All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E04-PSA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,692 --> 00:00:52,684 Come, quickly. 2 00:00:59,972 --> 00:01:01,964 You, get back in line. 3 00:01:03,876 --> 00:01:05,966 Please, help me. 4 00:01:06,066 --> 00:01:08,396 - Where's my sister? - Back in line. 5 00:01:08,496 --> 00:01:12,359 Send this, I beg you. 6 00:01:18,055 --> 00:01:20,047 Burn in hell. 7 00:02:50,539 --> 00:02:53,049 I've got that. I heard it the first time. 8 00:02:54,682 --> 00:02:55,936 Let me repeat. 9 00:02:56,036 --> 00:02:59,003 I placed the order. I placed it two weeks ago. 10 00:02:59,103 --> 00:03:01,174 I cannot control their end. 11 00:03:02,170 --> 00:03:03,941 Please, get on with it. 12 00:03:04,041 --> 00:03:05,853 - Will do. - Thank you. 13 00:03:05,953 --> 00:03:07,945 Thanks. 14 00:03:28,338 --> 00:03:30,189 Hi... 15 00:03:30,289 --> 00:03:32,281 I'm sorry. 16 00:03:32,918 --> 00:03:34,909 Work was... 17 00:03:35,427 --> 00:03:37,319 And I think I left my mobile there, 18 00:03:37,419 --> 00:03:40,008 and there was no parking, I was, 19 00:03:40,486 --> 00:03:42,656 you know, driving around and around 20 00:03:42,756 --> 00:03:44,130 Over it. 21 00:03:44,230 --> 00:03:47,774 - You look schlecht. No offence. - None taken. 22 00:03:48,412 --> 00:03:50,921 Only 'cause I don't know what schlecht means. 23 00:03:51,717 --> 00:03:55,262 Schlecht. Maybe we should talk another day. 24 00:03:57,851 --> 00:04:00,300 No. I've been looking forward 25 00:04:00,400 --> 00:04:03,627 - to a wafer all day. - All right. 26 00:04:04,065 --> 00:04:06,056 I didn't know what happened to you. 27 00:05:01,897 --> 00:05:03,889 Vodka. 28 00:05:05,322 --> 00:05:07,314 American dollars. 29 00:05:08,589 --> 00:05:10,580 And... 30 00:05:12,651 --> 00:05:14,643 This is exquisite. 31 00:05:16,315 --> 00:05:18,307 Where did you get it? 32 00:05:20,737 --> 00:05:22,728 Found it. 33 00:05:24,960 --> 00:05:27,589 Who's stealing from the clothing warehouse for you? 34 00:05:31,594 --> 00:05:33,585 Give me names, Rat, 35 00:05:34,262 --> 00:05:36,253 and I might let you crawl out of here. 36 00:05:41,830 --> 00:05:43,642 Names! 37 00:05:43,741 --> 00:05:45,731 I collect parcels. 38 00:05:46,808 --> 00:05:48,501 No questions asked. That's how it works. 39 00:05:48,601 --> 00:05:51,150 - I don't have any names. - This is disappointing. 40 00:05:54,176 --> 00:05:59,195 Fuck. I swear I don't... 41 00:06:14,251 --> 00:06:16,243 Names? 42 00:06:29,186 --> 00:06:31,179 Names. 43 00:07:16,999 --> 00:07:18,990 I lost him. 44 00:07:19,788 --> 00:07:21,480 You don't know for sure. 45 00:07:21,579 --> 00:07:25,245 It's bad news or worse news. There's no other kind here. 46 00:07:27,793 --> 00:07:30,343 What else am I going to think after five days of nothing? 47 00:07:30,900 --> 00:07:32,792 Hush your gossip. 48 00:07:32,891 --> 00:07:34,882 You want us all to get a beating? 49 00:07:37,949 --> 00:07:40,420 Schwarzhuber is on the fucking prowl today. 50 00:07:41,853 --> 00:07:43,845 You look like shit Baretzki. 