Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,322 --> 00:02:25,674
I'm a prisoner of the Russian army.
2
00:02:27,548 --> 00:02:29,541
My name is Lali.
3
00:02:30,179 --> 00:02:32,173
I'm Slovakian.
4
00:02:33,010 --> 00:02:35,004
What are you doing tonight?
5
00:02:36,040 --> 00:02:39,310
The Russians want to invite some local women to a dance.
6
00:02:42,140 --> 00:02:44,134
A dance?
7
00:02:47,443 --> 00:02:49,437
They've plenty of food up there, we heard.
8
00:02:50,394 --> 00:02:52,447
They do.
9
00:02:52,547 --> 00:02:54,839
You'd be picked up in the square at 7:00.
10
00:02:54,939 --> 00:02:56,932
You'd be driven back here at midnight.
11
00:02:57,889 --> 00:03:01,438
And they want more women to party.
12
00:03:02,674 --> 00:03:04,667
I see.
13
00:03:06,581 --> 00:03:08,575
Do we get shot if we don't go?
14
00:03:13,439 --> 00:03:15,432
There are these...
15
00:03:16,668 --> 00:03:18,981
prizes, they call them.
16
00:03:23,366 --> 00:03:25,440
How many friends could you bring?
17
00:03:28,948 --> 00:03:30,942
Can they be married women?
18
00:03:31,500 --> 00:03:33,494
Can't see why not.
19
00:03:36,484 --> 00:03:38,477
I could bring maybe five.
20
00:03:40,272 --> 00:03:42,265
Thank you.
21
00:03:43,262 --> 00:03:45,255
See you then.
22
00:04:03,117 --> 00:04:05,011
She agreed.
23
00:04:05,111 --> 00:04:07,104
She said she'll bring others.
24
00:04:25,166 --> 00:04:27,159
Ivana?
25
00:04:32,143 --> 00:04:34,615
She died in her sleep.
26
00:04:36,688 --> 00:04:38,682
She didn't wake up.
27
00:04:48,171 --> 00:04:50,164
I'm sorry.
28
00:05:04,199 --> 00:05:06,192
I'm sorry.
29
00:05:10,219 --> 00:05:12,651
Eat slowly. Little bits.
30
00:05:14,764 --> 00:05:16,758
I'm sorry.
31
00:05:17,835 --> 00:05:19,828
You are too young for this.
32
00:05:22,021 --> 00:05:24,014
I told you, Mama.
33
00:05:26,247 --> 00:05:28,659
Go and find them some warm clothes and shoes.
34
00:05:28,759 --> 00:05:30,753
My brown lace-ups?
35
00:05:35,178 --> 00:05:37,191
This soup is the most delicious thing
36
00:05:37,291 --> 00:05:39,285
I have ever eaten.
37
00:05:48,096 --> 00:05:50,090
Listen, now.
38
00:05:51,804 --> 00:05:53,798
You are only girls...
39
00:05:55,153 --> 00:05:57,506
but I must speak to you as women.
40
00:06:00,017 --> 00:06:03,008
The Russians have taken over our village.
41
00:06:05,520 --> 00:06:09,188
And if they find you here, Bella and I...
42
00:06:12,776 --> 00:06:14,849
are in some sort of trouble.
43
00:06:19,594 --> 00:06:21,827
I don't even want to think about...
44
00:06:24,897 --> 00:06:26,890
You are nothing to them.
45
00:06:27,648 --> 00:06:29,641
You understand?
46
00:06:34,665 --> 00:06:37,376
You can stay in my attic here...
47
00:06:41,722 --> 00:06:44,114
but you have to hide inside.
48
00:06:45,589 --> 00:06:49,457
- You cannot be seen and heard.
- Thank you.
49
00:06:51,171 --> 00:06:53,165
For everything.
50
00:06:56,594 --> 00:06:58,587
But we want to go home.
51
00:07:04,887 --> 00:07:07,757
You are made of something strong to be here.
52
00:07:12,741 --> 00:07:15,173
I will get you hot water for a bath.
53
00:07:19,559 --> 00:07:21,552
Thank you.
54
00:07:44,558 --> 00:07:48,864
- Do you come to the dance?
