here where I am ♪ - You're up to something, aren't you? 144 00:07:45,799 --> 00:07:48,820 ♪ And it's easier to stay here ♪ 145 00:07:48,844 --> 00:07:51,531 ♪ Think I know my way here ♪ 146 00:07:51,555 --> 00:07:54,409 - ♪ I'm gonna lay here, alright ♪ - You said this is a Punjabi family? 147 00:07:54,433 --> 00:07:55,893 Yes. 148 00:08:02,107 --> 00:08:04,610 You know, this country is full of opportunity. 149 00:08:05,402 --> 00:08:07,422 Why do you say it like that? 150 00:08:07,446 --> 00:08:09,007 What sort of opportunity? 151 00:08:09,031 --> 00:08:10,616 Come here. 152 00:08:19,833 --> 00:08:21,835 Amar, I am not doing that. 153 00:08:23,253 --> 00:08:26,483 Besides, you really think I'm going to meet someone here I like? 154 00:08:26,507 --> 00:08:28,026 It's just an idea. 155 00:08:28,050 --> 00:08:30,945 Is it so bad I want my brother in Canada with me? 156 00:08:30,969 --> 00:08:33,740 You could always come back home to India. 157 00:08:35,849 --> 00:08:38,244 They really converted you, huh? 158 00:08:38,268 --> 00:08:40,413 It wasn't exactly a hard sell. 159 00:08:40,437 --> 00:08:42,999 ♪ I'm gonna lay here, alright ♪ 160 00:08:45,359 --> 00:08:47,462 Hi! You look so lovely. 161 00:08:47,486 --> 00:08:49,964 Yeah, that's my brother. He's handsome. 162 00:08:58,330 --> 00:08:59,831 Thank you again. 163 00:09:01,041 --> 00:09:03,335 Raj, turn that off, please. 164 00:09:05,420 --> 00:09:06,463 Suman. 165 00:09:08,507 --> 00:09:10,008 Look what I have here. 166 00:09:11,635 --> 00:09:15,114 Sumi, there's someone I want to introduce you to. 167 00:09:15,138 --> 00:09:18,409 He's an engineer, and he's a Witness. 168 00:09:20,018 --> 00:09:22,330 - Mom! - What? 169 00:09:22,354 --> 00:09:25,458 At least I found someone handsome for you this time. 170 00:09:25,482 --> 00:09:27,085 Let her enjoy the party, Tarsem. 171 00:09:27,109 --> 00:09:29,254 She can wait a few years to find someone. 172 00:09:29,278 --> 00:09:31,923 Well, he comes from a really good family. 173 00:09:34,825 --> 00:09:37,053 And we have to strike while the iron is hot. 174 00:09:37,077 --> 00:09:39,222 - I didn't know about this. - Well, I told you. 175 00:09:39,246 --> 00:09:41,516 But it could be a great match. 176 00:09:41,540 --> 00:09:44,185 Mrs. Masihajjar, it's so nice to meet you. 177 00:09:44,209 --> 00:09:45,669 I am Amarjit's brother. 178 00:09:46,879 --> 00:09:48,714 She speaks so highly of you. 179 00:09:50,257 --> 00:09:53,361 Do you mind if I borrow your daughter? 180 00:09:53,385 --> 00:09:56,614 I was hoping she might show me where that delicious smell is coming from. 181 00:09:56,638 --> 00:09:59,516 - There's more food outside. - Oh, uh, I am starving. 182 00:10:00,726 --> 00:10:01,727 Uh... 183 00:10:05,480 --> 00:10:07,482 Did you know Amarjit had a brother? 184 00:10:08,650 --> 00:10:10,837 Who is Amarjit? 185 00:10:13,155 --> 00:10:16,593 You know, I have a sixth sense for an arrangement about to happen. 186 00:10:17,868 --> 00:10:20,370 - Yeah, you really saved me. - I'm Manjit. 187 00:10:21,246 --> 00:10:22,724 - Suman. - Suman. 