Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,560 --> 00:00:58,560
Come on. Hurry up.
2
00:01:00,000 --> 00:01:02,080
Every vehicle must be searched!
3
00:01:02,440 --> 00:01:05,038
Quick! Hurry up!
4
00:01:05,039 --> 00:01:07,120
Move it.
5
00:01:26,360 --> 00:01:28,359
Any news?
6
00:01:28,360 --> 00:01:31,079
They haven't found them. They made it out.
7
00:01:44,160 --> 00:01:46,240
The guards have come off the outer fence.
8
00:01:47,400 --> 00:01:49,400
They haven't been able to capture them.
9
00:01:50,000 --> 00:01:53,160
- They made it out.
- Was it Mordowicz and Rosin?
10
00:01:53,919 --> 00:01:55,839
Yes.
11
00:01:55,840 --> 00:01:58,600
They will tell the world what is happening here.
12
00:02:49,040 --> 00:02:51,040
They’re using the pits again.
13
00:02:56,880 --> 00:02:58,880
Fucking hell, it stinks.
14
00:03:00,960 --> 00:03:02,960
What is wrong with you?
15
00:03:07,680 --> 00:03:09,680
I had a bad night's sleep.
16
00:03:15,200 --> 00:03:17,039
Me too.
17
00:03:17,040 --> 00:03:19,520
Keep asking for a mattress, but fucking nothing.
18
00:03:24,280 --> 00:03:26,280
Come on.
19
00:03:33,560 --> 00:03:36,520
Straight ahead. Not long.
20
00:03:52,280 --> 00:03:54,320
- Keep going.
- Get back in line!
21
00:03:57,040 --> 00:03:59,040
Stay together!
22
00:03:59,560 --> 00:04:01,560
Keep moving.
23
00:04:02,519 --> 00:04:04,519
Watch out!
24
00:04:05,320 --> 00:04:07,320
Fuck! Fucking Jew!
25
00:04:12,480 --> 00:04:16,240
Back up! Get away! Back away!
26
00:04:52,440 --> 00:04:54,399
Move him!
27
00:04:54,400 --> 00:04:56,480
Please take care of your tools.
28
00:05:03,520 --> 00:05:06,040
In line. Everyone.
29
00:05:08,240 --> 00:05:11,399
Move it. Everyone in line.
30
00:05:11,400 --> 00:05:13,480
That's it.
31
00:05:20,520 --> 00:05:22,520
This is your great story?
32
00:05:25,440 --> 00:05:27,840
Have you told her that you worked for the Nazis?
33
00:05:29,160 --> 00:05:31,160
That you were paid by the SS?
34
00:05:33,360 --> 00:05:35,960
You were our number one tattoo boy.
35
00:05:38,280 --> 00:05:39,519
Did you tell her that you could sleep
36
00:05:39,520 --> 00:05:41,199
in your own bed...
37
00:05:41,200 --> 00:05:44,240
Had good food while your friends were starving?
38
00:05:49,600 --> 00:05:52,800
Door's open. Coffee's ready.
39
00:05:58,520 --> 00:06:00,560
- Hello.
- Coffee?
40
00:06:00,880 --> 00:06:02,880
Thanks.
41
00:06:05,240 --> 00:06:06,599
Did you tell her how much I helped
42
00:06:06,600 --> 00:06:08,680
you see your girl?
43
00:06:17,040 --> 00:06:19,040
How are you today, Lali?
44
00:06:19,640 --> 00:06:21,079
Good.
45
00:06:21,080 --> 00:06:23,160
Yes.
46
00:06:25,040 --> 00:06:28,839
I was thinking about how after Nadia
47
00:06:28,840 --> 00:06:30,920
and the children were murdered...
48
00:06:32,560 --> 00:06:34,560
I was sad.
49
00:06:35,360 --> 00:06:37,720
But Baretzki needs me happy.
50
00:06:39,280 --> 00:06:41,280
I'm his toy.
51
00:06:41,760 --> 00:06:43,760
To make him laugh.
52
00:07:01,520 --> 00:07:02,999
I'll be back in a couple of minutes.
53
00:07:03,000 --> 00:07:05,080
Don't move from here.
54
00:07:17,280 --> 00:07:19,320
I'm sorry I'm sad...