- They lock me in my room.
55
00:07:50,179 --> 00:07:53,289
Where do you have to go to get those prizes?
56
00:07:54,804 --> 00:07:57,516
My father and brothers are never coming back from this war.
57
00:07:58,672 --> 00:08:00,665
My mother is useless with grief.
58
00:08:01,862 --> 00:08:03,855
I have two younger sisters.
59
00:08:06,726 --> 00:08:08,420
Petrov.
60
00:08:08,520 --> 00:08:10,613
Captain Petrov.
61
00:08:10,713 --> 00:08:12,706
There with the moustache.
62
00:08:13,783 --> 00:08:15,776
He has them.
63
00:08:16,494 --> 00:08:18,647
Thank you. Watch me twirl.
64
00:08:22,156 --> 00:08:23,331
How are you?
65
00:08:23,431 --> 00:08:25,425
I'm good.
66
00:08:40,416 --> 00:08:42,410
It's late.
67
00:08:45,320 --> 00:08:47,314
I don't like this.
68
00:08:49,307 --> 00:08:51,301
The dance?
69
00:08:53,773 --> 00:08:55,766
Was there dancing?
70
00:08:56,564 --> 00:08:58,557
Many nights, it went on.
71
00:09:00,989 --> 00:09:02,983
I was locked up.
72
00:09:06,374 --> 00:09:08,367
That girl...
73
00:09:09,922 --> 00:09:11,916
Lali?
74
00:09:16,062 --> 00:09:19,770
I wasn't there. I could only hear it.
75
00:09:25,693 --> 00:09:27,686
Lali?
76
00:09:30,198 --> 00:09:32,192
I am locked in...
77
00:09:34,145 --> 00:09:36,139
every night.
78
00:09:41,800 --> 00:09:43,794
It's okay.
79
00:09:44,512 --> 00:09:46,505
You can tell me.
80
00:09:51,010 --> 00:09:53,004
I don't think it's safe.
81
00:09:55,277 --> 00:09:57,270
That happened a long time ago.
82
00:10:31,080 --> 00:10:33,074
Good girl.
83
00:10:44,398 --> 00:10:46,471
What kind of a man...
84
00:10:50,378 --> 00:10:55,801
These girls had nothing.
Husbands, fathers gone.
85
00:10:57,355 --> 00:10:59,588
Their families were starving.
86
00:11:03,535 --> 00:11:06,127
They had me there for many weeks.
87
00:11:10,712 --> 00:11:13,702
It took that time for the Russians to trust me.
88
00:11:15,138 --> 00:11:17,131
- Slovak.
- Yes, sir.
89
00:11:18,646 --> 00:11:20,640
We need to pick up some officers.
90
00:11:21,517 --> 00:11:23,510
We'll be back in 30 minutes.
91
00:11:26,222 --> 00:11:28,115
Are we good?
92
00:11:28,215 --> 00:11:30,288
Of course.
93
00:11:47,034 --> 00:11:50,303
Can I buy your bike?
Here. Take it.
94
00:11:54,809 --> 00:11:57,600
- Slovakia?
- It's about a day away.
95
00:11:59,155 --> 00:12:01,906
When you get to a wood, go cross country heading east.
96
00:12:03,540 --> 00:12:06,690
Take it. I want to live.
97
00:12:07,748 --> 00:12:09,721
Go.
98
00:12:09,821 --> 00:12:11,814
Thank you.
99
00:12:25,370 --> 00:12:27,364
Gita!
100
00:12:28,161 --> 00:12:30,155
Come!
101
00:12:37,690 --> 00:12:39,684
Where? There's water here.
102
00:12:40,162 --> 00:12:41,179
Water.
103
00:12:41,279 --> 00:12:43,272
- Here.
- That's a good spot.
104
00:12:47,020 --> 00:12:48,355
This way.
105
00:12:48,455 --> 00:12:51,047
- There is a pot over here.
- Bring it.
106
00:12:51,765 --> 00:12:54,197
Quick. We need to hurry.
107
00:13:02,809 --> 00:13:04,802
He took our bloody pot.
108
00:13:11,062 --> 00:13:13,055
I hate this place.
