All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E05-PSA_track3_[engTOfrench]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,560 --> 00:00:58,560 Come on. Hurry up. 2 00:01:00,000 --> 00:01:02,080 Every vehicle must be searched! 3 00:01:02,440 --> 00:01:05,038 Quick! Hurry up! 4 00:01:05,039 --> 00:01:07,120 Move it. 5 00:01:26,360 --> 00:01:28,359 Any news? 6 00:01:28,360 --> 00:01:31,079 They haven't found them. They made it out. 7 00:01:44,160 --> 00:01:46,240 The guards have come off the outer fence. 8 00:01:47,400 --> 00:01:49,400 They haven't been able to capture them. 9 00:01:50,000 --> 00:01:53,160 - They made it out. - Was it Mordowicz and Rosin? 10 00:01:53,919 --> 00:01:55,839 Yes. 11 00:01:55,840 --> 00:01:58,600 They will tell the world what is happening here. 12 00:02:49,040 --> 00:02:51,040 They’re using the pits again. 13 00:02:56,880 --> 00:02:58,880 Fucking hell, it stinks. 14 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 What is wrong with you? 15 00:03:07,680 --> 00:03:09,680 I had a bad night's sleep. 16 00:03:15,200 --> 00:03:17,039 Me too. 17 00:03:17,040 --> 00:03:19,520 Keep asking for a mattress, but fucking nothing. 18 00:03:24,280 --> 00:03:26,280 Come on. 19 00:03:33,560 --> 00:03:36,520 Straight ahead. Not long. 20 00:03:52,280 --> 00:03:54,320 - Keep going. - Get back in line! 21 00:03:57,040 --> 00:03:59,040 Stay together! 22 00:03:59,560 --> 00:04:01,560 Keep moving. 23 00:04:02,519 --> 00:04:04,519 Watch out! 24 00:04:05,320 --> 00:04:07,320 Fuck! Fucking Jew! 25 00:04:12,480 --> 00:04:16,240 Back up! Get away! Back away! 26 00:04:52,440 --> 00:04:54,399 Move him! 27 00:04:54,400 --> 00:04:56,480 Please take care of your tools. 28 00:05:03,520 --> 00:05:06,040 In line. Everyone. 29 00:05:08,240 --> 00:05:11,399 Move it. Everyone in line. 30 00:05:11,400 --> 00:05:13,480 That's it. 31 00:05:20,520 --> 00:05:22,520 This is your great story? 32 00:05:25,440 --> 00:05:27,840 Have you told her that you worked for the Nazis? 33 00:05:29,160 --> 00:05:31,160 That you were paid by the SS? 34 00:05:33,360 --> 00:05:35,960 You were our number one tattoo boy. 35 00:05:38,280 --> 00:05:39,519 Did you tell her that you could sleep 36 00:05:39,520 --> 00:05:41,199 in your own bed... 37 00:05:41,200 --> 00:05:44,240 Had good food while your friends were starving? 38 00:05:49,600 --> 00:05:52,800 Door's open. Coffee's ready. 39 00:05:58,520 --> 00:06:00,560 - Hello. - Coffee? 40 00:06:00,880 --> 00:06:02,880 Thanks. 41 00:06:05,240 --> 00:06:06,599 Did you tell her how much I helped 42 00:06:06,600 --> 00:06:08,680 you see your girl? 43 00:06:17,040 --> 00:06:19,040 How are you today, Lali? 44 00:06:19,640 --> 00:06:21,079 Good. 45 00:06:21,080 --> 00:06:23,160 Yes. 46 00:06:25,040 --> 00:06:28,839 I was thinking about how after Nadia 47 00:06:28,840 --> 00:06:30,920 and the children were murdered... 48 00:06:32,560 --> 00:06:34,560 I was sad. 49 00:06:35,360 --> 00:06:37,720 But Baretzki needs me happy. 50 00:06:39,280 --> 00:06:41,280 I'm his toy. 51 00:06:41,760 --> 00:06:43,760 To make him laugh. 52 00:07:01,520 --> 00:07:02,999 I'll be back in a couple of minutes. 