All language subtitles for Three Men and a Leg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,530 --> 00:01:07,120 Give me the key, marron glac�. 2 00:01:32,370 --> 00:01:33,799 Three... 3 00:01:33,980 --> 00:01:36,810 two,one... 4 00:01:40,500 --> 00:01:45,569 How does he do that? Did he learn to speak telephone-language? 5 00:01:49,290 --> 00:01:53,239 The orders have changed. The target is two hours late. 6 00:01:53,420 --> 00:01:57,609 Damned, everytime we have to kill someone... 7 00:01:57,780 --> 00:02:01,609 we get canceled. -Kill someone? 8 00:02:01,780 --> 00:02:05,650 Weren't we supposed to blow up some place? -That's tomorrow. 9 00:02:05,810 --> 00:02:10,360 Why am I always the last to hear everything? 10 00:02:10,530 --> 00:02:15,800 It's all your fault, you drunk. Who are we going to kill. 11 00:02:19,250 --> 00:02:22,120 You took this from the back 12 00:02:22,300 --> 00:02:27,770 I can't trust anybody. Especially you. You I don't trust. 13 00:02:27,930 --> 00:02:31,680 Turn it around. -That's the guy? 14 00:02:32,780 --> 00:02:37,770 Gotta remember. -Get to work. Set up the gun. 15 00:02:39,180 --> 00:02:41,740 Don't hurt yourself now. 16 00:02:45,810 --> 00:02:49,240 Help me out here, you lazy bum. 17 00:02:54,370 --> 00:02:57,960 I'm going to chop you to pieces. 18 00:03:01,060 --> 00:03:04,289 I'll read the instructions. 19 00:03:04,460 --> 00:03:06,460 Goodday -Goodday 20 00:03:06,461 --> 00:03:09,859 Compliments on your purchase -Thank you. 21 00:03:09,860 --> 00:03:13,169 Fold out the tripod onto the ground. 22 00:03:15,620 --> 00:03:19,370 Turn bolt A with the Philips screwdriver. 23 00:03:19,530 --> 00:03:22,840 Place the pin in ridge C. 24 00:03:23,020 --> 00:03:26,800 Put hook B in the appropriate niche. 25 00:03:26,969 --> 00:03:31,120 Secure the handle by pressing firm at the underside. 26 00:03:31,300 --> 00:03:35,169 Insert the barrel of the gun into the conductor... 27 00:03:35,340 --> 00:03:39,009 which is now set at the right height. 28 00:03:39,180 --> 00:03:42,689 Now insert... -Do it yourself. 29 00:03:42,860 --> 00:03:48,330 What a day, damnit, we would have blown up that place long by now. 30 00:03:52,580 --> 00:03:58,289 I'm in this business for my rest. You ruin it for me. 31 00:03:58,460 --> 00:04:00,650 Let's see... 32 00:04:01,689 --> 00:04:06,439 Goodday. Compliments on your purchase. 33 00:04:07,340 --> 00:04:10,729 Fold out the tripod... -Done 34 00:04:10,900 --> 00:04:14,439 Turn bolt A... -Done. 35 00:04:15,460 --> 00:04:18,209 Place the pin... -Done. 36 00:04:20,220 --> 00:04:24,529 Put hook B... -Done, done, done. 37 00:04:24,689 --> 00:04:27,720 Secure... -Done 38 00:04:32,420 --> 00:04:35,850 Keep away from small children. 39 00:04:46,100 --> 00:04:48,370 Man, it's hot. 40 00:04:50,769 --> 00:04:53,360 When are they going to call? 41 00:04:53,540 --> 00:04:56,490 We've been waiting for two hours now. 42 00:04:56,660 --> 00:05:00,769 I'm getting nervous and that's not good. 43 00:05:00,930 --> 00:05:04,680 I'm getting nervous and that's not good. 44 00:05:04,860 --> 00:05:09,449 Relax, John. That asshole isn't getting worked up either. 45 00:05:09,620 --> 00:05:14,170 He'll be the death of us. But I'll kill him before that. 46 00:05:14,329 --> 00:05:17,199 I'll help you. -What have you got here? 47 00:05:17,370 --> 00:05:21,240 A red spot. A hicky. 48 00:05:21,420 --> 00:05:23,930 Is it very obvious? -Very. 49 00:05:24,100 --> 00:05:27,250 Who gave you that? -Betty. 50 00:05:27,420 --> 00:05:32,250 I know her? -She was at Frank's party. 51 00:05:32,420 --> 00:05:36,889 She dropped a glass. -The tall blonde one? 52 00:05:37,060 --> 00:05:40,250 With a ponytail. -That's not her. 53 00:05:40,420 --> 00:05:43,170 With the white Mercedes. -I was in the shower... 54 00:05:43,329 --> 00:05:47,240 She's always with this doggy. With a grey coat. 55 00:05:47,420 --> 00:05:53,410 Grey coat? that's her. -Tall woman, with a ponytail. 56 00:05:53,569 --> 00:05:59,360 Her brother's a parachutist, and her mother throws parties. 57 00:05:59,540 --> 00:06:03,410 Always with her legs crossed. 58 00:06:03,569 --> 00:06:06,800 Then it's not her. Anyway... 59 00:06:06,980 --> 00:06:10,930 With the ponytail, and the doggy. 60 00:06:11,100 --> 00:06:13,290 That's not her. 61 00:06:13,449 --> 00:06:18,680 She has a white Mercedes. And shoesize 42. 62 00:06:18,860 --> 00:06:22,560 Size 42? That's her. 63 00:06:22,740 --> 00:06:28,050 Tall woman, with a ponytail. -So I was in the shower... 64 00:06:28,220 --> 00:06:33,490 I've been in the shower for two hours now and I'm getting a pneumonia 65 00:06:33,660 --> 00:06:36,810 I told you it's her.. 66 00:06:37,769 --> 00:06:44,240 I open the door, we were making love. I'll spare you the details. 67 00:06:44,420 --> 00:06:50,370 After making love, I don't know... -No, you never know... 68 00:06:50,540 --> 00:06:54,129 I'm saying "I don't know" in a manner of speaking. 69 00:06:54,300 --> 00:06:57,410 I mean, I know, you know? 70 00:06:57,569 --> 00:07:01,519 So anyway, after making love, I don't know... -You see. 71 00:07:01,689 --> 00:07:06,319 I just mean to say "I don't know". 72 00:07:06,500 --> 00:07:08,649 So you do know. 73 00:07:08,810 --> 00:07:14,959 If you say "I don't know, I'd like to go to the beach" then you know. 74 00:07:59,100 --> 00:08:00,970 I'm scared. 75 00:08:04,220 --> 00:08:08,170 Roomservice. -Who ordered that? 76 00:08:08,329 --> 00:08:12,839 I ordered buns and beer. 77 00:08:16,329 --> 00:08:18,709 What a situation. 78 00:08:18,889 --> 00:08:22,240 Hold me tight. 79 00:08:22,420 --> 00:08:26,089 Come on, pull. -You're pulling my arm out. 80 00:09:01,340 --> 00:09:05,090 What's happening? -That dick is shooting the waiter. 81 00:09:08,289 --> 00:09:09,840 I'll kill him. 82 00:09:10,009 --> 00:09:14,279 Was I supposed to look stupid for a tip? 83 00:09:14,460 --> 00:09:17,769 Pull me up. -I'm trying. 84 00:09:17,940 --> 00:09:20,370 Say, Johnny... -What is it? 85 00:09:20,529 --> 00:09:24,559 That's my car. Stay away from my car. 86 00:09:24,740 --> 00:09:28,440 He's stealing my car radio. Police. 87 00:09:38,620 --> 00:09:42,129 I don't want to see that guy anymore. -Relax. 88 00:09:42,289 --> 00:09:45,799 Can't you be left alone for a single minute? -Calm down. 89 00:09:45,980 --> 00:09:49,210 What a frightning ordeal. 90 00:09:49,370 --> 00:09:54,230 It was this close to happening. 91 00:09:54,409 --> 00:09:58,440 A car radio of 50 dollars stolen. 92 00:09:58,620 --> 00:10:01,250 Thank god you're around. 93 00:10:01,409 --> 00:10:05,960 Just don't think about it anymore. It all ended well. 94 00:10:07,529 --> 00:10:09,799 Ow, that hurts. 95 00:10:09,980 --> 00:10:14,129 Don't touch me when I'm holding a gun. 96 00:10:19,529 --> 00:10:23,120 Not when I'm nervous. 97 00:10:27,049 --> 00:10:29,639 It's time. 98 00:10:49,529 --> 00:10:54,279 Everything taken care of? -Call me back in a minute. 99 00:10:54,460 --> 00:10:59,090 We're closing. Where did you put the rings? 100 00:10:59,250 --> 00:11:02,840 How should I know? Call me back in a minute. 101 00:11:03,009 --> 00:11:05,519 Did you get everything? 102 00:11:05,700 --> 00:11:09,169 Your suit? -I'm not going to get married naked. 103 00:11:09,340 --> 00:11:13,169 The rings? -Of course I have them. 104 00:11:13,340 --> 00:11:15,570 Your shoes? 105 00:11:15,740 --> 00:11:20,370 Of course I have my... I forgot them. -Without me you'd have to go on your slippers. 