188 00:10:26,084 --> 00:10:28,378 - Here. - Thank you. 189 00:10:40,766 --> 00:10:43,036 This is your room? 190 00:10:43,060 --> 00:10:44,704 It's big. 191 00:10:44,728 --> 00:10:46,813 Uh, yeah, I guess. 192 00:10:51,944 --> 00:10:54,506 Yo, what's your bird's name? 193 00:10:54,530 --> 00:10:56,216 Smooch. 194 00:11:05,165 --> 00:11:07,000 Super creepy you don't have a door. 195 00:11:25,018 --> 00:11:26,621 What's in here? 196 00:11:27,729 --> 00:11:29,731 Oh, that's my mom's closet. 197 00:11:36,238 --> 00:11:37,489 Oh, shit. 198 00:11:38,699 --> 00:11:40,367 Jackpot. 199 00:11:41,869 --> 00:11:44,121 See? Told you we should come. 200 00:11:47,207 --> 00:11:49,168 Those were my great... 201 00:11:51,837 --> 00:11:54,023 great-great grandmother's. 202 00:11:54,047 --> 00:11:56,901 They're called, uh, jhumkas. 203 00:11:56,925 --> 00:11:59,320 All the way from the Mughal Empire 204 00:11:59,344 --> 00:12:01,889 before the British colonization. 205 00:12:03,473 --> 00:12:04,909 You know, my 206 00:12:04,933 --> 00:12:07,895 my own mother gave these to me many years ago. 207 00:12:09,521 --> 00:12:11,732 And when she's older 208 00:12:12,858 --> 00:12:14,776 they will be my gift 209 00:12:15,319 --> 00:12:16,820 to Reena. 210 00:12:33,504 --> 00:12:34,939 I love that sari. 211 00:12:34,963 --> 00:12:36,608 It's my favorite. 212 00:12:36,632 --> 00:12:39,968 Yeah, it's so cute. Right? 213 00:12:40,928 --> 00:12:43,364 Totally. I'd try it on, 214 00:12:43,388 --> 00:12:46,266 I just don't think it's exactly my size. 215 00:12:47,226 --> 00:12:48,268 Dusty, it might fit you. 216 00:12:50,562 --> 00:12:53,315 Actually, uh, it can fit anybody. 217 00:12:53,857 --> 00:12:56,818 I think it would look great on you, Dusty. You wanna try it? 218 00:12:58,237 --> 00:13:00,239 Uh... yeah. 219 00:13:00,822 --> 00:13:02,616 Come. 220 00:13:04,451 --> 00:13:05,494 Come on. 221 00:13:05,911 --> 00:13:08,914 Okay, so, this is the blouse... 222 00:13:10,082 --> 00:13:12,268 Here. Jo, this one would look great on you. 223 00:13:15,546 --> 00:13:17,548 - Okay. - That's a great color. 224 00:13:23,428 --> 00:13:25,657 Are you just gonna watch us change? 225 00:13:25,681 --> 00:13:28,308 Of course not. I... 226 00:13:28,433 --> 00:13:31,788 - Dad, leave! - I'm warming up the dinner. 227 00:13:31,812 --> 00:13:34,999 You could, 228 00:13:35,023 --> 00:13:37,460 you could also try this one maybe. 229 00:13:37,484 --> 00:13:39,087 - Hey, Mrs. Virk? - Yeah? 230 00:13:39,111 --> 00:13:40,505 Uh, where's your washroom? 231 00:13:40,529 --> 00:13:43,675 Oh, it's, um, down the hall past Reena's room. 232 00:13:43,699 --> 00:13:45,635 - Thank you. - You're welcome. 233 00:13:45,659 --> 00:13:48,555 You know blue's my color, right? 234 00:13:48,579 --> 00:13:50,223 Oh? 235 00:13:50,247 --> 00:13:52,350 I'm gonna put this thing on in here. 236 00:13:52,374 --> 00:13:54,561 Oh yeah. N-No, of course. 237 00:13:54,585 --> 00:13:56,503 Okay. Cool. 238 00:14:19,484 --> 00:14:21,629 It's okay, it's okay. 239 00:14:21,653 --> 00:14:24,090 Hey, hey, hey. 240 00:14:24,114 --> 00:14:26,843 I'm sorry. Come here. 241 00:14:39,796 --> 00:14:41,590 How long have you been in Canada? 