109
00:13:20,033 --> 00:13:23,063
Gita only told me these things much later.
110
00:13:23,820 --> 00:13:25,814
Those girls, what they went through.
111
00:13:26,253 --> 00:13:29,721
They were raised to live in an innocent world.
112
00:13:31,316 --> 00:13:33,549
It was taken from them.
113
00:14:20,304 --> 00:14:22,457
The train is leaving for Korompa town.
114
00:14:28,637 --> 00:14:31,109
All passengers, please get on the train.
115
00:15:29,057 --> 00:15:31,051
Can I help you?
116
00:16:12,556 --> 00:16:14,549
When did they go?
117
00:16:14,988 --> 00:16:16,981
A few days after you left.
118
00:16:18,457 --> 00:16:20,450
There were soldiers on the streets.
119
00:16:22,364 --> 00:16:24,736
Mama woke me up early and gave me a parcel
120
00:16:24,836 --> 00:16:26,829
to take to the Molnars.
121
00:16:27,786 --> 00:16:29,780
Mrs Molnar...
122
00:16:30,139 --> 00:16:32,132
she wouldn't let me go home.
123
00:16:33,209 --> 00:16:35,142
She hid me.
124
00:16:35,242 --> 00:16:37,255
The parcel Mama gave me was her jewellery
125
00:16:37,355 --> 00:16:41,382
- and some photos.
- Only a few days after I left?
126
00:16:42,658 --> 00:16:44,651
It was chaos.
127
00:16:45,090 --> 00:16:47,203
They were all gone when I came back.
128
00:16:49,795 --> 00:16:51,788
I stayed with Mrs Molnar...
129
00:16:52,705 --> 00:16:54,699
hiding.
130
00:17:01,992 --> 00:17:03,989
- Goldie, they...
- I know.
131
00:17:06,380 --> 00:17:08,374
I know.
132
00:17:09,810 --> 00:17:11,802
I thought you were gone...
133
00:17:12,959 --> 00:17:15,750
and here you are.
134
00:17:18,940 --> 00:17:20,934
They were old.
135
00:17:22,967 --> 00:17:25,798
And Max and Maria would've stayed with the boys.
136
00:17:27,991 --> 00:17:29,983
Was-I the only one left...
137
00:17:39,114 --> 00:17:41,108
Lali...
138
00:17:50,438 --> 00:17:52,431
My darling.
139
00:17:54,146 --> 00:17:56,139
My darling.
140
00:18:02,319 --> 00:18:04,313
There's a girl.
141
00:18:09,974 --> 00:18:11,968
I met her in the camp.
142
00:18:12,646 --> 00:18:14,639
Her name was...
143
00:18:17,947 --> 00:18:20,261
Her name is Gita.
144
00:18:55,784 --> 00:18:57,779
I can use him to make some money.
145
00:18:58,536 --> 00:19:02,842
- I have nothing.
- On your way to Bratislava.
146
00:19:05,753 --> 00:19:07,746
Goldie, i...
147
00:19:09,182 --> 00:19:11,175
I don't want to leave you alone again.
148
00:19:11,773 --> 00:19:13,747
Go.
149
00:19:13,847 --> 00:19:15,920
There's nothing else that's more important.
150
00:19:28,079 --> 00:19:30,074
It's Mama's?
151
00:19:31,031 --> 00:19:33,023
Gita's.
152
00:20:45,030 --> 00:20:49,775
GITA, I'M HERE, I WILL FIND YOU LALI EISENBERG FROM KROMPACHY X
153
00:21:13,617 --> 00:21:15,750
Hello.
154
00:21:15,849 --> 00:21:19,139
Did you come from Poland, from Birkenau?
155
00:21:19,239 --> 00:21:20,136
Yes.
156
00:21:20,235 --> 00:21:24,163
Do you know my friends,
Gita Fuhrmannova? Hanna? Ivana?
157
00:21:24,262 --> 00:21:26,416
- Do you know them?
- Sorry.
158
00:22:28,853 --> 00:22:30,846
Yes.
159
00:23:02,942 --> 00:23:05,872
It doesn't mean he's dead, okay?