106 00:11:20,529 --> 00:11:26,039 I'll get them quickly. -The package arrived. 107 00:11:26,220 --> 00:11:29,009 We'll pick that up tomorrow. 108 00:11:29,169 --> 00:11:32,240 I'm picking you up at half past seven. 109 00:11:32,409 --> 00:11:36,840 At half past seven? -Alright, quarter past seven then. 110 00:11:41,500 --> 00:11:43,850 Here he comes... 111 00:11:46,220 --> 00:11:49,169 Quiet, I've got him. 112 00:11:54,740 --> 00:12:00,129 THREE MEN AND A LEG 113 00:12:00,289 --> 00:12:03,159 Will you turn off the light? 114 00:12:14,889 --> 00:12:19,320 Translated Dutch subs to English by Linforcer Orignial Dutch subs by: Hoek & Son�pouseToonder Group 115 00:12:21,049 --> 00:12:24,279 ON VACATION ALL OF AUGUST 116 00:12:49,500 --> 00:12:53,490 What is it? -It's seven past eight. 117 00:12:53,649 --> 00:12:56,159 Is that any reason to yell like that? 118 00:12:56,340 --> 00:12:59,879 Hurry up. We have to go get the package. 119 00:13:00,049 --> 00:13:03,960 Just let me finish my peperonata. 120 00:13:04,129 --> 00:13:08,039 Peperonata? At eight in the morning? (peperonata = Peppers Saut�ed with Olive Oil and Capers) 121 00:13:08,220 --> 00:13:11,450 And at twelve dead mice? 122 00:13:14,889 --> 00:13:17,879 How's your wife? 123 00:13:18,049 --> 00:13:24,440 Is she at the coast? Aren't you jealous? Give her my regards. 124 00:13:24,620 --> 00:13:27,929 And signor Giacomo? The big day is approaching. 125 00:13:28,100 --> 00:13:31,769 Are you scared? -I'm marrying in three days. 126 00:13:31,940 --> 00:13:37,769 It's about time. Then all three of you will finally have a normal household. 127 00:13:37,940 --> 00:13:43,009 What I wanted to say is, if you don't move your car very soon... 128 00:13:43,169 --> 00:13:48,080 my husband will scratch it and have it towed. 129 00:13:48,250 --> 00:13:52,759 Understood? Safe journey, you two. 130 00:14:05,009 --> 00:14:07,279 It's already ten past eight. 131 00:14:07,460 --> 00:14:11,610 What's with that dog having his legs inside out? 132 00:14:18,740 --> 00:14:21,929 Sorry? First you don't greet me and then you take my spot? 133 00:14:22,100 --> 00:14:26,649 You're right. How are you? We have to hurry. 134 00:14:33,009 --> 00:14:37,240 Who are they? -The maintenance guys. 135 00:14:37,409 --> 00:14:39,679 Two of them are married to the Cecconi sisters... 136 00:14:39,860 --> 00:14:43,929 and the third is marrying the youngest now. 137 00:14:44,100 --> 00:14:47,970 They're going south for the wedding... 138 00:14:48,129 --> 00:14:52,559 Because that's where miss Cecconi is from. 139 00:14:52,740 --> 00:14:54,929 The Cecconi daughters? 140 00:14:55,100 --> 00:14:59,210 With that enormous chain of hardwarestores. 141 00:14:59,370 --> 00:15:05,799 Without him those three would already be in the gutter. 142 00:15:13,460 --> 00:15:17,080 You're getting dirt on the dashboard with your feet. 143 00:15:17,250 --> 00:15:20,039 You are such a nitpicker. -Me? 144 00:15:20,220 --> 00:15:25,340 A little, yeah. -But he's walking all over the dashboard. 145 00:15:25,500 --> 00:15:28,289 You have to be able to take critisism. 146 00:15:28,460 --> 00:15:33,929 You have your leg on the transmission. -You are such a nit-picker. 147 00:15:34,100 --> 00:15:38,289 Fine, we'll just keep driving in first gear. 148 00:15:38,460 --> 00:15:42,159 And fasten your seatbelt or the insurance won't cover you. 149 00:15:42,340 --> 00:15:45,570 We're only going 30 kilometres an hour. 150 00:15:51,460 --> 00:15:55,049 Man, you're an asshole. -And a nit-picker. 151 00:16:07,860 --> 00:16:10,889 I'll get the package You can go... 152 00:16:11,049 --> 00:16:15,990 Why does it always have to be you? I can't do it? 153 00:16:16,169 --> 00:16:19,159 No, but if you want to... 154 00:16:21,580 --> 00:16:25,279 What a terrible dog. Do you want coffee? 155 00:16:25,460 --> 00:16:28,090 Coffee? Yeah, he wants coffee. 156 00:16:29,500 --> 00:16:31,769 What have you got against him? 157 00:16:34,860 --> 00:16:37,210 Stop blowing bubbles. 158 00:16:37,370 --> 00:16:39,320 Stop it. 159 00:16:39,500 --> 00:16:44,809 Wanna armwrestle? -We've armwrestled three times now. 160 00:16:53,009 --> 00:16:57,559 Wanna armwrestle? -I'm reading the newspaper. 161 00:16:57,740 --> 00:17:02,570 You can't say that to a child. -Ok, we'll armwrestle. 162 00:17:05,380 --> 00:17:08,920 Are you ready? You start. 163 00:17:24,220 --> 00:17:27,809 Want to armwrestle? -Stop it, idiot. 164 00:17:27,980 --> 00:17:32,920 Don't go to far, Grumpy. -Go, go, cross the street. 165 00:17:33,089 --> 00:17:35,960 Go on. -Stop it now. 166 00:17:36,140 --> 00:17:38,930 Does it have to take so long? 167 00:17:39,089 --> 00:17:43,640 I didn't go for fries. This is expensive stuff. 168 00:17:43,809 --> 00:17:46,480 Put it in straight. 169 00:17:46,660 --> 00:17:48,690 Put it in the back. 170 00:17:48,849 --> 00:17:52,549 Put it down flat to be safe. 171 00:17:52,740 --> 00:17:56,490 Put it down flat. -Do it yourself. 172 00:17:57,769 --> 00:18:01,680 If it's broken, I'll kill you. -Are we gonna open it? 173 00:18:04,500 --> 00:18:07,690 Everything is in order. -What is this? 174 00:18:10,849 --> 00:18:14,549 170 million lire for this ugly thing? 175 00:18:14,740 --> 00:18:17,690 It's madness. -Now what? 176 00:18:17,849 --> 00:18:21,240 This is by the great sculptor Garpetz. 177 00:18:21,420 --> 00:18:26,809 My hadyman can do this for 30,000. This one doesn't have any nails. 178 00:18:26,980 --> 00:18:30,250 What does our father-in-law want with this? 179 00:18:30,420 --> 00:18:34,170 Is a hardware-trader not allowed to like art? 180 00:18:34,329 --> 00:18:38,240 Real good, what prejudice. 181 00:18:58,089 --> 00:19:01,559 Hey, my monkey. He's my mokey. 182 00:19:01,740 --> 00:19:06,170 I'll call you monkey if I want. Where are you? Still in Lodi? They're still in Lodi. 183 00:19:06,329 --> 00:19:10,109 They're still in Lodi. -Tell him about the presents. 184 00:19:10,289 --> 00:19:16,200 Yes, lots of gifts. A silver turtle with a clock in it. 185 00:19:16,380 --> 00:19:18,839 Little ivory breasts... 186 00:19:19,009 --> 00:19:24,279 A christmas-stall with Capodimonte and tissueboxes. 187 00:19:24,460 --> 00:19:27,289 And some crystal swans. 188 00:19:27,460 --> 00:19:33,890 Are we doing karaoke before or after the cake? -Give him to me for a moment. 189 00:19:36,940 --> 00:19:38,769 Hurry up. 190 00:19:40,529 --> 00:19:43,640 Don't talk so much. -Here comes daddy. 191 00:19:43,809 --> 00:19:47,430 Take off that dress. You look like a doll. 192 00:19:47,609 --> 00:19:50,319 Have you got everything? The package too? 193 00:19:50,500 --> 00:19:56,210 Everything is taken care of. Compliments on the Garpetz. -What do you mean? 194 00:19:56,380 --> 00:20:00,450 The sculpture by Garpetz, it's beautiful. 195 00:20:00,609 --> 00:20:04,230 Compliments. -That ugly leg? 196 00:20:04,420 --> 00:20:09,569 My handyman would have done it better for 30,000 with nails. 197 00:20:09,740 --> 00:20:14,450 But Garpetz is an artist of the transavantgarde. 198 00:20:14,609 --> 00:20:17,319 His work is in the MOMA of New York. 199 00:20:17,500 --> 00:20:21,970 And the sculptor is in General Hospital... 200 00:20:22,140 --> 00:20:26,289 With tubes in his nose and one in another hole. 201 00:20:26,460 --> 00:20:28,690 He's nearly dying. 202 00:20:28,849 --> 00:20:32,279 Those artists are addicts and gay. 203 00:20:32,460 --> 00:20:38,799 But if he dies, the sculpture will be worth 300 million. 