242 00:14:42,382 --> 00:14:44,360 Almost a month now. 243 00:14:44,384 --> 00:14:46,070 According to my astrologer, 244 00:14:46,094 --> 00:14:48,698 I was always destined for a life overseas. 245 00:14:50,807 --> 00:14:54,078 You know, the West is a dream. 246 00:14:54,102 --> 00:14:56,188 Oh, you're a fresh one, alright. 247 00:14:56,855 --> 00:14:58,357 What do you mean? 248 00:14:59,191 --> 00:15:01,860 You still got on rose-colored glasses. 249 00:15:02,444 --> 00:15:05,948 You think everything out here is covered in pixie dust. 250 00:15:07,407 --> 00:15:09,552 Your family seems to be thriving. 251 00:15:09,576 --> 00:15:10,845 It wasn't easy. 252 00:15:10,869 --> 00:15:13,455 Not until my parents finally found their people, 253 00:15:14,331 --> 00:15:15,999 the Witnesses. 254 00:15:16,708 --> 00:15:20,212 You can't even imagine how hard it is to find another Indian Witness. 255 00:15:21,171 --> 00:15:24,150 I bet my mom's been hunting down that engineer for months. 256 00:15:24,174 --> 00:15:27,511 Well, she must not be very happy with me right now. 257 00:15:28,679 --> 00:15:30,824 ♪ I'll be here when... ♪ 258 00:15:30,848 --> 00:15:34,309 You know, my family, we are Sikhs. 259 00:15:36,144 --> 00:15:38,832 - So, that's what the beard is about. - Mm. 260 00:15:38,856 --> 00:15:41,334 ♪ I'll be here with... ♪ 261 00:15:41,358 --> 00:15:43,819 Men in my faith don't keep them on principle. 262 00:15:45,070 --> 00:15:46,673 They're "signs of rebelliousness." 263 00:15:46,697 --> 00:15:49,384 Ah, but to Sikhs, they're quite important. 264 00:15:49,408 --> 00:15:51,803 One of the few customs a rule breaker like me follows. 265 00:15:51,827 --> 00:15:53,721 Mm. 266 00:15:53,745 --> 00:15:55,289 You already feel like trouble. 267 00:15:56,957 --> 00:15:59,727 You know, a few months ago, I was in India 268 00:15:59,751 --> 00:16:01,437 begging to jump out of airplanes. 269 00:16:01,461 --> 00:16:04,923 - So, yes, I am. - Why? 270 00:16:06,884 --> 00:16:10,596 I wanted to be a paratrooper in the Indian Army. 271 00:16:12,097 --> 00:16:14,534 - It didn't work out. - ♪ I'll be here when the rain... ♪ 272 00:16:14,558 --> 00:16:17,728 Truth be told, I was crushed. 273 00:16:18,562 --> 00:16:20,689 I've never even been on an airplane. 274 00:16:21,732 --> 00:16:23,626 You know, it makes you feel so alive, 275 00:16:23,650 --> 00:16:25,736 soaring through the air like that. 276 00:16:27,196 --> 00:16:30,157 It's like being one with divinity. 277 00:16:32,034 --> 00:16:35,537 I can imagine it's what God must feel like all the time. 278 00:16:36,705 --> 00:16:41,311 ♪ Your worries and your sorrows fill you with the dread ♪ 279 00:16:41,335 --> 00:16:44,397 What would you do with your life if you could do anything? 280 00:16:44,421 --> 00:16:46,089 ♪ With your head up high ♪ 281 00:16:48,467 --> 00:16:50,177 I just want a happy life here 282 00:16:51,345 --> 00:16:53,347 with someone who shares my values. 283 00:16:55,766 --> 00:16:57,768 A happy family. 