Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,530 --> 00:01:07,120
Give me the key, marron glac�.
2
00:01:32,370 --> 00:01:33,799
Three...
3
00:01:33,980 --> 00:01:36,810
two,one...
4
00:01:40,500 --> 00:01:45,569
How does he do that?
Did he learn to speak telephone-language?
5
00:01:49,290 --> 00:01:53,239
The orders have changed.
The target is two hours late.
6
00:01:53,420 --> 00:01:57,609
Damned, everytime we have to kill someone...
7
00:01:57,780 --> 00:02:01,609
we get canceled.
-Kill someone?
8
00:02:01,780 --> 00:02:05,650
Weren't we supposed to blow up some place?
-That's tomorrow.
9
00:02:05,810 --> 00:02:10,360
Why am I always the last to hear everything?
10
00:02:10,530 --> 00:02:15,800
It's all your fault, you drunk.
Who are we going to kill.
11
00:02:19,250 --> 00:02:22,120
You took this from the back
12
00:02:22,300 --> 00:02:27,770
I can't trust anybody.
Especially you. You I don't trust.
13
00:02:27,930 --> 00:02:31,680
Turn it around.
-That's the guy?
14
00:02:32,780 --> 00:02:37,770
Gotta remember.
-Get to work. Set up the gun.
15
00:02:39,180 --> 00:02:41,740
Don't hurt yourself now.
16
00:02:45,810 --> 00:02:49,240
Help me out here, you lazy bum.
17
00:02:54,370 --> 00:02:57,960
I'm going to chop you to pieces.
18
00:03:01,060 --> 00:03:04,289
I'll read the instructions.
19
00:03:04,460 --> 00:03:06,460
Goodday
-Goodday
20
00:03:06,461 --> 00:03:09,859
Compliments on your purchase
-Thank you.
21
00:03:09,860 --> 00:03:13,169
Fold out the tripod onto the ground.
22
00:03:15,620 --> 00:03:19,370
Turn bolt A with the Philips screwdriver.
23
00:03:19,530 --> 00:03:22,840
Place the pin in ridge C.
24
00:03:23,020 --> 00:03:26,800
Put hook B in the appropriate niche.
25
00:03:26,969 --> 00:03:31,120
Secure the handle by pressing firm at the underside.
26
00:03:31,300 --> 00:03:35,169
Insert the barrel of the gun into the conductor...
27
00:03:35,340 --> 00:03:39,009
which is now set at the right height.
28
00:03:39,180 --> 00:03:42,689
Now insert...
-Do it yourself.
29
00:03:42,860 --> 00:03:48,330
What a day, damnit, we would have blown up that place long by now.
30
00:03:52,580 --> 00:03:58,289
I'm in this business for my rest.
You ruin it for me.
31
00:03:58,460 --> 00:04:00,650
Let's see...
32
00:04:01,689 --> 00:04:06,439
Goodday.
Compliments on your purchase.
33
00:04:07,340 --> 00:04:10,729
Fold out the tripod...
-Done
34
00:04:10,900 --> 00:04:14,439
Turn bolt A...
-Done.
35
00:04:15,460 --> 00:04:18,209
Place the pin...
-Done.
36
00:04:20,220 --> 00:04:24,529
Put hook B...
-Done, done, done.
37
00:04:24,689 --> 00:04:27,720
Secure...
-Done
38
00:04:32,420 --> 00:04:35,850
Keep away from small children.
39
00:04:46,100 --> 00:04:48,370
Man, it's hot.
40
00:04:50,769 --> 00:04:53,360
When are they going to call?
41
00:04:53,540 --> 00:04:56,490
We've been waiting for two hours now.
42
00:04:56,660 --> 00:05:00,769
I'm getting nervous and that's not good.
43
00:05:00,930 --> 00:05:04,680
I'm getting nervous and that's not good.
44
00:05:04,860 --> 00:05:09,449
Relax, John. That asshole isn't getting worked up either.
45
00:05:09,620 --> 00:05:14,170
He'll be the death of us.
But I'll kill him before that.
46
00:05:14,329 --> 00:05:17,199
I'll help you.
-What have you got here?
47
00:05:17,370 --> 00:05:21,240
A red spot. A hicky.
48
00:05:21,420 --> 00:05:23,930
Is it very obvious?
-Very.
49
00:05:24,100 --> 00:05:27,250
Who gave you that?
-Betty.
50
00:05:27,420 --> 00:05:32,250
I know her?
-She was at Frank's party.
51
00:05:32,420 --> 00:05:36,889
She dropped a glass.
-The tall blonde one?
52
00:05:37,060 --> 00:05:40,250
With a ponytail.
-That's not her.
53
00:05:40,420 --> 00:05:43,170
With the white Mercedes.
-I was in the shower...
54
00:05:43,329 --> 00:05:47,240
She's always with this doggy.
With a grey coat.
55
00:05:47,420 --> 00:05:53,410
Grey coat? that's her.
-Tall woman, with a ponytail.
56
00:05:53,569 --> 00:05:59,360
Her brother's a parachutist, and her mother throws parties.
57
00:05:59,540 --> 00:06:03,410
Always with her legs crossed.
58
00:06:03,569 --> 00:06:06,800
Then it's not her.
Anyway...
59
00:06:06,980 --> 00:06:10,930
With the ponytail, and the doggy.
60
00:06:11,100 --> 00:06:13,290
That's not her.
61
00:06:13,449 --> 00:06:18,680
She has a white Mercedes.
And shoesize 42.
62
00:06:18,860 --> 00:06:22,560
Size 42? That's her.
63
00:06:22,740 --> 00:06:28,050
Tall woman, with a ponytail.
-So I was in the shower...
64
00:06:28,220 --> 00:06:33,490
I've been in the shower for two hours now and I'm getting a pneumonia
65
00:06:33,660 --> 00:06:36,810
I told you it's her..
66
00:06:37,769 --> 00:06:44,240
I open the door, we were making love. I'll spare you the details.
67
00:06:44,420 --> 00:06:50,370
After making love, I don't know...
-No, you never know...
68
00:06:50,540 --> 00:06:54,129
I'm saying "I don't know" in a manner of speaking.
69
00:06:54,300 --> 00:06:57,410
I mean, I know, you know?
70
00:06:57,569 --> 00:07:01,519
So anyway, after making love, I don't know...
-You see.
71
00:07:01,689 --> 00:07:06,319
I just mean to say "I don't know".
72
00:07:06,500 --> 00:07:08,649
So you do know.
73
00:07:08,810 --> 00:07:14,959
If you say "I don't know, I'd like to go to the beach" then you know.
74
00:07:59,100 --> 00:08:00,970
I'm scared.
75
00:08:04,220 --> 00:08:08,170
Roomservice.
-Who ordered that?
76
00:08:08,329 --> 00:08:12,839
I ordered buns and beer.
77
00:08:16,329 --> 00:08:18,709
What a situation.
78
00:08:18,889 --> 00:08:22,240
Hold me tight.
79
00:08:22,420 --> 00:08:26,089
Come on, pull.
-You're pulling my arm out.
80
00:09:01,340 --> 00:09:05,090
What's happening?
-That dick is shooting the waiter.
81
00:09:08,289 --> 00:09:09,840
I'll kill him.
82
00:09:10,009 --> 00:09:14,279
Was I supposed to look stupid for a tip?
83
00:09:14,460 --> 00:09:17,769
Pull me up.
-I'm trying.
84
00:09:17,940 --> 00:09:20,370
Say, Johnny...
-What is it?
85
00:09:20,529 --> 00:09:24,559
That's my car.
Stay away from my car.
86
00:09:24,740 --> 00:09:28,440
He's stealing my car radio. Police.
87
00:09:38,620 --> 00:09:42,129
I don't want to see that guy anymore.
-Relax.
88
00:09:42,289 --> 00:09:45,799
Can't you be left alone for a single minute?
-Calm down.
89
00:09:45,980 --> 00:09:49,210
What a frightning ordeal.
90
00:09:49,370 --> 00:09:54,230
It was this close to happening.
91
00:09:54,409 --> 00:09:58,440
A car radio of 50 dollars stolen.
92
00:09:58,620 --> 00:10:01,250
Thank god you're around.
93
00:10:01,409 --> 00:10:05,960
Just don't think about it anymore.
It all ended well.
94
00:10:07,529 --> 00:10:09,799
Ow, that hurts.
95
00:10:09,980 --> 00:10:14,129
Don't touch me when I'm holding a gun.
96
00:10:19,529 --> 00:10:23,120
Not when I'm nervous.
97
00:10:27,049 --> 00:10:29,639
It's time.
98
00:10:49,529 --> 00:10:54,279
Everything taken care of?
-Call me back in a minute.
99
00:10:54,460 --> 00:10:59,090
We're closing.
Where did you put the rings?
100
00:10:59,250 --> 00:11:02,840
How should I know?
Call me back in a minute.
101
00:11:03,009 --> 00:11:05,519
Did you get everything?
102
00:11:05,700 --> 00:11:09,169
Your suit?
-I'm not going to get married naked.
103
00:11:09,340 --> 00:11:13,169
The rings?
-Of course I have them.
104
00:11:13,340 --> 00:11:15,570
Your shoes?
105
00:11:15,740 --> 00:11:20,370
Of course I have my... I forgot them.