53 00:07:03,000 --> 00:07:05,080 Don't move from here. 54 00:07:17,280 --> 00:07:19,320 I'm sorry I'm sad... 55 00:07:34,440 --> 00:07:37,440 57 56 00:07:42,480 --> 00:07:44,480 Lali. 57 00:07:46,600 --> 00:07:48,600 Where is God? 58 00:07:51,800 --> 00:07:54,600 God can't help us, Lali, but we can help God. 59 00:07:55,840 --> 00:07:59,480 We can show him that love still exists. Even here. 60 00:08:00,760 --> 00:08:02,760 Look at what we have. 61 00:08:03,600 --> 00:08:06,160 Can you say the world isn't beautiful right now? 62 00:08:07,800 --> 00:08:09,359 Yes. 63 00:08:09,360 --> 00:08:11,640 - You. - There were planes. 64 00:08:12,880 --> 00:08:14,639 They weren't German. 65 00:08:14,640 --> 00:08:16,720 Mordowicz and Rosin escaped. 66 00:08:17,080 --> 00:08:19,120 Right now, they are telling the world. 67 00:08:20,120 --> 00:08:23,520 But for now, hold on. 68 00:08:24,840 --> 00:08:27,479 See the beauty of your life. 69 00:08:27,480 --> 00:08:30,440 Even here, there is good, 70 00:08:31,560 --> 00:08:35,080 and light. Look at it. 71 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Girl. 72 00:08:38,480 --> 00:08:40,480 Come. 73 00:08:44,680 --> 00:08:46,680 There. 74 00:08:47,800 --> 00:08:49,800 Thank you. 75 00:09:10,120 --> 00:09:12,120 The more I drink this tea, 76 00:09:13,040 --> 00:09:15,280 the more I believe it tastes really good. 77 00:09:18,160 --> 00:09:20,160 What's in this one? 78 00:09:21,240 --> 00:09:23,319 Mint? 79 00:09:23,320 --> 00:09:25,079 Chamomile? 80 00:09:25,080 --> 00:09:27,440 At least that's what I'm telling myself. 81 00:09:34,360 --> 00:09:36,039 There. 82 00:09:36,040 --> 00:09:38,120 - Done. - Thank you. 83 00:09:41,960 --> 00:09:43,759 That's fine work. 84 00:09:43,760 --> 00:09:45,840 It's good. 85 00:09:46,960 --> 00:09:50,880 Your mother would... Sorry. 86 00:09:56,080 --> 00:09:58,080 Please say it. 87 00:09:59,200 --> 00:10:01,079 It's okay. 88 00:10:01,080 --> 00:10:03,160 I want to hear it. 89 00:10:04,920 --> 00:10:06,920 Your mother taught you well. 90 00:10:08,880 --> 00:10:10,880 She would be very proud. 91 00:10:14,840 --> 00:10:16,919 Excuse me? 92 00:10:16,920 --> 00:10:19,640 Could I borrow your needle and thread? 93 00:10:20,880 --> 00:10:25,200 Yes, but I can't lose it. It's precious. 94 00:10:27,320 --> 00:10:29,320 How are you settling in? 95 00:10:30,600 --> 00:10:32,600 Okay. 96 00:10:35,160 --> 00:10:37,160 Do we get to see the men? 97 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 Sometimes we do. 98 00:10:41,480 --> 00:10:43,840 - Where are you working? - In the laundry. 99 00:10:53,440 --> 00:10:55,480 I have to put this in here. 100 00:10:56,680 --> 00:10:58,680 Esther, are you pregnant? 101 00:11:02,560 --> 00:11:04,559 Does anyone know? 102 00:11:04,560 --> 00:11:06,640 No one. 103 00:11:07,520 --> 00:11:09,439 How far along are you? 104 00:11:09,440 --> 00:11:11,559 Seven months, maybe eight. 105 00:11:11,560 --> 00:11:13,399 Seven? 106 00:11:13,400 --> 00:11:15,480 Let me see. 107 00:11:18,040 --> 00:11:20,880 - So small. - It's the same with my sisters. 108 00:11:29,280 --> 00:11:31,280 Am I going to die? 109 00:11:36,120 --> 00:11:38,120 Finish your sewing. 110 00:11:39,600 --> 00:11:42,600 Nobody says a word about this to anyone. 111 00:11:44,200 --> 00:11:46,200 Let me do it. 112 00:11:53,480 --> 00:11:55,480 Watch out. Marta. 