Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,131 --> 00:00:16,697
It was a different time and a different world.
And I was a different person.
2
00:00:16,697 --> 00:00:17,962
Humphrey Van Weyden...
3
00:00:17,962 --> 00:00:22,374
in difficult times writer and critic
and always a dilettante.
4
00:00:22,374 --> 00:00:25,059
My friend Charlie Furuseth
was having another party...
5
00:00:25,059 --> 00:00:29,433
at his residence in Sausalito.
6
00:00:29,509 --> 00:00:32,732
I've only been here an hour,
and I was already bored.
7
00:00:32,732 --> 00:00:36,989
In those days
I was easily bored.
8
00:00:36,989 --> 00:00:39,751
Van Weyden!
9
00:00:40,672 --> 00:00:44,086
At your command, sir.
I'm Jamieson Damisk.
10
00:00:44,086 --> 00:00:46,657
And this is my fiancรฉe,
Mrs. Ann Treadwell.
11
00:00:46,657 --> 00:00:48,537
Ah, yes... that actress.
12
00:00:48,537 --> 00:00:51,605
She's not an actress, according to your criticism.
According to most critics.
13
00:00:51,605 --> 00:00:53,562
Yours is especially harsh.
14
00:00:53,562 --> 00:00:57,322
Insulting?
Insulting.
15
00:00:58,280 --> 00:01:02,385
You like my party?
No.
16
00:01:02,385 --> 00:01:04,993
As far as I can see, you've already met
Jamieson and Ann.
17
00:01:04,993 --> 00:01:07,679
Yeah... he almost challenged me to a duel.
18
00:01:07,679 --> 00:01:09,828
Do you agree?
No.
19
00:01:09,828 --> 00:01:10,671
Why?
20
00:01:10,671 --> 00:01:14,737
A duel between us
could be... interesting.
21
00:01:14,737 --> 00:01:18,190
Could I choose a weapon?
Of course.
22
00:01:18,190 --> 00:01:19,648
Let's say we chose grammar.
23
00:01:19,648 --> 00:01:23,023
As far as we're concerned, Mr Damisk,
you've already lost.
24
00:01:23,023 --> 00:01:26,553
Goodbye, Charlie.
25
00:01:33,727 --> 00:01:36,412
Half an hour later
we were already on the ship "Martinez"...
26
00:01:36,412 --> 00:01:40,325
sailing to San Francisco.
27
00:02:04,915 --> 00:02:08,137
Is that all, sir?
28
00:02:14,774 --> 00:02:18,303
It's gotta be around here somewhere.
I noticed the chain broke.
29
00:02:18,303 --> 00:02:22,293
I'll buy you another one, Flaxon.
And it won't be just anything.
30
00:02:22,293 --> 00:02:28,008
I don't want another one, I want my Louis.
He's my talisman.
31
00:02:28,008 --> 00:02:30,770
Hi.
Good afternoon.
32
00:02:30,770 --> 00:02:33,686
I lost Louis, he's an elephant.
33
00:02:33,686 --> 00:02:38,328
Not a real elephant, of course.
I named the diamond that.
34
00:02:38,328 --> 00:02:42,701
The chain broke and I lost it.
If it wasn't a talisman...
35
00:02:42,701 --> 00:02:45,041
No doubt finding an elephant
will not be difficult.
36
00:02:45,041 --> 00:02:49,222
Then find him
and set the reward yourself.
37
00:02:49,222 --> 00:02:51,064
One million dollars.
38
00:02:51,064 --> 00:02:55,169
Well, banking is not a bad business,
but not so good.
39
00:02:55,169 --> 00:02:58,353
For all this, I didn't show up.
My name is Humphrey Van Weyden.
40
00:02:58,353 --> 00:03:02,303
Reginald Brewster.
And this is my daughter, Flaxon.
41
00:03:02,303 --> 00:03:06,370
And that, of course, is Louis.
Yes.
42
00:03:06,370 --> 00:03:08,173
Otherwise, I probably would have introduced myself.
43
00:03:08,173 --> 00:03:13,199
Mark Quylo, San Francisco police officer.
Congratulations... What can I do for you?
44
00:03:13,199 --> 00:03:17,917
Nothing... rather I can
do something for you.
45
00:03:17,917 --> 00:03:21,024
Let me return your wallet.
46
00:03:21,024 --> 00:03:25,857
The Mr. Brewster we're looking for
is one of the best in the business.
47
00:03:25,857 --> 00:03:28,965
This time, your testimony
will send you both to prison.
48
00:03:28,965 --> 00:03:31,842
Faster, boy!
49
00:03:31,842 --> 00:03:34,604
Mr Van Weyden,
please do not testify against us.
50
00:03:34,604 --> 00:03:39,169
You got your wallet back.
They're gonna lock us up.
51
00:03:39,169 --> 00:03:40,282
My father and I...
52
00:03:40,282 --> 00:03:46,112
You'll both get exactly
what you deserve.
53
00:04:43,885 --> 00:04:46,647
SEA WOLF
54
00:05:40,162 --> 00:05:42,617
Help!
55
00:05:46,530 --> 00:05:49,599
We're here!
56
00:05:53,358 --> 00:05:55,813
Help!
57
00:06:08,588 --> 00:06:10,890
UPDATE
58
00:06:23,203 --> 00:06:26,694
My first memory
is of a man cursing.
59
00:06:26,694 --> 00:06:28,996
Miserable.
60
00:06:29,035 --> 00:06:32,257
Idiot, filthy drunk.
61
00:06:32,257 --> 00:06:35,671
At first I thought
it was addressed to me... but no.
62
00:06:35,671 --> 00:06:41,272
He was completely disinterested in me,
or us.
63
00:06:47,180 --> 00:06:49,212
What now, Doctor?
64
00:06:49,212 --> 00:06:52,589
Heart...
definitely a heart.
65
00:06:52,589 --> 00:06:54,852
I fear for her life.
66
00:06:54,852 --> 00:06:57,844
He's drunk.
So are you.
67
00:06:57,844 --> 00:07:03,061
Most likely drank all the rum
in San Francisco.
68
00:07:03,291 --> 00:07:07,357
Donovan...
Drunken pig!
69
00:07:09,545 --> 00:07:12,076
Donovan!
70
00:07:14,493 --> 00:07:17,562
Captain... this woman
is bleeding to death.
71
00:07:17,562 --> 00:07:20,439
The doctor has to deal with Donovan.
72
00:07:20,439 --> 00:07:26,730
My storm trooper is more important
than this young lady in lace.