-Without me you'd have to go on your slippers.
106
00:11:20,529 --> 00:11:26,039
I'll get them quickly.
-The package arrived.
107
00:11:26,220 --> 00:11:29,009
We'll pick that up tomorrow.
108
00:11:29,169 --> 00:11:32,240
I'm picking you up at half past seven.
109
00:11:32,409 --> 00:11:36,840
At half past seven?
-Alright, quarter past seven then.
110
00:11:41,500 --> 00:11:43,850
Here he comes...
111
00:11:46,220 --> 00:11:49,169
Quiet, I've got him.
112
00:11:54,740 --> 00:12:00,129
THREE MEN AND A LEG
113
00:12:00,289 --> 00:12:03,159
Will you turn off the light?
114
00:12:14,889 --> 00:12:19,320
Translated Dutch subs to English by Linforcer
Orignial Dutch subs by: Hoek & Son�pouseToonder Group
115
00:12:21,049 --> 00:12:24,279
ON VACATION ALL OF AUGUST
116
00:12:49,500 --> 00:12:53,490
What is it?
-It's seven past eight.
117
00:12:53,649 --> 00:12:56,159
Is that any reason to yell like that?
118
00:12:56,340 --> 00:12:59,879
Hurry up.
We have to go get the package.
119
00:13:00,049 --> 00:13:03,960
Just let me finish my peperonata.
120
00:13:04,129 --> 00:13:08,039
Peperonata? At eight in the morning?
(peperonata = Peppers Saut�ed with Olive Oil and Capers)
121
00:13:08,220 --> 00:13:11,450
And at twelve dead mice?
122
00:13:14,889 --> 00:13:17,879
How's your wife?
123
00:13:18,049 --> 00:13:24,440
Is she at the coast? Aren't you jealous?
Give her my regards.
124
00:13:24,620 --> 00:13:27,929
And signor Giacomo?
The big day is approaching.
125
00:13:28,100 --> 00:13:31,769
Are you scared?
-I'm marrying in three days.
126
00:13:31,940 --> 00:13:37,769
It's about time. Then all three of you will finally have a normal household.
127
00:13:37,940 --> 00:13:43,009
What I wanted to say is, if you don't move your car very soon...
128
00:13:43,169 --> 00:13:48,080
my husband will scratch it and have it towed.
129
00:13:48,250 --> 00:13:52,759
Understood?
Safe journey, you two.
130
00:14:05,009 --> 00:14:07,279
It's already ten past eight.
131
00:14:07,460 --> 00:14:11,610
What's with that dog having his legs inside out?
132
00:14:18,740 --> 00:14:21,929
Sorry? First you don't greet me and then you take my spot?
133
00:14:22,100 --> 00:14:26,649
You're right. How are you?
We have to hurry.
134
00:14:33,009 --> 00:14:37,240
Who are they?
-The maintenance guys.
135
00:14:37,409 --> 00:14:39,679
Two of them are married to the Cecconi sisters...
136
00:14:39,860 --> 00:14:43,929
and the third is marrying the youngest now.
137
00:14:44,100 --> 00:14:47,970
They're going south for the wedding...
138
00:14:48,129 --> 00:14:52,559
Because that's where miss Cecconi is from.
139
00:14:52,740 --> 00:14:54,929
The Cecconi daughters?
140
00:14:55,100 --> 00:14:59,210
With that enormous chain of hardwarestores.
141
00:14:59,370 --> 00:15:05,799
Without him those three would already be in the gutter.
142
00:15:13,460 --> 00:15:17,080
You're getting dirt on the dashboard with your feet.
143
00:15:17,250 --> 00:15:20,039
You are such a nitpicker.
-Me?
144
00:15:20,220 --> 00:15:25,340
A little, yeah.
-But he's walking all over the dashboard.
145
00:15:25,500 --> 00:15:28,289
You have to be able to take critisism.
146
00:15:28,460 --> 00:15:33,929
You have your leg on the transmission.
-You are such a nit-picker.
147
00:15:34,100 --> 00:15:38,289
Fine, we'll just keep driving in first gear.
148
00:15:38,460 --> 00:15:42,159
And fasten your seatbelt or the insurance won't cover you.
149
00:15:42,340 --> 00:15:45,570
We're only going 30 kilometres an hour.
150
00:15:51,460 --> 00:15:55,049
Man, you're an asshole.
-And a nit-picker.
151
00:16:07,860 --> 00:16:10,889
I'll get the package
You can go...
152
00:16:11,049 --> 00:16:15,990
Why does it always have to be you?
I can't do it?
153
00:16:16,169 --> 00:16:19,159
No, but if you want to...
154
00:16:21,580 --> 00:16:25,279
What a terrible dog.
Do you want coffee?
155
00:16:25,460 --> 00:16:28,090
Coffee? Yeah, he wants coffee.
156
00:16:29,500 --> 00:16:31,769
What have you got against him?
157
00:16:34,860 --> 00:16:37,210
Stop blowing bubbles.
158
00:16:37,370 --> 00:16:39,320
Stop it.
159
00:16:39,500 --> 00:16:44,809
Wanna armwrestle?
-We've armwrestled three times now.
160
00:16:53,009 --> 00:16:57,559
Wanna armwrestle?
-I'm reading the newspaper.
161
00:16:57,740 --> 00:17:02,570
You can't say that to a child.
-Ok, we'll armwrestle.
162
00:17:05,380 --> 00:17:08,920
Are you ready? You start.
163
00:17:24,220 --> 00:17:27,809
Want to armwrestle?
-Stop it, idiot.
164
00:17:27,980 --> 00:17:32,920
Don't go to far, Grumpy.
-Go, go, cross the street.
165
00:17:33,089 --> 00:17:35,960
Go on.
-Stop it now.
166
00:17:36,140 --> 00:17:38,930
Does it have to take so long?
167
00:17:39,089 --> 00:17:43,640
I didn't go for fries. This is expensive stuff.
168
00:17:43,809 --> 00:17:46,480
Put it in straight.
169
00:17:46,660 --> 00:17:48,690
Put it in the back.
170
00:17:48,849 --> 00:17:52,549
Put it down flat to be safe.
171
00:17:52,740 --> 00:17:56,490
Put it down flat.
-Do it yourself.
172
00:17:57,769 --> 00:18:01,680
If it's broken, I'll kill you.
-Are we gonna open it?
173
00:18:04,500 --> 00:18:07,690
Everything is in order.
-What is this?
174
00:18:10,849 --> 00:18:14,549
170 million lire for this ugly thing?
175
00:18:14,740 --> 00:18:17,690
It's madness.
-Now what?
176
00:18:17,849 --> 00:18:21,240
This is by the great sculptor Garpetz.
177
00:18:21,420 --> 00:18:26,809
My hadyman can do this for 30,000. This one doesn't have any nails.
178
00:18:26,980 --> 00:18:30,250
What does our father-in-law want with this?
179
00:18:30,420 --> 00:18:34,170
Is a hardware-trader not allowed to like art?
180
00:18:34,329 --> 00:18:38,240
Real good, what prejudice.
181
00:18:58,089 --> 00:19:01,559
Hey, my monkey.
He's my mokey.
182
00:19:01,740 --> 00:19:06,170
I'll call you monkey if I want. Where are you? Still in Lodi?
They're still in Lodi.
183
00:19:06,329 --> 00:19:10,109
They're still in Lodi.
-Tell him about the presents.
184
00:19:10,289 --> 00:19:16,200
Yes, lots of gifts.
A silver turtle with a clock in it.
185
00:19:16,380 --> 00:19:18,839
Little ivory breasts...
186
00:19:19,009 --> 00:19:24,279
A christmas-stall with Capodimonte and tissueboxes.
187
00:19:24,460 --> 00:19:27,289
And some crystal swans.
188
00:19:27,460 --> 00:19:33,890
Are we doing karaoke before or after the cake?
-Give him to me for a moment.
189
00:19:36,940 --> 00:19:38,769
Hurry up.
190
00:19:40,529 --> 00:19:43,640
Don't talk so much.
-Here comes daddy.
191
00:19:43,809 --> 00:19:47,430
Take off that dress. You look like a doll.
192
00:19:47,609 --> 00:19:50,319
Have you got everything? The package too?
193
00:19:50,500 --> 00:19:56,210
Everything is taken care of. Compliments on the Garpetz.
-What do you mean?
194
00:19:56,380 --> 00:20:00,450
The sculpture by Garpetz, it's beautiful.
195
00:20:00,609 --> 00:20:04,230
Compliments.
-That ugly leg?
196
00:20:04,420 --> 00:20:09,569
My handyman would have done it better for 30,000 with nails.
197
00:20:09,740 --> 00:20:14,450
But Garpetz is an artist of the transavantgarde.
198
00:20:14,609 --> 00:20:17,319
His work is in the MOMA of New York.
199
00:20:17,500 --> 00:20:21,970
And the sculptor is in General Hospital...
200
00:20:22,140 --> 00:20:26,289
With tubes in his nose and one in another hole.
201
00:20:26,460 --> 00:20:28,690
He's nearly dying.
202
00:20:28,849 --> 00:20:32,279
Those artists are addicts and gay.
203
00:20:32,460 --> 00:20:38,799
But if he dies, the sculpture will be worth 300 million.