113 00:12:13,200 --> 00:12:16,640 Fucking Marta. The cow knows. 114 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 I'll talk to her tonight. 115 00:12:23,760 --> 00:12:25,839 With all due respect, Rebbetzin, 116 00:12:25,840 --> 00:12:27,920 she'll need more than a good talking to. 117 00:12:31,000 --> 00:12:33,280 We will get some more food for Esther today. 118 00:12:35,880 --> 00:12:37,880 You're right. 119 00:12:41,240 --> 00:12:43,240 Thank you. 120 00:13:00,680 --> 00:13:02,800 Keep moving. Quickly. 121 00:13:15,280 --> 00:13:17,280 Sit down. 122 00:13:27,160 --> 00:13:29,680 Tell Auntie Marta about your latest project. 123 00:13:30,920 --> 00:13:32,920 Busy bee? 124 00:13:35,400 --> 00:13:37,400 The pregnant one. 125 00:13:41,720 --> 00:13:43,720 Thank you. 126 00:13:46,560 --> 00:13:48,560 I'm going to send her to the infirmary. 127 00:13:54,160 --> 00:13:56,160 We could keep her here. 128 00:13:56,960 --> 00:13:58,719 She could stay here during the day. 129 00:13:58,720 --> 00:14:00,800 She needs rest. 130 00:14:04,320 --> 00:14:05,759 And if someone finds a prisoner 131 00:14:05,760 --> 00:14:07,840 lolling about in bed during the day? 132 00:14:10,040 --> 00:14:12,040 I'd be shot. 133 00:14:19,760 --> 00:14:21,760 Then it was me who hid her. 134 00:15:06,680 --> 00:15:08,680 Are you the tattooist? 135 00:15:09,040 --> 00:15:11,040 Someone is looking for you. 136 00:15:39,760 --> 00:15:41,760 Listen. 137 00:15:42,080 --> 00:15:44,199 You can stay here during the day. 138 00:15:44,200 --> 00:15:47,000 But you must hide and be very quiet. 139 00:15:49,120 --> 00:15:51,120 Really? 140 00:15:53,080 --> 00:15:55,080 Thank you. 141 00:15:55,480 --> 00:15:58,440 Baby thanks you too. 142 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 Presents. 143 00:16:37,880 --> 00:16:39,880 Lali. Mordowicz. 144 00:16:40,240 --> 00:16:42,240 He's here. 145 00:16:49,320 --> 00:16:51,439 You get two more if you watch the door. 146 00:16:51,440 --> 00:16:53,520 - Whistle if someone comes. - Yes, boss. 147 00:16:57,240 --> 00:16:59,240 - You'll be all right. - Thank you. 148 00:17:03,240 --> 00:17:05,240 Thank you. 149 00:17:09,560 --> 00:17:11,560 Come. 150 00:17:12,959 --> 00:17:14,959 Show me. 151 00:17:21,040 --> 00:17:25,439 I tried to bite it off on the train. 152 00:17:27,679 --> 00:17:28,918 No one here has seen this yet, 153 00:17:28,919 --> 00:17:31,360 but I'm as good as dead when they do. 154 00:17:33,480 --> 00:17:36,320 You escaped, months ago. 155 00:17:39,040 --> 00:17:41,040 Where were you captured? 156 00:17:41,959 --> 00:17:43,959 We made it to Slovakia. 157 00:17:49,679 --> 00:17:51,239 No one could believe what we told them 158 00:17:51,240 --> 00:17:53,320 was happening here. 159 00:17:54,520 --> 00:17:58,000 They made us tell our story over and over. 160 00:18:00,080 --> 00:18:02,240 But when they did accept it, 161 00:18:04,120 --> 00:18:06,919 they told us our testimony would be sent to the allies. 162 00:18:08,280 --> 00:18:10,280 Are they coming? 163 00:18:14,080 --> 00:18:16,080 I don't know. 164 00:18:17,639 --> 00:18:19,639 We told them. 165 00:18:23,199 --> 00:18:25,199 You're back. 166 00:18:27,480 --> 00:18:29,480 I was arrested in Bratislava. 