51 00:07:46,713 --> 00:07:48,704 What the fuck? 52 00:07:50,377 --> 00:07:52,369 Fredrik! 53 00:07:54,639 --> 00:07:56,610 Fredrik! 54 00:07:56,709 --> 00:07:59,975 - Find my son! - Come with me. 55 00:08:00,634 --> 00:08:02,626 Fredrik! 56 00:08:06,528 --> 00:08:08,521 You come here now! 57 00:08:16,407 --> 00:08:18,398 Follow me. 58 00:08:19,035 --> 00:08:22,939 The crematoria. Shut them down! 59 00:08:23,456 --> 00:08:27,319 Everyone, go. We need to hurry. 60 00:08:31,302 --> 00:08:37,556 Faster! Find my son. The crematoria! Shut them down. 61 00:08:53,249 --> 00:08:55,241 Lali. 62 00:09:06,672 --> 00:09:08,663 What did you do? 63 00:09:10,615 --> 00:09:12,606 Which of you bitches sits here? 64 00:09:13,839 --> 00:09:15,830 She was going through my things. 65 00:09:23,719 --> 00:09:26,068 You, clear this up. 66 00:09:51,202 --> 00:09:53,193 I'm sorry. 67 00:09:55,902 --> 00:09:57,894 I'm sorry. 68 00:10:00,203 --> 00:10:03,866 Nothing should be broken. I was careful. 69 00:10:06,218 --> 00:10:08,209 Lie still a little longer. 70 00:10:17,011 --> 00:10:19,001 What's going to happen to me? 71 00:10:22,967 --> 00:10:26,194 I have to beat you till you give me names. 72 00:10:29,060 --> 00:10:32,963 But I will kill you if you give me names. 73 00:10:38,221 --> 00:10:41,050 I want as little innocent... 74 00:10:42,800 --> 00:10:44,914 blood on my hands as possible. 75 00:10:49,334 --> 00:10:51,325 You understand what I'm saying to you? 76 00:11:07,375 --> 00:11:09,489 Two shakes. Lali, one second. 77 00:11:10,524 --> 00:11:11,659 Thank you. 78 00:11:11,760 --> 00:11:15,240 Hi. Sorry, Lali. How are you? I have not stopped. 79 00:11:15,344 --> 00:11:18,010 Checking what time you will be coming. 80 00:11:18,490 --> 00:11:20,721 I should get there by 4:30 tomorrow. 81 00:11:21,437 --> 00:11:23,644 Very good. I will see you then. 82 00:11:23,748 --> 00:11:25,202 Okay. Got it. 83 00:11:25,298 --> 00:11:27,113 Thank you. I'll see you soon 84 00:11:27,212 --> 00:11:29,202 Bye. 85 00:11:38,760 --> 00:11:42,248 - Yes, Lali. - One thing I forgot. 86 00:11:42,346 --> 00:11:46,370 It is the bins day. Many people put them out early. 87 00:11:46,808 --> 00:11:48,779 Perhaps they put them out on their way to work, 88 00:11:48,880 --> 00:11:49,976 I don't know. 89 00:11:50,075 --> 00:11:53,240 Come up Inkerman all the way, yes? 90 00:11:53,341 --> 00:11:54,341 Yes. 91 00:11:54,417 --> 00:11:56,149 And then left, you are on my side 92 00:11:56,248 --> 00:11:58,498 and there will be no bins to bother you there... 93 00:11:58,596 --> 00:12:00,885 - Okay. - ...on that side. Yes? 94 00:12:00,989 --> 00:12:02,481 I'm at work now, Lali. 95 00:12:02,582 --> 00:12:05,450 - See you then. Bye. - Bye. 96 00:13:19,014 --> 00:13:21,085 - Hello? - Are you at home? 97 00:13:21,883 --> 00:13:23,873 No, I'm at the hospital. 98 00:13:24,630 --> 00:13:26,558 Did you find your phone? 99 00:13:26,662 --> 00:13:27,796 Yes, I do have it, 100 00:13:27,894 --> 00:13:29,885 or I wouldn't be speaking to you on it, would I? 101 00:13:30,246 --> 00:13:34,885 I will stand in the spot, your spot down the front, okay? 102 00:13:34,986 --> 00:13:36,635 Yes, I will see you tomorrow. 