204
00:20:38,980 --> 00:20:42,049
But you wouldn't understand.
205
00:20:42,220 --> 00:20:45,130
Now give me the nit-picker.
206
00:20:45,289 --> 00:20:48,160
Hello, nit-picker, where are you now?
207
00:20:48,329 --> 00:20:52,200
We're still only 40 kilometres form home.
208
00:20:52,380 --> 00:20:54,970
Well, you have to hurry.
209
00:20:55,140 --> 00:20:59,970
We're all going to have dinner at Gambrinuse, the restaurant.
210
00:21:00,140 --> 00:21:06,609
The priest will be there, and I don't want to look stupid.
211
00:21:08,660 --> 00:21:10,960
I hear Grumpy.
212
00:21:11,140 --> 00:21:14,970
Here's daddy. Let me hear your little voice.
213
00:21:16,900 --> 00:21:22,690
Good thing you're there, Grumpy. The only one that gives me any satisfaction.
214
00:21:35,049 --> 00:21:37,720
Could you close your window?
215
00:21:37,900 --> 00:21:41,130
I've had a neck-cramp.
216
00:21:44,140 --> 00:21:48,970
Are you turning on the aircondition? I've had bronchitis.
217
00:21:49,140 --> 00:21:53,210
Yeah, if you're smoking, can I at least turn on the radio?
218
00:21:53,380 --> 00:21:56,210
No, I have a headache.
219
00:21:56,380 --> 00:22:01,319
We should have brought you an iron lung.
220
00:22:07,809 --> 00:22:10,440
Stop the car, I need to take a piss.
221
00:22:10,609 --> 00:22:17,200
You have to go every two minutes.
-Do you want me to piss in the car?
222
00:22:21,809 --> 00:22:24,559
Come on, Grumpy.
223
00:22:25,609 --> 00:22:28,319
Man, you are lazy.
224
00:22:28,500 --> 00:22:33,690
Tie him up as a guard dog.
-He can't come?
225
00:22:33,849 --> 00:22:39,599
Come on. Come here, Grumpy.
Stay here like a good dog.
226
00:22:39,769 --> 00:22:46,029
You have to watch the million dollar leg.
227
00:22:46,220 --> 00:22:49,920
A real Garpetz without nails.
228
00:22:50,089 --> 00:22:52,759
What a smart creature.
229
00:22:57,220 --> 00:23:02,730
Some lukewarm milk with a bit of coffee without foam, not cold.
230
00:23:02,900 --> 00:23:05,329
Let's see if you can do that.
231
00:23:06,980 --> 00:23:11,970
Where's Giacomo?
-At the book department of course.
232
00:23:12,140 --> 00:23:14,329
Look, there he is.
233
00:23:14,500 --> 00:23:17,369
Does he read a lot?
-Not at all.
234
00:23:17,529 --> 00:23:20,599
He buys hundreds and never reads them.
235
00:23:20,769 --> 00:23:25,400
Look, now he's got his hands behind his back.
236
00:23:25,569 --> 00:23:28,799
He's going to the bestellers.
Cold.
237
00:23:28,980 --> 00:23:31,170
Watch this.
238
00:23:31,329 --> 00:23:36,269
He thinks that's too commercial. He gives it a disapproving look
239
00:23:37,460 --> 00:23:41,809
Now he's looking for a book no-one knows.
240
00:23:41,980 --> 00:23:43,410
You see?
241
00:23:43,569 --> 00:23:48,960
Heavy pocket by a writer that comitted suicide.
242
00:23:49,140 --> 00:23:54,650
Now he's browsing it.
-What else do you do with a book?
243
00:23:56,140 --> 00:23:59,210
Daar kommt een vrouw.
244
00:23:59,380 --> 00:24:03,569
She shows he's a connaiseur and gives a review.
245
00:24:03,740 --> 00:24:08,170
He hasn't even read it.
-Man, he's showing off.
246
00:24:08,329 --> 00:24:11,950
And now?
-Watch this...
247
00:24:14,329 --> 00:24:17,599
Excuse me, you dropped something.
248
00:24:19,849 --> 00:24:22,839
Is this in the Repubblica?
249
00:24:24,460 --> 00:24:28,130
You are such an asshole.
250
00:24:28,289 --> 00:24:32,880
It was just a joke. Better keep this with you anyway.
251
00:24:33,049 --> 00:24:34,480
Nice girl.
252
00:24:35,569 --> 00:24:39,599
You and your jokes.
-Does it really matter?
253
00:24:39,769 --> 00:24:41,599
Look at them.
254
00:24:48,329 --> 00:24:52,160
I'm better than you are.
255
00:25:01,220 --> 00:25:04,410
What do you think of that?
256
00:25:04,569 --> 00:25:08,960
Say. that's a whole different thing.
257
00:25:12,769 --> 00:25:15,000
Race you to the car.
258
00:25:22,700 --> 00:25:24,329
Jump in the river.
259
00:25:26,220 --> 00:25:30,529
You are such a dick, showing off to little kids.
260
00:25:30,700 --> 00:25:36,009
Listen to this guy. Soon you'll be married and still flirting.
261
00:25:36,180 --> 00:25:39,569
The trick with the book is so old.
262
00:25:39,740 --> 00:25:44,930
Giacomo's getting married.
Soon he'll say "I do"
263
00:25:45,089 --> 00:25:47,759
Go do that to the dog.
264
00:25:52,569 --> 00:25:56,640
I'm not looking. I don't want to see it.
265
00:26:01,849 --> 00:26:07,559
It was the most beautiful dog in the world. Even better than Rintintin.
266
00:26:29,420 --> 00:26:31,609
That's life.
267
00:26:31,769 --> 00:26:36,200
you're a murderer.
-You're the one that tied him up.
268
00:26:36,380 --> 00:26:39,049
But you drove away.
269
00:26:39,220 --> 00:26:42,410
It's happened. Stop fighting.
270
00:26:42,569 --> 00:26:46,480
But who's gonna tell the old guy?
271
00:26:46,660 --> 00:26:50,009
He's gonna do something bad to us.
-He'll fire us.
272
00:26:50,180 --> 00:26:54,609
Scaredycats. What are you scared of?
273
00:26:54,769 --> 00:27:01,200
You can explain it was an accident. It's not like we purposely...
274
00:27:07,049 --> 00:27:10,440
Did you guys hear yet? He's dead.
275
00:27:11,420 --> 00:27:15,369
It wasn't my fault. Giovanni was just...
276
00:27:15,529 --> 00:27:19,880
Don't you get it? Garpetz, the sculptor is dead.
277
00:27:20,049 --> 00:27:24,400
Oh, we're sorry. That's too bad.
278
00:27:24,569 --> 00:27:29,160
Not at all. It's the hit of the year.
279
00:27:29,329 --> 00:27:32,279
I've done it again.
280
00:27:32,460 --> 00:27:35,170
But you, you can't do anything.
281
00:27:35,329 --> 00:27:38,759
All you can do is marry my daughters.
282
00:27:38,940 --> 00:27:43,410
Give me Grumpy for a moment. At least he understands me.
283
00:27:45,420 --> 00:27:49,569
Hello, Grumpy? Why don't I hear anything?
284
00:27:54,500 --> 00:27:57,769
What's wrong with him? I can barely hear him.
285
00:27:57,940 --> 00:28:02,769
There's nothing wrong. It's interference on the line.
286
00:28:10,849 --> 00:28:16,759
Hello? Hello? They can't even use a telephone.
287
00:28:26,089 --> 00:28:31,000
What crappy music. Don't you have something else?
-You don't like this?
288
00:28:32,569 --> 00:28:36,680
Play something else.
-I know something.
289
00:28:41,980 --> 00:28:45,730
Oh, please. Do me a favor.
290
00:29:29,609 --> 00:29:33,480
I can't take this. Too many memories.
291
00:29:33,660 --> 00:29:36,009
I can't take it.
292
00:29:40,049 --> 00:29:42,160
A different genre.
293
00:30:22,380 --> 00:30:24,289
Do you hear that sound?
294
00:30:24,460 --> 00:30:28,690
A metallic sound.
-I don't hear anything.
295
00:30:28,849 --> 00:30:32,119
But I've had an ear-infection.
296
00:30:32,289 --> 00:30:36,119
You don't hear a metallic sound?
-No.
297
00:30:36,289 --> 00:30:41,799
At the next turn I want to go see a mechanic.
298
00:30:41,980 --> 00:30:47,210
We're much too late and you want to stop for a little sound?
299
00:30:47,380 --> 00:30:54,569
That's what the captain of the Titanic said... Oh, that sound is nothing.
300
00:30:55,609 --> 00:30:58,920
That captain talked like that?
301
00:31:09,849 --> 00:31:14,359
Good idea you had. Where in God's name are we?
302
00:31:14,529 --> 00:31:19,759
Is it my fault there aren't any signs anywhere?
-Stop at the curb here.
303
00:31:19,940 --> 00:31:24,210
You and your little sound. You're hearing voices.
304
00:31:29,609 --> 00:31:32,119
Ow, my nose.
305
00:31:32,289 --> 00:31:34,279
My nose is bleeding.
306
00:31:34,460 --> 00:31:37,809
Who drives as idiotic as that?
307
00:31:46,849 --> 00:31:49,680
My fault.
308
00:31:49,849 --> 00:31:52,920
My fault. Look what you've done.
