All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E05.WEB.[Farsi]-FilmKio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,268 --> 00:00:02,637 موضوع این سریال برای برخی از افراد ناراحت‌کننده می‌باشد 2 00:00:02,661 --> 00:00:04,900 بیننده بنا به صلاحدید خود نسبت به تماشا تصمیم بگیرد 3 00:00:33,679 --> 00:00:36,505 این سریال از رمان «خالکوب آشویتس» الهام گرفته و برگرفته از خاطرات بازمانده هولوکاست، لالی سکالوف می‌باشد 4 00:00:36,529 --> 00:00:39,273 ،برخی از نام‌ها دستخوش تغییر شده و برخی از عناصر داستانی در راستای اهداف نمایشی سریال تخیلی می‌باشند 5 00:00:39,297 --> 00:00:40,730 خاطرات لالی سکالوف 6 00:00:42,491 --> 00:00:45,883 [ می سال ۱۹۴۴ ] 7 00:00:56,603 --> 00:00:58,603 یالا. عجله کنید 8 00:01:00,043 --> 00:01:02,123 باید تمام ماشین‌ها رو بگردید 9 00:01:02,483 --> 00:01:05,082 بجنبید. یالا. عجله کنین 10 00:01:05,082 --> 00:01:07,163 زود باشید. تکون بخورید 11 00:01:07,937 --> 00:01:15,937 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 12 00:01:26,403 --> 00:01:28,403 خبری نشد؟ 13 00:01:28,403 --> 00:01:31,122 پیداشون نکردن. تونستن از اینجا خارج شن 14 00:01:31,146 --> 00:01:39,146 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 15 00:01:44,203 --> 00:01:46,283 نگهبان‌ها از حصار بیرونی برگشتن 16 00:01:47,443 --> 00:01:49,443 نتونستن بگیرن‌شون 17 00:01:50,043 --> 00:01:53,203 موفق شدن از اینجا برن - موردوویچ و راسین بودن؟ - 18 00:01:53,962 --> 00:01:55,883 آره 19 00:01:55,883 --> 00:01:58,643 شاید به بقیه دنیا خبر بدن اینجا داره چه اتفاقی میفته 20 00:02:05,559 --> 00:02:12,010 «خالکوب آشویتس» «فصل اول، قسمت پنجم» 21 00:02:13,535 --> 00:02:16,938 [ اردوگاه آشویتس بیرکنائو دو - سپتامبر ۱۹۴۴ ] 22 00:02:16,962 --> 00:02:24,962 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 23 00:02:27,041 --> 00:02:35,041 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. Atefeh Badavi .:: 24 00:02:49,083 --> 00:02:51,083 دوباره دارن از گودال‌ها استفاده می‌کنن 25 00:02:56,923 --> 00:02:58,923 لعنتی چه بوی گهی می‌ده 26 00:03:01,003 --> 00:03:03,003 چه مرگته؟ 27 00:03:07,723 --> 00:03:09,723 دیشب خوب نخوابیدم 28 00:03:15,243 --> 00:03:17,083 من هم 29 00:03:17,083 --> 00:03:19,563 هی ازشون می‌خوام یه تشک بهم بدن ولی انگار نه انگار 30 00:03:24,323 --> 00:03:26,323 بیاین 31 00:03:33,603 --> 00:03:36,563 مستقیم برین. چیز زیادی نمونده 32 00:03:36,587 --> 00:03:43,587 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 33 00:03:52,323 --> 00:03:54,363 ادامه بدین - برگرد تو صف - 34 00:03:57,083 --> 00:03:59,083 از جفت هم جم نخورین 35 00:03:59,603 --> 00:04:01,603 ادامه بدین 36 00:04:02,562 --> 00:04:04,562 مراقب باشین 37 00:04:05,363 --> 00:04:07,363 کیرم دهنت. یهودی حرومزاده 38 00:04:12,523 --> 00:04:16,283 برگردین. ازش فاصله بگیرین 39 00:04:52,483 --> 00:04:54,443 ببرینش 40 00:04:54,443 --> 00:04:56,523 لطفا بیش‌تر مراقب وسایلت باش 41 00:05:03,563 --> 00:05:06,083 به صف شین. با شماهام 42 00:05:08,283 --> 00:05:11,443 .آفرین. تکون بخورین برگردین تو صف 43 00:05:11,443 --> 00:05:13,523 همینه. بجنب 44 00:05:20,563 --> 00:05:22,563 داستان عالی و بی‌نظیرت همین بود؟ 45 00:05:25,483 --> 00:05:27,883 بهش گفتی واسه نازی‌ها کار می‌کردی؟ 46 00:05:29,203 --> 00:05:31,203 که اس‌اس بهت حقوق می‌داده؟ 47 00:05:33,403 --> 00:05:36,003 بهترین خالکوب‌مون بودی 48 00:05:38,323 --> 00:05:39,563 بهش گفتی وقتی دوست‌هات 49 00:05:39,563 --> 00:05:41,243 داشتن از گرسنگی تلف می‌شدن 50 00:05:41,243 --> 00:05:44,283 تو واسه خودت تخت داشتی و غذاهای خوب می‌خوردی؟ 51 00:05:49,643 --> 00:05:52,843 در بازه. قهوه هم حاضره 52 00:05:58,563 --> 00:06:00,603 سلام - قهوه می‌خوری؟ - 53 00:06:00,923 --> 00:06:02,923 آره. ممنون 54 00:06:05,283 --> 00:06:06,643 بهش گفتی چقدر کمکت می‌کردم 55 00:06:06,643 --> 00:06:08,723 که دوست دخترت رو ببینی؟ 56 00:06:17,083 --> 00:06:19,083 امروز حالت چطوره لالی؟ 57 00:06:19,683 --> 00:06:21,123 خوبم 58 00:06:21,123 --> 00:06:23,203 آره 59 00:06:25,083 --> 00:06:28,883 داشتم به این فکر می‌کردم که 60 00:06:28,883 --> 00:06:30,963 ...بعد از کشته شدن نادیا و بچه‌ها چقدر 61 00:06:32,603 --> 00:06:34,603 ناراحت و مغموم بودم 62 00:06:35,403 --> 00:06:37,763 اما بارتزکی می‌خواست من خوشحال باشم 63 00:06:39,323 --> 00:06:41,323 من دلقکش بودم 64 00:06:41,803 --> 00:06:43,803 وسیله‌ای برای سرگرمی و خندوندنش 65 00:07:01,563 --> 00:07:03,043 چند دقیقه دیگه برمی‌گردم 66 00:07:03,043 --> 00:07:05,123 از اینجا جم نخور 67 00:07:17,323 --> 00:07:19,363 ...متاسفم. خیلی ناراحتم. من 68 00:07:20,483 --> 00:07:22,483 ...فقط خیلی 69 00:07:31,614 --> 00:07:34,388 چون در وادی سایه‌ی موت نیز راه روم 70 00:07:34,413 --> 00:07:37,876 از بدی نخواهم ترسید زیرا تو با من هستی 71 00:07:38,027 --> 00:07:42,067 عصا و چوبدستی تو مرا تسلی خواهد داد [ مزامیر، باب ۲۳، آیه ۴ ] 72 00:07:42,523 --> 00:07:44,523 لالی 73 00:07:46,643 --> 00:07:48,643 خدا کجاست؟ 74 00:07:51,843 --> 00:07:54,643 خدا نمی‌تونه کمک‌مون کنه ولی ما می‌تونیم به خدا کمک کنیم 75 00:07:55,883 --> 00:07:59,523 .می‌تونیم بهش نشون بدیم که عشق هنوز وجود داره حتی تو همچین جایی 76 00:08:00,803 --> 00:08:02,803 یه نگاه به رابطه‌مون بکن 77 00:08:03,643 --> 00:08:06,203 واقعا الان می‌تونی بگی که دنیا زیبا نیست؟ 78 00:08:07,843 --> 00:08:09,403 آره 79 00:08:09,403 --> 00:08:11,683 تو زیبایی دنیایی - یه سری هواپیما اومدن - 80 00:08:12,923 --> 00:08:14,683 مال آلمان‌ها نبودن 81 00:08:14,683 --> 00:08:16,763 موردوویچ و راسین فرار کردن 82 00:08:17,123 --> 00:08:19,663 و الان دارن داستان اتفاقات اینجا رو برای کل دنیا تعریف می‌کنن 83 00:08:20,163 --> 00:08:23,563 اما فعلا سعی کن دووم بیاری 84 00:08:24,883 --> 00:08:27,523 توجهت رو معطوف زیبایی‌های زندگیت کن 85 00:08:27,523 --> 00:08:30,483 حتی تو این شرایط هم خوبی 86 00:08:31,603 --> 00:08:35,123 و نور وجود داره. فقط کافیه خوب نگاه کنی 87 00:08:36,043 --> 00:08:38,043 آهای دختر 88 00:08:38,523 --> 00:08:40,523 بیا 89 00:08:44,723 --> 00:08:46,723 حالا شد 90 00:08:47,843 --> 00:08:49,843 ممنونم 91 00:09:10,163 --> 00:09:12,163 هرچی بیش‌تر از این چای می‌خورم 92 00:09:13,083 --> 00:09:15,323 مزه‌ش به دهنم بهتر می‌شه 93 00:09:18,203 --> 00:09:20,203 تو این یکی چی ریختن؟ 94 00:09:21,283 --> 00:09:23,363 نعناع؟ 95 00:09:23,363 --> 00:09:25,123 بابونه؟ 96 00:09:25,123 --> 00:09:27,483 حداقل سعی دارم به خودم این‌طور بقبولونم 97 00:09:34,403 --> 00:09:36,083 بفرما 98 00:09:36,083 --> 00:09:38,163 تموم شد - وای مرسی - 99 00:09:42,003 --> 00:09:43,803 چه خوب دوختیش 100 00:09:43,803 --> 00:09:45,883 واقعا خوب شده 101 00:09:47,003 --> 00:09:50,923 مادرت خوب... ببخشید 102 00:09:56,123 --> 00:09:58,123 نه، لطفا بگو 103 00:09:59,243 --> 00:10:01,123 اشکالی نداره 104 00:10:01,123 --> 00:10:03,203 دوست دارم بشنوم 105 00:10:04,963 --> 00:10:06,963 مادرت خوب تعلیمت داده 106 00:10:08,923 --> 00:10:10,923 اگه اینجا بود حتما بهت افتخار می‌کرد 107 00:10:14,883 --> 00:10:16,963 عذر می‌خوام 108 00:10:16,963 --> 00:10:19,683 می‌تونم سوزن و نخ‌تون رو قرض بگیرم؟ 109 00:10:20,923 --> 00:10:25,243 .آره، فقط لطفا همین‌جا باهاش چیز بدوز نمی‌خوام گم بشه. خیلی برام ارزشمنده 110 00:10:27,363 --> 00:10:29,363 حال و اوضاعت چطوره؟ تونستی اینجا جا بیفتی؟ 111 00:10:30,643 --> 00:10:32,643 بد نیستم 112 00:10:35,203 --> 00:10:37,203 بهمون اجازه می‌دن مردها رو ببینیم؟ 