160
00:23:05,972 --> 00:23:08,065
But where is he?
161
00:23:08,165 --> 00:23:10,717
He'd be living here, sleeping out on the street?
162
00:23:12,950 --> 00:23:16,099
No. We go find him.
163
00:23:18,173 --> 00:23:20,166
We're in our own country now.
164
00:23:21,283 --> 00:23:23,276
First, we find food...
165
00:23:23,874 --> 00:23:26,426
then we wash and get help.
166
00:23:29,696 --> 00:23:31,688
You stink as well.
167
00:24:19,653 --> 00:24:24,000
That's it. I'm done.
He didn't make it.
168
00:24:28,127 --> 00:24:30,120
Don't give up.
169
00:24:30,878 --> 00:24:32,872
I'll wait for you.
170
00:24:52,966 --> 00:24:56,156
I'm sorry. Coming through.
171
00:25:12,902 --> 00:25:14,896
Lali!
172
00:25:28,969 --> 00:25:30,963
It's her.
173
00:25:48,347 --> 00:25:50,340
It's you.
174
00:26:15,459 --> 00:26:18,768
Behold, you are consecrated unto me
175
00:26:19,925 --> 00:26:21,918
with this ring in accordance
176
00:26:22,555 --> 00:26:25,585
with the law of Moses and the People of Israel.
177
00:26:39,140 --> 00:26:41,614
I've said this a thousand times in my head.
178
00:26:44,945 --> 00:26:46,939
Lali...
179
00:26:48,135 --> 00:26:50,127
I love you.
180
00:27:03,684 --> 00:27:05,678
We've lived all our worst days.
181
00:27:07,434 --> 00:27:09,427
The best are in front of us.
182
00:27:27,010 --> 00:27:29,004
That's beautiful.
183
00:27:30,519 --> 00:27:32,513
Look at me.
184
00:27:48,977 --> 00:27:50,992
There is a sandwich in the fridge.
185
00:27:51,091 --> 00:27:54,081
Lali, I am running late. Bye!
186
00:27:55,399 --> 00:27:58,347
- Where are you going?
- Nowhere.
187
00:27:59,106 --> 00:28:02,135
I was washing the mugs. Are you okay?
188
00:28:05,284 --> 00:28:08,274
- Yes.
- I was thinking,
189
00:28:08,955 --> 00:28:12,939
the post-war story could be like a little chapter at the end.
190
00:28:14,015 --> 00:28:15,751
A summary.
191
00:28:15,851 --> 00:28:18,245
You moved to Australia, et cetera.
192
00:28:18,763 --> 00:28:21,073
Then they lived happily ever after.
193
00:28:23,109 --> 00:28:25,600
It's never like that.
194
00:28:25,698 --> 00:28:29,129
There's quite often an epilogue.
195
00:28:30,362 --> 00:28:32,774
The story is over, and you find out
196
00:28:32,876 --> 00:28:34,909
that you and Gita built a life together.
197
00:28:36,664 --> 00:28:41,207
We wanted a happy ending. We were always chasing it.
198
00:28:49,063 --> 00:28:51,057
What is it, Lali?
199
00:28:53,091 --> 00:28:55,524
I want to stop talking.
200
00:28:59,588 --> 00:29:01,582
A knock on the door.
201
00:29:09,557 --> 00:29:11,211
Good afternoon.
202
00:29:11,312 --> 00:29:13,543
We're looking for Mr Ludwig Eisenberg.
203
00:29:20,718 --> 00:29:22,754
Lali, look at me.
204
00:29:25,504 --> 00:29:27,859
Come, please.
205
00:29:31,644 --> 00:29:35,831
I'm all right. Sit down.
206
00:29:50,861 --> 00:29:53,135
This place was our home.
207
00:29:56,764 --> 00:29:58,755
Good food.
208
00:30:01,030 --> 00:30:03,024
Clean air.
209
00:30:03,860 --> 00:30:07,609
Gita had the bakery, the synagogue,
210
00:30:08,447 --> 00:30:10,438
her good friends.
211
00:30:12,432 --> 00:30:14,426
I don't know.
212
00:30:17,177 --> 00:30:19,169
Are you going to work?