103 00:13:36,739 --> 00:13:38,471 Tomorrow, is it? Thursday? 104 00:13:38,567 --> 00:13:40,602 Yes, Lali, it's tomorrow. 105 00:13:41,438 --> 00:13:42,931 Good night, Heather. 106 00:13:43,029 --> 00:13:45,024 Good night, Lali. 107 00:14:52,260 --> 00:14:54,614 Get out of there, you fucking thief! 108 00:14:57,798 --> 00:14:59,792 Rebbetzin. 109 00:15:00,000 --> 00:15:01,991 Mrs Hoffmanova? 110 00:15:03,106 --> 00:15:05,096 Gisela? 111 00:15:15,654 --> 00:15:18,362 Where are we? The smell... 112 00:15:19,596 --> 00:15:21,748 - They took my shoes. - Take mine. 113 00:15:22,225 --> 00:15:26,606 - No, I couldn't. - Please. It will be a mitzvah. 114 00:15:28,957 --> 00:15:33,375 What happens here? The rumours. They're true, aren't they? 115 00:15:42,777 --> 00:15:46,798 Papa, Mama, the girls, has there been any word? 116 00:15:49,390 --> 00:15:51,659 Gisela, I'm sorry. 117 00:15:56,719 --> 00:16:00,423 They weren't taken. They escaped. 118 00:16:02,333 --> 00:16:03,390 They are in Turkey, 119 00:16:03,489 --> 00:16:05,481 they had passports coming from Weismeyer. 120 00:16:07,789 --> 00:16:10,500 The passports never arrived. 121 00:16:12,611 --> 00:16:14,601 You're wrong. 122 00:16:15,438 --> 00:16:18,904 - I'm sorry, my darling girl. - No, you're wrong. 123 00:17:07,854 --> 00:17:09,846 Lali may come back. 124 00:17:39,537 --> 00:17:41,666 I could never forget what that tastes like. 125 00:17:41,768 --> 00:17:43,838 We always break the fast with... 126 00:17:44,474 --> 00:17:46,467 butter. 127 00:17:47,503 --> 00:17:49,594 Gefilte fish. 128 00:17:49,693 --> 00:17:52,541 My mother makes the best gefilte fish. 129 00:17:52,641 --> 00:17:54,633 I once break the fast with... 130 00:17:57,460 --> 00:17:59,432 Gita. 131 00:17:59,531 --> 00:18:00,945 Use your bowl. 132 00:18:01,045 --> 00:18:02,817 - Take mine. - The guards. 133 00:18:02,916 --> 00:18:04,909 Gita. 134 00:18:05,267 --> 00:18:07,577 Gita, please. 135 00:18:21,993 --> 00:18:23,987 Keep walking. 136 00:18:32,070 --> 00:18:34,063 Move it! 137 00:18:49,557 --> 00:18:51,568 Mrs Hoffmanova... 138 00:18:51,666 --> 00:18:53,938 Get up. 139 00:18:57,364 --> 00:18:59,395 Chazak, chazak v'nitchazek. 140 00:19:06,844 --> 00:19:08,835 Yeah. 141 00:19:43,885 --> 00:19:45,876 My tattooist... 142 00:19:49,740 --> 00:19:51,731 He's in block 11. 143 00:19:54,400 --> 00:19:56,391 Save him, please. 144 00:19:57,029 --> 00:19:59,020 Keep walking. 145 00:20:01,688 --> 00:20:03,679 Please. 146 00:20:05,911 --> 00:20:07,902 You can ask Herr Schwarzhuber. 147 00:20:12,921 --> 00:20:15,749 Please... I love him. 148 00:20:17,780 --> 00:20:20,089 - I love him. - There is no love here. 149 00:20:21,683 --> 00:20:23,675 Only hate and pain. 150 00:21:33,416 --> 00:21:35,846 Rot in hell, Hitler! 151 00:22:05,955 --> 00:22:07,945 Lali. 152 00:22:15,357 --> 00:22:17,347 I think we should stop. 153 00:22:24,000 --> 00:22:25,991 Gita. 154 00:22:27,503 --> 00:22:29,595 Gita. 155 00:22:29,695 --> 00:22:34,077 - Gita. - Lali. 156 00:22:35,070 --> 00:22:37,063 Lali. 157 00:22:54,312 --> 00:22:56,302 You survived it, Lali. 158 00:24:06,646 --> 00:24:08,795 Out of bed, you lazy bag of shit! 159 00:24:25,804 --> 00:24:27,795 Still can't tell when I'm joking. 