167 00:18:31,320 --> 00:18:33,320 I gave a fake name. 168 00:18:34,639 --> 00:18:36,639 I can't believe you're back in this hell. 169 00:18:38,520 --> 00:18:40,520 What you did was brave. 170 00:18:42,919 --> 00:18:44,919 Thank you. 171 00:18:49,120 --> 00:18:51,120 Here. 172 00:18:56,639 --> 00:18:58,639 How is my Bratislava? 173 00:19:02,439 --> 00:19:04,439 The Germans have reached the city. 174 00:19:06,439 --> 00:19:08,638 But you Slovaks 175 00:19:08,639 --> 00:19:10,719 don't make it comfortable for them. 176 00:19:18,719 --> 00:19:20,719 I don't want to hurt you with this. 177 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Make it good? 178 00:19:25,840 --> 00:19:27,840 I'll be looking at it when I'm 80. 179 00:19:36,560 --> 00:19:38,560 I gave him a rose. 180 00:19:39,879 --> 00:19:43,199 - Was it good? - It was very good. 181 00:19:44,240 --> 00:19:48,560 Covered the old number, the SS never knew who he was. 182 00:19:51,159 --> 00:19:53,159 What happened to him? 183 00:19:53,520 --> 00:19:55,520 He lived to be an old man. 184 00:19:56,199 --> 00:19:58,239 He was brave. 185 00:19:58,240 --> 00:20:00,800 What he did saved many, many lives. 186 00:20:05,560 --> 00:20:06,638 That's another story 187 00:20:06,639 --> 00:20:08,719 that the world needs to hear about. 188 00:20:10,080 --> 00:20:12,159 What you did was brave, Lali. 189 00:20:18,480 --> 00:20:20,398 Bullshit. 190 00:20:20,399 --> 00:20:22,679 You were a yes man. 191 00:20:24,520 --> 00:20:26,520 Have you read it yet? 192 00:20:28,159 --> 00:20:29,918 Lali. 193 00:20:29,919 --> 00:20:32,600 The thing that's sitting here on the table between us. 194 00:20:34,159 --> 00:20:36,159 I haven't read it. 195 00:20:37,199 --> 00:20:39,199 I was tired. 196 00:20:39,800 --> 00:20:41,800 I like the talking. 197 00:20:42,760 --> 00:20:45,399 Maybe we don't want all of it written down. 198 00:20:47,320 --> 00:20:49,320 Maybe we don't need a book. 199 00:20:50,120 --> 00:20:53,280 - Others deserve it more. - What do you mean? 200 00:20:55,320 --> 00:20:57,519 I don't know. 201 00:20:57,520 --> 00:20:59,600 It's better. 202 00:21:00,000 --> 00:21:02,320 Here, you and me. 203 00:21:14,560 --> 00:21:16,840 The tennis is on in 15 minutes. 204 00:21:18,360 --> 00:21:21,438 It's the semis. Should be a good match. 205 00:21:21,439 --> 00:21:23,520 Okay. 206 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 I bought the chips you like. 207 00:21:28,600 --> 00:21:30,600 Lali... 208 00:21:31,199 --> 00:21:34,840 I come here two or three times a week 209 00:21:35,560 --> 00:21:38,040 because this matters to me. 210 00:21:39,800 --> 00:21:42,479 Okay? I'm trying to write your story. 211 00:21:42,480 --> 00:21:44,560 I've never done this before. 212 00:21:45,520 --> 00:21:47,678 But it's not important for me, 213 00:21:47,679 --> 00:21:51,759 it's important for the world to have this story. 214 00:21:51,760 --> 00:21:53,840 The world? 215 00:21:55,600 --> 00:21:57,600 Come, sit. 216 00:22:03,800 --> 00:22:05,800 Okay, no... 217 00:22:08,639 --> 00:22:10,639 I'll stay for the tennis, 218 00:22:11,320 --> 00:22:13,879 but you have to read the draft. 219 00:22:14,480 --> 00:22:16,480 Tell me what you think. 