55
00:07:34,440 --> 00:07:37,440
57
56
00:07:42,480 --> 00:07:44,480
Lali.
57
00:07:46,600 --> 00:07:48,600
Where is God?
58
00:07:51,800 --> 00:07:54,600
God can't help us, Lali, but we can help God.
59
00:07:55,840 --> 00:07:59,480
We can show him that love still exists. Even here.
60
00:08:00,760 --> 00:08:02,760
Look at what we have.
61
00:08:03,600 --> 00:08:06,160
Can you say the world isn't beautiful right now?
62
00:08:07,800 --> 00:08:09,359
Yes.
63
00:08:09,360 --> 00:08:11,640
- You.
- There were planes.
64
00:08:12,880 --> 00:08:14,639
They weren't German.
65
00:08:14,640 --> 00:08:16,720
Mordowicz and Rosin escaped.
66
00:08:17,080 --> 00:08:19,120
Right now, they are telling the world.
67
00:08:20,120 --> 00:08:23,520
But for now, hold on.
68
00:08:24,840 --> 00:08:27,479
See the beauty of your life.
69
00:08:27,480 --> 00:08:30,440
Even here, there is good,
70
00:08:31,560 --> 00:08:35,080
and light. Look at it.
71
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Girl.
72
00:08:38,480 --> 00:08:40,480
Come.
73
00:08:44,680 --> 00:08:46,680
There.
74
00:08:47,800 --> 00:08:49,800
Thank you.
75
00:09:10,120 --> 00:09:12,120
The more I drink this tea,
76
00:09:13,040 --> 00:09:15,280
the more I believe it tastes really good.
77
00:09:18,160 --> 00:09:20,160
What's in this one?
78
00:09:21,240 --> 00:09:23,319
Mint?
79
00:09:23,320 --> 00:09:25,079
Chamomile?
80
00:09:25,080 --> 00:09:27,440
At least that's what I'm telling myself.
81
00:09:34,360 --> 00:09:36,039
There.
82
00:09:36,040 --> 00:09:38,120
- Done.
- Thank you.
83
00:09:41,960 --> 00:09:43,759
That's fine work.
84
00:09:43,760 --> 00:09:45,840
It's good.
85
00:09:46,960 --> 00:09:50,880
Your mother would...
Sorry.
86
00:09:56,080 --> 00:09:58,080
Please say it.
87
00:09:59,200 --> 00:10:01,079
It's okay.
88
00:10:01,080 --> 00:10:03,160
I want to hear it.
89
00:10:04,920 --> 00:10:06,920
Your mother taught you well.
90
00:10:08,880 --> 00:10:10,880
She would be very proud.
91
00:10:14,840 --> 00:10:16,919
Excuse me?
92
00:10:16,920 --> 00:10:19,640
Could I borrow your needle and thread?
93
00:10:20,880 --> 00:10:25,200
Yes, but I can't lose it.
It's precious.
94
00:10:27,320 --> 00:10:29,320
How are you settling in?
95
00:10:30,600 --> 00:10:32,600
Okay.
96
00:10:35,160 --> 00:10:37,160
Do we get to see the men?
97
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
Sometimes we do.
98
00:10:41,480 --> 00:10:43,840
- Where are you working?
- In the laundry.
99
00:10:53,440 --> 00:10:55,480
I have to put this in here.
100
00:10:56,680 --> 00:10:58,680
Esther, are you pregnant?
101
00:11:02,560 --> 00:11:04,559
Does anyone know?
102
00:11:04,560 --> 00:11:06,640
No one.
103
00:11:07,520 --> 00:11:09,439
How far along are you?
104
00:11:09,440 --> 00:11:11,559
Seven months, maybe eight.
105
00:11:11,560 --> 00:11:13,399
Seven?
106
00:11:13,400 --> 00:11:15,480
Let me see.
107
00:11:18,040 --> 00:11:20,880
- So small.
- It's the same with my sisters.
108
00:11:29,280 --> 00:11:31,280
Am I going to die?
109
00:11:36,120 --> 00:11:38,120
Finish your sewing.
110
00:11:39,600 --> 00:11:42,600
Nobody says a word about this to anyone.