160 00:24:31,380 --> 00:24:33,371 No work for you today. 161 00:24:37,514 --> 00:24:39,505 You are one lucky bastard. 162 00:24:40,738 --> 00:24:42,929 You must have had a guardian angel put in a word. 163 00:24:43,887 --> 00:24:45,879 I have some friends in high places. 164 00:24:56,074 --> 00:24:58,074 When I come back tonight, we can discuss business. 165 00:24:59,859 --> 00:25:02,108 I'm not sure I can carry on with all of that. 166 00:25:02,208 --> 00:25:04,199 You watch your step for a bit. 167 00:25:04,917 --> 00:25:06,767 You got too cocky. 168 00:25:06,869 --> 00:25:09,257 - I'm always careful. - See? 169 00:25:09,896 --> 00:25:12,045 I heard somebody say you were a rat 170 00:25:12,921 --> 00:25:14,416 who got too big for his claws. 171 00:25:14,515 --> 00:25:16,507 Who? 172 00:25:22,800 --> 00:25:25,766 If we found out who reported me, 173 00:25:25,867 --> 00:25:28,515 I could avoid taking risks when he's around. 174 00:25:28,613 --> 00:25:29,870 You think it was me, don't you? 175 00:25:29,969 --> 00:25:31,979 - No. No, no. - You think I would betray you? 176 00:25:32,081 --> 00:25:34,072 How can you even say that? 177 00:25:38,812 --> 00:25:40,802 You don't trust me. 178 00:25:42,873 --> 00:25:43,929 No! 179 00:25:44,027 --> 00:25:46,438 Swear on this worm's life that you trust me. 180 00:25:46,536 --> 00:25:48,527 I trust you. 181 00:25:48,889 --> 00:25:51,995 No. I swear... 182 00:25:52,592 --> 00:25:55,141 I swear on his life, I trust you. 183 00:25:58,805 --> 00:26:00,418 Please. 184 00:26:00,517 --> 00:26:02,507 Please. 185 00:26:18,161 --> 00:26:20,152 Now, go back to bed. 186 00:26:20,713 --> 00:26:22,704 No work for you today, I told you. 187 00:26:26,168 --> 00:26:28,160 Orders from above. 188 00:26:34,733 --> 00:26:36,724 What, you think she wants to see you like that? 189 00:27:02,338 --> 00:27:04,329 Heather. 190 00:27:19,344 --> 00:27:22,450 Sorry. I can't breathe. 191 00:27:24,680 --> 00:27:28,305 You can. Or you wouldn't be talking, right? 192 00:27:32,012 --> 00:27:33,862 Sit. You're fine. I promise you. 193 00:27:33,963 --> 00:27:36,313 Can you call me a cab? 194 00:27:39,379 --> 00:27:41,371 Ambulance is faster. 195 00:27:48,360 --> 00:27:51,623 It was a panic attack. I feel a bit silly. 196 00:27:52,782 --> 00:27:56,104 The hours you're working, all this time with Lali, 197 00:27:56,206 --> 00:27:58,197 - writing through the night... - I'll be fine. 198 00:28:00,707 --> 00:28:02,678 Have you heard about transference? 199 00:28:02,777 --> 00:28:04,469 Darling, I've been reading this article. 200 00:28:04,571 --> 00:28:06,063 I know what it is. 201 00:28:06,161 --> 00:28:09,248 Second-hand stress is making you ill. 202 00:28:09,350 --> 00:28:11,521 Look... 203 00:28:11,620 --> 00:28:13,612 I can handle it. 204 00:28:15,245 --> 00:28:17,315 None of the things Lali went through, 205 00:28:18,430 --> 00:28:20,204 none of it happened to me. 206 00:28:20,303 --> 00:28:24,367 And to make it about me would be a bloody insult. 