73
00:07:31,449 --> 00:07:35,170
- He's dead, Captain.
- He died too soon... and too easily.
74
00:07:35,170 --> 00:07:39,927
The doctor won't help him anymore.
Please.
75
00:07:40,003 --> 00:07:42,343
- What kind of creature are you?
- I'm a gentleman.
76
00:07:42,343 --> 00:07:43,801
This lady needs a doctor's help.
77
00:07:43,801 --> 00:07:46,372
- Cer...
- Ceri?
78
00:07:46,372 --> 00:07:51,972
On board "Phantom"
I'm the only one making demands.
79
00:07:55,924 --> 00:07:58,532
Doctor.
80
00:08:07,854 --> 00:08:11,153
Take her downstairs.
81
00:08:11,153 --> 00:08:15,028
- You still need to be weak.
- Come here, Leach!
82
00:08:15,028 --> 00:08:18,864
Help me with this young lady.
83
00:08:33,441 --> 00:08:38,160
- I can't help her.
- You can operate.
84
00:08:38,160 --> 00:08:42,187
I'm afraid...
he won't survive.
85
00:08:42,187 --> 00:08:48,863
- You say that to all your patients.
- He's lost a lot of blood.
86
00:08:49,284 --> 00:08:52,852
He's got a big bone chip
right next to an artery.
87
00:08:52,852 --> 00:08:56,228
A reckless hand gesture...
...and he could die.
88
00:08:56,228 --> 00:08:58,031
Otherwise, it will die anyway.
89
00:08:58,031 --> 00:09:01,868
She's a lady, very fragile.
She should be out of breath by now.
90
00:09:01,868 --> 00:09:03,555
If there's any chance...
91
00:09:03,555 --> 00:09:10,614
It will only join those
who have haunted you since Santa Barbara.
92
00:09:11,112 --> 00:09:15,256
Doctor, you have to try.
93
00:09:16,099 --> 00:09:20,013
You can go.
Cook!
94
00:09:21,278 --> 00:09:24,155
I'll look for some clothes
for this gentleman.
95
00:09:24,155 --> 00:09:27,378
Doctor, please.
96
00:09:33,899 --> 00:09:36,508
I will try.
97
00:09:39,884 --> 00:09:42,032
These are his things, Captain Larsen.
98
00:09:42,032 --> 00:09:45,024
Bring a bag of coal.
I've wasted enough time.
99
00:09:45,024 --> 00:09:47,326
Here they come.
100
00:09:47,326 --> 00:09:48,860
I'll make the tea.
101
00:09:48,860 --> 00:09:53,463
- Get the coal!
- Yes, sir.
102
00:09:54,269 --> 00:10:00,945
Looks like.
'El Fantasma' is not what you expected.
103
00:10:02,517 --> 00:10:04,704
You just got to the funeral.
104
00:10:04,704 --> 00:10:07,312
And the lady?
Do we want to bury her too?
105
00:10:07,312 --> 00:10:10,228
They're still alive.
106
00:10:10,880 --> 00:10:13,757
Northwest ...
Keep it up.
107
00:10:13,757 --> 00:10:16,749
Yes, sir.
108
00:10:20,125 --> 00:10:22,887
Stop sewing.
109
00:10:22,887 --> 00:10:25,879
Anyway, for fish
it doesn't matter.
110
00:10:25,879 --> 00:10:27,836
Tie it to his legs.
111
00:10:27,836 --> 00:10:30,559
Leach!
Help me.
112
00:10:30,559 --> 00:10:34,165
Which of you has a Bible,
folks?
113
00:10:34,165 --> 00:10:36,467
Maybe a prayer book?
114
00:10:36,467 --> 00:10:40,764
Okay.
I'll say what I remember.
115
00:10:41,607 --> 00:10:47,592
The Lord giveth and taketh away, and the body
be cast into the sea.
116
00:10:47,592 --> 00:10:50,354
Throw.
117
00:10:56,722 --> 00:10:59,139
- Captain Larsen.
- Yes?
118
00:10:59,139 --> 00:11:02,169
- I have to go back to San Francisco.
- You will, in a few months.
119
00:11:02,169 --> 00:11:04,663
We can be there in a few hours.
I'll pay.
120
00:11:04,663 --> 00:11:08,460
I'll pay $1,000, but please
take the boat back to San Francisco.
121
00:11:08,460 --> 00:11:10,763
1000?
122
00:11:10,839 --> 00:11:13,755
- What are you doing?
- I have savings.
123
00:11:13,755 --> 00:11:17,437
- What savings?
- What my father left me.
124
00:11:17,437 --> 00:11:23,191
Dad... so you're living off his money.
Show me your hands.
125
00:11:23,191 --> 00:11:26,568
Thanks to his hands
yours are soft.
126
00:11:26,568 --> 00:11:29,368
They're no good
except washing dishes.
127
00:11:29,368 --> 00:11:32,590
Really, chef?
128
00:11:33,396 --> 00:11:38,920
Because Donovan is dead,
we're missing a man.
129
00:11:38,920 --> 00:11:41,797
Therefore, there will be promotions.
130
00:11:41,797 --> 00:11:43,830
- Chandler!
- Yes, sir.
131
00:11:43,830 --> 00:11:47,283
- Chandler, do you know anything about sailing?
- No, sir.
132
00:11:47,283 --> 00:11:52,577
It doesn't matter, you'll be a storm trooper anyway.
Get your manacles and take his cabin.
133
00:11:52,577 --> 00:11:54,840
Yes, sir.
Thank you, sir.
134
00:11:54,840 --> 00:11:58,331
Servant...
and he got a promotion.
135
00:11:58,331 --> 00:12:00,402
From now on you're a rower.
136
00:12:00,402 --> 00:12:03,471
I don't want to be a rower on a lifeboat.
137
00:12:03,471 --> 00:12:07,308
Boat rate
wants special treatment.
138
00:12:07,308 --> 00:12:10,453
- Too dangerous, Leach?
- I enlisted as a servant, sir.
139
00:12:10,453 --> 00:12:15,325
- The captain is not told no.
- I don't want to be a patrolman.
140
00:12:15,325 --> 00:12:20,082
- And now you agree?
- Yes... sir.
141
00:12:22,806 --> 00:12:25,683
And I will make you...
what's your name?
142
00:12:25,683 --> 00:12:27,563
Van Weyden.
Humphrey Van Weyden.
143
00:12:27,563 --> 00:12:29,250
Sir.
144
00:12:29,250 --> 00:12:30,938
Humphrey Van Weyden, sir.