309
00:31:53,089 --> 00:31:55,839
It's not such a drama.
310
00:31:56,009 --> 00:31:59,119
We're three hours late and now this.
311
00:31:59,289 --> 00:32:03,920
I was watching the map.
-She was watching the map.
312
00:32:04,089 --> 00:32:06,759
So we kill people with our car.
313
00:32:08,329 --> 00:32:11,119
Are you hurt?
314
00:32:11,289 --> 00:32:14,599
Well a big nose like that, it's easy to hit it.
315
00:32:14,769 --> 00:32:20,079
You braked so suddenly.
-I was only going twenty kilometres an hour.
316
00:32:20,250 --> 00:32:23,160
But still.
-You were sleeping.
317
00:32:23,329 --> 00:32:27,920
Sometimes that's when you're most alert.
-What kind of nonsense is that?
318
00:32:28,089 --> 00:32:33,960
Never mind.
-Well let's move these cars.
319
00:32:34,140 --> 00:32:38,690
Look at that.
-Ah, that's nothing.
320
00:32:38,849 --> 00:32:41,799
It'll get fixed.
321
00:32:52,289 --> 00:32:53,720
And now?
322
00:32:56,849 --> 00:33:00,680
Go. I was as good as standing still.
323
00:33:00,849 --> 00:33:04,880
Giacomo let's himself...
He's got such a...
324
00:33:05,049 --> 00:33:09,000
The slut.
-Just stop...
325
00:33:09,180 --> 00:33:12,329
Don't say anything. Don't say anything.
326
00:33:33,660 --> 00:33:35,289
Now what?
327
00:33:40,380 --> 00:33:47,089
Could we make up for the trouble by inviting you to lunch?
328
00:33:48,849 --> 00:33:53,759
Why is that? She damaged my car.
329
00:34:03,009 --> 00:34:06,039
Nice girl, eh?
-She sure is.
330
00:34:06,220 --> 00:34:10,409
But she also has a certain radiance.
331
00:34:10,570 --> 00:34:14,239
I'm sure, but you're getting married in two days.
maarje trouwt over tw'ee dagen.
332
00:34:14,420 --> 00:34:19,489
Why, what'd I say?
-You keep looking at her.
333
00:34:19,650 --> 00:34:23,760
Am I reacting that much?
-Sort of, yeah.
334
00:34:23,940 --> 00:34:29,690
Unless I'm gravely mistaken.
-No, no, you're right.
335
00:34:32,730 --> 00:34:34,199
Everything ok?
336
00:34:34,380 --> 00:34:39,610
i've managed to extend the ferry.
-To where?
337
00:34:39,780 --> 00:34:43,480
Brindisi-Patras and then the islands.
338
00:34:43,650 --> 00:34:47,840
Are you meeting your boyfriend there?
339
00:34:52,730 --> 00:34:55,190
Painful subject?
340
00:34:58,090 --> 00:35:00,679
You just broke up.
341
00:35:00,860 --> 00:35:04,480
He left you.
342
00:35:05,780 --> 00:35:08,889
For your best friend.
-Stop it.
343
00:35:09,050 --> 00:35:12,039
I was just trying to break the ice.
344
00:35:16,780 --> 00:35:18,210
Sorry.
345
00:35:20,460 --> 00:35:23,250
Are you musicians?
346
00:35:23,420 --> 00:35:28,210
That's not a saxophone?
-No, something else.
347
00:35:28,380 --> 00:35:31,090
It's a sculpture.
348
00:35:31,260 --> 00:35:34,880
Can I see it?
-We can't do that.
349
00:35:35,050 --> 00:35:37,610
Come on, show it.
350
00:35:45,940 --> 00:35:49,289
No...
-Yes, I'm afraid so...
351
00:35:50,340 --> 00:35:54,329
Is it real?
-The leg?
352
00:35:54,500 --> 00:35:57,889
This is a Garpetz.
-How'd you guess?
353
00:35:58,050 --> 00:36:02,960
Isn't it easy to see? Costs a lot too. Nice leg.
354
00:36:03,130 --> 00:36:08,559
My work has to do with art. I restore pieces.
355
00:36:08,730 --> 00:36:11,920
I've always wanted to do that for a living.
356
00:36:14,300 --> 00:36:20,369
You couldn't even put together the puzzle of the week.
357
00:36:22,300 --> 00:36:25,690
I only got it just now.
-What a joke.
358
00:36:25,860 --> 00:36:28,289
And you?
359
00:36:28,460 --> 00:36:30,610
What do you do?
360
00:36:30,780 --> 00:36:34,730
We work in precision-mechanics...
361
00:36:34,900 --> 00:36:40,250
adanced technology servicing specific projects.
362
00:36:40,420 --> 00:36:43,730
I don't know, hardware.
-Hardware.
363
00:36:43,900 --> 00:36:50,530
We create parts that service to plan great situations.
364
00:36:50,690 --> 00:36:57,559
Precision instruments for a future revolution in mechanics.
365
00:36:58,610 --> 00:37:01,239
Is that clear?
366
00:37:01,420 --> 00:37:04,809
We run a hardware store.
367
00:37:07,050 --> 00:37:12,360
It's not really ours.
368
00:37:12,530 --> 00:37:18,000
We work there as salesmen, as errand boys really.
369
00:37:23,460 --> 00:37:29,929
Don't be so pessimistic. A swallow doesn't just fly in spring.
370
00:37:30,090 --> 00:37:33,920
How philosofical.
Well, then I'll quote Plato.
371
00:37:34,090 --> 00:37:38,000
Let that Plato be. He left you.
372
00:37:38,170 --> 00:37:42,960
The symposium of Plato, The myth of the halves. Do you know it?
373
00:37:43,130 --> 00:37:46,039
I used to know it very well.
374
00:37:46,210 --> 00:37:48,840
I read a piece of it.
375
00:37:49,010 --> 00:37:55,559
According to Plato man was like this apple. Perfect.
376
00:37:55,730 --> 00:38:01,400
He had enough with just himself. There was not the difference of man and woman.
377
00:38:01,570 --> 00:38:05,269
There were only perfect, happy individuals.
378
00:38:05,460 --> 00:38:10,480
But one day, Zeus, who was jealous of their perfection did...
379
00:38:14,610 --> 00:38:19,000
And since then man has desperately sought his other half
380
00:38:19,170 --> 00:38:23,559
Bcause without it he felt completely miserable.
381
00:38:23,730 --> 00:38:27,320
But no matter how hard he tried...
382
00:38:27,500 --> 00:38:31,530
He never found his exact half.
383
00:38:31,690 --> 00:38:34,119
And he still doesn't.
384
00:38:34,300 --> 00:38:39,420
Because it's practically impossible to do so.
385
00:38:40,650 --> 00:38:43,599
It would be a miracle.
386
00:39:00,420 --> 00:39:03,449
WENT TO THE CINEMA
-Does this guy never work?
387
00:39:03,610 --> 00:39:09,400
We have to move on. We'll act as if nothing happened. Goodbye.
388
00:39:09,570 --> 00:39:15,039
Do we have to return the car like this?
-The insurance will take care of it.
389
00:39:15,210 --> 00:39:19,920
You're such an ass. Do you want to leave her here like this?
390
00:39:20,090 --> 00:39:22,469
Did you want to go to the cinema?
391
00:39:26,980 --> 00:39:29,889
You should be kept on a leash.
392
00:39:36,980 --> 00:39:41,840
How do you find a mechanic in here? A needle in a haystack.
393
00:39:49,210 --> 00:39:51,920
We have a problem...
394
00:39:54,610 --> 00:39:59,000
An accident...
-I'm watching the movie.
395
00:40:00,820 --> 00:40:03,280
If I could just ask you...
396
00:40:08,730 --> 00:40:12,239
The mechanic doesn't feel like it.
397
00:40:12,420 --> 00:40:14,800
That's a Garpelli.
-Who?
398
00:40:14,980 --> 00:40:18,010
A film from neorealism.
399
00:40:18,170 --> 00:40:20,920
Thirty years old.
-I'm sure.
400
00:40:21,090 --> 00:40:24,519
We can't miss it.
-How so?
401
00:40:26,010 --> 00:40:29,039
Giacomo?
-It's a Garpelli.
402
00:40:31,050 --> 00:40:33,239
I'll get popcorn.
403
00:40:41,860 --> 00:40:44,610
Tickets, please.
404
00:40:48,860 --> 00:40:50,809
Can I have your ticket?
405
00:40:54,460 --> 00:40:56,650
Do you have a ticket?
406
00:40:56,820 --> 00:41:01,369
Maybe I lost it.
-Then you'll get a fine.
407
00:41:01,530 --> 00:41:04,679
You're getting ahead of things.
408
00:41:04,860 --> 00:41:07,809
I just said, if you lost it.
409
00:41:07,980 --> 00:41:10,329
If I don't find it first.
410
00:41:10,500 --> 00:41:15,889
Stop joking around. Just look for the ticket.
411
00:41:16,050 --> 00:41:18,239
Cigarette?
-No, thanks.
412
00:41:18,420 --> 00:41:23,539
I'm not trying to bribe you.
-You wouldn't be able to with a cigarette.
413
00:41:23,690 --> 00:41:25,280
How about a pack?