207 00:29:21,362 --> 00:29:24,428 Here you are. Back at last. 208 00:29:25,704 --> 00:29:28,532 I needed a little bit of time to myself. 209 00:29:31,717 --> 00:29:34,902 I've never done anything like this in my life. 210 00:29:36,775 --> 00:29:41,675 And I was not prepared for how overwhelmed I would be, 211 00:29:43,349 --> 00:29:46,411 - listening to your memories. - Who wouldn't be? 212 00:29:47,889 --> 00:29:49,958 At least if they have one of these. 213 00:29:52,306 --> 00:29:54,302 That's very generous of you. 214 00:29:56,014 --> 00:29:59,340 But I didn't want you to know I was struggling 215 00:29:59,438 --> 00:30:04,457 because your story, it's such an important story. 216 00:30:08,200 --> 00:30:10,988 And I don't know if I'm capable of writing it. 217 00:30:15,292 --> 00:30:17,283 I'm actually terrified. 218 00:30:33,254 --> 00:30:37,315 This is for you. It's the first 150 pages. 219 00:30:46,277 --> 00:30:48,271 You've really done it. 220 00:30:54,123 --> 00:30:58,584 We keep going? 221 00:31:03,446 --> 00:31:05,437 Yes. 222 00:31:06,233 --> 00:31:07,844 But I want us to be honest 223 00:31:07,946 --> 00:31:09,937 about how we're coping. 224 00:31:10,373 --> 00:31:12,187 If I need to go away and write for a week, 225 00:31:12,286 --> 00:31:14,277 then that's what I do. 226 00:31:15,713 --> 00:31:17,983 And you can only call me once a day. 227 00:31:21,129 --> 00:31:22,940 Okay. 228 00:31:23,042 --> 00:31:25,430 I like the phone, but okay. 229 00:31:27,142 --> 00:31:29,132 I know. 230 00:32:53,658 --> 00:32:55,649 Cilka? 231 00:33:15,485 --> 00:33:17,475 Why did you help us? 232 00:33:21,658 --> 00:33:23,649 What's it like? 233 00:33:25,440 --> 00:33:27,432 To kiss someone you love? 234 00:33:35,160 --> 00:33:37,150 I'm sorry. 235 00:33:44,360 --> 00:33:48,142 I have a place here. 236 00:33:50,891 --> 00:33:52,882 It's where Cilka lives. 237 00:33:56,947 --> 00:33:58,938 She reads books. 238 00:34:02,160 --> 00:34:06,225 And she goes for long walks in the woods 239 00:34:07,260 --> 00:34:09,254 behind her papa's house. 240 00:34:13,117 --> 00:34:15,108 And one day... 241 00:34:16,542 --> 00:34:18,533 when it's safe... 242 00:34:22,317 --> 00:34:24,308 I'll let her out again. 243 00:34:50,077 --> 00:34:53,465 What happened to Cilka after the war? 244 00:34:56,532 --> 00:34:58,523 What she lived through... 245 00:35:00,036 --> 00:35:02,345 The Russians took her from the camp. 246 00:35:03,303 --> 00:35:08,799 She was in a gulag, a jail, for ten years in Siberia. 247 00:35:09,357 --> 00:35:12,384 - Why? - For collaborating. 248 00:35:15,393 --> 00:35:17,384 It could have been me taken there. 249 00:35:19,135 --> 00:35:21,126 I worked for them too. 250 00:35:22,720 --> 00:35:24,711 But I wasn't punished. 251 00:35:27,658 --> 00:35:29,652 For what? Being brutalised? 252 00:35:33,314 --> 00:35:38,970 When I think of all the things I did in little pieces... 253 00:35:41,759 --> 00:35:44,506 but you turned the pieces into a picture. 