145
00:12:30,938 --> 00:12:33,585
So, Hump,
you're going to turn into a servant.
146
00:12:33,585 --> 00:12:36,079
20 USD per month.
147
00:12:36,079 --> 00:12:39,646
It will make you human.
148
00:12:39,646 --> 00:12:44,250
Kuchto, take him down
and show him what to do.
149
00:12:44,250 --> 00:12:47,127
And the others to get back to work.
150
00:12:47,127 --> 00:12:51,078
But she cuts the blade first.
151
00:12:51,078 --> 00:12:56,219
Furling and mainsails
and hoist your mast.
152
00:13:06,998 --> 00:13:09,914
I'll take the wheel.
153
00:13:11,832 --> 00:13:15,284
And so began my journey
with Captain Larsen.
154
00:13:15,284 --> 00:13:19,121
Wolf Larsen.
It would have been hard to find a more appropriate nickname.
155
00:13:19,121 --> 00:13:25,220
I was to know him more intimately and fear him,
like no one else in the world.
156
00:13:25,220 --> 00:13:27,790
His orders, his moods
and every desire...
157
00:13:27,790 --> 00:13:30,860
were law here.
158
00:13:50,040 --> 00:13:52,917
Wolf Larsen wasn't the only
tyrant aboard the Phantom.
159
00:13:52,917 --> 00:13:55,794
There were others,
less important...
160
00:13:55,794 --> 00:13:59,055
Instead, I was
at the bottom of the pecking order.
161
00:13:59,055 --> 00:14:03,927
Hurry up, soon Captain
might want some tea.
162
00:14:03,927 --> 00:14:06,459
Hey, you... Hump!
163
00:14:06,459 --> 00:14:09,451
Are you deaf?
Can't you hear what I'm saying?
164
00:14:09,451 --> 00:14:12,674
I hear you, chef.
165
00:14:12,980 --> 00:14:17,737
You should call me...
Mr. Mugridge.
166
00:14:19,233 --> 00:14:22,379
Very good, Mr. Mugridge,
I'd like a word with you.
167
00:14:22,379 --> 00:14:24,680
That's better.
168
00:14:24,680 --> 00:14:27,826
Listening to... Hump.
169
00:14:27,942 --> 00:14:30,435
It all comes down to money.
170
00:14:30,435 --> 00:14:31,701
What does that mean?
171
00:14:31,701 --> 00:14:34,386
My wallet was in my clothes,
which you took to dry.
172
00:14:34,386 --> 00:14:38,836
- Inside was $185.
- You think I'm a thief?
173
00:14:38,836 --> 00:14:40,869
Shut up.
174
00:14:40,869 --> 00:14:44,014
Try to give yourself away to someone...
175
00:14:44,014 --> 00:14:47,352
then I will tear you apart like a fish.
176
00:14:47,352 --> 00:14:50,421
- Is that clear?
- Yes.
177
00:14:51,189 --> 00:14:53,490
That's good.
178
00:14:53,490 --> 00:14:59,551
Throw the garbage in the sea
and bring his captain his tea.
179
00:15:02,927 --> 00:15:05,574
And be careful what you say,
you piece of garbage.
180
00:15:05,574 --> 00:15:08,374
Spit!
181
00:15:08,374 --> 00:15:10,523
You call me a thief!
182
00:15:10,523 --> 00:15:14,512
Me.
And you're a sewer rat!
183
00:15:59,664 --> 00:16:01,966
Mr. Van Weyden...
184
00:16:01,966 --> 00:16:04,689
No... I'm Hump now,
the servant.
185
00:16:04,689 --> 00:16:08,717
You're a man...
just like before.
186
00:16:08,717 --> 00:16:13,090
This is a different world.
Larsen is right in one respect.
187
00:16:13,090 --> 00:16:14,778
I'm not a man anymore.
188
00:16:14,778 --> 00:16:17,540
And you won't be
until you challenge him...
189
00:16:17,540 --> 00:16:20,724
on this chef...
and everyone else.
190
00:16:20,724 --> 00:16:22,988
It's useless.
I'll never see the dry land again anyway.
191
00:16:22,988 --> 00:16:26,709
See.
But for now, you have to hold on.
192
00:16:26,709 --> 00:16:31,465
Don't let it dominate you.
Be better than them, smarter than them.
193
00:16:31,465 --> 00:16:34,727
Remember this...
and use it.
194
00:16:34,727 --> 00:16:39,023
He lives...
fight as long as you can.
195
00:16:39,023 --> 00:16:43,511
Never give up...
Mr. Van Weyden
196
00:16:43,511 --> 00:16:45,199
Yeah.
197
00:16:45,199 --> 00:16:50,340
and whatever,
thank you, Mr. Johnson.
198
00:17:31,387 --> 00:17:33,919
SHAKESPEARE
199
00:17:34,149 --> 00:17:37,217
BROWNING, TENYSON
200
00:17:37,217 --> 00:17:40,440
WORSWORD, EMERSON
201
00:17:44,660 --> 00:17:46,770
RAIUL LOST
202
00:17:46,770 --> 00:17:51,373
"Leading your way
It's worth it even in hell...
203
00:17:51,373 --> 00:17:55,401
"because it's better to drive in hell
than to serve in paradise".
204
00:17:55,401 --> 00:18:00,465
"Being alone
and not in a crowd of others".
205
00:18:00,503 --> 00:18:03,840
- Milton was a great poet.
- Yes.
206
00:18:03,840 --> 00:18:09,365
- Does what you see here surprise you?
- I'm moved.
207
00:18:09,594 --> 00:18:13,431
- Sir.
- I'm moved, sir.
208
00:18:13,431 --> 00:18:17,037
The fact that he reads books about exercising
power and humanity?
209
00:18:17,037 --> 00:18:21,602
- It's hard to reconcile his behavior with ...
- Milton?
210
00:18:21,602 --> 00:18:24,518
There is no difference,
it all depends on strength.
211
00:18:24,518 --> 00:18:27,893
- The strong survive.
- And the weak.
212
00:18:27,893 --> 00:18:31,883
- Only the ruthless can be strong.
- Not in a civilised society.
213
00:18:31,883 --> 00:18:34,914
It
distinguishes humans from animals.
214
00:18:34,914 --> 00:18:39,287
You're obviously civilized,
educated and well-mannered.
215
00:18:39,287 --> 00:18:42,394
We'll see how you manage to survive
aboard this ship.
216
00:18:42,394 --> 00:18:45,232
It will be interesting.
217
00:18:45,232 --> 00:18:48,992
- I'm very interested in changes...