284 00:16:58,268 --> 00:17:01,372 ♪ And the sun shining bright ♪ 285 00:17:01,396 --> 00:17:04,483 Growing up, my father was in the army. 286 00:17:05,067 --> 00:17:06,878 ♪ I'll be here with... ♪ 287 00:17:06,902 --> 00:17:08,987 He wasn't around much. 288 00:17:10,614 --> 00:17:14,117 My family didn't feel... whole. 289 00:17:17,079 --> 00:17:19,122 But seeing you, your life 290 00:17:21,083 --> 00:17:23,836 perhaps what I want is a happy family too. 291 00:17:24,962 --> 00:17:30,235 ♪ Lala la la lala la la la ♪ 292 00:17:30,259 --> 00:17:32,779 Dad, you said we were getting takeout. 293 00:17:32,803 --> 00:17:35,949 But this is much better. Goat's cheese and pepper. 294 00:17:38,684 --> 00:17:39,810 Nice outfits. 295 00:17:42,354 --> 00:17:45,065 Thank you, that's so sweet. 296 00:17:47,401 --> 00:17:49,111 And for you. 297 00:17:50,279 --> 00:17:52,757 - Mm, this is actually pretty good. - Oh, thank you. 298 00:17:52,781 --> 00:17:55,718 It looks way better than the shit they serve at the group home. 299 00:17:57,619 --> 00:18:00,581 - Sorry. - I'll pack you girls leftovers. 300 00:18:01,415 --> 00:18:05,728 Our family always says a prayer before we eat. 301 00:18:05,752 --> 00:18:07,021 Mom, you promised. 302 00:18:07,045 --> 00:18:09,006 Manjit, it-it's okay. 303 00:18:09,423 --> 00:18:10,674 Come on. 304 00:18:11,633 --> 00:18:12,676 Please. 305 00:18:19,808 --> 00:18:21,494 Heavenly Father, 306 00:18:21,518 --> 00:18:24,146 thank you for this food that you have blessed us with. 307 00:18:24,855 --> 00:18:26,207 We know how generous you can be, 308 00:18:26,231 --> 00:18:29,818 and we hope to share this generosity with others. 309 00:18:30,819 --> 00:18:33,339 In Jesus's name, amen. 310 00:18:33,363 --> 00:18:34,781 Amen. 311 00:18:35,073 --> 00:18:36,050 Amen. 312 00:18:43,665 --> 00:18:46,686 Um, I know you like sundaes, so... 313 00:18:46,710 --> 00:18:49,564 - So, Dusty. - Mm-hm? 314 00:18:49,588 --> 00:18:52,400 It must be difficult for you in the group home 315 00:18:52,424 --> 00:18:54,527 without your family around, huh? 316 00:18:54,551 --> 00:18:57,012 Uh, yeah. 317 00:18:57,971 --> 00:19:00,950 My sister used to take care of me, but, um, 318 00:19:00,974 --> 00:19:02,814 I did some stupid stuff, and she kicked me out. 319 00:19:03,936 --> 00:19:04,978 Wow. 320 00:19:05,479 --> 00:19:08,041 That must have been such a loss. 321 00:19:08,065 --> 00:19:11,860 My own sister and I were very close, uh, before she returned to India. 322 00:19:13,487 --> 00:19:16,758 We will say a prayer for you to be reunited. 323 00:19:16,782 --> 00:19:19,117 Family is so important. 324 00:19:21,453 --> 00:19:24,349 Nah, you don't, you don't need to do that. 325 00:19:24,373 --> 00:19:26,059 I'm good. 326 00:19:26,083 --> 00:19:27,876 I'll get it. 327 00:19:28,502 --> 00:19:29,729 Jo, you know what this reminds me of? 328 00:19:29,753 --> 00:19:32,315 Remember when we were younger, and we prank called that one pizza place? 329 00:19:32,339 --> 00:19:34,925 Hey, Jo, do you want another slice? 330 00:19:37,386 --> 00:19:40,013 - Not done. - You know, my father was in the army, 331 00:19:41,014 --> 00:19:43,368 and he was never really around. 