220 00:22:18,159 --> 00:22:20,159 I'm committed to you. 221 00:22:20,879 --> 00:22:22,319 Are you committed to me? 222 00:22:22,320 --> 00:22:25,240 Yes to you, Heather, yes. 223 00:22:26,959 --> 00:22:28,878 Do you promise? 224 00:22:28,879 --> 00:22:31,679 - I promise. - Thank you. 225 00:22:37,399 --> 00:22:39,879 Wake up, all of you. 226 00:22:40,879 --> 00:22:42,879 Esther is having the baby. 227 00:22:43,320 --> 00:22:44,718 - No. - Yes. 228 00:22:44,719 --> 00:22:47,438 I need as many clean rags as you can find. 229 00:22:47,439 --> 00:22:50,000 Need hot water. Quickly. 230 00:22:53,840 --> 00:22:55,559 Esther. Good girl. 231 00:22:55,560 --> 00:22:58,279 She has another month, at least. 232 00:22:58,280 --> 00:23:01,560 This baby has other ideas. She will be born tonight. 233 00:23:03,399 --> 00:23:05,479 Yes, good girl. 234 00:23:05,480 --> 00:23:07,479 You want to yell the roof down, 235 00:23:07,480 --> 00:23:09,319 but you must be quiet. 236 00:23:09,320 --> 00:23:11,840 We'll need or a knife. 237 00:23:12,639 --> 00:23:14,840 Yes, good girl. 238 00:23:19,280 --> 00:23:21,280 You've never seen this before? 239 00:23:21,919 --> 00:23:24,079 Quiet. 240 00:23:24,080 --> 00:23:26,198 You must be quiet. 241 00:23:26,199 --> 00:23:28,280 Yes. 242 00:23:29,240 --> 00:23:32,120 Breathe. Yes. 243 00:23:33,360 --> 00:23:35,360 Good. 244 00:23:52,399 --> 00:23:54,399 Quiet. 245 00:24:06,439 --> 00:24:08,439 Good, Esther. 246 00:24:10,120 --> 00:24:12,560 Next one, you're going to push into it. 247 00:24:20,159 --> 00:24:22,159 You’ll get us all killed. 248 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Yes. 249 00:24:36,520 --> 00:24:38,520 You're going to meet your baby. 250 00:24:42,600 --> 00:24:44,679 You push into it. 251 00:24:54,360 --> 00:24:56,360 Yes! 252 00:24:57,120 --> 00:24:59,120 You have a daughter. 253 00:25:21,320 --> 00:25:23,320 Gorgeous. Knife? 254 00:25:24,080 --> 00:25:26,600 - Yes. - Come on... 255 00:25:30,760 --> 00:25:32,760 Yes. 256 00:25:36,000 --> 00:25:38,039 Yes. 257 00:25:38,040 --> 00:25:40,120 She's a fighter. 258 00:26:00,560 --> 00:26:02,319 Thank God. 259 00:26:02,320 --> 00:26:04,399 Open your eyes. 260 00:26:10,560 --> 00:26:12,560 Get back to your bunks. 261 00:26:13,080 --> 00:26:15,080 And clean up this mess. 262 00:26:27,280 --> 00:26:30,360 Here, That’s Gita. 263 00:27:24,399 --> 00:27:26,760 That lady there with the grandchildren? 264 00:27:28,240 --> 00:27:30,279 That's the baby. 265 00:27:30,280 --> 00:27:32,360 Naomi Miriam. 266 00:27:33,360 --> 00:27:36,159 Esther named her after Mrs. Hoffmanova. 267 00:27:36,959 --> 00:27:38,959 But everyone calls her Mimi. 268 00:27:40,120 --> 00:27:42,319 You see how incredible these stories are. 269 00:27:42,320 --> 00:27:44,879 These lives are extraordinary. 270 00:27:45,760 --> 00:27:48,919 In the camp, there were also good things. 271 00:27:49,719 --> 00:27:51,719 People with good hearts. 272 00:27:52,840 --> 00:27:55,240 It's what Gita always believed. 273 00:28:00,280 --> 00:28:03,480 Esther, we will hide the baby. 274 00:28:07,879 --> 00:28:10,760 Attention! Listen carefully. 275 00:28:11,280 --> 00:28:13,480 I'll call out the numbers. You line up outside. 276 00:28:13,959 --> 00:28:15,959 Listen carefully. 