414
00:41:25,460 --> 00:41:29,769
Stop joking around and give me your ticket.
415
00:41:31,650 --> 00:41:34,800
What's wrong?
-He doesn't have a ticket.
416
00:41:34,980 --> 00:41:38,849
Give him a fine.
-Don't you worry.
417
00:41:39,010 --> 00:41:43,039
A big one.
-I'll take care of that.
418
00:41:43,210 --> 00:41:46,989
Those glasses look really good on you.
419
00:41:47,170 --> 00:41:50,679
My glasses?
-Really good.
420
00:41:58,900 --> 00:42:00,889
Could this be it?
421
00:42:01,940 --> 00:42:06,690
Did that have to take twenty minutes?
-Do you have a party to go to?
422
00:42:08,860 --> 00:42:12,639
This ticket has been stamped twice.
423
00:42:12,820 --> 00:42:17,650
It has multiple stamps.
-Well, it was more expensive.
424
00:42:17,820 --> 00:42:21,730
What nonsense. I'm going to have to give you a fine.
425
00:42:21,900 --> 00:42:25,769
Your colleague did this.
-Nonsense.
426
00:42:25,940 --> 00:42:30,769
It's your fault if you are stupid.
-Call your sister stupid.
427
00:42:30,940 --> 00:42:33,889
You didn't use it right.
428
00:42:34,050 --> 00:42:37,480
You're an imbecil.
-That's enough.
429
00:42:37,650 --> 00:42:41,639
There are witnesses but we don't do anything
430
00:42:41,820 --> 00:42:47,010
Come along, we'll get out.
-Keep your hands off me.
431
00:42:50,940 --> 00:42:53,929
Just let him go. What does it matter?
432
00:42:54,090 --> 00:42:57,789
What an annoying asshole that guy is.
433
00:42:57,980 --> 00:43:03,170
Are we supposed to tolerate that and ignore the rules?
434
00:43:03,340 --> 00:43:05,800
But he's overreacting.
435
00:43:11,650 --> 00:43:13,840
I'm not going to run away.
436
00:43:14,010 --> 00:43:18,079
You took a big step.
-My one leg is longer.
437
00:43:18,260 --> 00:43:22,289
Give me your pesonal information.
-I'm not doing well.
438
00:43:22,460 --> 00:43:27,320
Stop with those jokes. I want your name and first name.
439
00:43:27,500 --> 00:43:30,289
What's your name?
-I'm waiting.
440
00:43:30,460 --> 00:43:33,570
For what?
-For you to write it down.
441
00:43:39,340 --> 00:43:42,329
How is that written.
-A...
442
00:43:42,500 --> 00:43:45,329
y...
443
00:43:45,500 --> 00:43:47,800
e, y, e.
444
00:43:47,980 --> 00:43:53,210
It's hard enough, please, do me a favor.
445
00:43:53,380 --> 00:43:57,130
And what would your last name be?
446
00:43:57,300 --> 00:44:01,650
Ayeye Brazorf.
447
00:44:03,090 --> 00:44:06,079
The old guy really acts well.
448
00:44:06,260 --> 00:44:09,329
Much better than the other two.
449
00:44:09,500 --> 00:44:13,769
They're not actors. They're people off the street.
450
00:44:16,300 --> 00:44:18,570
Let's see.
451
00:44:18,730 --> 00:44:23,719
There's not a passport in here.
-How is that possible?
452
00:44:23,900 --> 00:44:28,840
Keep your hands to yourself. Where is it?
-Then it got stolen.
453
00:44:29,010 --> 00:44:32,119
Goddarn, they stole it.
454
00:44:32,300 --> 00:44:37,320
And they left the plastic there?
-That's how clever they've gotten.
455
00:44:37,500 --> 00:44:42,440
Go with me to the policestation.
-Keep off me.
456
00:44:42,610 --> 00:44:47,440
What have you got against me? Do I look like someone who used to beat you up?
457
00:44:47,610 --> 00:44:53,679
l haven't done anything to you. You've wanted to hit me all this time.
458
00:44:53,860 --> 00:44:57,170
Watch what you're doing.
-What an actor.
459
00:44:57,340 --> 00:45:00,289
They pushed me into that tram.
460
00:45:00,460 --> 00:45:05,050
What nonsense. Stop acting so dramaticly.
461
00:45:11,420 --> 00:45:14,449
I feel it in my stomach.
462
00:45:15,610 --> 00:45:18,070
I'm really feeling bad.
463
00:45:18,260 --> 00:45:21,929
Yeah, It really gets to you, the neorealism.
464
00:45:22,090 --> 00:45:25,159
No, I think it's the mussels.
465
00:45:27,610 --> 00:45:31,230
He's not feeling well.
-Right before the ending.
466
00:46:19,900 --> 00:46:22,690
I'm a colleague.
-Your ticket.
467
00:46:22,860 --> 00:46:26,400
l'm a conductor.
-And I'm Gary Cooper.
468
00:46:34,730 --> 00:46:40,880
Be calm, you're in good hands. Here's the doctor.
469
00:46:41,050 --> 00:46:46,119
What's the first and last name?
-Giacomo Poretti.
470
00:46:46,300 --> 00:46:51,010
Did I ask you anything?
-He's my brother in low.
471
00:46:51,170 --> 00:46:55,719
Am I supposed to fill in the data from just anyone?
472
00:46:55,900 --> 00:47:00,010
I know him well.
-Is this your brother-in-law?
473
00:47:01,690 --> 00:47:06,039
So how was his name?
-Ask him.
474
00:47:06,210 --> 00:47:10,119
Please, we're in a hurry.
-Stop it.
475
00:47:19,460 --> 00:47:21,449
Let's see...
476
00:47:21,610 --> 00:47:23,840
Does this hurt?
477
00:47:26,610 --> 00:47:28,480
Are you sure?
478
00:47:30,460 --> 00:47:32,650
And If I press here?
479
00:47:34,130 --> 00:47:38,159
Why don't you give him a calmant...
480
00:47:38,340 --> 00:47:41,449
for instance 4 cc placebo...
481
00:47:41,610 --> 00:47:46,730
I didn't know you were a doctor, where did you go to medical school?
482
00:47:47,980 --> 00:47:51,449
Do me a favor, sit down over there and shut your mouth.
483
00:47:51,610 --> 00:47:53,909
Don't interrupt me when I'm working.
484
00:47:54,090 --> 00:47:57,960
Prepare a sedative. Let me think...
485
00:47:58,130 --> 00:48:01,440
4 cc placebo.
486
00:48:01,610 --> 00:48:04,440
Stick out your tongue.
487
00:48:05,420 --> 00:48:08,730
I think he has a kidneycolic.
488
00:48:10,050 --> 00:48:12,159
What did I tell you?
489
00:48:12,340 --> 00:48:16,409
You have to keep your mouth shut and sit over there.
490
00:48:17,460 --> 00:48:21,210
Yes, but...
-I'm doing the examination here.
491
00:48:21,380 --> 00:48:23,840
But if I press here...
492
00:48:24,010 --> 00:48:27,039
It hurts. It's not tracheitis.
493
00:48:27,210 --> 00:48:31,079
He's made a diagnosis. He's become a professor.
494
00:48:31,260 --> 00:48:37,329
Do you want me to take off my doctorscoat and give it to you? Is that what you want?
495
00:48:37,500 --> 00:48:43,289
Keep your mouth shut. I don't want to hear another word. Shut up.
496
00:48:44,650 --> 00:48:48,039
Dear mister...
-Giacomo Poretti.
497
00:48:48,210 --> 00:48:50,320
Dear mister Poretti...
498
00:48:50,500 --> 00:48:53,690
This is a good kidneycolic.
499
00:48:57,820 --> 00:49:02,969
We're going to examinate you. You'll have to stay the night.
500
00:49:03,130 --> 00:49:08,639
We're already much to late.
-You shouldn't discuss with him.
501
00:49:08,820 --> 00:49:13,840
The doctor's had a high education. He's not making it up.
502
00:49:14,010 --> 00:49:16,639
He knows what he's saying.
503
00:49:20,090 --> 00:49:22,519
How are you?
-Not good.
504
00:49:22,690 --> 00:49:28,639
The placebo isn't working?
-I don't think so. It still hurts.
505
00:49:28,820 --> 00:49:35,000
You shouldn't eat such junk. The phone doesn't even work
506
00:49:35,170 --> 00:49:38,949
Do you want me to take off your socks?
-Please.
507
00:49:43,050 --> 00:49:47,239
The car's gone. She stole it.
508
00:49:48,780 --> 00:49:53,570
That friend of yours with her myth and her half apple.
509
00:49:53,730 --> 00:49:59,960
She took the car and the leg, and I even gave her the key.
510
00:50:02,420 --> 00:50:05,210
I brought the leg.
511
00:50:05,380 --> 00:50:08,969
And I've put the car in the shade.
512
00:50:09,130 --> 00:50:11,690
Is this your bag, Giacomo?
513
00:50:11,860 --> 00:50:16,050
Where's your pajama?
-I don't have one.
514
00:50:17,820 --> 00:50:23,050
I sleep naked.
-You and your bronchitis?
515
00:50:23,210 --> 00:50:28,760
Calm down. It's fine. I'll just lend him mine.
516
00:50:42,860 --> 00:50:47,130
Why does that shirt say "straight jacket"?