332 00:19:43,392 --> 00:19:45,602 I never had that role model in my life. 333 00:19:46,645 --> 00:19:50,315 So, I know a little bit, uh, where you're coming from, Josephine. 334 00:19:54,653 --> 00:19:57,298 Uh, Reena told me you've been dealt a tough hand. 335 00:19:57,322 --> 00:20:00,093 Uh, Manjit, why don't we just eat? 336 00:20:00,117 --> 00:20:03,596 Everyone that should've protected you has failed you. 337 00:20:03,620 --> 00:20:05,765 - Dad, stop. - It breaks my heart. 338 00:20:09,168 --> 00:20:10,520 The children should be loved, 339 00:20:10,544 --> 00:20:14,440 not abandoned and left to care for themselves. 340 00:20:14,464 --> 00:20:17,402 - I'd love to try and help you, Josephine... - You're a fucking retard! 341 00:20:17,426 --> 00:20:19,529 - Y... - You don't even know me! 342 00:20:19,553 --> 00:20:21,865 Dad! You don't know what you're talking about! Shut up! 343 00:20:21,889 --> 00:20:24,409 - Reena! Reena, pl... Sit! - Jo, wait! 344 00:20:28,937 --> 00:20:31,457 Mum, Dad, you remember Manjit? 345 00:20:33,150 --> 00:20:36,921 - Yes. Is he joining us? - Is that okay? 346 00:20:43,619 --> 00:20:45,913 I asked you to come here because 347 00:20:46,788 --> 00:20:48,975 these past few weeks, 348 00:20:48,999 --> 00:20:51,084 I feel I've really gotten to know him 349 00:20:52,252 --> 00:20:53,754 and 350 00:20:56,298 --> 00:20:58,693 we wanna be together. 351 00:20:58,717 --> 00:21:01,053 Really? 352 00:21:02,095 --> 00:21:03,740 But you've just admitted that you've known him 353 00:21:03,764 --> 00:21:05,516 for very little time. 354 00:21:06,058 --> 00:21:07,911 Well, you were ready to match me with a stranger. 355 00:21:09,311 --> 00:21:10,979 He's not even of your faith. 356 00:21:11,855 --> 00:21:12,832 Dad. 357 00:21:12,856 --> 00:21:14,834 You know I think you're too young to get married. 358 00:21:14,858 --> 00:21:16,544 But Dad... 359 00:21:16,568 --> 00:21:17,694 Mukand. 360 00:21:20,697 --> 00:21:22,759 Aunty, please. I love your daughter. 361 00:21:22,783 --> 00:21:24,093 "Aunty"? 362 00:21:24,117 --> 00:21:27,263 We've gotten that familiar, have we? 363 00:21:27,287 --> 00:21:30,767 Last month, it was "Mrs. Masihajjar" and today, we're at "Aunty"? 364 00:21:30,791 --> 00:21:33,377 Mum, come on. 365 00:21:34,002 --> 00:21:36,105 You're not being fair. I know what I want. 366 00:21:36,129 --> 00:21:39,859 What exactly do you know, Suman? Hm? 367 00:21:39,883 --> 00:21:41,653 I know he's willing to give up 368 00:21:41,677 --> 00:21:44,072 his whole life in India to be with me. 369 00:21:44,096 --> 00:21:47,158 I've done my homework on Manjit. 370 00:21:47,182 --> 00:21:48,308 Have you? 371 00:21:50,727 --> 00:21:54,690 Did he tell you how he's weeks past his expired tourist visa? 372 00:21:56,775 --> 00:21:58,670 His sister has a big mouth. 373 00:21:58,694 --> 00:22:02,257 The boy needs a permanent resident card, 374 00:22:02,281 --> 00:22:04,116 and he needs it fast. 375 00:22:05,242 --> 00:22:09,556 Now, his sister doesn't make enough money to qualify to sponsor him, 376 00:22:09,580 --> 00:22:12,499 but there is another way. 377 00:22:14,126 --> 00:22:15,353 Isn't there? 