204 00:20:38,980 --> 00:20:42,049 But you wouldn't understand. 205 00:20:42,220 --> 00:20:45,130 Now give me the nit-picker. 206 00:20:45,289 --> 00:20:48,160 Hello, nit-picker, where are you now? 207 00:20:48,329 --> 00:20:52,200 We're still only 40 kilometres form home. 208 00:20:52,380 --> 00:20:54,970 Well, you have to hurry. 209 00:20:55,140 --> 00:20:59,970 We're all going to have dinner at Gambrinuse, the restaurant. 210 00:21:00,140 --> 00:21:06,609 The priest will be there, and I don't want to look stupid. 211 00:21:08,660 --> 00:21:10,960 I hear Grumpy. 212 00:21:11,140 --> 00:21:14,970 Here's daddy. Let me hear your little voice. 213 00:21:16,900 --> 00:21:22,690 Good thing you're there, Grumpy. The only one that gives me any satisfaction. 214 00:21:35,049 --> 00:21:37,720 Could you close your window? 215 00:21:37,900 --> 00:21:41,130 I've had a neck-cramp. 216 00:21:44,140 --> 00:21:48,970 Are you turning on the aircondition? I've had bronchitis. 217 00:21:49,140 --> 00:21:53,210 Yeah, if you're smoking, can I at least turn on the radio? 218 00:21:53,380 --> 00:21:56,210 No, I have a headache. 219 00:21:56,380 --> 00:22:01,319 We should have brought you an iron lung. 220 00:22:07,809 --> 00:22:10,440 Stop the car, I need to take a piss. 221 00:22:10,609 --> 00:22:17,200 You have to go every two minutes. -Do you want me to piss in the car? 222 00:22:21,809 --> 00:22:24,559 Come on, Grumpy. 223 00:22:25,609 --> 00:22:28,319 Man, you are lazy. 224 00:22:28,500 --> 00:22:33,690 Tie him up as a guard dog. -He can't come? 225 00:22:33,849 --> 00:22:39,599 Come on. Come here, Grumpy. Stay here like a good dog. 226 00:22:39,769 --> 00:22:46,029 You have to watch the million dollar leg. 227 00:22:46,220 --> 00:22:49,920 A real Garpetz without nails. 228 00:22:50,089 --> 00:22:52,759 What a smart creature. 229 00:22:57,220 --> 00:23:02,730 Some lukewarm milk with a bit of coffee without foam, not cold. 230 00:23:02,900 --> 00:23:05,329 Let's see if you can do that. 231 00:23:06,980 --> 00:23:11,970 Where's Giacomo? -At the book department of course. 232 00:23:12,140 --> 00:23:14,329 Look, there he is. 233 00:23:14,500 --> 00:23:17,369 Does he read a lot? -Not at all. 234 00:23:17,529 --> 00:23:20,599 He buys hundreds and never reads them. 235 00:23:20,769 --> 00:23:25,400 Look, now he's got his hands behind his back. 236 00:23:25,569 --> 00:23:28,799 He's going to the bestellers. Cold. 237 00:23:28,980 --> 00:23:31,170 Watch this. 238 00:23:31,329 --> 00:23:36,269 He thinks that's too commercial. He gives it a disapproving look 239 00:23:37,460 --> 00:23:41,809 Now he's looking for a book no-one knows. 240 00:23:41,980 --> 00:23:43,410 You see? 241 00:23:43,569 --> 00:23:48,960 Heavy pocket by a writer that comitted suicide. 242 00:23:49,140 --> 00:23:54,650 Now he's browsing it. -What else do you do with a book? 243 00:23:56,140 --> 00:23:59,210 Daar kommt een vrouw. 244 00:23:59,380 --> 00:24:03,569 She shows he's a connaiseur and gives a review. 245 00:24:03,740 --> 00:24:08,170 He hasn't even read it. -Man, he's showing off. 246 00:24:08,329 --> 00:24:11,950 And now? -Watch this... 247 00:24:14,329 --> 00:24:17,599 Excuse me, you dropped something. 248 00:24:19,849 --> 00:24:22,839 Is this in the Repubblica? 249 00:24:24,460 --> 00:24:28,130 You are such an asshole. 250 00:24:28,289 --> 00:24:32,880 It was just a joke. Better keep this with you anyway. 251 00:24:33,049 --> 00:24:34,480 Nice girl. 252 00:24:35,569 --> 00:24:39,599 You and your jokes. -Does it really matter? 253 00:24:39,769 --> 00:24:41,599 Look at them. 254 00:24:48,329 --> 00:24:52,160 I'm better than you are. 255 00:25:01,220 --> 00:25:04,410 What do you think of that? 256 00:25:04,569 --> 00:25:08,960 Say. that's a whole different thing. 257 00:25:12,769 --> 00:25:15,000 Race you to the car. 258 00:25:22,700 --> 00:25:24,329 Jump in the river. 259 00:25:26,220 --> 00:25:30,529 You are such a dick, showing off to little kids. 260 00:25:30,700 --> 00:25:36,009 Listen to this guy. Soon you'll be married and still flirting. 261 00:25:36,180 --> 00:25:39,569 The trick with the book is so old. 262 00:25:39,740 --> 00:25:44,930 Giacomo's getting married. Soon he'll say "I do" 263 00:25:45,089 --> 00:25:47,759 Go do that to the dog. 264 00:25:52,569 --> 00:25:56,640 I'm not looking. I don't want to see it. 265 00:26:01,849 --> 00:26:07,559 It was the most beautiful dog in the world. Even better than Rintintin. 266 00:26:29,420 --> 00:26:31,609 That's life. 267 00:26:31,769 --> 00:26:36,200 you're a murderer. -You're the one that tied him up. 268 00:26:36,380 --> 00:26:39,049 But you drove away. 269 00:26:39,220 --> 00:26:42,410 It's happened. Stop fighting. 270 00:26:42,569 --> 00:26:46,480 But who's gonna tell the old guy? 271 00:26:46,660 --> 00:26:50,009 He's gonna do something bad to us. -He'll fire us. 272 00:26:50,180 --> 00:26:54,609 Scaredycats. What are you scared of? 273 00:26:54,769 --> 00:27:01,200 You can explain it was an accident. It's not like we purposely... 274 00:27:07,049 --> 00:27:10,440 Did you guys hear yet? He's dead. 275 00:27:11,420 --> 00:27:15,369 It wasn't my fault. Giovanni was just... 276 00:27:15,529 --> 00:27:19,880 Don't you get it? Garpetz, the sculptor is dead. 277 00:27:20,049 --> 00:27:24,400 Oh, we're sorry. That's too bad. 278 00:27:24,569 --> 00:27:29,160 Not at all. It's the hit of the year. 279 00:27:29,329 --> 00:27:32,279 I've done it again. 280 00:27:32,460 --> 00:27:35,170 But you, you can't do anything. 281 00:27:35,329 --> 00:27:38,759 All you can do is marry my daughters. 282 00:27:38,940 --> 00:27:43,410 Give me Grumpy for a moment. At least he understands me. 283 00:27:45,420 --> 00:27:49,569 Hello, Grumpy? Why don't I hear anything? 284 00:27:54,500 --> 00:27:57,769 What's wrong with him? I can barely hear him. 285 00:27:57,940 --> 00:28:02,769 There's nothing wrong. It's interference on the line. 286 00:28:10,849 --> 00:28:16,759 Hello? Hello? They can't even use a telephone. 287 00:28:26,089 --> 00:28:31,000 What crappy music. Don't you have something else? -You don't like this? 288 00:28:32,569 --> 00:28:36,680 Play something else. -I know something. 289 00:28:41,980 --> 00:28:45,730 Oh, please. Do me a favor. 290 00:29:29,609 --> 00:29:33,480 I can't take this. Too many memories. 291 00:29:33,660 --> 00:29:36,009 I can't take it. 292 00:29:40,049 --> 00:29:42,160 A different genre. 293 00:30:22,380 --> 00:30:24,289 Do you hear that sound? 294 00:30:24,460 --> 00:30:28,690 A metallic sound. -I don't hear anything. 295 00:30:28,849 --> 00:30:32,119 But I've had an ear-infection. 296 00:30:32,289 --> 00:30:36,119 You don't hear a metallic sound? -No. 297 00:30:36,289 --> 00:30:41,799 At the next turn I want to go see a mechanic. 298 00:30:41,980 --> 00:30:47,210 We're much too late and you want to stop for a little sound? 299 00:30:47,380 --> 00:30:54,569 That's what the captain of the Titanic said... Oh, that sound is nothing. 300 00:30:55,609 --> 00:30:58,920 That captain talked like that? 301 00:31:09,849 --> 00:31:14,359 Good idea you had. Where in God's name are we? 302 00:31:14,529 --> 00:31:19,759 Is it my fault there aren't any signs anywhere? -Stop at the curb here. 303 00:31:19,940 --> 00:31:24,210 You and your little sound. You're hearing voices. 304 00:31:29,609 --> 00:31:32,119 Ow, my nose. 305 00:31:32,289 --> 00:31:34,279 My nose is bleeding. 