113 00:10:39,003 --> 00:10:41,003 بعضی وقت‌ها 114 00:10:41,523 --> 00:10:43,883 کجا کار می‌کنی؟ - تو رختشورخونه - 115 00:10:53,483 --> 00:10:55,523 باید این رو اینجا بدوزم 116 00:10:56,723 --> 00:10:58,723 بارداری استر؟ 117 00:11:02,603 --> 00:11:04,603 کسی می‌دونه؟ 118 00:11:04,603 --> 00:11:06,683 نه. هیچ‌کس 119 00:11:07,563 --> 00:11:09,483 چند ماهته؟ 120 00:11:09,483 --> 00:11:11,603 هفت، شاید هم هشت 121 00:11:11,603 --> 00:11:13,443 هفت؟ 122 00:11:13,443 --> 00:11:15,523 بذار ببینم 123 00:11:18,083 --> 00:11:20,923 شکمت خیلی کوچیکه - خواهرهام هم موقع بارداری همین‌طور بودن - 124 00:11:29,323 --> 00:11:31,323 قراره بمیرم؟ 125 00:11:36,163 --> 00:11:38,163 دوخت و دوزت رو تموم کن 126 00:11:39,643 --> 00:11:42,643 هیچ‌کدوم‌تون درمورد این قضیه به کسی چیزی نمی‌گه، شیرفهم شد؟ 127 00:11:44,243 --> 00:11:46,243 بده من برات بدوزمش 128 00:11:53,523 --> 00:11:55,523 حواست رو بده. مارتا اونجاست 129 00:12:13,243 --> 00:12:16,683 مارتای لعنتی. فهمید 130 00:12:20,043 --> 00:12:22,043 امشب باهاش صحبت می‌کنم 131 00:12:23,803 --> 00:12:25,883 ربتزین، با کمال احترامی که برات قائلم 132 00:12:25,883 --> 00:12:27,963 باید بگم که حرف زدن خالی افاقه نمی‌کنه 133 00:12:29,443 --> 00:12:31,043 آره 134 00:12:31,043 --> 00:12:33,323 سعی می‌کنیم امروز براش غذای بیش‌تری جور کنیم 135 00:12:35,923 --> 00:12:37,923 حق با توئه 136 00:12:41,283 --> 00:12:43,283 ممنونم 137 00:13:00,723 --> 00:13:02,843 حرکت کنین. دست بجنبونین 138 00:13:15,323 --> 00:13:17,323 بگیر بشین 139 00:13:27,203 --> 00:13:29,723 خب، از پروژه جدیدت واسه خاله مارتا بگو ببینم 140 00:13:30,963 --> 00:13:32,963 سرت گرم بوده نه؟ 141 00:13:35,443 --> 00:13:37,443 بابا منظورم همون حامله‌‌‌ـه‌ست دیگه 142 00:13:41,763 --> 00:13:43,763 مرسی 143 00:13:46,603 --> 00:13:48,603 می‌خوام بفرستمش درمونگاه 144 00:13:54,203 --> 00:13:56,203 می‌تونیم اجازه بدیم همین‌جا بمونه 145 00:13:57,003 --> 00:13:58,763 می‌شه روزها اینجا باشه 146 00:13:58,763 --> 00:14:00,843 باید استراحت کنه 147 00:14:04,363 --> 00:14:05,803 اون‌وقت اگه کسی شستش خبردار شه 148 00:14:05,803 --> 00:14:08,183 که یه زندانی روزها واسه خودش لم می‌ده و استراحت می‌کنه چی؟ 149 00:14:10,083 --> 00:14:12,083 می‌کشنم 150 00:14:19,803 --> 00:14:21,803 اگه این‌طور شد تمام تقصیرها رو بنداز گردن من 151 00:15:06,723 --> 00:15:08,723 خالکوبه که می‌گن توئی؟ 152 00:15:09,083 --> 00:15:11,083 یکی داشت دنبالت می‌گشت 153 00:15:39,803 --> 00:15:41,803 گوش کن 154 00:15:42,123 --> 00:15:44,243 می‌تونی روزها همین‌جا بمونی 155 00:15:44,243 --> 00:15:47,043 ولی باید قایم بشی و جیکت درنیاد 156 00:15:49,163 --> 00:15:51,163 واقعا؟ 157 00:15:53,123 --> 00:15:55,123 ممنونم 158 00:15:55,523 --> 00:15:58,483 دستت رو بده... بچه‌ هم ازت ممنونه 159 00:16:03,923 --> 00:16:05,923 هدیه آوردیم 160 00:16:37,923 --> 00:16:39,923 !لالی موردوویچ 161 00:16:40,283 --> 00:16:42,283 اینجاست 162 00:16:49,363 --> 00:16:51,483 اگه وایسی و کشیک بدی دوتا دیگه هم بهت می‌دم 163 00:16:51,483 --> 00:16:53,563 اگه دیدی کسی داره میاد سوت بزن - چشم رئیس - 164 00:16:57,283 --> 00:16:59,283 مشکلی برات پیش نمیاد - ممنون - 165 00:17:03,283 --> 00:17:05,283 ازت ممنونم 166 00:17:09,603 --> 00:17:11,603 بیا 167 00:17:13,002 --> 00:17:15,002 نشونم بده 168 00:17:21,083 --> 00:17:25,482 تو قطار که بودیم سعی کردم با دندون جداش کنم 169 00:17:27,722 --> 00:17:28,962 هنوز کسی ندیدتش 170 00:17:28,962 --> 00:17:31,403 اما به محض این‌که ببیننش کارم تمومه 171 00:17:33,523 --> 00:17:36,363 تو که چند ماه پیش فرار کردی 172 00:17:39,083 --> 00:17:41,083 گرفتنت؟ 