213
00:30:22,322 --> 00:30:24,812
I can stay for a little bit longer
214
00:30:24,910 --> 00:30:26,843
if you want.
215
00:30:26,947 --> 00:30:28,938
No.
216
00:30:29,379 --> 00:30:31,370
I am good.
217
00:30:33,405 --> 00:30:35,399
Okay.
218
00:30:38,985 --> 00:30:40,980
You have soup in the fridge.
219
00:30:41,457 --> 00:30:43,689
I'll bring the new draft over tomorrow.
220
00:30:44,568 --> 00:30:49,432
Why don't you get some air, move those old bones?
221
00:30:52,381 --> 00:30:55,014
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
222
00:31:07,372 --> 00:31:09,367
Wherever you go...
223
00:31:10,961 --> 00:31:12,956
here I am.
224
00:31:25,035 --> 00:31:26,689
Good afternoon.
225
00:31:26,792 --> 00:31:28,984
We're looking for Mr Ludwig Eisenberg.
226
00:31:30,457 --> 00:31:32,452
That was my name.
227
00:31:36,996 --> 00:31:38,990
Eisenberg, yes.
228
00:31:43,814 --> 00:31:45,928
Please, come in.
229
00:31:50,073 --> 00:31:52,068
Thank you.
230
00:31:53,783 --> 00:31:55,856
We've been asked to verify your identities, sir.
231
00:31:56,972 --> 00:31:59,126
Asked by who? What for?
232
00:32:01,198 --> 00:32:03,371
We're Australian citizens.
233
00:32:03,472 --> 00:32:05,326
You changed your name after the war?
234
00:32:05,426 --> 00:32:08,813
- Yes, to "Sokolov."
- It's all there in the papers.
235
00:32:10,051 --> 00:32:12,182
We've been asked by...
236
00:32:12,283 --> 00:32:14,396
the German consul to deliver a letter to you.
237
00:32:15,112 --> 00:32:17,109
What is it?
238
00:32:20,975 --> 00:32:23,765
- It's been opened.
- It's a request...
239
00:32:25,201 --> 00:32:26,856
from a German law firm
240
00:32:26,956 --> 00:32:29,926
who are representing an ex-SS officer
241
00:32:30,024 --> 00:32:32,139
for a statement in support of their client.
242
00:32:32,975 --> 00:32:36,725
For their client? A Nazi officer?
243
00:32:37,522 --> 00:32:39,514
Yes.
244
00:32:39,913 --> 00:32:43,501
A Nazi officer who's on trial for war crimes.
245
00:32:45,176 --> 00:32:47,169
He's asking for your assistance.
246
00:32:51,677 --> 00:32:54,030
SS Officer Stefan Baretzki.
247
00:32:58,697 --> 00:33:01,129
Here are the details for both the law firm,
248
00:33:01,926 --> 00:33:03,918
and the German consulate.
249
00:33:10,856 --> 00:33:12,850
And we'll leave you with it.
250
00:33:34,763 --> 00:33:38,472
- Hello.
- Hello.
251
00:33:39,947 --> 00:33:44,137
- What is today?
- Thursday. We spoke yesterday.
252
00:33:48,281 --> 00:33:50,276
Come in.
253
00:33:57,652 --> 00:34:00,840
- For you to read.
- I will.
254
00:34:01,599 --> 00:34:04,190
This time, I've focused on you and Gita.
255
00:34:04,747 --> 00:34:07,818
I'm excited for you to read it.
256
00:34:09,850 --> 00:34:12,162
I might have figured out how to tell this.
257
00:34:12,640 --> 00:34:14,635
That's good.
258
00:34:15,752 --> 00:34:17,743
And you are smiling.
259
00:34:18,582 --> 00:34:20,577
Yes.
260
00:34:24,403 --> 00:34:26,394
But how are you?
261
00:34:27,993 --> 00:34:30,425
I haven't been sleeping much.
262
00:34:36,363 --> 00:34:39,752
The past is in here with us now.
263
00:34:42,823 --> 00:34:48,247
We left the camp, we left Slovakia...
264
00:34:49,363 --> 00:34:51,536
and then we were here.