306 00:31:34,460 --> 00:31:37,809 Who drives as idiotic as that? 307 00:31:46,849 --> 00:31:49,680 My fault. 308 00:31:49,849 --> 00:31:52,920 My fault. Look what you've done. 309 00:31:53,089 --> 00:31:55,839 It's not such a drama. 310 00:31:56,009 --> 00:31:59,119 We're three hours late and now this. 311 00:31:59,289 --> 00:32:03,920 I was watching the map. -She was watching the map. 312 00:32:04,089 --> 00:32:06,759 So we kill people with our car. 313 00:32:08,329 --> 00:32:11,119 Are you hurt? 314 00:32:11,289 --> 00:32:14,599 Well a big nose like that, it's easy to hit it. 315 00:32:14,769 --> 00:32:20,079 You braked so suddenly. -I was only going twenty kilometres an hour. 316 00:32:20,250 --> 00:32:23,160 But still. -You were sleeping. 317 00:32:23,329 --> 00:32:27,920 Sometimes that's when you're most alert. -What kind of nonsense is that? 318 00:32:28,089 --> 00:32:33,960 Never mind. -Well let's move these cars. 319 00:32:34,140 --> 00:32:38,690 Look at that. -Ah, that's nothing. 320 00:32:38,849 --> 00:32:41,799 It'll get fixed. 321 00:32:52,289 --> 00:32:53,720 And now? 322 00:32:56,849 --> 00:33:00,680 Go. I was as good as standing still. 323 00:33:00,849 --> 00:33:04,880 Giacomo let's himself... He's got such a... 324 00:33:05,049 --> 00:33:09,000 The slut. -Just stop... 325 00:33:09,180 --> 00:33:12,329 Don't say anything. Don't say anything. 326 00:33:33,660 --> 00:33:35,289 Now what? 327 00:33:40,380 --> 00:33:47,089 Could we make up for the trouble by inviting you to lunch? 328 00:33:48,849 --> 00:33:53,759 Why is that? She damaged my car. 329 00:34:03,009 --> 00:34:06,039 Nice girl, eh? -She sure is. 330 00:34:06,220 --> 00:34:10,409 But she also has a certain radiance. 331 00:34:10,570 --> 00:34:14,239 I'm sure, but you're getting married in two days. maarje trouwt over tw'ee dagen. 332 00:34:14,420 --> 00:34:19,489 Why, what'd I say? -You keep looking at her. 333 00:34:19,650 --> 00:34:23,760 Am I reacting that much? -Sort of, yeah. 334 00:34:23,940 --> 00:34:29,690 Unless I'm gravely mistaken. -No, no, you're right. 335 00:34:32,730 --> 00:34:34,199 Everything ok? 336 00:34:34,380 --> 00:34:39,610 i've managed to extend the ferry. -To where? 337 00:34:39,780 --> 00:34:43,480 Brindisi-Patras and then the islands. 338 00:34:43,650 --> 00:34:47,840 Are you meeting your boyfriend there? 339 00:34:52,730 --> 00:34:55,190 Painful subject? 340 00:34:58,090 --> 00:35:00,679 You just broke up. 341 00:35:00,860 --> 00:35:04,480 He left you. 342 00:35:05,780 --> 00:35:08,889 For your best friend. -Stop it. 343 00:35:09,050 --> 00:35:12,039 I was just trying to break the ice. 344 00:35:16,780 --> 00:35:18,210 Sorry. 345 00:35:20,460 --> 00:35:23,250 Are you musicians? 346 00:35:23,420 --> 00:35:28,210 That's not a saxophone? -No, something else. 347 00:35:28,380 --> 00:35:31,090 It's a sculpture. 348 00:35:31,260 --> 00:35:34,880 Can I see it? -We can't do that. 349 00:35:35,050 --> 00:35:37,610 Come on, show it. 350 00:35:45,940 --> 00:35:49,289 No... -Yes, I'm afraid so... 351 00:35:50,340 --> 00:35:54,329 Is it real? -The leg? 352 00:35:54,500 --> 00:35:57,889 This is a Garpetz. -How'd you guess? 353 00:35:58,050 --> 00:36:02,960 Isn't it easy to see? Costs a lot too. Nice leg. 354 00:36:03,130 --> 00:36:08,559 My work has to do with art. I restore pieces. 355 00:36:08,730 --> 00:36:11,920 I've always wanted to do that for a living. 356 00:36:14,300 --> 00:36:20,369 You couldn't even put together the puzzle of the week. 357 00:36:22,300 --> 00:36:25,690 I only got it just now. -What a joke. 358 00:36:25,860 --> 00:36:28,289 And you? 359 00:36:28,460 --> 00:36:30,610 What do you do? 360 00:36:30,780 --> 00:36:34,730 We work in precision-mechanics... 361 00:36:34,900 --> 00:36:40,250 adanced technology servicing specific projects. 362 00:36:40,420 --> 00:36:43,730 I don't know, hardware. -Hardware. 363 00:36:43,900 --> 00:36:50,530 We create parts that service to plan great situations. 364 00:36:50,690 --> 00:36:57,559 Precision instruments for a future revolution in mechanics. 365 00:36:58,610 --> 00:37:01,239 Is that clear? 366 00:37:01,420 --> 00:37:04,809 We run a hardware store. 367 00:37:07,050 --> 00:37:12,360 It's not really ours. 368 00:37:12,530 --> 00:37:18,000 We work there as salesmen, as errand boys really. 369 00:37:23,460 --> 00:37:29,929 Don't be so pessimistic. A swallow doesn't just fly in spring. 370 00:37:30,090 --> 00:37:33,920 How philosofical. Well, then I'll quote Plato. 371 00:37:34,090 --> 00:37:38,000 Let that Plato be. He left you. 372 00:37:38,170 --> 00:37:42,960 The symposium of Plato, The myth of the halves. Do you know it? 373 00:37:43,130 --> 00:37:46,039 I used to know it very well. 374 00:37:46,210 --> 00:37:48,840 I read a piece of it. 375 00:37:49,010 --> 00:37:55,559 According to Plato man was like this apple. Perfect. 376 00:37:55,730 --> 00:38:01,400 He had enough with just himself. There was not the difference of man and woman. 377 00:38:01,570 --> 00:38:05,269 There were only perfect, happy individuals. 378 00:38:05,460 --> 00:38:10,480 But one day, Zeus, who was jealous of their perfection did... 379 00:38:14,610 --> 00:38:19,000 And since then man has desperately sought his other half 380 00:38:19,170 --> 00:38:23,559 Bcause without it he felt completely miserable. 381 00:38:23,730 --> 00:38:27,320 But no matter how hard he tried... 382 00:38:27,500 --> 00:38:31,530 He never found his exact half. 383 00:38:31,690 --> 00:38:34,119 And he still doesn't. 384 00:38:34,300 --> 00:38:39,420 Because it's practically impossible to do so. 385 00:38:40,650 --> 00:38:43,599 It would be a miracle. 386 00:39:00,420 --> 00:39:03,449 WENT TO THE CINEMA -Does this guy never work? 387 00:39:03,610 --> 00:39:09,400 We have to move on. We'll act as if nothing happened. Goodbye. 388 00:39:09,570 --> 00:39:15,039 Do we have to return the car like this? -The insurance will take care of it. 389 00:39:15,210 --> 00:39:19,920 You're such an ass. Do you want to leave her here like this? 390 00:39:20,090 --> 00:39:22,469 Did you want to go to the cinema? 391 00:39:26,980 --> 00:39:29,889 You should be kept on a leash. 392 00:39:36,980 --> 00:39:41,840 How do you find a mechanic in here? A needle in a haystack. 393 00:39:49,210 --> 00:39:51,920 We have a problem... 394 00:39:54,610 --> 00:39:59,000 An accident... -I'm watching the movie. 395 00:40:00,820 --> 00:40:03,280 If I could just ask you... 396 00:40:08,730 --> 00:40:12,239 The mechanic doesn't feel like it. 397 00:40:12,420 --> 00:40:14,800 That's a Garpelli. -Who? 398 00:40:14,980 --> 00:40:18,010 A film from neorealism. 399 00:40:18,170 --> 00:40:20,920 Thirty years old. -I'm sure. 400 00:40:21,090 --> 00:40:24,519 We can't miss it. -How so? 401 00:40:26,010 --> 00:40:29,039 Giacomo? -It's a Garpelli. 402 00:40:31,050 --> 00:40:33,239 I'll get popcorn. 403 00:40:41,860 --> 00:40:44,610 Tickets, please. 404 00:40:48,860 --> 00:40:50,809 Can I have your ticket? 405 00:40:54,460 --> 00:40:56,650 Do you have a ticket? 406 00:40:56,820 --> 00:41:01,369 Maybe I lost it. -Then you'll get a fine. 407 00:41:01,530 --> 00:41:04,679 You're getting ahead of things. 408 00:41:04,860 --> 00:41:07,809 I just said, if you lost it. 409 00:41:07,980 --> 00:41:10,329 If I don't find it first. 410 00:41:10,500 --> 00:41:15,889 Stop joking around. Just look for the ticket. 411 00:41:16,050 --> 00:41:18,239 Cigarette? -No, thanks. 