277 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 677T8, 278 00:28:20,480 --> 00:28:22,639 723T6, 279 00:28:23,719 --> 00:28:26,000 A-72T6, 280 00:28:27,480 --> 00:28:29,879 A-25T60, 281 00:28:31,120 --> 00:28:33,159 A-12T8, 282 00:28:34,639 --> 00:28:38,240 - A-21T6. - That's me. 283 00:28:42,320 --> 00:28:44,320 That’s my number 284 00:28:47,760 --> 00:28:49,760 A-25T60, that’s me. 285 00:28:55,840 --> 00:28:57,840 I’ll go and talk to her. 286 00:29:19,120 --> 00:29:22,919 I am Mrs. Naomi Miriam Hoffmanova. 287 00:29:24,280 --> 00:29:26,280 Number? 288 00:29:28,040 --> 00:29:31,480 A-25T60. 289 00:30:53,159 --> 00:30:55,159 It's okay. 290 00:31:02,959 --> 00:31:06,199 Esther remarried a very good man, an engineer. 291 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 They live in Rotterdam. 292 00:31:09,360 --> 00:31:11,360 She had more children. 293 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 Gita stayed in touch with them. 294 00:31:34,560 --> 00:31:36,560 We have to get rid of this. 295 00:31:37,439 --> 00:31:39,879 - Help me put them in here. - We're burning them? 296 00:31:40,919 --> 00:31:42,919 We've been ordered to burn all papers. 297 00:31:53,080 --> 00:31:54,839 Stand close to me. 298 00:31:54,840 --> 00:31:56,919 Hold your hands up. 299 00:32:01,320 --> 00:32:05,319 There are plans being made to evacuate the camp. 300 00:32:05,320 --> 00:32:09,119 You'll be moved to another one. You're going to walk there. 301 00:32:09,120 --> 00:32:11,600 You may go near my village. Poreba. 302 00:32:11,919 --> 00:32:14,199 There is a rubber factory outside. 303 00:32:19,800 --> 00:32:22,639 - Stay together! - What about the Block Elders? 304 00:32:23,840 --> 00:32:25,678 I don't know. You have some protection here, 305 00:32:25,679 --> 00:32:28,040 don't you? You should speak to him. 306 00:32:32,199 --> 00:32:34,199 They won't let us go. 307 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 They will kill us all. 308 00:32:38,240 --> 00:32:39,759 What about you? 309 00:32:39,760 --> 00:32:42,080 They will send political prisoners home. 310 00:32:43,520 --> 00:32:46,879 They will get rid of as many as they can. 311 00:32:47,639 --> 00:32:49,519 You understand? 312 00:32:49,520 --> 00:32:51,759 Be careful. 313 00:32:51,760 --> 00:32:53,840 Find my village. 314 00:32:55,080 --> 00:32:57,080 Bring the other boxes out. 315 00:33:03,600 --> 00:33:05,600 Do you know what's going to happen to us? 316 00:33:06,159 --> 00:33:08,119 No. 317 00:33:08,120 --> 00:33:10,199 You haven't heard anything? 318 00:33:10,800 --> 00:33:12,800 No. 319 00:33:15,120 --> 00:33:17,120 Rumours. 320 00:33:18,480 --> 00:33:21,119 For fuck’s sake, we get told something new every day. 321 00:33:21,120 --> 00:33:23,199 What do they say? 322 00:33:28,040 --> 00:33:30,040 I'm a Junior Officer. 323 00:33:30,840 --> 00:33:32,840 They send me somewhere and I fight. 324 00:33:36,320 --> 00:33:38,320 I thought we would win this war. 325 00:33:39,520 --> 00:33:41,520 That's what I was told. 326 00:33:42,760 --> 00:33:44,760 They’ll have a plan. 327 00:33:45,600 --> 00:33:47,600 They'll never give up. 328 00:33:50,760 --> 00:33:52,760 They'll have a plan. 329 00:34:24,520 --> 00:34:27,480 You know the way to your barracks. 330 00:34:27,839 --> 00:34:31,240 Get to your barracks. Hurry up. 331 00:34:34,600 --> 00:34:36,759 Please go back to your barracks. 