- In me?
218
00:18:48,992 --> 00:18:51,524
Yes... if there is one.
219
00:18:51,524 --> 00:18:54,018
I'm glad, Hump,
you're on board.
220
00:18:54,018 --> 00:18:57,547
I had no one to talk to,
except the doctor...
221
00:18:57,547 --> 00:19:00,194
with the nightmares that haunt him.
222
00:19:00,194 --> 00:19:05,871
We'll talk again
during this trip.
223
00:19:11,549 --> 00:19:14,733
There is something about which
I'd like to talk about, sir.
224
00:19:14,733 --> 00:19:16,076
Yeah?
225
00:19:16,076 --> 00:19:19,643
I was robbed
all the money in my wallet.
226
00:19:19,643 --> 00:19:23,134
- I have reason to believe it was Mugridge.
- Who?
227
00:19:23,134 --> 00:19:25,857
My direct supervisor, the chef.
228
00:19:25,857 --> 00:19:29,234
Basketball.
Kuchta made a nice shot.
229
00:19:29,234 --> 00:19:32,072
That's what crossed my mind when I said,
that you should be careful...
230
00:19:32,072 --> 00:19:35,449
And with your money.
Or your father's money.
231
00:19:35,449 --> 00:19:38,363
I assume that by now these problems
have been resolved by a lawyer for you.
232
00:19:38,363 --> 00:19:40,128
Wallet
is no longer on board now.
233
00:19:40,128 --> 00:19:45,960
- How can I get my money back?
- That's up to you.
234
00:19:45,960 --> 00:19:50,217
- Hit him, kill him.
- For $185?
235
00:19:50,217 --> 00:19:55,780
I don't think you're that naive, Hump.
People kill for less.
236
00:19:55,780 --> 00:19:58,081
Even gentlemen.
237
00:19:58,081 --> 00:20:02,608
- Can I help you with something?
- No, I need to rest.
238
00:20:02,608 --> 00:20:05,600
- Hump?
- Sir?
239
00:20:06,636 --> 00:20:10,472
- You will learn.
- Yes, sir.
240
00:20:10,472 --> 00:20:13,464
Or die.
241
00:20:27,198 --> 00:20:29,576
Come in.
242
00:20:31,034 --> 00:20:34,141
Please, Mr Van Weyden.
243
00:20:34,141 --> 00:20:38,016
I drink my first mouthful
since you've been on board.
244
00:20:38,016 --> 00:20:40,164
- What for?
- To celebrate something.
245
00:20:40,164 --> 00:20:42,312
- Your healing?
- No.
246
00:20:42,312 --> 00:20:44,921
You'll recover anyway.
247
00:20:44,921 --> 00:20:51,673
I celebrate the fact that for once....
Captain Wilk Larsen was wrong.
248
00:20:51,711 --> 00:20:56,545
- In what?
- Listen... this lady.
249
00:20:57,273 --> 00:20:59,882
Please...
250
00:21:02,721 --> 00:21:07,401
Please don't file
a complaint against us...
251
00:21:08,245 --> 00:21:10,355
You got your wallet back.
252
00:21:10,355 --> 00:21:12,541
Please, Mr. Van Weyden...
253
00:21:12,541 --> 00:21:15,495
Prison...
I don't want to go to prison...
254
00:21:15,495 --> 00:21:20,827
Wolf Larsen was wrong about her.
She's not a lady.
255
00:21:20,827 --> 00:21:22,669
How ironic.
256
00:21:22,669 --> 00:21:25,699
- Dr. Piccard...
- I saved the thief.
257
00:21:25,699 --> 00:21:28,346
The important thing is that you saved her.
Patient.
258
00:21:28,346 --> 00:21:33,410
Without your art
human life would be lost.
259
00:21:33,410 --> 00:21:37,630
Larsen can no longer claim
that all my patients are dying.
260
00:21:37,630 --> 00:21:40,891
- But when he finds out...
- He doesn't have to know.
261
00:21:40,891 --> 00:21:42,502
We won't tell anyone
on board.
262
00:21:42,502 --> 00:21:44,689
They will discover.
There are no secrets here.
263
00:21:44,689 --> 00:21:48,333
They won't find out.
Not about me... not about you.
264
00:21:48,333 --> 00:21:52,208
Let's keep some dignity.
265
00:21:52,208 --> 00:21:54,892
Dignity...
266
00:21:55,123 --> 00:22:00,033
It's been a long time
since I've heard that word.
267
00:22:25,889 --> 00:22:27,538
Here he comes, the captain.
268
00:22:27,538 --> 00:22:31,451
It will be hell.
It's going to take everyone on board.
269
00:22:31,451 --> 00:22:33,561
Thanks for the weather forecast, chief.
270
00:22:33,561 --> 00:22:40,926
You should know, Captain.
Johnson was plotting with the crew again.
271
00:22:53,701 --> 00:22:58,304
It's about to start...
I mean the storm.
272
00:22:59,034 --> 00:23:01,488
Yonson.
273
00:23:05,440 --> 00:23:09,698
- My name is Johnson, sir.
- Very good, Johnson.
274
00:23:09,698 --> 00:23:11,770
This is your first trip
on the Phantom.
275
00:23:11,770 --> 00:23:13,150
Yes, sir.
276
00:23:13,150 --> 00:23:14,570
- And the last one.
- Yes, sir.
277
00:23:14,570 --> 00:23:16,986
You talked to everyone.
Everyone except me.
278
00:23:16,986 --> 00:23:20,823
- What are you afraid of?
- I'm not afraid of anything, sir.
279
00:23:20,823 --> 00:23:27,038
- Not even your captain?
- I'm not afraid of any man, sir.
280
00:23:27,038 --> 00:23:30,489
If something doesn't suit you,
say it out loud.
281
00:23:30,489 --> 00:23:33,981
- Like a man.
- I am a man, sir.
282
00:23:33,981 --> 00:23:35,477
We shall see.
283
00:23:35,477 --> 00:23:39,313
The captain will show him the customs.
284
00:23:39,313 --> 00:23:43,379
- Shut up, pig.
- But you have a tongue.
285
00:23:43,379 --> 00:23:47,676
You didn't seem to like
the storm coat you got.
286
00:23:47,676 --> 00:23:52,970
Yeah... it's bad quality.
Just like everything else on this boat.
287
00:23:52,970 --> 00:23:53,891
Everything?
288
00:23:53,891 --> 00:23:58,417
And equipment... and food...
everything.
289
00:23:58,915 --> 00:24:01,333
And your captain?