254 00:35:49,367 --> 00:35:54,265 I see a picture of a man who was forced 255 00:35:54,983 --> 00:35:58,010 to look at a dark part of himself. 256 00:35:59,683 --> 00:36:01,675 A part he didn't know existed. 257 00:36:05,019 --> 00:36:07,010 A part thatโ€™s in all of us. 258 00:36:26,885 --> 00:36:28,876 Come here. 259 00:37:03,211 --> 00:37:05,202 Mrs Hoffmanova. 260 00:37:05,920 --> 00:37:07,911 You start a new job tomorrow. 261 00:37:08,549 --> 00:37:11,018 We'll be working indoors, you and me. 262 00:37:13,327 --> 00:37:16,196 - Get some sleep. - Gita, thank you. 263 00:37:22,688 --> 00:37:24,679 Fucking move. 264 00:37:29,340 --> 00:37:31,331 Move it. 265 00:38:11,917 --> 00:38:13,908 I love you. 266 00:38:17,175 --> 00:38:19,166 You don't know me. 267 00:38:25,898 --> 00:38:29,960 I am Gita Fuhrmannova. 268 00:38:32,389 --> 00:38:34,380 Fuhrmannova. 269 00:38:36,412 --> 00:38:38,403 Last week, I lost everything. 270 00:38:39,479 --> 00:38:41,988 You, my parents... 271 00:38:43,063 --> 00:38:47,326 - You don't know about... - I found out they were taken. 272 00:38:48,662 --> 00:38:50,653 My parents aren't young. 273 00:38:54,076 --> 00:38:56,707 But then, I looked up. 274 00:38:59,452 --> 00:39:01,845 And the sky was still there. 275 00:39:04,832 --> 00:39:06,823 You've been right all along. 276 00:39:08,095 --> 00:39:12,997 We must keep living. And help others too. 277 00:39:14,988 --> 00:39:16,979 Whatever it takes. 278 00:39:30,363 --> 00:39:32,354 I'm all right. 279 00:39:34,225 --> 00:39:36,216 I took a little beating. 280 00:39:37,531 --> 00:39:39,524 Show me. 281 00:42:03,631 --> 00:42:05,622 If we ever get out of here... 282 00:42:06,738 --> 00:42:08,729 where will you go? 283 00:42:15,939 --> 00:42:17,930 Where will you go? 284 00:42:22,390 --> 00:42:26,332 We should all find an island where nobody can throw us out. 285 00:42:28,006 --> 00:42:29,997 A paradise island. 286 00:42:43,062 --> 00:42:45,153 I did find an island. 287 00:42:45,252 --> 00:42:47,363 A little bigger than I planned. 288 00:42:53,537 --> 00:42:55,528 What about Nadya? 289 00:43:06,202 --> 00:43:10,582 It doesn't matter your race or religion. 290 00:43:15,006 --> 00:43:17,314 We all bleed the same when we're shot. 291 00:44:03,716 --> 00:44:05,707 Come on, you fucking prick! 292 00:44:27,720 --> 00:44:30,546 We are taking you for ice cream! 293 00:44:31,504 --> 00:44:33,497 Father... 294 00:44:35,528 --> 00:44:36,701 Fucking scum. 295 00:44:36,801 --> 00:44:39,229 Grab the little ones and throw them on! 296 00:44:40,187 --> 00:44:42,178 What's going on? 297 00:44:44,966 --> 00:44:46,957 - What's going on? - Get off me! 298 00:45:01,135 --> 00:45:03,129 Get up there! 299 00:45:16,073 --> 00:45:18,064 Nadya. 300 00:45:21,412 --> 00:45:24,278 - Where are they going? - Shut up or line up! 301 00:45:25,073 --> 00:45:27,064 Not the women and children. 302 00:45:27,863 --> 00:45:29,854 Please, no. 303 00:45:30,970 --> 00:45:32,542 - Back off! - Please, I'm begging you. 304 00:45:32,640 --> 00:45:34,634 Back off, tattooist! 19982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.