517
00:50:47,300 --> 00:50:49,929
They were out of the ones that said "Ronaldo".
518
00:51:27,940 --> 00:51:31,250
No, don't worry.
519
00:51:31,420 --> 00:51:33,329
No, he's sleeping.
520
00:51:33,500 --> 00:51:37,250
He can't talk? What's he got?
521
00:51:37,420 --> 00:51:42,690
It's nothing serious. Give me Marta
522
00:51:42,860 --> 00:51:45,929
Here she comes.
-Give me that phone.
523
00:51:46,090 --> 00:51:49,519
You brats. Where are you at?
524
00:51:49,690 --> 00:51:53,389
I don't care if he has the plague or lepra...
-Dear
525
00:51:53,570 --> 00:51:59,719
Shut up and stay where you are. I'm talking.
526
00:51:59,900 --> 00:52:05,730
This is a place where people know me. Only the better people come here.
527
00:52:05,900 --> 00:52:09,210
I look like an idiot before the priest.
528
00:52:09,380 --> 00:52:12,650
I'm very sorry.
-Go to hell.
529
00:52:12,820 --> 00:52:17,449
Now give me my wife. I want to talk to my wife.
530
00:52:17,610 --> 00:52:22,960
When I lose my patience, I get really mad.
531
00:52:23,130 --> 00:52:28,480
I'll throw you back into the gutter you came from. Understand?
532
00:52:31,010 --> 00:52:35,480
What are you looking at? Continue eating.
533
00:52:46,340 --> 00:52:52,090
Twenty million could get you a bar in Costa Rica by the beach.
534
00:52:52,260 --> 00:52:57,280
Sun, sea and plames.
535
00:52:57,460 --> 00:53:01,530
All year in your bathing suit?
-All year.
536
00:53:01,690 --> 00:53:05,559
No-one bothering you or ordering you around.
537
00:53:06,610 --> 00:53:11,159
But it's a big decision. You have to leave everything behind.
538
00:53:11,340 --> 00:53:17,050
And what if it's not as good as you expected.
-It is a risk.
539
00:53:17,210 --> 00:53:21,920
But if you don't take risks...
Have you ever done that?
540
00:53:22,090 --> 00:53:24,320
Once.
541
00:53:24,500 --> 00:53:30,730
I put money on Inter-Cagliari once.
542
00:55:02,940 --> 00:55:09,170
Are you sure you can take me there?
-It's not out of our way at all.
543
00:55:09,340 --> 00:55:13,889
We can't just leave you with a broken car.
544
00:55:14,050 --> 00:55:19,719
It was a good idea too.
-Stop it. You don't believe that yourself.
545
00:55:19,900 --> 00:55:26,409
Well then. It's nine thirty.
We'll be in Brindisi at one thirty.
546
00:56:06,260 --> 00:56:11,889
I am count Dracula...
547
00:56:32,340 --> 00:56:34,530
Ooh, how scary...
548
00:57:04,210 --> 00:57:09,800
Do you want to eat something, Giusi?
-No, I'm tired. I'm going to sleep.
549
00:57:09,980 --> 00:57:12,809
Good night.
-She's a hard worker.
550
00:57:12,980 --> 00:57:16,250
Let's sing.
-Set the tone.
551
00:57:16,420 --> 00:57:20,090
The beautiful woman goes to the spring
552
00:57:20,260 --> 00:57:25,329
And brings beats and spinash to the sutherling.
553
00:57:27,500 --> 00:57:31,250
AWAY WITH THE SUTHERLINGS
OF TRANSILVANIA
554
00:57:37,460 --> 00:57:41,369
What a day, two Transsylvanians.
555
00:58:04,610 --> 00:58:06,989
The force of nature.
556
00:58:12,050 --> 00:58:14,280
Man, that hurts.
557
00:58:21,610 --> 00:58:23,989
I'm not convinced.
558
00:58:24,170 --> 00:58:27,320
Should we have brought him in?
559
00:58:27,500 --> 00:58:33,210
With all those bad people.
-Look at those low cheekbones.
560
00:58:33,380 --> 00:58:38,610
did you see that forehead?
-And those big eyes.
561
00:58:38,780 --> 00:58:42,730
Look at that lower chin.
-And then those teeth.
562
00:58:42,900 --> 00:58:46,369
I'll tell you something.
-Don't say it.
563
00:58:46,530 --> 00:58:48,760
That is a sutherling.
564
00:58:48,940 --> 00:58:52,719
A sutherling.
-As sure as gold.
565
00:58:52,900 --> 00:58:55,809
He's waking up.
566
00:58:55,980 --> 00:59:00,329
Everything alright, good man? What happened?
567
00:59:00,500 --> 00:59:05,360
Do you want a cognac?
-A zibibbo, please.
568
00:59:05,530 --> 00:59:09,280
To poppel up a bit.
-What a strange dialect.
569
00:59:09,460 --> 00:59:12,170
Zibibbo, what kind of stuff is that?
570
00:59:12,340 --> 00:59:15,369
We'll introduce ourselves.
571
00:59:15,530 --> 00:59:19,039
I'm Michele, his name is Gino. And you?
572
00:59:20,380 --> 00:59:22,369
Branvilla.
573
00:59:22,530 --> 00:59:24,800
And then?
574
00:59:24,980 --> 00:59:27,570
Branvilla Fumagalli.
575
00:59:30,650 --> 00:59:35,079
Tell us where you're from.
576
00:59:35,260 --> 00:59:38,010
From a region...
577
00:59:38,170 --> 00:59:40,730
here in the parage.
578
00:59:43,820 --> 00:59:46,769
How do you say, parage...
579
00:59:46,940 --> 00:59:50,769
Is that French?
-A little more South.
580
00:59:50,940 --> 00:59:54,010
Gosh...
That was some blow.
581
00:59:54,170 --> 00:59:57,760
Ai madonna, what a blow.
582
00:59:57,940 --> 01:00:01,610
He's not very convincing.
-I agree.
583
01:00:01,780 --> 01:00:05,289
Let's trick him with the cadrega.
-Good thinking.
584
01:00:05,460 --> 01:00:10,369
You go get a cadrega.
-You're smart as a weasel.
585
01:00:11,570 --> 01:00:15,679
Mister Branvilla, please join us at the table.
586
01:00:15,860 --> 01:00:18,239
Have a nice cadrega.
587
01:00:18,420 --> 01:00:22,889
You can't keep a cadrega from a person.
-Come on.
588
01:00:23,050 --> 01:00:26,960
A nice little cadrega.
Go ahead.
589
01:00:45,380 --> 01:00:47,650
That's a nice cadrega.
590
01:00:47,820 --> 01:00:50,119
A cadrega is not an apple.
591
01:00:50,300 --> 01:00:55,239
It's a chair.
-My good sir.
592
01:00:55,420 --> 01:01:01,929
I was just about to say what a fine construction...
593
01:01:02,090 --> 01:01:05,199
this cadrega has.
594
01:01:10,170 --> 01:01:13,599
When I go back home...
595
01:01:13,780 --> 01:01:16,769
I hope to...
596
01:01:18,170 --> 01:01:22,639
sit my butt down on such a beautful cadrega.
597
01:01:25,460 --> 01:01:28,409
I have to go to the toilet.
598
01:01:28,570 --> 01:01:33,480
Where is the toilet?
599
01:01:33,650 --> 01:01:37,880
I have to go to the toilet.
-Toilet?
600
01:01:38,730 --> 01:01:41,440
I've had such a blow.
601
01:01:43,610 --> 01:01:45,239
The loo?
602
01:01:47,530 --> 01:01:49,989
Up the stairs and on the left.
603
01:01:51,050 --> 01:01:55,199
Sorry, but I have to go a moment.
604
01:01:55,380 --> 01:02:00,289
To do a little pee in the pipistrello.
605
01:02:00,460 --> 01:02:02,730
I'll be right back.
606
01:02:08,820 --> 01:02:12,489
You were absolutely right.
607
01:02:12,650 --> 01:02:16,559
That guy is a sutherling.
608
01:02:16,730 --> 01:02:20,349
What's this? A roll of papyrus?
609
01:02:20,530 --> 01:02:23,400
He forgot it.
-Open it.
610
01:02:26,610 --> 01:02:31,360
For Dracula, with love, Tot� Schillaci.
611
01:02:31,530 --> 01:02:34,159
Dracula? Schillaci?
612
01:02:34,340 --> 01:02:39,090
Who is that Schillaci?
-The Grand Vizier of the sutherlings.
613
01:02:39,260 --> 01:02:42,800
Against great evil, we'll need to use great weapons.
614
01:02:44,610 --> 01:02:48,079
We'll fill the empty hole tonight.
615
01:03:00,340 --> 01:03:03,050
He's next door.
-With Giusi.
616
01:03:07,260 --> 01:03:10,090
Sutherling.
-Mother.
617
01:03:11,610 --> 01:03:13,639
Ai, how scary.
618
01:03:15,570 --> 01:03:19,000
If we had a number sixteen we would have fixed it my now.
619
01:03:19,170 --> 01:03:22,679
Is it my fault no-one passes by?
620
01:03:22,860 --> 01:03:27,769
"I know a short-cut without any traffic."
621
01:03:27,940 --> 01:03:31,409
And now we've landed in Nebraska.