290
00:24:01,333 --> 00:24:03,328
I didn't say that.
291
00:24:03,328 --> 00:24:07,854
You're a liar, Jansen.
And a coward!
292
00:24:11,345 --> 00:24:18,173
- It was a bad move.
- Well, let's see what you look like, Yonson.
293
00:24:26,651 --> 00:24:31,945
Perhaps from above the crow's nest
you will see differently.
294
00:24:31,945 --> 00:24:34,861
With this weather
you won't see much anyway.
295
00:24:34,861 --> 00:24:38,927
Come on, Yonson, get in.
296
00:24:39,733 --> 00:24:45,870
And it's called a man.
I wore a coat like that myself.
297
00:25:55,382 --> 00:26:01,404
I started keeping a diary,
writing about the people on board the Phantom.
298
00:26:01,404 --> 00:26:09,461
In a way, strength and determination helped the
Johnson survive the days and nights that followed.
299
00:26:13,910 --> 00:26:18,169
Leach, Smoke and Ofty-Ofty spoke
about the brutality of Captain...
300
00:26:18,169 --> 00:26:20,854
afraid to talk about it
more openly.
301
00:26:20,854 --> 00:26:26,685
Still, it got to my ears...
and so have others.
302
00:26:27,491 --> 00:26:30,483
Dr. Piccard
was at his patient's bedside...
303
00:26:30,483 --> 00:26:35,853
and Captain Wolf Larsen...
God knows what.
304
00:26:42,605 --> 00:26:45,751
From all over the board
I could see that Johnson was getting weaker and weaker...
305
00:26:45,751 --> 00:26:49,893
heading towards the arms of death.
306
00:26:57,796 --> 00:27:02,093
In the meantime, Flaxon regained his strength.
307
00:27:06,197 --> 00:27:09,573
Mr. Van Weyden...
308
00:27:11,069 --> 00:27:13,294
Yeah?
309
00:27:14,905 --> 00:27:17,821
My father...
310
00:27:18,856 --> 00:27:22,616
- Is he here?
- I'm sorry.
311
00:27:28,908 --> 00:27:33,971
So you won't be doing
a complaint against him.
312
00:27:34,086 --> 00:27:38,843
This is Dr. Piccard.
He saved your life.
313
00:27:41,145 --> 00:27:44,213
Where are we?
314
00:27:44,865 --> 00:27:47,475
Hell.
315
00:27:53,267 --> 00:27:58,599
Miss Brewster...
there's something you should know.
316
00:27:58,599 --> 00:28:04,661
I didn't save your life.
It was Humphrey Van Weyden.
317
00:28:10,913 --> 00:28:14,903
There you are, Hump!
I've been looking for you.
318
00:28:14,903 --> 00:28:16,937
- I had something to do.
- What was what?
319
00:28:16,937 --> 00:28:19,775
- The captain called me.
- Here it is.
320
00:28:19,775 --> 00:28:23,228
Did you give him the menu?
The napkins and cutlery?
321
00:28:23,228 --> 00:28:26,258
You told him about me.
Told him what?
322
00:28:26,258 --> 00:28:28,598
The truth, of course.
323
00:28:28,598 --> 00:28:30,784
You probably told him
lies.
324
00:28:30,784 --> 00:28:35,082
See what I'll do to you.
You belong in the kitchen.
325
00:28:35,082 --> 00:28:39,224
You have to be there...
In 20 seconds.
326
00:28:40,643 --> 00:28:42,946
Will you last long?
327
00:28:42,946 --> 00:28:46,398
Tell Larsen that the people in the booths
aren't happy about the chef spying on them.
328
00:28:46,398 --> 00:28:52,075
- It's going to cause problems for you too.
- Tell him yourself.
329
00:28:55,835 --> 00:28:58,060
Yes.
330
00:28:58,099 --> 00:29:00,515
Come in, Hump.
331
00:29:00,515 --> 00:29:03,814
I'm just coughing a little.
Want to see how it works?
332
00:29:03,814 --> 00:29:06,998
- What is it?
- A child's simple navigation.
333
00:29:06,998 --> 00:29:10,105
It only takes one star a night
and you know where you are.
334
00:29:10,105 --> 00:29:11,755
How?
335
00:29:11,755 --> 00:29:15,898
I put this next to the sky map,
taking the North Pole as its axis.
336
00:29:15,898 --> 00:29:20,732
Apply ladder
on the appropriate star...
337
00:29:20,732 --> 00:29:24,836
and spin until the star
is opposite the numbers at the bottom of the map....
338
00:29:24,836 --> 00:29:28,596
And that's it.
You have the exact position of the ship.
339
00:29:28,596 --> 00:29:32,355
You must be very good at maths.
Where did you study?
340
00:29:32,355 --> 00:29:36,728
All my education
is a kick at breakfast.
341
00:29:36,728 --> 00:29:40,296
- Hard to believe.
- Speaking.
342
00:29:40,296 --> 00:29:43,557
I learned everything on my own.
343
00:29:43,557 --> 00:29:49,772
Natural sciences, navigation,
philosophy, literature...
344
00:29:50,424 --> 00:29:54,912
- All this brings me closer to Death.
- Death?
345
00:29:54,912 --> 00:29:58,326
For my brother.
His name is Moarte Larsen.
346
00:29:58,326 --> 00:30:00,244
Where is he now?
347
00:30:00,244 --> 00:30:02,546
Like us, he's a hunter at sea.
348
00:30:02,546 --> 00:30:07,187
He hunts these fur-bearing animals
so the rich ladies have something to wear.
349
00:30:07,187 --> 00:30:12,251
- They'd be better off doing something else.
- What?
350
00:30:12,251 --> 00:30:15,512
That's between him and me.
351
00:30:15,512 --> 00:30:21,573
- Captain Larsen, may I say something?
- Of course, Hump, go ahead.
352
00:30:21,573 --> 00:30:24,335
You're the most complicated
Amelia of paradoxes...
353
00:30:24,335 --> 00:30:26,215
I've ever met.
354
00:30:26,215 --> 00:30:29,783
You sent Johnson upstairs,
he might already be dead...
355
00:30:29,783 --> 00:30:33,388
- And you deal with...
- So you came to hug Johnson?
356
00:30:33,388 --> 00:30:37,186
Yes, sir.
To ask... ...for heaven.
357
00:30:37,186 --> 00:30:40,409
What satisfaction
does cruelty give you?
358
00:30:40,409 --> 00:30:42,135
In the life of a man
means very little.