173 00:17:42,002 --> 00:17:44,002 تونستیم خودمون رو به اسلواکی برسونیم 174 00:17:49,722 --> 00:17:51,283 برای هرکی جریان اینجا رو تعریف می‌کردیم 175 00:17:51,283 --> 00:17:53,363 باورش نمی‌شد 176 00:17:54,563 --> 00:17:58,043 وادارمون کردن داستان رو چندین و چندبار براشون تعریف کنیم 177 00:18:00,123 --> 00:18:02,283 و وقتی بالاخره پذیرفتن که حقیقت داره 178 00:18:04,163 --> 00:18:06,962 بهمون گفتن حرف‌هامون رو به گوش متفقین می‌رسونن 179 00:18:08,323 --> 00:18:10,323 یعنی قراره بیان نجات‌مون بدن؟ 180 00:18:14,123 --> 00:18:16,123 نمی‌دونم 181 00:18:17,682 --> 00:18:19,682 همه چیز رو براشون گفتیم 182 00:18:23,242 --> 00:18:25,242 ولی دوباره برگشتی اینجا 183 00:18:27,523 --> 00:18:29,523 توی براتیسلاوا دستگیرم کردن 184 00:18:31,363 --> 00:18:33,363 یه اسم جعلی تحویل‌شون دادم 185 00:18:34,682 --> 00:18:36,682 باورم نمی‌شه دوباره برگشتی وسط این جهنم 186 00:18:38,563 --> 00:18:40,563 کاری که کردی واقعا شجاعانه بود 187 00:18:42,962 --> 00:18:44,962 ممنون 188 00:18:49,163 --> 00:18:51,163 بیا 189 00:18:56,682 --> 00:18:58,682 براتیسلاوای عزیزم چطور بود؟ 190 00:19:02,482 --> 00:19:04,482 آلمان‌ها وارد شهر شدن 191 00:19:06,482 --> 00:19:08,682 اما شما اسلواک‌ها 192 00:19:08,682 --> 00:19:10,762 کار رو بدجور واسه‌شون سخت کردین 193 00:19:18,762 --> 00:19:20,762 نمی‌خوام دردت بگیره 194 00:19:23,043 --> 00:19:25,043 فقط قشنگش کن، باشه؟ 195 00:19:25,883 --> 00:19:27,883 تا وقتی پیر می‌شم همیشه همراهمه دیگه 196 00:19:36,603 --> 00:19:38,603 یه رز براش خالکوبی کردم 197 00:19:39,922 --> 00:19:43,242 قشنگ بود؟ - حرف نداشت - 198 00:19:44,283 --> 00:19:48,603 روی شماره رو کامل باهاش پوشوندم تا اس‌اس هیچ‌وقت به هویت واقعیش پی نبره 199 00:19:51,202 --> 00:19:53,202 سرنوشتش چطور شد؟ 200 00:19:53,563 --> 00:19:55,563 سال‌های سال عمر کرد 201 00:19:56,242 --> 00:19:58,283 مرد شجاعی بود 202 00:19:58,283 --> 00:20:00,843 و کارش جون افراد زیادی رو نجات داد 203 00:20:03,123 --> 00:20:05,123 ...خب 204 00:20:05,603 --> 00:20:06,682 این هم یه داستان دیگه‌ست 205 00:20:06,682 --> 00:20:08,762 که باید به گوش تمام مردم دنیا برسه 206 00:20:10,123 --> 00:20:12,202 کار تو هم شجاعانه بود 207 00:20:18,523 --> 00:20:20,442 کص نگو 208 00:20:20,442 --> 00:20:22,722 تو صرفا یه آدم بله‌ قربان‌ گو بودی - خیلی‌خب - 209 00:20:24,563 --> 00:20:26,563 هنوز نخوندیش؟ 210 00:20:28,202 --> 00:20:29,962 لالی 211 00:20:29,962 --> 00:20:32,643 این چیزی که روی میزه رو می‌گم 212 00:20:34,202 --> 00:20:36,202 نه. هنوز نخوندمش 213 00:20:37,242 --> 00:20:39,242 خسته بودم 214 00:20:39,843 --> 00:20:41,843 با صحبت‌ کردن بیش‌تر حال می‌کنم 215 00:20:42,803 --> 00:20:45,442 شاید اصلا نیازی نباشه همه‌ش جزء به جزء نوشته بشه 216 00:20:47,363 --> 00:20:49,363 اصلا چه نیازی به نوشته شدن یه کتاب هست؟ 217 00:20:50,163 --> 00:20:51,998 بقیه بیش‌تر از من استحقاقش رو دارن 218 00:20:52,331 --> 00:20:53,756 منظورت چیه؟ 219 00:20:55,363 --> 00:20:57,563 نمی‌دونم 220 00:20:57,563 --> 00:20:59,643 این‌طوری بهتره 221 00:21:00,043 --> 00:21:02,363 که فقط خودمون دوتا صحبت کنیم 222 00:21:14,603 --> 00:21:16,883 مسابقه تنیس تا یه ربع دیگه شروع می‌شه 223 00:21:18,403 --> 00:21:21,482 .مسابقات نیمه‌نهاییه مطمئنا بازی خوبی می‌شه 224 00:21:21,482 --> 00:21:23,563 باشه 225 00:21:25,043 --> 00:21:27,043 از اون چیپس‌ها که دوست داری خریدم 226 00:21:28,643 --> 00:21:30,643 لالی 227 00:21:31,242 --> 00:21:34,883 من هفته‌ای دو سه روز میام اینجا 228 00:21:35,603 --> 00:21:38,083 چون این مسئله برام اهمیت داره 229 00:21:39,843 --> 00:21:42,523 خب؟ می‌خوام داستانت رو بنویسم 230 00:21:42,523 --> 00:21:44,603 اولین باره که چنین کاری می‌کنم 231 00:21:45,563 --> 00:21:47,722 اما چیزی نیست که فقط برای من باارزش باشه 232 00:21:47,722 --> 00:21:51,803 خیلی مهمه که کل دنیا این داستان رو بشنون 233 00:21:51,803 --> 00:21:53,883 کل دنیا؟ 