111
00:11:44,200 --> 00:11:46,200
Let me do it.
112
00:11:53,480 --> 00:11:55,480
Watch out. Marta.
113
00:12:13,200 --> 00:12:16,640
Fucking Marta. The cow knows.
114
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
I'll talk to her tonight.
115
00:12:23,760 --> 00:12:25,839
With all due respect, Rebbetzin,
116
00:12:25,840 --> 00:12:27,920
she'll need more than a good talking to.
117
00:12:31,000 --> 00:12:33,280
We will get some more food for Esther today.
118
00:12:35,880 --> 00:12:37,880
You're right.
119
00:12:41,240 --> 00:12:43,240
Thank you.
120
00:13:00,680 --> 00:13:02,800
Keep moving. Quickly.
121
00:13:15,280 --> 00:13:17,280
Sit down.
122
00:13:27,160 --> 00:13:29,680
Tell Auntie Marta about your latest project.
123
00:13:30,920 --> 00:13:32,920
Busy bee?
124
00:13:35,400 --> 00:13:37,400
The pregnant one.
125
00:13:41,720 --> 00:13:43,720
Thank you.
126
00:13:46,560 --> 00:13:48,560
I'm going to send her to the infirmary.
127
00:13:54,160 --> 00:13:56,160
We could keep her here.
128
00:13:56,960 --> 00:13:58,719
She could stay here during the day.
129
00:13:58,720 --> 00:14:00,800
She needs rest.
130
00:14:04,320 --> 00:14:05,759
And if someone finds a prisoner
131
00:14:05,760 --> 00:14:07,840
lolling about in bed during the day?
132
00:14:10,040 --> 00:14:12,040
I'd be shot.
133
00:14:19,760 --> 00:14:21,760
Then it was me who hid her.
134
00:15:06,680 --> 00:15:08,680
Are you the tattooist?
135
00:15:09,040 --> 00:15:11,040
Someone is looking for you.
136
00:15:39,760 --> 00:15:41,760
Listen.
137
00:15:42,080 --> 00:15:44,199
You can stay here during the day.
138
00:15:44,200 --> 00:15:47,000
But you must hide and be very quiet.
139
00:15:49,120 --> 00:15:51,120
Really?
140
00:15:53,080 --> 00:15:55,080
Thank you.
141
00:15:55,480 --> 00:15:58,440
Baby thanks you too.
142
00:16:03,880 --> 00:16:05,880
Presents.
143
00:16:37,880 --> 00:16:39,880
Lali. Mordowicz.
144
00:16:40,240 --> 00:16:42,240
He's here.
145
00:16:49,320 --> 00:16:51,439
You get two more if you watch the door.
146
00:16:51,440 --> 00:16:53,520
- Whistle if someone comes.
- Yes, boss.
147
00:16:57,240 --> 00:16:59,240
- You'll be all right.
- Thank you.
148
00:17:03,240 --> 00:17:05,240
Thank you.
149
00:17:09,560 --> 00:17:11,560
Come.
150
00:17:12,959 --> 00:17:14,959
Show me.
151
00:17:21,040 --> 00:17:25,439
I tried to bite it off on the train.
152
00:17:27,679 --> 00:17:28,918
No one here has seen this yet,
153
00:17:28,919 --> 00:17:31,360
but I'm as good as dead when they do.
154
00:17:33,480 --> 00:17:36,320
You escaped, months ago.
155
00:17:39,040 --> 00:17:41,040
Where were you captured?
156
00:17:41,959 --> 00:17:43,959
We made it to Slovakia.
157
00:17:49,679 --> 00:17:51,239
No one could believe what we told them
158
00:17:51,240 --> 00:17:53,320
was happening here.
159
00:17:54,520 --> 00:17:58,000
They made us tell our story over and over.
160
00:18:00,080 --> 00:18:02,240
But when they did accept it,
161
00:18:04,120 --> 00:18:06,919
they told us our testimony would be sent to the allies.
162
00:18:08,280 --> 00:18:10,280
Are they coming?
163
00:18:14,080 --> 00:18:16,080
I don't know.
164
00:18:17,639 --> 00:18:19,639
We told them.
165
00:18:23,199 --> 00:18:25,199
You're back.