622
01:03:31,570 --> 01:03:35,880
The little prince woke up. Help out here.
623
01:03:36,050 --> 01:03:38,760
We have to talk.
624
01:03:38,940 --> 01:03:42,130
What's wrong with him?
-Jump in the river.
625
01:03:44,380 --> 01:03:47,130
What's going on?
-Where are you going?
626
01:03:47,300 --> 01:03:50,969
He sure changes mood a lot.
627
01:04:01,210 --> 01:04:03,840
Come here.
628
01:04:08,690 --> 01:04:11,639
How did you do thot?
-Child's play.
629
01:04:11,820 --> 01:04:15,570
She has a number sixteen.
-But then still.
630
01:04:19,090 --> 01:04:21,000
What's he got?
631
01:04:21,170 --> 01:04:24,039
Look what I found.
632
01:04:24,210 --> 01:04:27,000
A new Grumpy.
633
01:04:27,170 --> 01:04:30,119
It's black.
-You are such a racist.
634
01:04:30,300 --> 01:04:33,840
With bat-ears.
-Isn't he cute?
635
01:04:36,460 --> 01:04:38,760
Shake.
636
01:05:08,420 --> 01:05:11,889
Let's go swim here.
637
01:05:12,050 --> 01:05:16,039
No, guys. All well and nice but...
638
01:05:16,210 --> 01:05:22,000
I let you drive, but we're already late. No funny business.
639
01:05:23,820 --> 01:05:26,929
Well ok. For five minutes.
640
01:05:51,260 --> 01:05:54,329
Gold medal for synchronous swimming.
641
01:06:13,460 --> 01:06:17,409
Aren't you a little cold?
-No.
642
01:06:17,570 --> 01:06:21,079
I am, a little.
-Race you there.
643
01:06:23,650 --> 01:06:29,039
'I'm a little cold.'
-"Race you there."
644
01:06:29,900 --> 01:06:32,130
I'll beat you.
-Tag
645
01:06:55,780 --> 01:07:00,250
So tomorrow you're getting married.
-But not really.
646
01:07:03,170 --> 01:07:07,880
That was a good one, five.
I have to get two now.
647
01:07:11,900 --> 01:07:14,409
Two.
-That was a coincidence.
648
01:07:14,610 --> 01:07:18,719
You are such a good swimmer.
649
01:07:22,300 --> 01:07:25,889
You too, especially the breaststroke.
650
01:07:26,050 --> 01:07:29,639
At school they used to call me the frog.
651
01:07:29,820 --> 01:07:33,690
See, I can do it. Now you have to hit this one.
652
01:07:33,860 --> 01:07:40,489
Sometimes a frog can turn into a prince.
653
01:07:46,860 --> 01:07:50,010
Have you completely lost it?
654
01:07:55,460 --> 01:07:59,079
you guys are completely nuts.
-Sorry, Chiara.
655
01:07:59,260 --> 01:08:02,610
For both of us. I didn't do it on purpose.
656
01:08:02,780 --> 01:08:05,730
It was his rock by the way.
657
01:08:05,900 --> 01:08:10,570
But nothing happened. It wasn't on purpose.
658
01:08:10,730 --> 01:08:13,000
It's not a problem.
659
01:08:13,170 --> 01:08:16,159
But that might be.
660
01:08:16,340 --> 01:08:19,689
Look at that. He's peeing on the leg.
661
01:08:19,850 --> 01:08:23,279
The stupid animal.
662
01:08:23,460 --> 01:08:26,729
It's porous
-It's only ammoniac.
663
01:08:26,890 --> 01:08:30,279
That's not soap.
-Shampoo has ammoniac.
664
01:08:30,460 --> 01:08:33,020
And see here the result.
665
01:08:33,180 --> 01:08:36,250
I'll go wash it.
666
01:08:36,420 --> 01:08:39,449
I'll give you a kick.
-Come on, Grumpy.
667
01:08:39,609 --> 01:08:42,439
300 milion ruined.
668
01:08:42,609 --> 01:08:46,479
Clean up the mess.
We're late as it is.
669
01:09:37,569 --> 01:09:39,840
What have you done now?
670
01:09:40,020 --> 01:09:44,090
If only we had an airbed.
-I have an idea.
671
01:09:55,500 --> 01:09:57,649
Don't be an idiot.
672
01:09:59,220 --> 01:10:03,890
I thought it would float.
-It weighs at least thirty kilos.
673
01:10:07,340 --> 01:10:11,489
Where does the river end.
What do you mean?
674
01:10:11,649 --> 01:10:14,600
Five kilometres down from here is the sea.
675
01:10:14,770 --> 01:10:17,920
The sea, yes.
-To the sea.
676
01:10:21,890 --> 01:10:25,399
You're really messing things up, Giovanni.
677
01:10:25,569 --> 01:10:31,119
His dog pees on it and it's my fault.
-Stop, stop, stop.
678
01:10:32,729 --> 01:10:34,880
Look overthere.
679
01:10:50,810 --> 01:10:52,840
I'll go.
680
01:11:18,850 --> 01:11:21,199
It's settled.
681
01:11:22,300 --> 01:11:27,050
We play a game Italy-Marocco, up to ten.
682
01:11:29,060 --> 01:11:30,930
You're demented.
683
01:11:31,100 --> 01:11:36,010
Have you seen Marrakech Express?
This reminds me of that.
684
01:11:59,609 --> 01:12:03,359
Did you see that? The return of the great Inter.
685
01:13:39,260 --> 01:13:43,289
did you see how athleticly I turned into the corner?
686
01:13:43,460 --> 01:13:46,170
They were perplexed.
687
01:13:46,340 --> 01:13:51,329
And when Chiara stopped that shot...
688
01:13:51,500 --> 01:13:55,609
bounced the ball right off her chest. Fantastic.
689
01:13:55,770 --> 01:14:01,159
Yeah, really fantastic. But we still lost ten-three.
690
01:14:01,340 --> 01:14:05,170
If you choose for suncover, you lose.
691
01:14:05,340 --> 01:14:11,439
Marrocco is strong. Too much defense. And they make a quick counter-attack.
692
01:14:22,100 --> 01:14:25,850
He's getting married and we're centuries late.
693
01:14:26,020 --> 01:14:29,640
The back of the car is completely destroyed.
694
01:14:29,810 --> 01:14:33,479
The bulldog has been traded for a bat.
695
01:14:33,649 --> 01:14:38,560
And the 300 million leg is in the hands of the Maroccans.
696
01:14:38,729 --> 01:14:40,520
How do you like that?
697
01:14:44,060 --> 01:14:46,970
I got an idea.
698
01:14:47,140 --> 01:14:48,569
Cheer up.
699
01:14:48,729 --> 01:14:54,159
No, I don't want to. Do you hear the rumbling of your stomach?
700
01:14:54,340 --> 01:14:56,800
This is a terrible thing to do.
701
01:14:56,970 --> 01:15:00,800
Why did I get the Carl Popper mask?
702
01:15:00,970 --> 01:15:05,989
It's Cossiga.
-I really hate Cossiga.
703
01:15:06,180 --> 01:15:09,800
Stop it. do you want to get the leg back, or not?
704
01:15:13,970 --> 01:15:16,430
You have to be good.
705
01:15:16,609 --> 01:15:21,520
You have to stay here. We don't have a mask of Rintintin.
706
01:15:21,689 --> 01:15:24,069
Don't be such a bother.
707
01:16:29,180 --> 01:16:31,640
Do you want coffee?
708
01:17:03,380 --> 01:17:07,329
Be calm. Nothing happened.
709
01:18:13,220 --> 01:18:16,920
Permisson. Everything in order.
710
01:18:17,100 --> 01:18:23,810
The four of them, comma
armed and disguised, comma...
711
01:18:23,970 --> 01:18:26,960
entered... What does it say?
712
01:18:27,140 --> 01:18:31,689
The four of them, comma, armed and disguised, comma, entered...
713
01:18:31,850 --> 01:18:37,560
Entered the house of engineer Amin Kaleb Assad...
714
01:18:37,729 --> 01:18:41,960
and architect Salem Mohamed Sadat...
715
01:18:43,729 --> 01:18:48,850
To steal a wooden object of questionable taste.
716
01:18:49,020 --> 01:18:52,090
Period?
-Period, and so on, and so on...
717
01:18:52,260 --> 01:18:55,449
So, you steal sculptures?
718
01:18:57,770 --> 01:19:00,560
Yes, look down.
719
01:19:01,770 --> 01:19:06,630
Baglio, breaking and entering, the worst form of indignety.
720
01:19:06,810 --> 01:19:10,159
What will it be.
-What you want it to be, sir.
721
01:19:10,340 --> 01:19:15,409
Are we getting funny? I'll soon make sure you have nothing to laugh about.
722
01:19:15,569 --> 01:19:21,279
The leg is ours. Not personally, but...
723
01:19:21,460 --> 01:19:25,159
Giacomino Poretti, born in Busto Garo!fo...
724
01:19:25,340 --> 01:19:28,329
Should not interfere.
725
01:19:28,500 --> 01:19:33,489
His name is Giacomo.
-You're going to be their lawyer?
726
01:19:33,649 --> 01:19:36,640
Your name is Giacomo, right?
727
01:19:36,810 --> 01:19:38,479
Giacomino.