378 00:22:30,976 --> 00:22:32,620 How was it? 379 00:22:32,644 --> 00:22:35,707 It was fucking horrible. 380 00:22:38,025 --> 00:22:39,169 You screwed everything up! 381 00:22:39,193 --> 00:22:40,628 - Reena! - Reena! 382 00:22:40,652 --> 00:22:41,713 Wait! 383 00:22:57,044 --> 00:22:58,545 What did I do? 384 00:23:20,609 --> 00:23:23,111 No. 385 00:23:40,546 --> 00:23:42,047 Smooch? 386 00:23:45,759 --> 00:23:47,261 Smooch? 387 00:23:49,429 --> 00:23:50,472 Reena? 388 00:23:52,641 --> 00:23:54,810 Reena, my earrings are missing. My jhumkas. 389 00:23:55,561 --> 00:23:57,288 They robbed us, Reena. 390 00:23:57,312 --> 00:23:59,040 - I'm gonna call the police. - You're being crazy. 391 00:23:59,064 --> 00:24:01,251 We don't want you to spend any more time with them. 392 00:24:01,275 --> 00:24:03,545 You have no fucking idea what you're talking about. 393 00:24:03,569 --> 00:24:04,629 - Hey! - Reena! 394 00:24:04,653 --> 00:24:07,090 - My friends would never do that! - Listen to yourself. 395 00:24:07,114 --> 00:24:09,050 How can you possibly think they're your friends? 396 00:24:09,074 --> 00:24:10,718 Well, at least they let me hang out with them. 397 00:24:13,203 --> 00:24:14,746 No one else does. 398 00:24:20,002 --> 00:24:22,480 Reena, look at the way they're treating you. 399 00:24:22,504 --> 00:24:24,089 You don't get it. 400 00:24:25,007 --> 00:24:26,508 Girls like Jo, they 401 00:24:27,718 --> 00:24:29,737 they get everything they want, 402 00:24:29,761 --> 00:24:31,364 and I never do. 403 00:24:31,388 --> 00:24:34,159 You have every advantage. 404 00:24:34,183 --> 00:24:37,871 A-A mother and father who would do anything for you. 405 00:24:37,895 --> 00:24:39,622 Home-cooked meals. 406 00:24:39,646 --> 00:24:41,583 We take you on holidays. 407 00:24:41,607 --> 00:24:43,835 Those girls have none of that! 408 00:24:43,859 --> 00:24:46,880 Reena. 409 00:24:46,904 --> 00:24:50,133 Reena, we just love you! Don't you love us? 410 00:24:52,659 --> 00:24:54,804 Manjit, do you not love us anymore? 411 00:24:54,828 --> 00:24:55,972 Why are you doing this? 412 00:24:55,996 --> 00:24:59,333 That's not it, Ma. I want to do this. 413 00:25:01,168 --> 00:25:02,979 I believe in this. 414 00:25:03,003 --> 00:25:06,089 I know it means leaving our faith... 415 00:25:07,716 --> 00:25:09,718 but this is what I want to do. 416 00:25:11,637 --> 00:25:14,139 It just requires some sacrifices. 417 00:25:18,519 --> 00:25:21,522 - Are you happy there? - Yes, I am happy. 418 00:25:22,898 --> 00:25:25,192 There is a good life for me here in Canada. 419 00:25:27,110 --> 00:25:28,338 And I love her. 420 00:25:40,582 --> 00:25:44,253 You told me Witnesses do not keep beards. 421 00:25:47,005 --> 00:25:48,775 Manjit, I would never have asked this of you. 422 00:25:48,799 --> 00:25:50,759 I know that. 423 00:25:53,554 --> 00:25:54,680 I choose this. 424 00:25:56,056 --> 00:25:57,909 Look, what we have, 425 00:25:57,933 --> 00:26:00,227 what we have is real, Suman. 