359
00:30:42,135 --> 00:30:45,549
Life is cruel
like the ocean with the motion.
360
00:30:45,549 --> 00:30:50,574
- But a man's life...
- Life... Is the cheapest thing under the sun.
361
00:30:50,574 --> 00:30:53,221
There is a finite amount of soil,
water and air...
362
00:30:53,221 --> 00:30:56,060
but there is a vastness of life
that demands to be generated.
363
00:30:56,060 --> 00:30:59,321
Nature is a spreader.
364
00:30:59,321 --> 00:31:04,347
- You read Darwin.
- Yes, the strong dominate the weak.
365
00:31:04,347 --> 00:31:08,528
- You misunderstood.
- I didn't.
366
00:31:08,528 --> 00:31:10,714
Understand, Hump.
367
00:31:10,714 --> 00:31:14,743
Johnson believes that his life
is precious.
368
00:31:14,743 --> 00:31:16,277
For me... not at all.
369
00:31:16,277 --> 00:31:20,880
For him, yes, but he overestimates himself.
370
00:31:21,264 --> 00:31:24,333
And what value do you assign
to your own life, Captain?
371
00:31:24,333 --> 00:31:28,975
- I'm thinking of some of the crew.
- They'll try to kill me.
372
00:31:28,975 --> 00:31:31,737
I know everything
that goes on on the ship.
373
00:31:31,737 --> 00:31:35,765
Even the thoughts of each of them.
But let them try.
374
00:31:35,765 --> 00:31:37,913
And you will play
your part in this.
375
00:31:37,913 --> 00:31:42,209
And I will decide my own end,
as I have decided my life...
376
00:31:42,209 --> 00:31:45,547
from the boy on the ship
to the captain of his own ship...
377
00:31:45,547 --> 00:31:47,887
and its purpose.
378
00:31:47,887 --> 00:31:50,687
I'm in a good mood, Hump.
379
00:31:50,687 --> 00:31:54,715
I want to share
this with this team of traitors.
380
00:31:54,715 --> 00:31:58,589
So I'm gonna drop Johnson.
381
00:31:58,589 --> 00:32:04,152
I still can't stand people, though.
who don't finish what they start.
382
00:32:04,152 --> 00:32:07,144
Thank you, sir.
383
00:32:09,139 --> 00:32:12,975
Regarding Miss Brewster....
384
00:32:13,244 --> 00:32:17,387
- will live.
- Really?
385
00:32:17,387 --> 00:32:21,108
At sea, aboard a ship,
there are many dangers...
386
00:32:21,108 --> 00:32:24,637
especially for a lady.
387
00:33:03,574 --> 00:33:07,027
Two steps to the right.
388
00:33:12,167 --> 00:33:17,691
Keep it up...
there's no need to make life easy for him.
389
00:33:17,691 --> 00:33:20,837
Larsen and his games.
390
00:33:20,837 --> 00:33:26,208
It will be interesting to see
how they are about to fall.
391
00:33:53,368 --> 00:33:55,478
They can do it.
392
00:33:55,478 --> 00:34:01,078
Well, Doctor?
You'll have a new patient.
393
00:34:11,589 --> 00:34:17,113
Our accommodations
are quite basic.
394
00:34:17,267 --> 00:34:19,568
I said it would be a bit tight.
395
00:34:19,568 --> 00:34:23,290
Thank you for your efforts,
Captain Larsen.
396
00:34:23,290 --> 00:34:28,008
Of course, just like Humphrey,
you accepted what happened.
397
00:34:28,008 --> 00:34:30,157
I also believe that if
you take care of yourself...
398
00:34:30,157 --> 00:34:32,765
I don't think you're gonna dislocate
any of your wisdom teeth.
399
00:34:32,765 --> 00:34:36,064
I'll be fine, sir.
Thank you, sir.
400
00:34:36,064 --> 00:34:40,208
You had someone
to make your bed?
401
00:34:40,208 --> 00:34:44,658
I sew myself.
That's good.
402
00:34:46,460 --> 00:34:50,949
Suggest, Mrs. Brewster,
that you close the door.
403
00:34:50,949 --> 00:34:54,631
Just in case.
404
00:34:55,706 --> 00:34:58,928
Mr Van Weyden.
405
00:34:58,928 --> 00:35:01,882
Doctor Piccard told me
that I owed him my life.
406
00:35:01,882 --> 00:35:04,375
What do you expect in return?
407
00:35:04,375 --> 00:35:05,795
Nothing.
408
00:35:05,795 --> 00:35:07,751
Throughout my life
everything has cost something.
409
00:35:07,751 --> 00:35:10,820
Even now, when we're not
in the social circle.
410
00:35:10,820 --> 00:35:11,779
Mrs. Brewster...
411
00:35:11,779 --> 00:35:16,728
Even gentlemen sometimes pay
ladies to hit them with a rod.
412
00:35:16,728 --> 00:35:20,103
Mrs. Brewster...
I know you've met this.
413
00:35:20,103 --> 00:35:22,213
But you don't have to pay me
anything.
414
00:35:22,213 --> 00:35:24,822
Besides, the people here
are not on our side.
415
00:35:24,822 --> 00:35:26,625
What are you talking about?
Where are we sailing to?
416
00:35:26,625 --> 00:35:28,697
This ship seems to be heading
to Japan,
417
00:35:28,697 --> 00:35:34,911
But only God knows the true purpose...
and Captain Larsen.
418
00:35:36,407 --> 00:35:39,898
Does Captain Larsen know
how we met?
419
00:35:39,898 --> 00:35:43,197
No...
just the doctor and me.
420
00:35:43,197 --> 00:35:48,299
You spoke a little in a feverish tone.
Other than that, nobody knows.
421
00:35:48,299 --> 00:35:51,406
I'm sorry, Mrs. Brewster...
422
00:35:51,406 --> 00:35:57,391
I think you really lost Louis this time.
423
00:36:14,692 --> 00:36:18,989
You keep writing.
What are you writing now?
424
00:36:18,989 --> 00:36:24,934
What I write in my spare time
is my business, Mr Mugridge.
425
00:36:24,934 --> 00:36:29,998
It certainly describes
the lovely Mrs Brewster.
426
00:36:29,998 --> 00:36:33,335
And no wonder, when you look
at such a fragile young lady.
427
00:36:33,335 --> 00:36:36,175
Waiting to be...
Shut your filthy mouth.
428
00:36:36,175 --> 00:36:40,701
You must have seen her naked,
you and the doctor...
429
00:36:40,701 --> 00:36:44,192
That soft white skin of hers,
those breasts...