332 00:34:38,360 --> 00:34:39,919 What's happening? 333 00:34:39,920 --> 00:34:42,000 The women are being marched out. 334 00:35:37,440 --> 00:35:39,640 - Lali. - Do you know where you're going? 335 00:35:41,560 --> 00:35:44,920 Through Poland, to another camp... I don’t know 336 00:35:45,240 --> 00:35:47,240 Get to Bratislava. 337 00:35:48,560 --> 00:35:50,479 Get to Schön... it’s the department store 338 00:35:50,480 --> 00:35:51,519 in the city. 339 00:35:51,520 --> 00:35:54,839 Find my manager, Mr Pavlic. He’ll help you. 340 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 I will find you. 341 00:35:59,600 --> 00:36:01,600 Schön. Bratislava. 342 00:36:03,520 --> 00:36:05,520 Get back. 343 00:36:22,640 --> 00:36:24,640 Do you believe in God? 344 00:36:29,799 --> 00:36:32,319 Like any God, your God, my God, 345 00:36:33,600 --> 00:36:35,600 fucking Japanese God. 346 00:36:39,520 --> 00:36:41,520 Not anymore. 347 00:36:54,720 --> 00:36:56,720 You know these? 348 00:37:04,200 --> 00:37:06,200 There were many Catholics in my town. 349 00:37:22,200 --> 00:37:24,200 I don't know what's gonna happen to me. 350 00:37:28,680 --> 00:37:30,680 It’s been shit here. 351 00:37:37,400 --> 00:37:39,400 But you were like a brother to me. 352 00:38:03,720 --> 00:38:05,720 You’re a lucky shit. 353 00:38:49,360 --> 00:38:51,360 - Here you are. - Thank you. 354 00:38:53,759 --> 00:38:55,759 Thank you. 355 00:38:56,360 --> 00:38:59,160 There was an ambulance last night. 356 00:39:00,480 --> 00:39:02,480 I don't know what happened. 357 00:39:03,440 --> 00:39:05,440 One day soon, it will come for me. 358 00:39:06,520 --> 00:39:08,520 The last ride. 359 00:39:17,000 --> 00:39:19,200 Have you looked at the chapters I left for you? 360 00:39:23,120 --> 00:39:24,278 Yes. 361 00:39:24,279 --> 00:39:27,720 Is it your story? Am I writing your story? 362 00:39:28,680 --> 00:39:31,600 Yes, you're writing my story. You're a very good writer. 363 00:39:33,240 --> 00:39:35,400 You have been listening very carefully. 364 00:39:37,960 --> 00:39:39,960 Thank you. 365 00:39:43,720 --> 00:39:45,720 Onwards. 366 00:39:48,080 --> 00:39:50,080 Gita has gone. 367 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 You're at the camp with the other men? 368 00:39:56,600 --> 00:39:58,600 We were marched out. 369 00:39:59,120 --> 00:40:01,279 If you could walk, you walked. 370 00:40:03,839 --> 00:40:06,960 Did the guards all go with you? Baretzki? 371 00:40:07,600 --> 00:40:09,600 Baretzki? 372 00:40:10,400 --> 00:40:12,400 I don't know where he went. 373 00:40:14,279 --> 00:40:17,120 Forward. Eyes down. 374 00:40:23,839 --> 00:40:25,839 Keep your eyes down! 375 00:40:40,839 --> 00:40:42,839 Someone said Austria. 376 00:40:43,759 --> 00:40:46,799 I hear it's Mauthausen. Who knows? 377 00:40:49,680 --> 00:40:51,680 You can say goodbye to this place. 378 00:41:11,120 --> 00:41:13,880 I had some of my diamonds from the camp. 379 00:41:14,640 --> 00:41:16,640 I hid them under my tongue. 380 00:41:18,160 --> 00:41:22,920 I was sent to another camp, Mauthausen, for a few weeks. 381 00:41:23,560 --> 00:41:25,560 Then another camp. 382 00:41:26,319 --> 00:41:28,319 Everything was chaos. 