166
00:18:27,480 --> 00:18:29,480
I was arrested in Bratislava.
167
00:18:31,320 --> 00:18:33,320
I gave a fake name.
168
00:18:34,639 --> 00:18:36,639
I can't believe you're back in this hell.
169
00:18:38,520 --> 00:18:40,520
What you did was brave.
170
00:18:42,919 --> 00:18:44,919
Thank you.
171
00:18:49,120 --> 00:18:51,120
Here.
172
00:18:56,639 --> 00:18:58,639
How is my Bratislava?
173
00:19:02,439 --> 00:19:04,439
The Germans have reached the city.
174
00:19:06,439 --> 00:19:08,638
But you Slovaks
175
00:19:08,639 --> 00:19:10,719
don't make it comfortable for them.
176
00:19:18,719 --> 00:19:20,719
I don't want to hurt you with this.
177
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Make it good?
178
00:19:25,840 --> 00:19:27,840
I'll be looking at it when I'm 80.
179
00:19:36,560 --> 00:19:38,560
I gave him a rose.
180
00:19:39,879 --> 00:19:43,199
- Was it good?
- It was very good.
181
00:19:44,240 --> 00:19:48,560
Covered the old number, the SS never knew who he was.
182
00:19:51,159 --> 00:19:53,159
What happened to him?
183
00:19:53,520 --> 00:19:55,520
He lived to be an old man.
184
00:19:56,199 --> 00:19:58,239
He was brave.
185
00:19:58,240 --> 00:20:00,800
What he did saved many, many lives.
186
00:20:05,560 --> 00:20:06,638
That's another story
187
00:20:06,639 --> 00:20:08,719
that the world needs to hear about.
188
00:20:10,080 --> 00:20:12,159
What you did was brave, Lali.
189
00:20:18,480 --> 00:20:20,398
Bullshit.
190
00:20:20,399 --> 00:20:22,679
You were a yes man.
191
00:20:24,520 --> 00:20:26,520
Have you read it yet?
192
00:20:28,159 --> 00:20:29,918
Lali.
193
00:20:29,919 --> 00:20:32,600
The thing that's sitting here on the table between us.
194
00:20:34,159 --> 00:20:36,159
I haven't read it.
195
00:20:37,199 --> 00:20:39,199
I was tired.
196
00:20:39,800 --> 00:20:41,800
I like the talking.
197
00:20:42,760 --> 00:20:45,399
Maybe we don't want all of it written down.
198
00:20:47,320 --> 00:20:49,320
Maybe we don't need a book.
199
00:20:50,120 --> 00:20:53,280
- Others deserve it more.
- What do you mean?
200
00:20:55,320 --> 00:20:57,519
I don't know.
201
00:20:57,520 --> 00:20:59,600
It's better.
202
00:21:00,000 --> 00:21:02,320
Here, you and me.
203
00:21:14,560 --> 00:21:16,840
The tennis is on in 15 minutes.
204
00:21:18,360 --> 00:21:21,438
It's the semis. Should be a good match.
205
00:21:21,439 --> 00:21:23,520
Okay.
206
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
I bought the chips you like.
207
00:21:28,600 --> 00:21:30,600
Lali...
208
00:21:31,199 --> 00:21:34,840
I come here two or three times a week
209
00:21:35,560 --> 00:21:38,040
because this matters to me.
210
00:21:39,800 --> 00:21:42,479
Okay? I'm trying to write your story.
211
00:21:42,480 --> 00:21:44,560
I've never done this before.
212
00:21:45,520 --> 00:21:47,678
But it's not important for me,
213
00:21:47,679 --> 00:21:51,759
it's important for the world to have this story.
214
00:21:51,760 --> 00:21:53,840
The world?
215
00:21:55,600 --> 00:21:57,600
Come, sit.
216
00:22:03,800 --> 00:22:05,800
Okay, no...
217
00:22:08,639 --> 00:22:10,639
I'll stay for the tennis,
218
00:22:11,320 --> 00:22:13,879
but you have to read the draft.
219
00:22:14,480 --> 00:22:16,480
Tell me what you think.
220
00:22:18,159 --> 00:22:20,159
I'm committed to you.
221
00:22:20,879 --> 00:22:22,319
Are you committed to me?