265
00:34:51,635 --> 00:34:55,582
The past followed us like a sick dog.
266
00:34:56,899 --> 00:35:01,363
You said "happy ever after", but it was hard.
267
00:35:02,359 --> 00:35:09,219
Gita was sad for many years. And all those nightmares.
268
00:35:18,469 --> 00:35:20,461
- I'll get you water.
- No.
269
00:35:21,497 --> 00:35:24,689
Why don't you take a seat? I'll get us water.
270
00:35:30,948 --> 00:35:33,479
You need to sign these cards.
271
00:35:33,577 --> 00:35:35,394
This one for Louise's second birthday,
272
00:35:35,493 --> 00:35:38,006
and Gina and Joel's twins are five.
273
00:35:46,774 --> 00:35:48,769
Lali...
274
00:35:51,640 --> 00:35:53,653
here.
275
00:35:53,752 --> 00:35:55,747
Thank you.
276
00:36:03,283 --> 00:36:05,274
You were thinking about Gita?
277
00:36:08,185 --> 00:36:11,256
All this happened at the same time.
278
00:36:12,055 --> 00:36:14,046
All what, Lali?
279
00:36:18,153 --> 00:36:20,707
Again.
280
00:36:46,742 --> 00:36:48,935
The Cohen Street wonder doctor.
281
00:36:51,247 --> 00:36:53,238
We've tried everything.
282
00:36:53,680 --> 00:36:55,671
Nothing works.
283
00:36:59,019 --> 00:37:01,853
I would heal over time.
284
00:37:03,685 --> 00:37:06,118
Other women who were there have recovered.
285
00:37:08,430 --> 00:37:10,425
You must hate me.
286
00:37:11,019 --> 00:37:13,073
No.
287
00:37:13,176 --> 00:37:15,170
No, never.
288
00:37:16,903 --> 00:37:18,899
I'm happy for you.
289
00:37:45,810 --> 00:37:47,805
Here.
290
00:37:50,314 --> 00:37:52,310
It might get cold.
291
00:37:52,747 --> 00:37:55,899
- Goodnight.
- Gita...
292
00:38:09,176 --> 00:38:11,170
Here we are.
293
00:38:12,685 --> 00:38:15,077
Cheese and pickles.
294
00:38:15,555 --> 00:38:18,702
Lali, here you go. Come and have something to eat.
295
00:38:21,734 --> 00:38:25,363
- Thank you.
- You're very welcome.
296
00:38:35,327 --> 00:38:37,841
Lali, I need you to talk to me.
297
00:38:38,760 --> 00:38:40,752
I'm starting to get a bit worried.
298
00:38:42,028 --> 00:38:46,176
- Are you feeling ill?
- Not ill.
299
00:38:49,443 --> 00:38:52,193
- Heather...
- my friend, what is it?
300
00:38:57,180 --> 00:38:59,252
This is not for the book.
301
00:39:04,716 --> 00:39:06,707
Okay.
302
00:39:15,162 --> 00:39:17,314
The police, like we're criminals!
303
00:39:18,787 --> 00:39:22,059
- Baretzki.
- He was a monster.
304
00:39:24,171 --> 00:39:26,162
I know who he was.
305
00:39:30,269 --> 00:39:32,265
Do you remember what he did for us?
306
00:39:36,292 --> 00:39:38,286
What?
307
00:39:45,143 --> 00:39:47,138
Are you serious?
308
00:39:51,919 --> 00:39:53,915
What he did for us?
309
00:39:57,544 --> 00:39:59,718
You would stand up in front of the world,
310
00:39:59,817 --> 00:40:02,567
- and say he was a good guy?
- I don't know.
311
00:40:03,526 --> 00:40:05,518
Are you losing your mind?
312
00:40:06,674 --> 00:40:09,366
- Can't we talk about it?
- What is there to talk about?
313
00:40:09,464 --> 00:40:12,018
- Many things!
- What things?!
314
00:40:15,366 --> 00:40:17,361
Why...
315
00:40:18,116 --> 00:40:20,111
why are you angry all the time?
316
00:40:24,696 --> 00:40:26,687
I don't know what to do.