426 00:26:01,562 --> 00:26:03,414 I want to share your values with you. 427 00:26:03,438 --> 00:26:07,025 I want to share everything with you. 428 00:26:07,734 --> 00:26:10,737 That's all this has ever been about, I promise. 429 00:26:14,157 --> 00:26:15,510 You didn't say anything about a mustache. 430 00:26:23,375 --> 00:26:26,604 There is a place for us here together. I know it. 431 00:26:26,628 --> 00:26:28,714 And I'll do whatever it takes. 432 00:26:29,464 --> 00:26:32,176 For us, for our future 433 00:26:33,343 --> 00:26:34,845 our family. 434 00:26:51,945 --> 00:26:53,322 Hey. 435 00:26:59,328 --> 00:27:02,581 I just wanted to say that my dad's fucking stupid. 436 00:27:11,507 --> 00:27:13,467 I'm not allowed to hang out with you guys anymore. 437 00:27:14,009 --> 00:27:16,178 - Seriously? - Yeah. 438 00:27:17,262 --> 00:27:19,491 So, I just wanted to say bye. 439 00:27:19,515 --> 00:27:20,641 Tragic. 440 00:27:24,061 --> 00:27:28,023 My mom said you took her earrings and my bird, Smooch. 441 00:27:31,527 --> 00:27:34,797 Why would I want those ugly earrings and your dumb fucking bird? 442 00:27:34,821 --> 00:27:36,508 Don't talk about Smooch that way. 443 00:27:36,532 --> 00:27:38,009 You wanna fucking go, huh? 444 00:27:38,033 --> 00:27:41,054 How do you even live in that house? 445 00:27:44,122 --> 00:27:45,958 It's practically a concentration camp. 446 00:27:46,291 --> 00:27:49,419 Ya think I don't know that? I hate it there. 447 00:27:51,421 --> 00:27:52,923 Honestly... 448 00:27:53,757 --> 00:27:55,401 I feel sorry for you. 449 00:27:55,425 --> 00:27:57,070 Compared to your insane house, 450 00:27:57,094 --> 00:27:59,596 I'm living in paradise over here. 451 00:28:00,514 --> 00:28:02,349 I chose to live here. 452 00:28:03,517 --> 00:28:04,852 You know that? 453 00:28:05,310 --> 00:28:07,580 My mom begged me to stay. 454 00:28:07,604 --> 00:28:09,356 Like, got on her knees crying and shit. 455 00:28:10,232 --> 00:28:12,460 It was kinda sad, to be honest. 456 00:28:12,484 --> 00:28:13,610 But rules? 457 00:28:14,528 --> 00:28:16,154 No thanks. 458 00:28:17,072 --> 00:28:19,575 Here, nobody tells me what to do. 459 00:28:22,953 --> 00:28:24,997 That sounds amazing. 460 00:28:26,874 --> 00:28:28,876 Ya know, if you're really that miserable, 461 00:28:29,793 --> 00:28:31,837 I do know a way you can get out of there. 462 00:28:33,589 --> 00:28:35,424 But you're gonna have to be a gangster. 463 00:28:36,592 --> 00:28:38,302 Like me. 464 00:28:40,137 --> 00:28:42,306 I can be a gangster. 465 00:28:45,184 --> 00:28:47,996 I can. 466 00:28:50,439 --> 00:28:52,524 Seven Oaks, this is Martha. 467 00:29:06,288 --> 00:29:08,081 I have to tell you something 468 00:29:09,124 --> 00:29:10,477 about my dad. 469 00:29:25,349 --> 00:29:26,600 Suman. 470 00:29:27,601 --> 00:29:29,120 Just going to the store. 471 00:29:29,144 --> 00:29:30,864 So early? 472 00:29:34,775 --> 00:29:36,944 Where are you really going? 