412 00:41:18,420 --> 00:41:23,539 I'm not trying to bribe you. -You wouldn't be able to with a cigarette. 413 00:41:23,690 --> 00:41:25,280 How about a pack? 414 00:41:25,460 --> 00:41:29,769 Stop joking around and give me your ticket. 415 00:41:31,650 --> 00:41:34,800 What's wrong? -He doesn't have a ticket. 416 00:41:34,980 --> 00:41:38,849 Give him a fine. -Don't you worry. 417 00:41:39,010 --> 00:41:43,039 A big one. -I'll take care of that. 418 00:41:43,210 --> 00:41:46,989 Those glasses look really good on you. 419 00:41:47,170 --> 00:41:50,679 My glasses? -Really good. 420 00:41:58,900 --> 00:42:00,889 Could this be it? 421 00:42:01,940 --> 00:42:06,690 Did that have to take twenty minutes? -Do you have a party to go to? 422 00:42:08,860 --> 00:42:12,639 This ticket has been stamped twice. 423 00:42:12,820 --> 00:42:17,650 It has multiple stamps. -Well, it was more expensive. 424 00:42:17,820 --> 00:42:21,730 What nonsense. I'm going to have to give you a fine. 425 00:42:21,900 --> 00:42:25,769 Your colleague did this. -Nonsense. 426 00:42:25,940 --> 00:42:30,769 It's your fault if you are stupid. -Call your sister stupid. 427 00:42:30,940 --> 00:42:33,889 You didn't use it right. 428 00:42:34,050 --> 00:42:37,480 You're an imbecil. -That's enough. 429 00:42:37,650 --> 00:42:41,639 There are witnesses but we don't do anything 430 00:42:41,820 --> 00:42:47,010 Come along, we'll get out. -Keep your hands off me. 431 00:42:50,940 --> 00:42:53,929 Just let him go. What does it matter? 432 00:42:54,090 --> 00:42:57,789 What an annoying asshole that guy is. 433 00:42:57,980 --> 00:43:03,170 Are we supposed to tolerate that and ignore the rules? 434 00:43:03,340 --> 00:43:05,800 But he's overreacting. 435 00:43:11,650 --> 00:43:13,840 I'm not going to run away. 436 00:43:14,010 --> 00:43:18,079 You took a big step. -My one leg is longer. 437 00:43:18,260 --> 00:43:22,289 Give me your pesonal information. -I'm not doing well. 438 00:43:22,460 --> 00:43:27,320 Stop with those jokes. I want your name and first name. 439 00:43:27,500 --> 00:43:30,289 What's your name? -I'm waiting. 440 00:43:30,460 --> 00:43:33,570 For what? -For you to write it down. 441 00:43:39,340 --> 00:43:42,329 How is that written. -A... 442 00:43:42,500 --> 00:43:45,329 y... 443 00:43:45,500 --> 00:43:47,800 e, y, e. 444 00:43:47,980 --> 00:43:53,210 It's hard enough, please, do me a favor. 445 00:43:53,380 --> 00:43:57,130 And what would your last name be? 446 00:43:57,300 --> 00:44:01,650 Ayeye Brazorf. 447 00:44:03,090 --> 00:44:06,079 The old guy really acts well. 448 00:44:06,260 --> 00:44:09,329 Much better than the other two. 449 00:44:09,500 --> 00:44:13,769 They're not actors. They're people off the street. 450 00:44:16,300 --> 00:44:18,570 Let's see. 451 00:44:18,730 --> 00:44:23,719 There's not a passport in here. -How is that possible? 452 00:44:23,900 --> 00:44:28,840 Keep your hands to yourself. Where is it? -Then it got stolen. 453 00:44:29,010 --> 00:44:32,119 Goddarn, they stole it. 454 00:44:32,300 --> 00:44:37,320 And they left the plastic there? -That's how clever they've gotten. 455 00:44:37,500 --> 00:44:42,440 Go with me to the policestation. -Keep off me. 456 00:44:42,610 --> 00:44:47,440 What have you got against me? Do I look like someone who used to beat you up? 457 00:44:47,610 --> 00:44:53,679 l haven't done anything to you. You've wanted to hit me all this time. 458 00:44:53,860 --> 00:44:57,170 Watch what you're doing. -What an actor. 459 00:44:57,340 --> 00:45:00,289 They pushed me into that tram. 460 00:45:00,460 --> 00:45:05,050 What nonsense. Stop acting so dramaticly. 461 00:45:11,420 --> 00:45:14,449 I feel it in my stomach. 462 00:45:15,610 --> 00:45:18,070 I'm really feeling bad. 463 00:45:18,260 --> 00:45:21,929 Yeah, It really gets to you, the neorealism. 464 00:45:22,090 --> 00:45:25,159 No, I think it's the mussels. 465 00:45:27,610 --> 00:45:31,230 He's not feeling well. -Right before the ending. 466 00:46:19,900 --> 00:46:22,690 I'm a colleague. -Your ticket. 467 00:46:22,860 --> 00:46:26,400 l'm a conductor. -And I'm Gary Cooper. 468 00:46:34,730 --> 00:46:40,880 Be calm, you're in good hands. Here's the doctor. 469 00:46:41,050 --> 00:46:46,119 What's the first and last name? -Giacomo Poretti. 470 00:46:46,300 --> 00:46:51,010 Did I ask you anything? -He's my brother in low. 471 00:46:51,170 --> 00:46:55,719 Am I supposed to fill in the data from just anyone? 472 00:46:55,900 --> 00:47:00,010 I know him well. -Is this your brother-in-law? 473 00:47:01,690 --> 00:47:06,039 So how was his name? -Ask him. 474 00:47:06,210 --> 00:47:10,119 Please, we're in a hurry. -Stop it. 475 00:47:19,460 --> 00:47:21,449 Let's see... 476 00:47:21,610 --> 00:47:23,840 Does this hurt? 477 00:47:26,610 --> 00:47:28,480 Are you sure? 478 00:47:30,460 --> 00:47:32,650 And If I press here? 479 00:47:34,130 --> 00:47:38,159 Why don't you give him a calmant... 480 00:47:38,340 --> 00:47:41,449 for instance 4 cc placebo... 481 00:47:41,610 --> 00:47:46,730 I didn't know you were a doctor, where did you go to medical school? 482 00:47:47,980 --> 00:47:51,449 Do me a favor, sit down over there and shut your mouth. 483 00:47:51,610 --> 00:47:53,909 Don't interrupt me when I'm working. 484 00:47:54,090 --> 00:47:57,960 Prepare a sedative. Let me think... 485 00:47:58,130 --> 00:48:01,440 4 cc placebo. 486 00:48:01,610 --> 00:48:04,440 Stick out your tongue. 487 00:48:05,420 --> 00:48:08,730 I think he has a kidneycolic. 488 00:48:10,050 --> 00:48:12,159 What did I tell you? 489 00:48:12,340 --> 00:48:16,409 You have to keep your mouth shut and sit over there. 490 00:48:17,460 --> 00:48:21,210 Yes, but... -I'm doing the examination here. 491 00:48:21,380 --> 00:48:23,840 But if I press here... 492 00:48:24,010 --> 00:48:27,039 It hurts. It's not tracheitis. 493 00:48:27,210 --> 00:48:31,079 He's made a diagnosis. He's become a professor. 494 00:48:31,260 --> 00:48:37,329 Do you want me to take off my doctorscoat and give it to you? Is that what you want? 495 00:48:37,500 --> 00:48:43,289 Keep your mouth shut. I don't want to hear another word. Shut up. 496 00:48:44,650 --> 00:48:48,039 Dear mister... -Giacomo Poretti. 497 00:48:48,210 --> 00:48:50,320 Dear mister Poretti... 498 00:48:50,500 --> 00:48:53,690 This is a good kidneycolic. 499 00:48:57,820 --> 00:49:02,969 We're going to examinate you. You'll have to stay the night. 500 00:49:03,130 --> 00:49:08,639 We're already much to late. -You shouldn't discuss with him. 501 00:49:08,820 --> 00:49:13,840 The doctor's had a high education. He's not making it up. 502 00:49:14,010 --> 00:49:16,639 He knows what he's saying. 503 00:49:20,090 --> 00:49:22,519 How are you? -Not good. 504 00:49:22,690 --> 00:49:28,639 The placebo isn't working? -I don't think so. It still hurts. 505 00:49:28,820 --> 00:49:35,000 You shouldn't eat such junk. The phone doesn't even work 506 00:49:35,170 --> 00:49:38,949 Do you want me to take off your socks? -Please. 507 00:49:43,050 --> 00:49:47,239 The car's gone. She stole it. 508 00:49:48,780 --> 00:49:53,570 That friend of yours with her myth and her half apple. 509 00:49:53,730 --> 00:49:59,960 She took the car and the leg, and I even gave her the key. 510 00:50:02,420 --> 00:50:05,210 I brought the leg. 511 00:50:05,380 --> 00:50:08,969 And I've put the car in the shade. 512 00:50:09,130 --> 00:50:11,690 Is this your bag, Giacomo? 