317
00:40:28,645 --> 00:40:31,096
- Tell me what to do.
- I can't tell you what to do.
318
00:40:31,194 --> 00:40:33,708
I'll do anything for you.
319
00:40:37,654 --> 00:40:39,650
Lali, I'm done.
320
00:40:43,315 --> 00:40:45,828
I can't go on like this.
321
00:40:47,703 --> 00:40:49,694
- Neither can you.
- What?
322
00:40:50,891 --> 00:40:52,886
I can't give you what you need.
323
00:40:55,159 --> 00:40:58,408
- The family you want.
- Gita, you are all I want.
324
00:40:58,507 --> 00:41:02,016
- We run and run, and get older.
- Gita, stop!
325
00:41:09,234 --> 00:41:11,226
Am I being punished?
326
00:41:12,302 --> 00:41:14,297
Are you?
327
00:41:19,918 --> 00:41:21,909
I want to go to Europe...
328
00:41:26,377 --> 00:41:28,372
see my home.
329
00:41:29,727 --> 00:41:31,720
Cilka...
330
00:41:32,716 --> 00:41:37,301
Esther's daughter, Mimi, she's 16 now. I want to see her.
331
00:41:43,283 --> 00:41:45,993
- I can't fix this.
- You can't.
332
00:41:51,894 --> 00:41:53,926
I didn't know if she'd come back.
333
00:41:58,354 --> 00:42:01,384
I have to write this statement.
334
00:42:05,970 --> 00:42:08,801
I want to tell the truth.
335
00:42:11,988 --> 00:42:13,984
But what is the truth?
336
00:42:18,649 --> 00:42:21,076
How can I know what is right?
337
00:42:37,863 --> 00:42:39,859
You were like a brother to me.
338
00:43:15,104 --> 00:43:17,095
I wrote the statement,
339
00:43:17,417 --> 00:43:19,968
I took it to the German embassy...
340
00:43:21,162 --> 00:43:23,357
they sent it to the law firm...
341
00:43:24,711 --> 00:43:26,942
I never heard from them again.
342
00:43:28,381 --> 00:43:30,533
Do you remember what you wrote?
343
00:43:38,028 --> 00:43:41,019
That he was present at the selections...
344
00:43:43,252 --> 00:43:46,323
that I witnessed him murder many people...
345
00:43:49,394 --> 00:43:53,421
sometimes because he was in a bad mood.
346
00:43:56,528 --> 00:43:58,524
He went to prison.
347
00:44:03,466 --> 00:44:06,218
I read about these trials, Lali.
348
00:44:08,332 --> 00:44:10,323
Baretzki...
349
00:44:10,961 --> 00:44:12,957
killed himself.
350
00:44:15,384 --> 00:44:18,336
He was a brutal psychopath.
351
00:44:23,363 --> 00:44:27,390
And I would not be alive today were it not for him.
352
00:44:34,765 --> 00:44:37,555
And I have to live with this all my life.
353
00:45:24,524 --> 00:45:26,515
You look beautiful.
354
00:45:29,468 --> 00:45:31,461
You too.
355
00:45:38,076 --> 00:45:41,868
- I missed you.
- I missed you too.
356
00:45:47,171 --> 00:45:49,243
You're cooking?
357
00:45:51,278 --> 00:45:53,171
Smells good.
358
00:45:53,269 --> 00:45:55,461
- Are you hungry?
- I'm very hungry.
359
00:45:59,448 --> 00:46:01,442
Wait.
360
00:46:02,479 --> 00:46:04,475
I need to talk to you.
361
00:46:24,966 --> 00:46:27,560
I went to our old apartment in Bratislava.
362
00:46:28,836 --> 00:46:30,926
I was thinking about us sitting on the floor
363
00:46:31,028 --> 00:46:33,019
because we had no table.
364
00:46:36,609 --> 00:46:38,604
What we were hoping for.
365
00:46:40,634 --> 00:46:42,631
How happy we were.
366
00:47:00,850 --> 00:47:02,845
Lali...
367
00:47:03,961 --> 00:47:06,153
I almost didn't get on the plane.
368
00:47:10,859 --> 00:47:12,852
I was sick.