430
00:36:44,192 --> 00:36:48,412
Shut up, cook!
What? What?
431
00:36:51,519 --> 00:36:55,548
Listen carefully to what I'm about to tell you.
432
00:36:55,548 --> 00:37:00,994
Maybe you're imagining things,
but you're not gonna keep up with Tom Mugridge...
433
00:37:00,994 --> 00:37:04,255
and his little companion.
434
00:37:04,255 --> 00:37:09,012
Have a good night...
and sweet dreams.
435
00:37:20,329 --> 00:37:23,437
He's lucky...
Just like Mrs. Brewster.
436
00:37:23,437 --> 00:37:27,196
I didn't think there would be a doctor on a ship like this.
There will be a doctor.
437
00:37:27,196 --> 00:37:31,645
I'm not a doctor,
I'm an alcoholic.
438
00:37:31,645 --> 00:37:34,945
Three years ago, it was taken away from me
my license to practice my profession.
439
00:37:34,945 --> 00:37:39,088
And it's a wonder they're still alive...
440
00:37:39,164 --> 00:37:43,038
with Wolf Larsen
and his children at sea.
441
00:37:43,038 --> 00:37:46,913
No jokes.
442
00:37:46,913 --> 00:37:49,983
I'm awake.
443
00:37:52,130 --> 00:37:54,355
If only...
444
00:37:54,355 --> 00:37:56,965
So what?
445
00:37:57,962 --> 00:38:01,031
And if I had been awake
that night.
446
00:38:01,031 --> 00:38:04,176
But I drank to excess.
447
00:38:04,214 --> 00:38:07,744
On the occasion of the New Year.
448
00:38:08,050 --> 00:38:12,885
I went to the emergency room.
I had to operate.
449
00:38:14,112 --> 00:38:18,409
A young man... lost his life.
450
00:38:20,864 --> 00:38:24,623
And I lost everything.
451
00:38:27,462 --> 00:38:31,528
Not everything.
Not anymore.
452
00:38:43,036 --> 00:38:45,913
Van Weyden... What about him?
453
00:38:45,913 --> 00:38:49,136
The doctor did his best.
Now it's up to Johnson.
454
00:38:49,136 --> 00:38:52,512
He is in good shape.
He's hot.
455
00:38:52,512 --> 00:38:55,427
Van Weyden...
What did you talk to Larsen about?
456
00:38:55,427 --> 00:38:57,652
Trying to be better than the captain?
457
00:38:57,652 --> 00:38:59,723
What's going on here?
Any new leads?
458
00:38:59,723 --> 00:39:02,333
- A real conspiracy.
- I hope it's a joke.
459
00:39:02,333 --> 00:39:04,979
You'll be the first to know, Chandler.
You and the captain.
460
00:39:04,979 --> 00:39:06,974
Listen, Leach....
and you.
461
00:39:06,974 --> 00:39:11,232
I love my new job
and I will keep it at all costs.
462
00:39:11,232 --> 00:39:13,074
Hump.
463
00:39:13,074 --> 00:39:15,874
Choose your company more carefully.
464
00:39:15,874 --> 00:39:20,401
I will.
Thank you for your advice, sir.
465
00:39:23,278 --> 00:39:25,119
Come in.
466
00:39:25,119 --> 00:39:26,884
Your tea, Captain.
467
00:39:26,884 --> 00:39:31,257
Lie down somewhere and come here, Hump.
468
00:39:31,986 --> 00:39:38,508
As you can see for yourself, along with the chef
we drink and play like gentlemen.
469
00:39:38,508 --> 00:39:41,039
- Can you play?
- No, sir.
470
00:39:41,039 --> 00:39:42,880
But a chef can.
471
00:39:42,880 --> 00:39:45,297
- Shall we start the game now?
- No.
472
00:39:45,297 --> 00:39:47,715
Good night, Captain.
473
00:39:47,715 --> 00:39:51,474
- I just won $185.
- I bet it's my money.
474
00:39:51,474 --> 00:39:54,312
That's a lie.
475
00:39:54,504 --> 00:39:57,650
An obnoxious liar.
476
00:40:00,488 --> 00:40:03,059
Why do you tolerate him?
477
00:40:03,059 --> 00:40:06,358
And drunk.
You can seize the opportunity now.
478
00:40:06,358 --> 00:40:07,317
And do what?
479
00:40:07,317 --> 00:40:10,194
You're afraid of him,
and you tolerate his insults.
480
00:40:10,194 --> 00:40:13,071
You could punch him.
481
00:40:13,071 --> 00:40:15,833
Now you have my money.
Should I try to take you down?
482
00:40:15,833 --> 00:40:18,135
- No, because there is a difference.
- What difference?
483
00:40:18,135 --> 00:40:21,165
- Because you're my superior?
- On this ship, yes.
484
00:40:21,165 --> 00:40:23,774
Today you are my master,
so are you the master of my money?
485
00:40:23,774 --> 00:40:25,999
Careful, Hump.
486
00:40:25,999 --> 00:40:27,150
That's the law of the sea.
487
00:40:27,150 --> 00:40:31,945
He who finds something, or earns something,
becomes its owner.
488
00:40:31,945 --> 00:40:34,170
Yes, sir.
489
00:40:34,170 --> 00:40:37,431
Don't go yet, Hump.
490
00:40:37,431 --> 00:40:41,804
I want to talk to you.
Sit down.
491
00:40:44,067 --> 00:40:47,137
I'm told you keep a diary.
492
00:40:47,137 --> 00:40:49,054
A diary...
more like a diary.
493
00:40:49,054 --> 00:40:52,277
- What do you intend to do with it?
- I'm going to write a book.
494
00:40:52,277 --> 00:40:54,118
Have you written before?
495
00:40:54,118 --> 00:40:56,612
- More books.
- Published?
496
00:40:56,612 --> 00:41:00,448
- Did you see them
รขndut?
- Yes, sir.
497
00:41:00,448 --> 00:41:02,596
What are you writing about?
498
00:41:02,596 --> 00:41:05,972
Fiction...
romance.
499
00:41:06,586 --> 00:41:09,233
This is not fiction,
this is life.
500
00:41:09,233 --> 00:41:12,686
Reality...
and not a romantic one.
501
00:41:12,686 --> 00:41:16,675
There is an element of romance.
Mrs. Brewster.
502
00:41:16,675 --> 00:41:20,972
"When the wind is gathering its sails,
The hopes and dreams of the men aboard." ....
503
00:41:20,972 --> 00:41:23,388
"Sailing across the seventh sea"....