513 00:50:11,860 --> 00:50:16,050 Where's your pajama? -I don't have one. 514 00:50:17,820 --> 00:50:23,050 I sleep naked. -You and your bronchitis? 515 00:50:23,210 --> 00:50:28,760 Calm down. It's fine. I'll just lend him mine. 516 00:50:42,860 --> 00:50:47,130 Why does that shirt say "straight jacket"? 517 00:50:47,300 --> 00:50:49,929 They were out of the ones that said "Ronaldo". 518 00:51:27,940 --> 00:51:31,250 No, don't worry. 519 00:51:31,420 --> 00:51:33,329 No, he's sleeping. 520 00:51:33,500 --> 00:51:37,250 He can't talk? What's he got? 521 00:51:37,420 --> 00:51:42,690 It's nothing serious. Give me Marta 522 00:51:42,860 --> 00:51:45,929 Here she comes. -Give me that phone. 523 00:51:46,090 --> 00:51:49,519 You brats. Where are you at? 524 00:51:49,690 --> 00:51:53,389 I don't care if he has the plague or lepra... -Dear 525 00:51:53,570 --> 00:51:59,719 Shut up and stay where you are. I'm talking. 526 00:51:59,900 --> 00:52:05,730 This is a place where people know me. Only the better people come here. 527 00:52:05,900 --> 00:52:09,210 I look like an idiot before the priest. 528 00:52:09,380 --> 00:52:12,650 I'm very sorry. -Go to hell. 529 00:52:12,820 --> 00:52:17,449 Now give me my wife. I want to talk to my wife. 530 00:52:17,610 --> 00:52:22,960 When I lose my patience, I get really mad. 531 00:52:23,130 --> 00:52:28,480 I'll throw you back into the gutter you came from. Understand? 532 00:52:31,010 --> 00:52:35,480 What are you looking at? Continue eating. 533 00:52:46,340 --> 00:52:52,090 Twenty million could get you a bar in Costa Rica by the beach. 534 00:52:52,260 --> 00:52:57,280 Sun, sea and plames. 535 00:52:57,460 --> 00:53:01,530 All year in your bathing suit? -All year. 536 00:53:01,690 --> 00:53:05,559 No-one bothering you or ordering you around. 537 00:53:06,610 --> 00:53:11,159 But it's a big decision. You have to leave everything behind. 538 00:53:11,340 --> 00:53:17,050 And what if it's not as good as you expected. -It is a risk. 539 00:53:17,210 --> 00:53:21,920 But if you don't take risks... Have you ever done that? 540 00:53:22,090 --> 00:53:24,320 Once. 541 00:53:24,500 --> 00:53:30,730 I put money on Inter-Cagliari once. 542 00:55:02,940 --> 00:55:09,170 Are you sure you can take me there? -It's not out of our way at all. 543 00:55:09,340 --> 00:55:13,889 We can't just leave you with a broken car. 544 00:55:14,050 --> 00:55:19,719 It was a good idea too. -Stop it. You don't believe that yourself. 545 00:55:19,900 --> 00:55:26,409 Well then. It's nine thirty. We'll be in Brindisi at one thirty. 546 00:56:06,260 --> 00:56:11,889 I am count Dracula... 547 00:56:32,340 --> 00:56:34,530 Ooh, how scary... 548 00:57:04,210 --> 00:57:09,800 Do you want to eat something, Giusi? -No, I'm tired. I'm going to sleep. 549 00:57:09,980 --> 00:57:12,809 Good night. -She's a hard worker. 550 00:57:12,980 --> 00:57:16,250 Let's sing. -Set the tone. 551 00:57:16,420 --> 00:57:20,090 The beautiful woman goes to the spring 552 00:57:20,260 --> 00:57:25,329 And brings beats and spinash to the sutherling. 553 00:57:27,500 --> 00:57:31,250 AWAY WITH THE SUTHERLINGS OF TRANSILVANIA 554 00:57:37,460 --> 00:57:41,369 What a day, two Transsylvanians. 555 00:58:04,610 --> 00:58:06,989 The force of nature. 556 00:58:12,050 --> 00:58:14,280 Man, that hurts. 557 00:58:21,610 --> 00:58:23,989 I'm not convinced. 558 00:58:24,170 --> 00:58:27,320 Should we have brought him in? 559 00:58:27,500 --> 00:58:33,210 With all those bad people. -Look at those low cheekbones. 560 00:58:33,380 --> 00:58:38,610 did you see that forehead? -And those big eyes. 561 00:58:38,780 --> 00:58:42,730 Look at that lower chin. -And then those teeth. 562 00:58:42,900 --> 00:58:46,369 I'll tell you something. -Don't say it. 563 00:58:46,530 --> 00:58:48,760 That is a sutherling. 564 00:58:48,940 --> 00:58:52,719 A sutherling. -As sure as gold. 565 00:58:52,900 --> 00:58:55,809 He's waking up. 566 00:58:55,980 --> 00:59:00,329 Everything alright, good man? What happened? 567 00:59:00,500 --> 00:59:05,360 Do you want a cognac? -A zibibbo, please. 568 00:59:05,530 --> 00:59:09,280 To poppel up a bit. -What a strange dialect. 569 00:59:09,460 --> 00:59:12,170 Zibibbo, what kind of stuff is that? 570 00:59:12,340 --> 00:59:15,369 We'll introduce ourselves. 571 00:59:15,530 --> 00:59:19,039 I'm Michele, his name is Gino. And you? 572 00:59:20,380 --> 00:59:22,369 Branvilla. 573 00:59:22,530 --> 00:59:24,800 And then? 574 00:59:24,980 --> 00:59:27,570 Branvilla Fumagalli. 575 00:59:30,650 --> 00:59:35,079 Tell us where you're from. 576 00:59:35,260 --> 00:59:38,010 From a region... 577 00:59:38,170 --> 00:59:40,730 here in the parage. 578 00:59:43,820 --> 00:59:46,769 How do you say, parage... 579 00:59:46,940 --> 00:59:50,769 Is that French? -A little more South. 580 00:59:50,940 --> 00:59:54,010 Gosh... That was some blow. 581 00:59:54,170 --> 00:59:57,760 Ai madonna, what a blow. 582 00:59:57,940 --> 01:00:01,610 He's not very convincing. -I agree. 583 01:00:01,780 --> 01:00:05,289 Let's trick him with the cadrega. -Good thinking. 584 01:00:05,460 --> 01:00:10,369 You go get a cadrega. -You're smart as a weasel. 585 01:00:11,570 --> 01:00:15,679 Mister Branvilla, please join us at the table. 586 01:00:15,860 --> 01:00:18,239 Have a nice cadrega. 587 01:00:18,420 --> 01:00:22,889 You can't keep a cadrega from a person. -Come on. 588 01:00:23,050 --> 01:00:26,960 A nice little cadrega. Go ahead. 589 01:00:45,380 --> 01:00:47,650 That's a nice cadrega. 590 01:00:47,820 --> 01:00:50,119 A cadrega is not an apple. 591 01:00:50,300 --> 01:00:55,239 It's a chair. -My good sir. 592 01:00:55,420 --> 01:01:01,929 I was just about to say what a fine construction... 593 01:01:02,090 --> 01:01:05,199 this cadrega has. 594 01:01:10,170 --> 01:01:13,599 When I go back home... 595 01:01:13,780 --> 01:01:16,769 I hope to... 596 01:01:18,170 --> 01:01:22,639 sit my butt down on such a beautful cadrega. 597 01:01:25,460 --> 01:01:28,409 I have to go to the toilet. 598 01:01:28,570 --> 01:01:33,480 Where is the toilet? 599 01:01:33,650 --> 01:01:37,880 I have to go to the toilet. -Toilet? 600 01:01:38,730 --> 01:01:41,440 I've had such a blow. 601 01:01:43,610 --> 01:01:45,239 The loo? 602 01:01:47,530 --> 01:01:49,989 Up the stairs and on the left. 603 01:01:51,050 --> 01:01:55,199 Sorry, but I have to go a moment. 604 01:01:55,380 --> 01:02:00,289 To do a little pee in the pipistrello. 605 01:02:00,460 --> 01:02:02,730 I'll be right back. 606 01:02:08,820 --> 01:02:12,489 You were absolutely right. 607 01:02:12,650 --> 01:02:16,559 That guy is a sutherling. 608 01:02:16,730 --> 01:02:20,349 What's this? A roll of papyrus? 609 01:02:20,530 --> 01:02:23,400 He forgot it. -Open it. 610 01:02:26,610 --> 01:02:31,360 For Dracula, with love, Tot� Schillaci. 611 01:02:31,530 --> 01:02:34,159 Dracula? Schillaci? 612 01:02:34,340 --> 01:02:39,090 Who is that Schillaci? -The Grand Vizier of the sutherlings. 613 01:02:39,260 --> 01:02:42,800 Against great evil, we'll need to use great weapons. 614 01:02:44,610 --> 01:02:48,079 We'll fill the empty hole tonight. 615 01:03:00,340 --> 01:03:03,050 He's next door. -With Giusi. 616 01:03:07,260 --> 01:03:10,090 Sutherling. -Mother. 617 01:03:11,610 --> 01:03:13,639 Ai, how scary. 618 01:03:15,570 --> 01:03:19,000 If we had a number sixteen we would have fixed it my now. 619 01:03:19,170 --> 01:03:22,679 Is it my fault no-one passes by? 620 01:03:22,860 --> 01:03:27,769 "I know a short-cut without any traffic." 