234 00:21:55,643 --> 00:21:57,643 بیا بشین 235 00:22:03,843 --> 00:22:05,843 خیلی‌خب. نه، نه 236 00:22:08,682 --> 00:22:10,682 واسه مسابقه تنیس می‌مونم 237 00:22:11,363 --> 00:22:13,922 ولی باید پیش‌نویس کار رو بخونی 238 00:22:14,523 --> 00:22:16,523 باشه؟ بعد نظرت رو درموردش بهم بگو 239 00:22:18,202 --> 00:22:20,202 من کاملا به تو متعهدم 240 00:22:20,922 --> 00:22:22,363 تو هم چنین تعهدی نسبت به من داری؟ 241 00:22:22,363 --> 00:22:25,283 آره هدر. دارم 242 00:22:27,002 --> 00:22:28,922 قول می‌دی؟ 243 00:22:28,922 --> 00:22:31,722 قول - مرسی - 244 00:22:37,442 --> 00:22:39,922 پاشین. همه‌تون بیدارشین یالا 245 00:22:40,922 --> 00:22:42,922 استر داره زایمان می‌کنه 246 00:22:43,363 --> 00:22:44,762 نه - چرا - 247 00:22:44,762 --> 00:22:47,482 هرچی پارچه و ملحفه تمیز می‌تونین برام بیارین 248 00:22:47,482 --> 00:22:50,043 آب داغ هم احتیاج داریم. زود باشین 249 00:22:53,883 --> 00:22:55,603 استر. آفرین دختر خوب 250 00:22:55,603 --> 00:22:58,323 کمِ کم یه ماه به پایان دوران بارداریش مونده 251 00:22:58,323 --> 00:23:01,603 .فعلا که بچه‌ باهات هم‌نظر نیست امشب به دنیا میاد 252 00:23:03,442 --> 00:23:05,523 آفرین. آفرین دختر خوب 253 00:23:05,523 --> 00:23:07,523 می‌دونم می‌خوای با تمام وجودت فریاد بکشی 254 00:23:07,523 --> 00:23:09,363 ولی باید ساکت باشی 255 00:23:09,363 --> 00:23:11,883 ...گیتا یه چیز احتیاج داریم یا چاقو 256 00:23:12,682 --> 00:23:14,883 باریکلا دختر خوب 257 00:23:19,323 --> 00:23:21,323 تا حالا از نزدیک ندیدی کسی زایمان کنه، نه؟ 258 00:23:21,962 --> 00:23:24,123 صدات درنیاد 259 00:23:24,123 --> 00:23:26,242 نباید سروصدا کنی 260 00:23:26,242 --> 00:23:28,323 آره 261 00:23:29,283 --> 00:23:32,163 فقط کافیه نفس بکشی 262 00:23:33,403 --> 00:23:35,403 خوبه 263 00:23:52,442 --> 00:23:54,442 ساکت باش 264 00:24:06,482 --> 00:24:08,482 آفرین استر 265 00:24:10,163 --> 00:24:12,603 دفعه بعدی محکم زور بزن، خب؟ 266 00:24:20,202 --> 00:24:22,202 وگرنه همه‌مون رو به کشتن می‌دی 267 00:24:34,043 --> 00:24:36,043 آفرین 268 00:24:36,563 --> 00:24:38,563 به زودی بچه‌ت رو می‌بینی 269 00:24:41,002 --> 00:24:42,643 آره 270 00:24:42,643 --> 00:24:44,722 زور بزن 271 00:24:51,242 --> 00:24:53,242 آره. همینه 272 00:24:54,403 --> 00:24:56,403 آره 273 00:24:57,163 --> 00:24:59,163 دختردار شدی 274 00:25:16,922 --> 00:25:18,922 خدای من 275 00:25:21,363 --> 00:25:23,363 چقدر خوشگله. چاقو رو بدین 276 00:25:24,123 --> 00:25:26,643 بفرما - یالا - 277 00:25:30,803 --> 00:25:32,803 آره 278 00:25:36,043 --> 00:25:38,083 آره 279 00:25:38,083 --> 00:25:40,163 دختر جنگجوییه 280 00:25:45,242 --> 00:25:47,242 سلام 281 00:25:48,563 --> 00:25:50,563 سلام 282 00:25:50,587 --> 00:25:57,587 فــیــلـ ـمــکیو رو یادت نره 283 00:26:00,603 --> 00:26:02,363 خدا رو شکر 284 00:26:02,363 --> 00:26:04,442 چشم‌هات رو باز کن 285 00:26:10,603 --> 00:26:12,603 برگردین سر تخت‌هاتون 286 00:26:13,123 --> 00:26:15,123 این گند و کثافت رو هم جمع کنین 287 00:26:27,323 --> 00:26:30,403 بگیرش. این گیتائه 288 00:26:31,482 --> 00:26:33,482 سلام کوچولو 289 00:27:24,442 --> 00:27:26,803 اون خانمه رو می‌بینی که الان نوه‌داره؟ 290 00:27:28,283 --> 00:27:30,323 اون همون بچه‌ـه‌ست 291 00:27:30,323 --> 00:27:32,403 نائومی میریام 292 00:27:33,403 --> 00:27:36,202 استر اسم خانم هوفمانوا رو روش گذاشت 293 00:27:37,002 --> 00:27:39,002 ولی همه می‌می صداش می‌کنن 294 00:27:40,163 --> 00:27:42,363 می‌بینی این داستان‌ها چقدر شگفت‌انگیزن؟ 