222
00:22:22,320 --> 00:22:25,240
Yes to you, Heather, yes.
223
00:22:26,959 --> 00:22:28,878
Do you promise?
224
00:22:28,879 --> 00:22:31,679
- I promise.
- Thank you.
225
00:22:37,399 --> 00:22:39,879
Wake up, all of you.
226
00:22:40,879 --> 00:22:42,879
Esther is having the baby.
227
00:22:43,320 --> 00:22:44,718
- No.
- Yes.
228
00:22:44,719 --> 00:22:47,438
I need as many clean rags as you can find.
229
00:22:47,439 --> 00:22:50,000
Need hot water. Quickly.
230
00:22:53,840 --> 00:22:55,559
Esther. Good girl.
231
00:22:55,560 --> 00:22:58,279
She has another month, at least.
232
00:22:58,280 --> 00:23:01,560
This baby has other ideas. She will be born tonight.
233
00:23:03,399 --> 00:23:05,479
Yes, good girl.
234
00:23:05,480 --> 00:23:07,479
You want to yell the roof down,
235
00:23:07,480 --> 00:23:09,319
but you must be quiet.
236
00:23:09,320 --> 00:23:11,840
We'll need or a knife.
237
00:23:12,639 --> 00:23:14,840
Yes, good girl.
238
00:23:19,280 --> 00:23:21,280
You've never seen this before?
239
00:23:21,919 --> 00:23:24,079
Quiet.
240
00:23:24,080 --> 00:23:26,198
You must be quiet.
241
00:23:26,199 --> 00:23:28,280
Yes.
242
00:23:29,240 --> 00:23:32,120
Breathe. Yes.
243
00:23:33,360 --> 00:23:35,360
Good.
244
00:23:52,399 --> 00:23:54,399
Quiet.
245
00:24:06,439 --> 00:24:08,439
Good, Esther.
246
00:24:10,120 --> 00:24:12,560
Next one, you're going to push into it.
247
00:24:20,159 --> 00:24:22,159
You’ll get us all killed.
248
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Yes.
249
00:24:36,520 --> 00:24:38,520
You're going to meet your baby.
250
00:24:42,600 --> 00:24:44,679
You push into it.
251
00:24:54,360 --> 00:24:56,360
Yes!
252
00:24:57,120 --> 00:24:59,120
You have a daughter.
253
00:25:21,320 --> 00:25:23,320
Gorgeous. Knife?
254
00:25:24,080 --> 00:25:26,600
- Yes.
- Come on...
255
00:25:30,760 --> 00:25:32,760
Yes.
256
00:25:36,000 --> 00:25:38,039
Yes.
257
00:25:38,040 --> 00:25:40,120
She's a fighter.
258
00:26:00,560 --> 00:26:02,319
Thank God.
259
00:26:02,320 --> 00:26:04,399
Open your eyes.
260
00:26:10,560 --> 00:26:12,560
Get back to your bunks.
261
00:26:13,080 --> 00:26:15,080
And clean up this mess.
262
00:26:27,280 --> 00:26:30,360
Here, That’s Gita.
263
00:27:24,399 --> 00:27:26,760
That lady there with the grandchildren?
264
00:27:28,240 --> 00:27:30,279
That's the baby.
265
00:27:30,280 --> 00:27:32,360
Naomi Miriam.
266
00:27:33,360 --> 00:27:36,159
Esther named her after Mrs. Hoffmanova.
267
00:27:36,959 --> 00:27:38,959
But everyone calls her Mimi.
268
00:27:40,120 --> 00:27:42,319
You see how incredible these stories are.
269
00:27:42,320 --> 00:27:44,879
These lives are extraordinary.
270
00:27:45,760 --> 00:27:48,919
In the camp, there were also good things.
271
00:27:49,719 --> 00:27:51,719
People with good hearts.
272
00:27:52,840 --> 00:27:55,240
It's what Gita always believed.
273
00:28:00,280 --> 00:28:03,480
Esther, we will hide the baby.
274
00:28:07,879 --> 00:28:10,760
Attention! Listen carefully.
275
00:28:11,280 --> 00:28:13,480
I'll call out the numbers. You line up outside.