621 01:03:27,940 --> 01:03:31,409 And now we've landed in Nebraska. 622 01:03:31,570 --> 01:03:35,880 The little prince woke up. Help out here. 623 01:03:36,050 --> 01:03:38,760 We have to talk. 624 01:03:38,940 --> 01:03:42,130 What's wrong with him? -Jump in the river. 625 01:03:44,380 --> 01:03:47,130 What's going on? -Where are you going? 626 01:03:47,300 --> 01:03:50,969 He sure changes mood a lot. 627 01:04:01,210 --> 01:04:03,840 Come here. 628 01:04:08,690 --> 01:04:11,639 How did you do thot? -Child's play. 629 01:04:11,820 --> 01:04:15,570 She has a number sixteen. -But then still. 630 01:04:19,090 --> 01:04:21,000 What's he got? 631 01:04:21,170 --> 01:04:24,039 Look what I found. 632 01:04:24,210 --> 01:04:27,000 A new Grumpy. 633 01:04:27,170 --> 01:04:30,119 It's black. -You are such a racist. 634 01:04:30,300 --> 01:04:33,840 With bat-ears. -Isn't he cute? 635 01:04:36,460 --> 01:04:38,760 Shake. 636 01:05:08,420 --> 01:05:11,889 Let's go swim here. 637 01:05:12,050 --> 01:05:16,039 No, guys. All well and nice but... 638 01:05:16,210 --> 01:05:22,000 I let you drive, but we're already late. No funny business. 639 01:05:23,820 --> 01:05:26,929 Well ok. For five minutes. 640 01:05:51,260 --> 01:05:54,329 Gold medal for synchronous swimming. 641 01:06:13,460 --> 01:06:17,409 Aren't you a little cold? -No. 642 01:06:17,570 --> 01:06:21,079 I am, a little. -Race you there. 643 01:06:23,650 --> 01:06:29,039 'I'm a little cold.' -"Race you there." 644 01:06:29,900 --> 01:06:32,130 I'll beat you. -Tag 645 01:06:55,780 --> 01:07:00,250 So tomorrow you're getting married. -But not really. 646 01:07:03,170 --> 01:07:07,880 That was a good one, five. I have to get two now. 647 01:07:11,900 --> 01:07:14,409 Two. -That was a coincidence. 648 01:07:14,610 --> 01:07:18,719 You are such a good swimmer. 649 01:07:22,300 --> 01:07:25,889 You too, especially the breaststroke. 650 01:07:26,050 --> 01:07:29,639 At school they used to call me the frog. 651 01:07:29,820 --> 01:07:33,690 See, I can do it. Now you have to hit this one. 652 01:07:33,860 --> 01:07:40,489 Sometimes a frog can turn into a prince. 653 01:07:46,860 --> 01:07:50,010 Have you completely lost it? 654 01:07:55,460 --> 01:07:59,079 you guys are completely nuts. -Sorry, Chiara. 655 01:07:59,260 --> 01:08:02,610 For both of us. I didn't do it on purpose. 656 01:08:02,780 --> 01:08:05,730 It was his rock by the way. 657 01:08:05,900 --> 01:08:10,570 But nothing happened. It wasn't on purpose. 658 01:08:10,730 --> 01:08:13,000 It's not a problem. 659 01:08:13,170 --> 01:08:16,159 But that might be. 660 01:08:16,340 --> 01:08:19,689 Look at that. He's peeing on the leg. 661 01:08:19,850 --> 01:08:23,279 The stupid animal. 662 01:08:23,460 --> 01:08:26,729 It's porous -It's only ammoniac. 663 01:08:26,890 --> 01:08:30,279 That's not soap. -Shampoo has ammoniac. 664 01:08:30,460 --> 01:08:33,020 And see here the result. 665 01:08:33,180 --> 01:08:36,250 I'll go wash it. 666 01:08:36,420 --> 01:08:39,449 I'll give you a kick. -Come on, Grumpy. 667 01:08:39,609 --> 01:08:42,439 300 milion ruined. 668 01:08:42,609 --> 01:08:46,479 Clean up the mess. We're late as it is. 669 01:09:37,569 --> 01:09:39,840 What have you done now? 670 01:09:40,020 --> 01:09:44,090 If only we had an airbed. -I have an idea. 671 01:09:55,500 --> 01:09:57,649 Don't be an idiot. 672 01:09:59,220 --> 01:10:03,890 I thought it would float. -It weighs at least thirty kilos. 673 01:10:07,340 --> 01:10:11,489 Where does the river end. What do you mean? 674 01:10:11,649 --> 01:10:14,600 Five kilometres down from here is the sea. 675 01:10:14,770 --> 01:10:17,920 The sea, yes. -To the sea. 676 01:10:21,890 --> 01:10:25,399 You're really messing things up, Giovanni. 677 01:10:25,569 --> 01:10:31,119 His dog pees on it and it's my fault. -Stop, stop, stop. 678 01:10:32,729 --> 01:10:34,880 Look overthere. 679 01:10:50,810 --> 01:10:52,840 I'll go. 680 01:11:18,850 --> 01:11:21,199 It's settled. 681 01:11:22,300 --> 01:11:27,050 We play a game Italy-Marocco, up to ten. 682 01:11:29,060 --> 01:11:30,930 You're demented. 683 01:11:31,100 --> 01:11:36,010 Have you seen Marrakech Express? This reminds me of that. 684 01:11:59,609 --> 01:12:03,359 Did you see that? The return of the great Inter. 685 01:13:39,260 --> 01:13:43,289 did you see how athleticly I turned into the corner? 686 01:13:43,460 --> 01:13:46,170 They were perplexed. 687 01:13:46,340 --> 01:13:51,329 And when Chiara stopped that shot... 688 01:13:51,500 --> 01:13:55,609 bounced the ball right off her chest. Fantastic. 689 01:13:55,770 --> 01:14:01,159 Yeah, really fantastic. But we still lost ten-three. 690 01:14:01,340 --> 01:14:05,170 If you choose for suncover, you lose. 691 01:14:05,340 --> 01:14:11,439 Marrocco is strong. Too much defense. And they make a quick counter-attack. 692 01:14:22,100 --> 01:14:25,850 He's getting married and we're centuries late. 693 01:14:26,020 --> 01:14:29,640 The back of the car is completely destroyed. 694 01:14:29,810 --> 01:14:33,479 The bulldog has been traded for a bat. 695 01:14:33,649 --> 01:14:38,560 And the 300 million leg is in the hands of the Maroccans. 696 01:14:38,729 --> 01:14:40,520 How do you like that? 697 01:14:44,060 --> 01:14:46,970 I got an idea. 698 01:14:47,140 --> 01:14:48,569 Cheer up. 699 01:14:48,729 --> 01:14:54,159 No, I don't want to. Do you hear the rumbling of your stomach? 700 01:14:54,340 --> 01:14:56,800 This is a terrible thing to do. 701 01:14:56,970 --> 01:15:00,800 Why did I get the Carl Popper mask? 702 01:15:00,970 --> 01:15:05,989 It's Cossiga. -I really hate Cossiga. 703 01:15:06,180 --> 01:15:09,800 Stop it. do you want to get the leg back, or not? 704 01:15:13,970 --> 01:15:16,430 You have to be good. 705 01:15:16,609 --> 01:15:21,520 You have to stay here. We don't have a mask of Rintintin. 706 01:15:21,689 --> 01:15:24,069 Don't be such a bother. 707 01:16:29,180 --> 01:16:31,640 Do you want coffee? 708 01:17:03,380 --> 01:17:07,329 Be calm. Nothing happened. 709 01:18:13,220 --> 01:18:16,920 Permisson. Everything in order. 710 01:18:17,100 --> 01:18:23,810 The four of them, comma armed and disguised, comma... 711 01:18:23,970 --> 01:18:26,960 entered... What does it say? 712 01:18:27,140 --> 01:18:31,689 The four of them, comma, armed and disguised, comma, entered... 713 01:18:31,850 --> 01:18:37,560 Entered the house of engineer Amin Kaleb Assad... 714 01:18:37,729 --> 01:18:41,960 and architect Salem Mohamed Sadat... 715 01:18:43,729 --> 01:18:48,850 To steal a wooden object of questionable taste. 716 01:18:49,020 --> 01:18:52,090 Period? -Period, and so on, and so on... 717 01:18:52,260 --> 01:18:55,449 So, you steal sculptures? 718 01:18:57,770 --> 01:19:00,560 Yes, look down. 719 01:19:01,770 --> 01:19:06,630 Baglio, breaking and entering, the worst form of indignety. 720 01:19:06,810 --> 01:19:10,159 What will it be. -What you want it to be, sir. 721 01:19:10,340 --> 01:19:15,409 Are we getting funny? I'll soon make sure you have nothing to laugh about. 722 01:19:15,569 --> 01:19:21,279 The leg is ours. Not personally, but... 723 01:19:21,460 --> 01:19:25,159 Giacomino Poretti, born in Busto Garo!fo... 724 01:19:25,340 --> 01:19:28,329 Should not interfere. 725 01:19:28,500 --> 01:19:33,489 His name is Giacomo. -You're going to be their lawyer? 