728
01:19:38,649 --> 01:19:42,430
It's a serious fact.
729
01:19:42,609 --> 01:19:45,680
What do you think? Do you want ot press charges?
730
01:19:45,850 --> 01:19:50,279
Never mind, I feel sorry for the poor losers.
731
01:19:50,460 --> 01:19:55,130
All that for a leg my handyman could do better for 30.000.
732
01:19:55,300 --> 01:19:59,130
Say
-"Thank you."
733
01:20:13,260 --> 01:20:17,489
Why doesn't the old guy call?
-The phone's off.
734
01:20:17,649 --> 01:20:22,119
They haven' t heard from us in 24 hours.
735
01:20:22,300 --> 01:20:26,289
Do you want to call?
-Why me?
736
01:20:26,460 --> 01:20:29,489
Giacomo is sleeping, I'm driving.
737
01:20:29,649 --> 01:20:31,840
I'm not afraid.
738
01:20:54,529 --> 01:20:57,439
If it would have been me...
739
01:20:57,609 --> 01:21:00,119
I was the first to...
740
01:21:03,340 --> 01:21:08,279
Lat me finish for once, you just keep on talking.
741
01:21:08,460 --> 01:21:13,649
You're ruining my life. I'm only human.
742
01:21:13,810 --> 01:21:18,479
It had to be said. Go to hell.
743
01:21:18,649 --> 01:21:21,109
Fuck off...
744
01:21:21,300 --> 01:21:26,689
with your fucking store and your damn villa. You fucking asshole.
745
01:21:33,220 --> 01:21:37,050
The line was busy.
-Go away.
746
01:21:48,770 --> 01:21:51,720
MARIANO AND THE INNER BEAUTIES
747
01:22:02,180 --> 01:22:05,720
The boys will be there in two hours.
748
01:22:05,890 --> 01:22:09,159
They've been saying that for two days.
749
01:22:09,340 --> 01:22:12,289
What could they be up to?
750
01:22:12,460 --> 01:22:15,409
Something must have happened.
751
01:22:15,569 --> 01:22:20,880
I'm so worried. She's not worrying.
752
01:22:44,060 --> 01:22:47,840
I have an invoice for you.
753
01:22:48,020 --> 01:22:52,609
I don't know how that works. You should go to my husband.
754
01:22:52,770 --> 01:22:56,390
But I don't see him. Eros?
755
01:23:46,770 --> 01:23:49,149
I have to say something.
756
01:23:50,609 --> 01:23:52,359
I'm not getting married.
757
01:23:52,529 --> 01:23:54,279
Why not?
758
01:23:54,460 --> 01:23:56,529
I'm in love.
759
01:23:59,460 --> 01:24:01,760
You can see that.
760
01:24:01,930 --> 01:24:04,159
What do you see?
-So many things.
761
01:24:04,340 --> 01:24:08,850
How you look at her.
How you seperate from the rest...
762
01:24:10,930 --> 01:24:14,279
You're absent.
-Me?
763
01:24:14,460 --> 01:24:17,689
You lost the leg.
-That was you.
764
01:24:17,850 --> 01:24:20,640
No, it was him.
765
01:24:20,930 --> 01:24:22,680
Love.
766
01:24:22,850 --> 01:24:26,039
Can I interest you in a Sony-recorder?
767
01:24:26,220 --> 01:24:29,970
His wife maybe?
-He's not getting married.
768
01:24:30,140 --> 01:24:32,409
Sunglasses.
769
01:24:33,460 --> 01:24:38,210
You know, I'm jealous..
-Really?
770
01:24:38,380 --> 01:24:42,409
What in god's name is going on?
771
01:24:42,569 --> 01:24:46,270
Things go the way they go.
-Are you going to abandon everyone?
772
01:24:46,460 --> 01:24:52,930
No, I have to think about it.
-You're not a kid anymore. Tell him.
773
01:24:53,100 --> 01:24:58,289
He's getting swept up by his feelings.
-You know what?
774
01:24:58,460 --> 01:25:01,449
I'm going to tell her.
-What's he going to tell her.
775
01:25:09,100 --> 01:25:11,970
I have to tell you something.
-Another one?
776
01:25:12,140 --> 01:25:15,170
Do you see those people there?
777
01:25:15,340 --> 01:25:19,170
They're taking the same ferry I am.
778
01:25:19,340 --> 01:25:23,010
They said I can ride with them.
779
01:25:23,180 --> 01:25:27,329
It's the best thing for everyone.
780
01:25:27,500 --> 01:25:29,729
Yes, that's true.
781
01:25:35,220 --> 01:25:38,569
I'll get my suitcase.
-I'll help you.
782
01:26:15,500 --> 01:26:18,130
Come on, Giacomo.
783
01:26:30,420 --> 01:26:32,850
Do you have a cigarette?
784
01:27:27,529 --> 01:27:31,119
Could you stop? I have to throw up.
785
01:27:47,609 --> 01:27:51,920
He can't go home like this. And he certainly can't get married.
786
01:27:52,100 --> 01:27:56,569
He doesn't have to get married if he doesn' t wan to.
787
01:27:56,729 --> 01:27:59,319
He's just confused.
788
01:27:59,500 --> 01:28:03,770
He wants to, but he's not sure.
789
01:28:03,930 --> 01:28:07,840
But he's abandoning everything.
-Such as?
790
01:28:08,020 --> 01:28:10,810
His job.
-Yeah, nice job...
791
01:28:10,970 --> 01:28:16,279
His family.
-With that father-in-law...
792
01:28:16,460 --> 01:28:19,529
His economic security.
793
01:28:20,930 --> 01:28:24,000
What's happening? Where's Giacomo?
794
01:28:34,220 --> 01:28:38,810
Where did he go?
He's made his decision.
795
01:28:38,970 --> 01:28:42,359
What nonsense. I don't see him.
796
01:28:48,460 --> 01:28:52,289
I can see it now.
797
01:28:52,460 --> 01:28:55,130
Love gives and takes.
798
01:28:56,100 --> 01:28:59,329
Is this going to take forever? Hurry up.
799
01:29:01,609 --> 01:29:05,800
Goddamn...
800
01:29:05,970 --> 01:29:10,039
The rock is all friable.
-You mean fragile...
801
01:29:10,220 --> 01:29:13,210
It's dangerous, that's what.
802
01:29:13,380 --> 01:29:18,930
did you have to go on slippers?
-My feet needed air.
803
01:29:23,140 --> 01:29:26,760
Now I'm scared to move in either direction.
804
01:29:26,930 --> 01:29:29,640
I'm not going to move.
805
01:29:29,810 --> 01:29:35,279
Put your foot on that ridge shaped like a gnu's hoof.
806
01:29:35,460 --> 01:29:41,210
I don't see any gnu's hoof.
-Put the other one in that increment.
807
01:29:41,380 --> 01:29:46,369
Which one?
-The spine of the skunk.
808
01:29:46,529 --> 01:29:50,800
What does a skunk look like?
-you don't see the spine.
809
01:29:50,970 --> 01:29:53,840
I've found a hole.
810
01:29:54,020 --> 01:29:57,560
It could be the skunk's ass.
811
01:29:59,460 --> 01:30:02,930
Just a moment, I'm nearly falling to my death.
812
01:30:06,609 --> 01:30:08,800
You and your slippers.
813
01:30:10,970 --> 01:30:12,560
There he is.
814
01:30:17,500 --> 01:30:22,050
Leave me alone. Stop bothering me.
815
01:30:22,220 --> 01:30:25,369
Did you fall?
Are you hurt.
816
01:30:25,529 --> 01:30:28,720
Why?
-Did you climb down?
817
01:30:28,890 --> 01:30:31,640
There's a path, isn't there?
818
01:30:33,100 --> 01:30:35,810
There's a path?
-How was I to know?
819
01:30:35,970 --> 01:30:41,090
I nearly died.
-A path isn't safe either.
820
01:30:41,260 --> 01:30:45,890
Imagine you slip or get a roof tile on your head.
821
01:30:46,060 --> 01:30:49,970
In the middle of the Indian Ocean?
822
01:30:50,140 --> 01:30:54,369
Come, Giacomo. It's late.
823
01:30:57,609 --> 01:31:00,199
Hey, Giuliana.
824
01:31:00,380 --> 01:31:02,939
We're on our way.
825
01:31:03,100 --> 01:31:08,170
Giacomo? No, he can't come to the phone.
826
01:31:08,340 --> 01:31:11,170
He went to the toilet.
827
01:31:11,340 --> 01:31:14,170
i'll give you Aldo.
828
01:31:15,529 --> 01:31:19,479
Hey? Giuliana, how nice.
829
01:31:19,649 --> 01:31:21,680
We're on our way.
830
01:31:21,850 --> 01:31:25,880
Yes, soon.
No, Giacomino's sleeping.
831
01:31:26,930 --> 01:31:29,489
He's sleeping on the toilet.
832
01:31:29,649 --> 01:31:34,920
Must have fallen asleep while he was taking a shit.
833
01:31:37,100 --> 01:31:39,130
Really.
834
01:31:42,890 --> 01:31:45,880
Go to hell.
835
01:34:21,810 --> 01:34:24,479
Are you sure, Giovanni?
836
01:34:32,380 --> 01:34:35,529
It's best for everyone.
60287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.