276
00:28:13,959 --> 00:28:15,959
Listen carefully.
277
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
677T8,
278
00:28:20,480 --> 00:28:22,639
723T6,
279
00:28:23,719 --> 00:28:26,000
A-72T6,
280
00:28:27,480 --> 00:28:29,879
A-25T60,
281
00:28:31,120 --> 00:28:33,159
A-12T8,
282
00:28:34,639 --> 00:28:38,240
- A-21T6.
- That's me.
283
00:28:42,320 --> 00:28:44,320
That’s my number
284
00:28:47,760 --> 00:28:49,760
A-25T60, that’s me.
285
00:28:55,840 --> 00:28:57,840
I’ll go and talk to her.
286
00:29:19,120 --> 00:29:22,919
I am Mrs. Naomi Miriam Hoffmanova.
287
00:29:24,280 --> 00:29:26,280
Number?
288
00:29:28,040 --> 00:29:31,480
A-25T60.
289
00:30:53,159 --> 00:30:55,159
It's okay.
290
00:31:02,959 --> 00:31:06,199
Esther remarried a very good man, an engineer.
291
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
They live in Rotterdam.
292
00:31:09,360 --> 00:31:11,360
She had more children.
293
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
Gita stayed in touch with them.
294
00:31:34,560 --> 00:31:36,560
We have to get rid of this.
295
00:31:37,439 --> 00:31:39,879
- Help me put them in here.
- We're burning them?
296
00:31:40,919 --> 00:31:42,919
We've been ordered to burn all papers.
297
00:31:53,080 --> 00:31:54,839
Stand close to me.
298
00:31:54,840 --> 00:31:56,919
Hold your hands up.
299
00:32:01,320 --> 00:32:05,319
There are plans being made to evacuate the camp.
300
00:32:05,320 --> 00:32:09,119
You'll be moved to another one. You're going to walk there.
301
00:32:09,120 --> 00:32:11,600
You may go near my village. Poreba.
302
00:32:11,919 --> 00:32:14,199
There is a rubber factory outside.
303
00:32:19,800 --> 00:32:22,639
- Stay together!
- What about the Block Elders?
304
00:32:23,840 --> 00:32:25,678
I don't know. You have some protection here,
305
00:32:25,679 --> 00:32:28,040
don't you? You should speak to him.
306
00:32:32,199 --> 00:32:34,199
They won't let us go.
307
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
They will kill us all.
308
00:32:38,240 --> 00:32:39,759
What about you?
309
00:32:39,760 --> 00:32:42,080
They will send political prisoners home.
310
00:32:43,520 --> 00:32:46,879
They will get rid of as many as they can.
311
00:32:47,639 --> 00:32:49,519
You understand?
312
00:32:49,520 --> 00:32:51,759
Be careful.
313
00:32:51,760 --> 00:32:53,840
Find my village.
314
00:32:55,080 --> 00:32:57,080
Bring the other boxes out.
315
00:33:03,600 --> 00:33:05,600
Do you know what's going to happen to us?
316
00:33:06,159 --> 00:33:08,119
No.
317
00:33:08,120 --> 00:33:10,199
You haven't heard anything?
318
00:33:10,800 --> 00:33:12,800
No.
319
00:33:15,120 --> 00:33:17,120
Rumours.
320
00:33:18,480 --> 00:33:21,119
For fuck’s sake, we get told something new every day.
321
00:33:21,120 --> 00:33:23,199
What do they say?
322
00:33:28,040 --> 00:33:30,040
I'm a Junior Officer.
323
00:33:30,840 --> 00:33:32,840
They send me somewhere and I fight.
324
00:33:36,320 --> 00:33:38,320
I thought we would win this war.
325
00:33:39,520 --> 00:33:41,520
That's what I was told.
326
00:33:42,760 --> 00:33:44,760
They’ll have a plan.
327
00:33:45,600 --> 00:33:47,600
They'll never give up.
328
00:33:50,760 --> 00:33:52,760
They'll have a plan.
329
00:34:24,520 --> 00:34:27,480
You know the way to your barracks.
330
00:34:27,839 --> 00:34:31,240
Get to your barracks. Hurry up.
331
00:34:34,600 --> 00:34:36,759
Please go back to your barracks.