295 00:27:42,363 --> 00:27:44,922 زندگی این آدم‌ها... واقعا خارق‌العاده بوده 296 00:27:45,803 --> 00:27:48,962 توی اردوگاه اتفاقات خوبی هم رخ می‌داد 297 00:27:49,762 --> 00:27:51,762 آدم‌های خوش‌قلبی هم بودن 298 00:27:52,883 --> 00:27:55,283 گیتا از صمیم قلبش به این موضوع باور داشت 299 00:28:00,323 --> 00:28:03,523 ما بچه رو مخفی می‌کنیم استر 300 00:28:07,922 --> 00:28:10,803 !توجه توجه لطفا با دقت گوش بدید 301 00:28:11,323 --> 00:28:13,523 .یه سری شماره می‌خونم هرکی رو صدا زدم بیرون صف می‌بنده 302 00:28:14,002 --> 00:28:16,002 خوب گوش کنین 303 00:28:17,043 --> 00:28:19,043 ۶۷۷تی‌۸ 304 00:28:20,523 --> 00:28:22,682 ۷۲۳تی‌۶ 305 00:28:23,762 --> 00:28:26,043 اِی۷۲تی۶ 306 00:28:27,523 --> 00:28:29,922 اِی۲۵تی۶۰ 307 00:28:31,163 --> 00:28:33,202 اِی۱۲تی۸ 308 00:28:34,682 --> 00:28:38,283 اِی۲۱تی۶ - منم - 309 00:28:42,363 --> 00:28:44,363 شماره من رو خوند 310 00:28:47,803 --> 00:28:49,803 اِی۲۵تی۶۰ 311 00:28:55,883 --> 00:28:57,883 می‌رم باهاش صحبت می‌کنم 312 00:29:19,163 --> 00:29:22,962 من نائومی میریام هوفمانوا هستم 313 00:29:24,323 --> 00:29:26,323 شماره‌ت؟ 314 00:29:28,083 --> 00:29:31,523 اِی۲۵تی۶۰ [ اِی۱۵تی۲۵ ] 315 00:30:53,202 --> 00:30:55,202 چیزی نیست 316 00:31:02,447 --> 00:31:06,242 .استر بعدا با یه مرد خیلی خوب ازدواج کرد طرف مهندس بود 317 00:31:07,043 --> 00:31:09,043 الان تو روتردام زندگی می‌کنن 318 00:31:09,403 --> 00:31:11,403 باز هم بچه‌دار شد 319 00:31:12,043 --> 00:31:14,043 گیتا باهاشون درارتباط بود 320 00:31:34,603 --> 00:31:36,603 باید از شر این‌ها خلاص بشیم 321 00:31:37,482 --> 00:31:39,922 کمکم کنین بریزم‌شون این تو - قراره بسوزونیم‌شون؟ - 322 00:31:40,962 --> 00:31:42,962 بهمون دستور دادن تمام کاغذها رو بسوزونیم 323 00:31:53,123 --> 00:31:54,883 بیا نزدیکم وایسا 324 00:31:54,883 --> 00:31:56,962 دست‌ها رو بگیر بالا 325 00:32:01,363 --> 00:32:05,363 گوش کنین. برنامه دارن اردوگاه رو تخلیه کنن 326 00:32:05,363 --> 00:32:09,163 .می‌برن‌تون یه اردوگاه دیگه باید تا اونجا پیاده برین 327 00:32:09,163 --> 00:32:11,643 احتمال داره از نزدیکی روستای ما رد بشین. پورنبا 328 00:32:11,962 --> 00:32:14,242 یه کارخونه لاستیک خارج از روستا هست 329 00:32:19,843 --> 00:32:22,682 کنار هم بمونین - پس مسئولین بلوک چی می‌شن؟ - 330 00:32:23,883 --> 00:32:25,722 نمی‌دونم. من یه سری چیزها واسه محافظت از خودم دارم 331 00:32:25,722 --> 00:32:28,083 شماها هم دارین دیگه؟ بهتره باهاش حرف بزنی 332 00:32:32,242 --> 00:32:34,242 اجازه نمی‌دن بریم 333 00:32:35,043 --> 00:32:37,043 همه‌مون رو می‌کشن 334 00:32:38,283 --> 00:32:39,803 تو چی؟ 335 00:32:39,803 --> 00:32:42,123 زندانی‌های سیاسی رو می‌فرستن خونه 336 00:32:43,563 --> 00:32:46,922 اما تا اون موقع هرتعدادمون رو که بتونن سربه‌نیست‌ می‌کنن 337 00:32:47,682 --> 00:32:49,563 متوجه شدین؟ 338 00:32:49,563 --> 00:32:51,803 احتیاط کنید 339 00:32:51,803 --> 00:32:53,883 روستام رو پیدا کنین 340 00:32:55,123 --> 00:32:57,123 بقیه جعبه‌ها رو بیارین بیرون 341 00:33:03,643 --> 00:33:05,643 می‌دونی قراره چی سرمون بیاد؟ 342 00:33:06,202 --> 00:33:08,163 نه 343 00:33:08,163 --> 00:33:10,242 هنوز چیزی به گوشت نرسیده؟ 344 00:33:10,843 --> 00:33:12,843 نه 345 00:33:15,163 --> 00:33:17,163 همه‌ش شایعه‌ست 346 00:33:18,523 --> 00:33:21,163 هر روز خدا یه برنامه جدید می‌ریزن 347 00:33:21,163 --> 00:33:23,242 چی شنیدی؟ چی گفتن؟ 348 00:33:28,083 --> 00:33:30,083 من یه افسر دون‌پایه‌م 349 00:33:30,883 --> 00:33:32,883 اعزامم می‌کنن یه جا که بجنگم 350 00:33:36,363 --> 00:33:38,363 فکر می‌کردم تو این جنگ پیروز بشیم 351 00:33:39,563 --> 00:33:41,563 این‌طور بهم گفته بودن 352 00:33:42,803 --> 00:33:44,803 حتما یه نقشه‌ای تو سرشون هست 353 00:33:45,643 --> 00:33:47,643 هرگز تسلیم نمی‌شن 354 00:33:50,803 --> 00:33:52,803 آره حتما برنامه دارن 355 00:33:54,762 --> 00:33:56,762 آره 356 00:34:24,563 --> 00:34:27,523 .