473 00:29:47,496 --> 00:29:48,997 Manjit loves me. 474 00:29:51,166 --> 00:29:53,394 He's going to convert for me. 475 00:29:53,418 --> 00:29:55,313 I know. 476 00:29:55,337 --> 00:29:57,422 The Elders told me. 477 00:30:00,926 --> 00:30:01,969 Wait. 478 00:30:19,194 --> 00:30:20,237 This is for you. 479 00:30:31,248 --> 00:30:32,916 And this is for 480 00:30:34,793 --> 00:30:36,962 whoever you want to give it to. 481 00:30:40,007 --> 00:30:41,508 What about Dad? 482 00:30:43,010 --> 00:30:44,511 Give him time. 483 00:31:01,695 --> 00:31:06,909 - ♪ Blue, like water ♪ - [muffled splashing] 484 00:31:09,578 --> 00:31:13,641 ♪ Blue, like heaven is ♪ 485 00:31:13,665 --> 00:31:17,604 ♪ All of the time ♪ 486 00:31:17,628 --> 00:31:23,550 ♪ And I'm alright ♪ 487 00:31:25,594 --> 00:31:29,532 ♪ I'm just gagging on ♪ 488 00:31:29,556 --> 00:31:32,869 ♪ I'll be alright ♪ 489 00:31:32,893 --> 00:31:35,955 - Smooch? - ♪ I'm... ♪ 490 00:31:35,979 --> 00:31:38,833 - Smooch! Hey. - ♪ So happy ♪ 491 00:31:42,945 --> 00:31:44,631 Hey. 492 00:31:44,655 --> 00:31:47,741 ♪ Oh... ♪ 493 00:31:55,207 --> 00:31:57,727 - Hm? Come. - ♪ Yeah, heaven ♪ 494 00:32:08,387 --> 00:32:10,365 Hello, officers. 495 00:32:10,389 --> 00:32:13,368 - Can I help you? - Manjit Virk? 496 00:32:13,392 --> 00:32:15,245 - Yes? - Step outside. 497 00:32:15,269 --> 00:32:16,788 - You're under arrest. - What? 498 00:32:16,812 --> 00:32:18,355 - Step outside! - Manjit? 499 00:32:19,147 --> 00:32:20,166 - Hey! - Wh-What's going on? 500 00:32:20,190 --> 00:32:22,085 Please! 501 00:32:22,109 --> 00:32:23,503 - Can we talk inside? - Wait! 502 00:32:23,527 --> 00:32:26,840 - I will fully cooperate. - Wh-What's going on? 503 00:32:26,864 --> 00:32:29,825 He's been accused of abusing your daughter, Reena Virk. 504 00:32:30,868 --> 00:32:32,619 - By who? - By Reena. 505 00:32:33,120 --> 00:32:35,098 She told a social worker at the Seven Oaks Youth Home 506 00:32:35,122 --> 00:32:36,707 that she'd been molested. 507 00:32:38,333 --> 00:32:39,811 That's a lie. 508 00:32:39,835 --> 00:32:42,981 It's not true! I love my daughter! 509 00:32:49,303 --> 00:32:53,950 ♪ I'm so happy ♪ 510 00:32:53,974 --> 00:32:55,994 ♪ Happy ♪ 511 00:32:56,018 --> 00:32:58,896 ♪ So happy, happy ♪ 512 00:33:00,063 --> 00:33:03,066 ♪ Oh... ♪ 513 00:33:05,485 --> 00:33:08,882 Stories have no end, 514 00:33:08,906 --> 00:33:10,032 and no beginning. 515 00:33:14,369 --> 00:33:17,206 We always get a piece, plucked from the whole. 516 00:33:19,374 --> 00:33:22,145 Okay. This is it. 517 00:33:22,169 --> 00:33:24,630 ♪ Mom... ♪ 518 00:33:26,507 --> 00:33:32,304 ♪ I'm so happy ♪ 519 00:33:32,930 --> 00:33:36,910 ♪ So happy, happy ♪ 520 00:33:36,934 --> 00:33:39,520 ♪ Oh... ♪ 521 00:33:42,231 --> 00:33:44,584 "A burnt child fears fire." 522 00:33:44,608 --> 00:33:47,128 ♪ In heaven ♪ 523 00:33:47,152 --> 00:33:50,030 "A constant quest is never welcome." 524 00:33:51,406 --> 00:33:53,635 ♪ Oh... ♪ 525 00:33:53,659 --> 00:33:56,429 "A single sinner sinks the boat." 526 00:33:56,453 --> 00:33:59,641 ♪ Oh, the seasons come ♪ 527 00:33:59,665 --> 00:34:04,729 ♪ For opium ♪ 528 00:34:54,052 --> 00:34:56,054 Best day ever! 38732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.