332
00:34:38,360 --> 00:34:39,919
What's happening?
333
00:34:39,920 --> 00:34:42,000
The women are being marched out.
334
00:35:37,440 --> 00:35:39,640
- Lali.
- Do you know where you're going?
335
00:35:41,560 --> 00:35:44,920
Through Poland, to another camp...
I don’t know
336
00:35:45,240 --> 00:35:47,240
Get to Bratislava.
337
00:35:48,560 --> 00:35:50,479
Get to Schön...
it’s the department store
338
00:35:50,480 --> 00:35:51,519
in the city.
339
00:35:51,520 --> 00:35:54,839
Find my manager, Mr Pavlic. He’ll help you.
340
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
I will find you.
341
00:35:59,600 --> 00:36:01,600
Schön. Bratislava.
342
00:36:03,520 --> 00:36:05,520
Get back.
343
00:36:22,640 --> 00:36:24,640
Do you believe in God?
344
00:36:29,799 --> 00:36:32,319
Like any God, your God, my God,
345
00:36:33,600 --> 00:36:35,600
fucking Japanese God.
346
00:36:39,520 --> 00:36:41,520
Not anymore.
347
00:36:54,720 --> 00:36:56,720
You know these?
348
00:37:04,200 --> 00:37:06,200
There were many Catholics in my town.
349
00:37:22,200 --> 00:37:24,200
I don't know what's gonna happen to me.
350
00:37:28,680 --> 00:37:30,680
It’s been shit here.
351
00:37:37,400 --> 00:37:39,400
But you were like a brother to me.
352
00:38:03,720 --> 00:38:05,720
You’re a lucky shit.
353
00:38:49,360 --> 00:38:51,360
- Here you are.
- Thank you.
354
00:38:53,759 --> 00:38:55,759
Thank you.
355
00:38:56,360 --> 00:38:59,160
There was an ambulance last night.
356
00:39:00,480 --> 00:39:02,480
I don't know what happened.
357
00:39:03,440 --> 00:39:05,440
One day soon, it will come for me.
358
00:39:06,520 --> 00:39:08,520
The last ride.
359
00:39:17,000 --> 00:39:19,200
Have you looked at the chapters I left for you?
360
00:39:23,120 --> 00:39:24,278
Yes.
361
00:39:24,279 --> 00:39:27,720
Is it your story? Am I writing your story?
362
00:39:28,680 --> 00:39:31,600
Yes, you're writing my story.
You're a very good writer.
363
00:39:33,240 --> 00:39:35,400
You have been listening very carefully.
364
00:39:37,960 --> 00:39:39,960
Thank you.
365
00:39:43,720 --> 00:39:45,720
Onwards.
366
00:39:48,080 --> 00:39:50,080
Gita has gone.
367
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
You're at the camp with the other men?
368
00:39:56,600 --> 00:39:58,600
We were marched out.
369
00:39:59,120 --> 00:40:01,279
If you could walk, you walked.
370
00:40:03,839 --> 00:40:06,960
Did the guards all go with you? Baretzki?
371
00:40:07,600 --> 00:40:09,600
Baretzki?
372
00:40:10,400 --> 00:40:12,400
I don't know where he went.
373
00:40:14,279 --> 00:40:17,120
Forward. Eyes down.
374
00:40:23,839 --> 00:40:25,839
Keep your eyes down!
375
00:40:40,839 --> 00:40:42,839
Someone said Austria.
376
00:40:43,759 --> 00:40:46,799
I hear it's Mauthausen. Who knows?
377
00:40:49,680 --> 00:40:51,680
You can say goodbye to this place.
378
00:41:11,120 --> 00:41:13,880
I had some of my diamonds from the camp.
379
00:41:14,640 --> 00:41:16,640
I hid them under my tongue.
380
00:41:18,160 --> 00:41:22,920
I was sent to another camp, Mauthausen,
for a few weeks.
381
00:41:23,560 --> 00:41:25,560
Then another camp.
382
00:41:26,319 --> 00:41:28,319
Everything was chaos.
383
00:41:30,120 --> 00:41:32,120
I never saw Leon after that.
384
00:41:33,440 --> 00:41:35,879
One day, we were working in the woods.