راه رو که بلدین برگردین به آسایشگاه‌ 357 00:34:27,882 --> 00:34:31,283 .برگردین تو آسایشگاه راهش رو که بلدین. عجله کنید 358 00:34:34,643 --> 00:34:36,802 لطفا هرچی سریع‌تر برگردین به آسایشگاه 359 00:34:38,403 --> 00:34:39,963 چه اتفاقی داره میفته؟ 360 00:34:39,963 --> 00:34:42,043 دارن زن‌ها رو از اینجا می‌برن بیرون 361 00:35:37,483 --> 00:35:39,683 لالی - می‌دونی دارن کجا می‌برن‌تون؟ - 362 00:35:41,603 --> 00:35:44,963 از طریق لهستان می‌برن‌مون یه اردوگاه دیگه. دقیقا نمی‌دونم کجا 363 00:35:45,283 --> 00:35:47,283 خودت رو برسون به براتیسلاوا 364 00:35:48,603 --> 00:35:51,563 به شون، فروشگاه زنجیره‌ایه شهره 365 00:35:51,563 --> 00:35:54,882 .مدیر فروشگاه‌مون آقای پاولیک رو پیدا کن اون می‌تونه کمکت کنه 366 00:35:57,043 --> 00:35:59,043 میام و پیدات می‌کنم 367 00:35:59,643 --> 00:36:01,643 شون. براتیسلاوا 368 00:36:03,563 --> 00:36:05,563 برگرد تو صف. یالا 369 00:36:22,683 --> 00:36:24,683 به خدا باور داری؟ 370 00:36:29,842 --> 00:36:32,362 حالا هر خدایی، خدای خودت، خدای من 371 00:36:33,643 --> 00:36:35,643 یا اصلا چه می‌دونم خدای این ژاپنی‌های کیری 372 00:36:39,563 --> 00:36:41,563 دیگه نه 373 00:36:54,763 --> 00:36:56,763 می‌دونی این چیه؟ 374 00:37:04,243 --> 00:37:06,243 کاتولیک‌های زیادی تو شهرمون بودن 375 00:37:22,243 --> 00:37:24,243 نمی‌دونم قراره چه بلایی سرم بیاد 376 00:37:28,723 --> 00:37:30,723 اوضاع اینجا خیلی تخمی بوده 377 00:37:37,443 --> 00:37:39,443 ولی تو مثل برادرم بودی 378 00:38:03,763 --> 00:38:05,763 خیلی خوش‌شانسی 379 00:38:49,403 --> 00:38:51,403 خدمت شما - ممنونم - 380 00:38:53,802 --> 00:38:55,802 مرسی 381 00:38:56,403 --> 00:38:59,203 دیشب یه آمبولانس اومده بود تو کوچه‌مون 382 00:39:00,523 --> 00:39:02,523 نمی‌دونم چی شده بود 383 00:39:03,483 --> 00:39:05,483 ولی یکی از همین روزها یکی هم واسه من خبر می‌کنن 384 00:39:06,563 --> 00:39:08,563 آخرین ماشینی که تو عمرم سوار می‌شم 385 00:39:17,043 --> 00:39:19,243 فصل‌هایی که بهت داده بودم رو خوندی؟ 386 00:39:23,163 --> 00:39:24,322 آره 387 00:39:24,322 --> 00:39:27,763 داستان خودت بود؟ تونستم خوب بنویسمش؟ 388 00:39:28,723 --> 00:39:31,643 .آره دیگه. داری داستان زندگیم رو می‌نویسی نویسنده‌ی خوبی هستی 389 00:39:33,283 --> 00:39:35,443 با دقت به تمام حرف‌هام گوش دادی 390 00:39:38,003 --> 00:39:40,003 مرسی 391 00:39:43,763 --> 00:39:45,763 خیلی‌خب. ادامه بدیم 392 00:39:48,123 --> 00:39:50,123 گیتا رفت 393 00:39:51,043 --> 00:39:53,043 و تو با باقی مردها تو اردوگاه بودی؟ 394 00:39:56,643 --> 00:39:58,643 بردن‌مون بیرون 395 00:39:59,163 --> 00:40:01,322 البته اون‌هایی که توانایی راه رفتن داشتن رو 396 00:40:03,882 --> 00:40:07,003 همه نگهبان‌ها هم همراه‌تون اومدن؟ مثلا بارتزکی؟ 397 00:40:07,643 --> 00:40:09,643 بارتزکی؟ 398 00:40:10,443 --> 00:40:12,443 نمی‌دونم کجا رفت 399 00:40:14,322 --> 00:40:17,163 به پیش. سرها پایین 400 00:40:23,882 --> 00:40:25,882 چشم‌هاتون رو به زمین بدوزین 401 00:40:40,882 --> 00:40:42,882 یکی گفت قراره ببرن‌مون اتریش 402 00:40:43,802 --> 00:40:46,842 شنیدم قراره بریم ماوتهاوزن. کی‌ می‌دونه 403 00:40:49,723 --> 00:40:51,723 هرچی اینجا کشیدی رو فراموش کن 404 00:41:11,163 --> 00:41:13,923 یه تعداد از الماس‌هایی که تو اردوگاه داشتم رو همراهم بردم 405 00:41:14,683 --> 00:41:16,683 زیر زبونم قایم‌شون کردم 406 00:41:18,203 --> 00:41:22,963 واسه چند هفته فرستادنم یه اردوگاه دیگه، اردوگاه ماوتهاوزن 407 00:41:23,603 --> 00:41:25,603 بعد به یه اردوگاه دیگه 408 00:41:26,362 --> 00:41:28,362 همه چی بهم ریخته بود 409 00:41:30,163 --> 00:41:32,163 بعد از اون دیگه هرگز لئون رو ندیدم 410 00:41:33,483 --> 00:41:35,923 یه روز که داشتیم تو جنگل کار می‌کردیم 411 00:41:35,923 --> 00:41:39,283 فرصت رو مناسب دیدم و معطل نکردم 412 00:41:42,483 --> 00:41:44,483 دنبالم نیومدن 413 00:41:47,322 --> 00:41:49,963 ...