726 01:19:33,649 --> 01:19:36,640 Your name is Giacomo, right? 727 01:19:36,810 --> 01:19:38,479 Giacomino. 728 01:19:38,649 --> 01:19:42,430 It's a serious fact. 729 01:19:42,609 --> 01:19:45,680 What do you think? Do you want ot press charges? 730 01:19:45,850 --> 01:19:50,279 Never mind, I feel sorry for the poor losers. 731 01:19:50,460 --> 01:19:55,130 All that for a leg my handyman could do better for 30.000. 732 01:19:55,300 --> 01:19:59,130 Say -"Thank you." 733 01:20:13,260 --> 01:20:17,489 Why doesn't the old guy call? -The phone's off. 734 01:20:17,649 --> 01:20:22,119 They haven' t heard from us in 24 hours. 735 01:20:22,300 --> 01:20:26,289 Do you want to call? -Why me? 736 01:20:26,460 --> 01:20:29,489 Giacomo is sleeping, I'm driving. 737 01:20:29,649 --> 01:20:31,840 I'm not afraid. 738 01:20:54,529 --> 01:20:57,439 If it would have been me... 739 01:20:57,609 --> 01:21:00,119 I was the first to... 740 01:21:03,340 --> 01:21:08,279 Lat me finish for once, you just keep on talking. 741 01:21:08,460 --> 01:21:13,649 You're ruining my life. I'm only human. 742 01:21:13,810 --> 01:21:18,479 It had to be said. Go to hell. 743 01:21:18,649 --> 01:21:21,109 Fuck off... 744 01:21:21,300 --> 01:21:26,689 with your fucking store and your damn villa. You fucking asshole. 745 01:21:33,220 --> 01:21:37,050 The line was busy. -Go away. 746 01:21:48,770 --> 01:21:51,720 MARIANO AND THE INNER BEAUTIES 747 01:22:02,180 --> 01:22:05,720 The boys will be there in two hours. 748 01:22:05,890 --> 01:22:09,159 They've been saying that for two days. 749 01:22:09,340 --> 01:22:12,289 What could they be up to? 750 01:22:12,460 --> 01:22:15,409 Something must have happened. 751 01:22:15,569 --> 01:22:20,880 I'm so worried. She's not worrying. 752 01:22:44,060 --> 01:22:47,840 I have an invoice for you. 753 01:22:48,020 --> 01:22:52,609 I don't know how that works. You should go to my husband. 754 01:22:52,770 --> 01:22:56,390 But I don't see him. Eros? 755 01:23:46,770 --> 01:23:49,149 I have to say something. 756 01:23:50,609 --> 01:23:52,359 I'm not getting married. 757 01:23:52,529 --> 01:23:54,279 Why not? 758 01:23:54,460 --> 01:23:56,529 I'm in love. 759 01:23:59,460 --> 01:24:01,760 You can see that. 760 01:24:01,930 --> 01:24:04,159 What do you see? -So many things. 761 01:24:04,340 --> 01:24:08,850 How you look at her. How you seperate from the rest... 762 01:24:10,930 --> 01:24:14,279 You're absent. -Me? 763 01:24:14,460 --> 01:24:17,689 You lost the leg. -That was you. 764 01:24:17,850 --> 01:24:20,640 No, it was him. 765 01:24:20,930 --> 01:24:22,680 Love. 766 01:24:22,850 --> 01:24:26,039 Can I interest you in a Sony-recorder? 767 01:24:26,220 --> 01:24:29,970 His wife maybe? -He's not getting married. 768 01:24:30,140 --> 01:24:32,409 Sunglasses. 769 01:24:33,460 --> 01:24:38,210 You know, I'm jealous.. -Really? 770 01:24:38,380 --> 01:24:42,409 What in god's name is going on? 771 01:24:42,569 --> 01:24:46,270 Things go the way they go. -Are you going to abandon everyone? 772 01:24:46,460 --> 01:24:52,930 No, I have to think about it. -You're not a kid anymore. Tell him. 773 01:24:53,100 --> 01:24:58,289 He's getting swept up by his feelings. -You know what? 774 01:24:58,460 --> 01:25:01,449 I'm going to tell her. -What's he going to tell her. 775 01:25:09,100 --> 01:25:11,970 I have to tell you something. -Another one? 776 01:25:12,140 --> 01:25:15,170 Do you see those people there? 777 01:25:15,340 --> 01:25:19,170 They're taking the same ferry I am. 778 01:25:19,340 --> 01:25:23,010 They said I can ride with them. 779 01:25:23,180 --> 01:25:27,329 It's the best thing for everyone. 780 01:25:27,500 --> 01:25:29,729 Yes, that's true. 781 01:25:35,220 --> 01:25:38,569 I'll get my suitcase. -I'll help you. 782 01:26:15,500 --> 01:26:18,130 Come on, Giacomo. 783 01:26:30,420 --> 01:26:32,850 Do you have a cigarette? 784 01:27:27,529 --> 01:27:31,119 Could you stop? I have to throw up. 785 01:27:47,609 --> 01:27:51,920 He can't go home like this. And he certainly can't get married. 786 01:27:52,100 --> 01:27:56,569 He doesn't have to get married if he doesn' t wan to. 787 01:27:56,729 --> 01:27:59,319 He's just confused. 788 01:27:59,500 --> 01:28:03,770 He wants to, but he's not sure. 789 01:28:03,930 --> 01:28:07,840 But he's abandoning everything. -Such as? 790 01:28:08,020 --> 01:28:10,810 His job. -Yeah, nice job... 791 01:28:10,970 --> 01:28:16,279 His family. -With that father-in-law... 792 01:28:16,460 --> 01:28:19,529 His economic security. 793 01:28:20,930 --> 01:28:24,000 What's happening? Where's Giacomo? 794 01:28:34,220 --> 01:28:38,810 Where did he go? He's made his decision. 795 01:28:38,970 --> 01:28:42,359 What nonsense. I don't see him. 796 01:28:48,460 --> 01:28:52,289 I can see it now. 797 01:28:52,460 --> 01:28:55,130 Love gives and takes. 798 01:28:56,100 --> 01:28:59,329 Is this going to take forever? Hurry up. 799 01:29:01,609 --> 01:29:05,800 Goddamn... 800 01:29:05,970 --> 01:29:10,039 The rock is all friable. -You mean fragile... 801 01:29:10,220 --> 01:29:13,210 It's dangerous, that's what. 802 01:29:13,380 --> 01:29:18,930 did you have to go on slippers? -My feet needed air. 803 01:29:23,140 --> 01:29:26,760 Now I'm scared to move in either direction. 804 01:29:26,930 --> 01:29:29,640 I'm not going to move. 805 01:29:29,810 --> 01:29:35,279 Put your foot on that ridge shaped like a gnu's hoof. 806 01:29:35,460 --> 01:29:41,210 I don't see any gnu's hoof. -Put the other one in that increment. 807 01:29:41,380 --> 01:29:46,369 Which one? -The spine of the skunk. 808 01:29:46,529 --> 01:29:50,800 What does a skunk look like? -you don't see the spine. 809 01:29:50,970 --> 01:29:53,840 I've found a hole. 810 01:29:54,020 --> 01:29:57,560 It could be the skunk's ass. 811 01:29:59,460 --> 01:30:02,930 Just a moment, I'm nearly falling to my death. 812 01:30:06,609 --> 01:30:08,800 You and your slippers. 813 01:30:10,970 --> 01:30:12,560 There he is. 814 01:30:17,500 --> 01:30:22,050 Leave me alone. Stop bothering me. 815 01:30:22,220 --> 01:30:25,369 Did you fall? Are you hurt. 816 01:30:25,529 --> 01:30:28,720 Why? -Did you climb down? 817 01:30:28,890 --> 01:30:31,640 There's a path, isn't there? 818 01:30:33,100 --> 01:30:35,810 There's a path? -How was I to know? 819 01:30:35,970 --> 01:30:41,090 I nearly died. -A path isn't safe either. 820 01:30:41,260 --> 01:30:45,890 Imagine you slip or get a roof tile on your head. 821 01:30:46,060 --> 01:30:49,970 In the middle of the Indian Ocean? 822 01:30:50,140 --> 01:30:54,369 Come, Giacomo. It's late. 823 01:30:57,609 --> 01:31:00,199 Hey, Giuliana. 824 01:31:00,380 --> 01:31:02,939 We're on our way. 825 01:31:03,100 --> 01:31:08,170 Giacomo? No, he can't come to the phone. 826 01:31:08,340 --> 01:31:11,170 He went to the toilet. 827 01:31:11,340 --> 01:31:14,170 i'll give you Aldo. 828 01:31:15,529 --> 01:31:19,479 Hey? Giuliana, how nice. 829 01:31:19,649 --> 01:31:21,680 We're on our way. 830 01:31:21,850 --> 01:31:25,880 Yes, soon. No, Giacomino's sleeping. 831 01:31:26,930 --> 01:31:29,489 He's sleeping on the toilet. 832 01:31:29,649 --> 01:31:34,920 Must have fallen asleep while he was taking a shit. 833 01:31:37,100 --> 01:31:39,130 Really. 834 01:31:42,890 --> 01:31:45,880 Go to hell. 835 01:34:21,810 --> 01:34:24,479 Are you sure, Giovanni? 836 01:34:32,380 --> 01:34:35,529 It's best for everyone. 60287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.