385
00:41:35,880 --> 00:41:39,240
I saw a chance and took it.
386
00:41:42,440 --> 00:41:44,440
They never followed me.
387
00:41:47,279 --> 00:41:49,920
For the first time in three years...
388
00:41:52,279 --> 00:41:54,279
I was free.
389
00:43:52,600 --> 00:43:56,560
Keep going.
390
00:44:00,640 --> 00:44:04,160
No, keep going. Go! Keep moving.
391
00:44:15,680 --> 00:44:18,400
I said go. Go.
392
00:44:49,360 --> 00:44:52,680
- Where?
- Help me with this one.
393
00:44:57,360 --> 00:45:00,319
Please.
394
00:45:01,839 --> 00:45:03,839
I'm Jewish.
395
00:45:06,040 --> 00:45:08,519
I’ve been held prisoner in a Nazi camp
396
00:45:08,520 --> 00:45:10,600
for the last three years.
397
00:45:11,600 --> 00:45:13,599
Please.
398
00:45:13,600 --> 00:45:15,839
I need some food and water.
399
00:45:17,240 --> 00:45:19,239
Please.
400
00:45:19,240 --> 00:45:20,599
Okay.
401
00:45:20,600 --> 00:45:22,680
Come.
402
00:45:46,600 --> 00:45:48,600
Here.
403
00:45:49,400 --> 00:45:51,400
Drink.
404
00:46:01,080 --> 00:46:03,080
What are you doing here?
405
00:46:07,160 --> 00:46:09,400
I was being transported to another camp.
406
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
And I escaped.
407
00:46:14,480 --> 00:46:16,480
I need to get to Bratislava.
408
00:46:17,920 --> 00:46:19,920
Call the Commander.
409
00:46:31,160 --> 00:46:33,278
What is this?
410
00:46:33,279 --> 00:46:36,200
He's a Jew. Escaped from Germans.
411
00:46:37,120 --> 00:46:39,680
Slovak. He speaks well.
412
00:46:47,360 --> 00:46:49,439
We have a job for you.
413
00:46:49,440 --> 00:46:51,520
Get him cleaned up.
414
00:47:12,839 --> 00:47:14,838
Sorry.
415
00:47:14,839 --> 00:47:16,920
Sorry.
416
00:47:18,600 --> 00:47:20,600
Ivana.
417
00:47:21,880 --> 00:47:23,559
Here.
418
00:47:23,560 --> 00:47:25,318
Drink.
419
00:47:25,319 --> 00:47:27,600
No more cold.
420
00:47:29,200 --> 00:47:31,200
There's no food.
421
00:47:37,640 --> 00:47:40,680
I can smell Marta’s cheese.
422
00:47:43,240 --> 00:47:45,240
Where's the light Gita?
423
00:47:46,520 --> 00:47:49,200
Bella said we should come to her village within the week.
424
00:47:50,799 --> 00:47:52,799
We must be close.
425
00:47:55,440 --> 00:47:57,440
We need to sleep.
426
00:48:00,400 --> 00:48:02,400
Keep her warm.
427
00:48:28,040 --> 00:48:30,040
Wake up! Stand up!
428
00:48:30,680 --> 00:48:32,680
We'll march on today.
429
00:48:44,160 --> 00:48:48,279
Wake up.
430
00:48:51,080 --> 00:48:52,239
Here.
431
00:48:52,240 --> 00:48:54,079
Leave the dead.
432
00:48:54,080 --> 00:48:56,239
- Move out quickly.
- Wake up.
433
00:48:56,240 --> 00:48:58,440
Come on. Wake up.
434
00:49:02,560 --> 00:49:05,720
She's not asleep. She's not asleep.
435
00:49:24,759 --> 00:49:26,759
Let's move it.
436
00:49:27,759 --> 00:49:29,759
Move along.
437
00:50:48,600 --> 00:50:50,600
Go!
438
00:51:02,680 --> 00:51:04,680
This is it.
439
00:51:06,200 --> 00:51:08,200
We're close to Bella's village.
440
00:51:15,120 --> 00:51:17,120
- We have to run.
- No.
441
00:51:17,680 --> 00:51:19,519
Now!
442
00:51:19,520 --> 00:51:21,600
Stop!
27850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.