بعد از سه سال اولین باری بود 414 00:41:52,322 --> 00:41:54,322 که طعم آزادی رو می‌چشیدم 415 00:42:56,795 --> 00:42:59,932 [ اتریش - مارس ۱۹۴۵ ] 416 00:43:50,990 --> 00:43:52,623 [ لهستان - ژانویه ۱۹۴۵ ] 417 00:43:52,643 --> 00:43:56,603 به مسیرتون ادامه بدین 418 00:44:00,683 --> 00:44:04,203 کمکش نکن. تو ادامه بده. برو جلو 419 00:44:15,723 --> 00:44:18,443 گفتم برین. یالا 420 00:44:49,403 --> 00:44:52,723 کجا؟ - کمکم کن این رو ببرم - 421 00:44:57,403 --> 00:45:00,362 ...خواهش می‌کنم. من 422 00:44:56,885 --> 00:45:00,349 {\an8}[ اتریش - آوریل ۱۹۴۵ ] 423 00:45:01,882 --> 00:45:03,882 من یهودی‌ام 424 00:45:06,083 --> 00:45:08,563 سه ساله که تو اردوگاه‌ نازی‌ها 425 00:45:08,563 --> 00:45:10,643 زندانی بودم 426 00:45:11,643 --> 00:45:13,643 خواهش می‌کنم 427 00:45:13,643 --> 00:45:15,882 فقط کمی آب و غذا می‌خوام 428 00:45:17,283 --> 00:45:19,283 لطفا 429 00:45:19,283 --> 00:45:20,643 باشه 430 00:45:20,643 --> 00:45:22,723 بیا 431 00:45:46,643 --> 00:45:48,643 بگیر 432 00:45:49,443 --> 00:45:51,443 بخور 433 00:46:01,123 --> 00:46:03,123 اینجا چه کار می‌کنی؟ 434 00:46:07,203 --> 00:46:09,443 داشتن می‌بردنم یه اردوگاه دیگه 435 00:46:11,043 --> 00:46:13,043 وسط راه فرار کردم 436 00:46:14,523 --> 00:46:16,523 باید خودم رو به براتیسلاوا برسونم 437 00:46:17,963 --> 00:46:19,963 فرمانده رو خبر کنین 438 00:46:31,203 --> 00:46:33,322 این دیگه چیه؟ 439 00:46:33,322 --> 00:46:36,243 یهودیه. از دست آلمان‌ها فرار کرده 440 00:46:37,163 --> 00:46:39,723 اسلواکه. انگلیسیش خوبه 441 00:46:47,403 --> 00:46:49,483 اینجا برات کار داریم 442 00:46:49,483 --> 00:46:51,563 تمیزش کنین 443 00:47:12,882 --> 00:47:14,882 ببخشید 444 00:47:14,882 --> 00:47:16,963 شرمنده 445 00:47:18,643 --> 00:47:20,643 ایوانا 446 00:47:21,923 --> 00:47:23,603 بگیر 447 00:47:23,603 --> 00:47:25,362 بخور 448 00:47:25,362 --> 00:47:27,643 نه. دیگه یخ نمی‌خوام 449 00:47:29,243 --> 00:47:31,243 غذایی در کار نیست 450 00:47:37,683 --> 00:47:40,723 بوی پنیر مارتا به گوشم می‌خوره 451 00:47:43,283 --> 00:47:45,283 اون نوری که می‌گفتی الان کجاست گیتا؟ 452 00:47:46,563 --> 00:47:49,243 بلا گفت ظرف یه هفته به روستاشون می‌رسیم 453 00:47:50,842 --> 00:47:52,842 باید نزدیک شده باشیم 454 00:47:55,483 --> 00:47:57,483 بهتره استراحت کنیم 455 00:48:00,443 --> 00:48:02,443 گرم نگهش دار 456 00:48:28,083 --> 00:48:30,083 پاشید! پاشید بایستید ببینم 457 00:48:30,723 --> 00:48:32,723 امروز قراره مسیرمون رو ادامه بدیم 458 00:48:44,203 --> 00:48:48,322 پاشو 459 00:48:51,123 --> 00:48:52,283 پاشو 460 00:48:52,283 --> 00:48:54,123 مرده‌ها رو رها کنید. ول‌شون کنین 461 00:48:54,123 --> 00:48:56,283 پاشید راه بیفتید - بیدار شو - 462 00:48:56,283 --> 00:48:58,483 زود باش. بیدار شو 463 00:49:00,163 --> 00:49:02,163 هی 464 00:49:02,603 --> 00:49:05,763 خواب نیست 465 00:49:24,802 --> 00:49:26,802 پاشو بریم 466 00:49:27,802 --> 00:49:29,802 حرکت کنید 467 00:50:48,643 --> 00:50:50,643 برید 468 00:51:02,723 --> 00:51:04,723 رسیدیم 469 00:51:06,243 --> 00:51:08,243 به روستای بلا این‌ها نزدیک شدیم 470 00:51:15,163 --> 00:51:17,163 باید فرار کنیم - نه - 471 00:51:17,723 --> 00:51:19,563 حالا 472 00:51:19,563 --> 00:51:21,643 وایسین 473 00:51:21,667 --> 00:51:29,667 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. Atefeh Badavi .:: 474 00:51:29,691 --> 00:51:49,691 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 40105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.