369
00:47:13,410 --> 00:47:15,403
Sick?
370
00:47:17,000 --> 00:47:18,993
Why didn't you tell me?
371
00:47:20,348 --> 00:47:25,092
I went to a doctor, and he told me I was sick...
372
00:47:29,759 --> 00:47:31,750
because I was pregnant.
373
00:47:34,342 --> 00:47:36,335
You... What?
374
00:47:37,652 --> 00:47:40,245
Gita... No...
375
00:47:41,598 --> 00:47:46,143
- No. Gita.
- We're going to have a baby.
376
00:48:20,312 --> 00:48:22,866
I'd like to go back there.
377
00:48:25,576 --> 00:48:27,768
Yes, to Birkenau, to the camp.
378
00:48:31,080 --> 00:48:34,906
I thought you'd never go back to Europe.
379
00:48:36,781 --> 00:48:41,044
I never wanted to, but now...
380
00:48:42,799 --> 00:48:44,794
if you'd come with me?
381
00:48:46,946 --> 00:48:49,060
Lali, that's...
382
00:48:54,522 --> 00:48:56,794
Isn't this something you should do with your son?
383
00:49:01,259 --> 00:49:03,732
We never spoke to him about the past.
384
00:49:08,955 --> 00:49:10,571
He knew, of course.
385
00:49:10,669 --> 00:49:13,937
He had to see it, his mother's nightmares.
386
00:49:14,656 --> 00:49:16,848
You don't want your child to see your pain.
387
00:49:17,888 --> 00:49:19,879
But he saw it.
388
00:49:22,232 --> 00:49:24,544
I never thought I'd tell you so much.
389
00:49:25,460 --> 00:49:28,531
And now come with me.
390
00:49:30,085 --> 00:49:32,120
People will probably think you're my daughter.
391
00:49:33,034 --> 00:49:37,143
- Or nurse.
- That's enough, sha!
392
00:49:43,361 --> 00:49:45,357
Lali, I would love to...
393
00:49:47,312 --> 00:49:49,044
if you're sure.
394
00:49:49,143 --> 00:49:51,656
I want to go back to the camp...
395
00:49:52,933 --> 00:49:54,924
to Birkenau...
396
00:49:56,159 --> 00:49:58,156
to see it through these old eyes.
397
00:49:59,790 --> 00:50:01,784
And with you beside me...
398
00:50:02,861 --> 00:50:04,851
I would like that very much.
399
00:51:07,732 --> 00:51:09,585
Come.
400
00:51:09,987 --> 00:51:11,978
You deserve a rest.
401
00:53:48,554 --> 00:53:50,767
- Are you ready?
- Yes.
402
00:53:50,867 --> 00:53:53,179
- We can stop at any time, okay?
- Okay.
403
00:53:53,617 --> 00:53:54,874
Good.
404
00:53:54,974 --> 00:53:59,276
Interview with Lou Sokolov, 21 February 2004.
405
00:54:00,036 --> 00:54:01,476
Would you tell me your name, please?
406
00:54:01,552 --> 00:54:03,684
My name is Lou Sokolov.
407
00:54:03,786 --> 00:54:05,318
Is that the name you were born with?
408
00:54:05,420 --> 00:54:08,688
No, I was born Ludwig Eisenberg.
409
00:54:09,327 --> 00:54:13,313
- What name are you known as?
- Lali. They called me Lali.
410
00:54:13,871 --> 00:54:17,179
- Are you married, Lali?
- No, I was married.
411
00:54:17,700 --> 00:54:21,447
- What was the name of your wife?
- Gita. Gita Sokolov.
412
00:54:22,563 --> 00:54:26,469
- Where did you and Gita meet?
- Met in Auschwitz-Birkenau.
413
00:54:28,066 --> 00:54:31,313
I was taken from my parents' home,
414
00:54:31,416 --> 00:54:34,563
and transported like an animal...
415
00:54:37,874 --> 00:54:39,867
to an unknown place.
416
00:54:47,322 --> 00:54:48,619
I was the tattooist,
417
00:54:48,719 --> 00:54:51,550
a Tätowierer in Auschwitz-Birkenau.
27383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.