383 00:41:30,120 --> 00:41:32,120 I never saw Leon after that. 384 00:41:33,440 --> 00:41:35,879 One day, we were working in the woods. 385 00:41:35,880 --> 00:41:39,240 I saw a chance and took it. 386 00:41:42,440 --> 00:41:44,440 They never followed me. 387 00:41:47,279 --> 00:41:49,920 For the first time in three years... 388 00:41:52,279 --> 00:41:54,279 I was free. 389 00:43:52,600 --> 00:43:56,560 Keep going. 390 00:44:00,640 --> 00:44:04,160 No, keep going. Go! Keep moving. 391 00:44:15,680 --> 00:44:18,400 I said go. Go. 392 00:44:49,360 --> 00:44:52,680 - Where? - Help me with this one. 393 00:44:57,360 --> 00:45:00,319 Please. 394 00:45:01,839 --> 00:45:03,839 I'm Jewish. 395 00:45:06,040 --> 00:45:08,519 I’ve been held prisoner in a Nazi camp 396 00:45:08,520 --> 00:45:10,600 for the last three years. 397 00:45:11,600 --> 00:45:13,599 Please. 398 00:45:13,600 --> 00:45:15,839 I need some food and water. 399 00:45:17,240 --> 00:45:19,239 Please. 400 00:45:19,240 --> 00:45:20,599 Okay. 401 00:45:20,600 --> 00:45:22,680 Come. 402 00:45:46,600 --> 00:45:48,600 Here. 403 00:45:49,400 --> 00:45:51,400 Drink. 404 00:46:01,080 --> 00:46:03,080 What are you doing here? 405 00:46:07,160 --> 00:46:09,400 I was being transported to another camp. 406 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 And I escaped. 407 00:46:14,480 --> 00:46:16,480 I need to get to Bratislava. 408 00:46:17,920 --> 00:46:19,920 Call the Commander. 409 00:46:31,160 --> 00:46:33,278 What is this? 410 00:46:33,279 --> 00:46:36,200 He's a Jew. Escaped from Germans. 411 00:46:37,120 --> 00:46:39,680 Slovak. He speaks well. 412 00:46:47,360 --> 00:46:49,439 We have a job for you. 413 00:46:49,440 --> 00:46:51,520 Get him cleaned up. 414 00:47:12,839 --> 00:47:14,838 Sorry. 415 00:47:14,839 --> 00:47:16,920 Sorry. 416 00:47:18,600 --> 00:47:20,600 Ivana. 417 00:47:21,880 --> 00:47:23,559 Here. 418 00:47:23,560 --> 00:47:25,318 Drink. 419 00:47:25,319 --> 00:47:27,600 No more cold. 420 00:47:29,200 --> 00:47:31,200 There's no food. 421 00:47:37,640 --> 00:47:40,680 I can smell Marta’s cheese. 422 00:47:43,240 --> 00:47:45,240 Where's the light Gita? 423 00:47:46,520 --> 00:47:49,200 Bella said we should come to her village within the week. 424 00:47:50,799 --> 00:47:52,799 We must be close. 425 00:47:55,440 --> 00:47:57,440 We need to sleep. 426 00:48:00,400 --> 00:48:02,400 Keep her warm. 427 00:48:28,040 --> 00:48:30,040 Wake up! Stand up! 428 00:48:30,680 --> 00:48:32,680 We'll march on today. 429 00:48:44,160 --> 00:48:48,279 Wake up. 430 00:48:51,080 --> 00:48:52,239 Here. 431 00:48:52,240 --> 00:48:54,079 Leave the dead. 432 00:48:54,080 --> 00:48:56,239 - Move out quickly. - Wake up. 433 00:48:56,240 --> 00:48:58,440 Come on. Wake up. 434 00:49:02,560 --> 00:49:05,720 She's not asleep. She's not asleep. 435 00:49:24,759 --> 00:49:26,759 Let's move it. 436 00:49:27,759 --> 00:49:29,759 Move along. 437 00:50:48,600 --> 00:50:50,600 Go! 438 00:51:02,680 --> 00:51:04,680 This is it. 439 00:51:06,200 --> 00:51:08,200 We're close to Bella's village. 440 00:51:15,120 --> 00:51:17,120 - We have to run. - No. 441 00:51:17,680 --> 00:51:19,519 Now! 442 00:51:19,520 --> 00:51:21,600 Stop! 27850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.