504
00:41:23,388 --> 00:41:25,268
They are human, human beings.
505
00:41:25,268 --> 00:41:30,140
Scum, a collection of idiots
Trapped in ignorance.
506
00:41:30,140 --> 00:41:32,211
It doesn't matter if they live
or die.
507
00:41:32,211 --> 00:41:35,395
It is important.
To whom?
508
00:41:35,395 --> 00:41:37,659
For Dr. Piccard.
Drunk?
509
00:41:37,659 --> 00:41:40,190
Not anymore.
510
00:41:41,725 --> 00:41:44,334
Will you write about me?
511
00:41:44,334 --> 00:41:46,290
Yes, sir.
512
00:41:46,290 --> 00:41:49,743
Of course. Heroic or cunning?
513
00:41:49,743 --> 00:41:52,466
You know that better than I do.
514
00:41:52,466 --> 00:41:55,113
I know how it started.
515
00:41:55,113 --> 00:42:01,865
From a frightened child who lives
On a dark and deserted coast.
516
00:42:01,865 --> 00:42:06,545
I've been out to sea since
I started walking.
517
00:42:06,545 --> 00:42:10,113
One by one, my brothers
have taken to the sea...
518
00:42:10,113 --> 00:42:11,993
and never came back.
519
00:42:11,993 --> 00:42:15,176
Except the biggest one.
They called him Death.
520
00:42:15,176 --> 00:42:18,207
Everyone else drowned.
But you survived.
521
00:42:18,207 --> 00:42:21,698
No, I did not survive.
I emerged victorious.
522
00:42:21,698 --> 00:42:23,999
From groom
to 12 years old...
523
00:42:23,999 --> 00:42:27,337
sailor at 14
sailor at 16....
524
00:42:27,337 --> 00:42:31,825
senior seaman and master mind,
at the age of 17.
525
00:42:31,825 --> 00:42:36,735
Enormous ambition...
and an enormous loneliness.
526
00:42:37,272 --> 00:42:41,531
Then, at 21...
Master of his own ship... And destiny.
527
00:42:41,531 --> 00:42:43,756
Yes, you got that right.
528
00:42:43,756 --> 00:42:48,513
We will discuss more.
I'll talk about...
529
00:42:55,648 --> 00:42:59,714
What's going on, sir?
Nothing's wrong.
530
00:43:00,865 --> 00:43:03,781
A storm is coming.
531
00:43:03,781 --> 00:43:06,619
It's getting dark.
532
00:43:09,036 --> 00:43:13,525
I'd like to know more
about your book, Hump.
533
00:43:13,525 --> 00:43:17,054
We'll talk later.
534
00:43:19,586 --> 00:43:22,194
Yes, sir.
535
00:43:48,779 --> 00:43:51,157
Yes, please come in.
536
00:43:51,157 --> 00:43:53,114
What about him?
537
00:43:53,114 --> 00:43:55,109
Ask him himself.
538
00:43:55,109 --> 00:43:58,254
How do you feel?
539
00:43:58,254 --> 00:44:01,054
I'll kill him...
540
00:44:01,054 --> 00:44:04,123
I'll kill Larsen.
541
00:44:04,622 --> 00:44:07,461
In my opinion, it will recover.
542
00:44:07,461 --> 00:44:09,992
I'm having a lot of fun.
543
00:44:09,992 --> 00:44:15,133
He barely escaped death,
and already he wants to kill another.
544
00:44:15,133 --> 00:44:20,351
But Larsen is not easy to kill.
Dr.
545
00:44:22,422 --> 00:44:25,223
You were with him
when he had that headache?
546
00:44:25,223 --> 00:44:28,560
Yes.
But he wouldn't let me stay.
547
00:44:28,560 --> 00:44:32,205
I guess he wouldn't want
to be seen by anyone other than ....
548
00:44:32,205 --> 00:44:36,040
superstructure.
I think he's pretty blind.
549
00:44:36,040 --> 00:44:39,608
Do you know the reason?
No.
550
00:44:39,608 --> 00:44:44,480
Maybe it's a form of punishment.
I think so.
551
00:44:44,480 --> 00:44:48,009
Of course, this is not
a medical diagnosis.
552
00:44:48,009 --> 00:44:50,465
Yes.
553
00:44:50,618 --> 00:44:57,369
I have to get back to Mr. Mugridge
and my duties in the kitchen.
554
00:45:05,847 --> 00:45:08,571
How dare you lie like that
in front of the captain?
555
00:45:08,571 --> 00:45:10,796
You silly, silly...
556
00:45:10,796 --> 00:45:14,364
You wonder,
if you're paying for it.
557
00:45:14,364 --> 00:45:17,893
Shut up!
Shut up, you sick bastard!
558
00:45:17,893 --> 00:45:21,345
One more time and I'll cut you
in half.
559
00:45:21,345 --> 00:45:23,993
Jigodie!
560
00:45:23,993 --> 00:45:27,023
I can peel, I can peel potatoes,
I can serve...
561
00:45:27,023 --> 00:45:32,853
but if you ever touch me again,
I'll kill you.
562
00:45:51,459 --> 00:45:55,066
How much longer can you hold out, Hump?
Sir?
563
00:45:55,066 --> 00:45:57,865
How long will you put up with this?
564
00:45:57,865 --> 00:46:01,050
Better than living in darkness
and the constant threat?
565
00:46:01,050 --> 00:46:03,428
You think you're gonna die because of that?
566
00:46:03,428 --> 00:46:07,264
He can drown...
in a spoonful of water.
567
00:46:07,264 --> 00:46:10,333
Are you afraid of death, Hump?
568
00:46:10,333 --> 00:46:13,517
Like everyone else.
And what's it like for you?
569
00:46:13,517 --> 00:46:20,115
You believe in an immortal soul,
and yet you fear death.
570
00:46:20,115 --> 00:46:22,955
I said you would change,
and I think that's what's happening.
571
00:46:22,955 --> 00:46:26,714
I can see it in your eyes.
The truth is in your eyes.
572
00:46:26,714 --> 00:46:31,393
I'd say you prefer...
You'd rather kill than be killed.
573
00:46:31,393 --> 00:46:36,228
I think you'd agree...
to the laws of the jungle.
574
00:46:36,228 --> 00:46:39,105
What do you say, Hump?
575
00:46:39,105 --> 00:46:45,166
I'll... say... that you have to
to empty the buckets, Captain Larsen.
576
00:48:07,106 --> 00:48:12,937
Shut up, gingerbread...
or I'll kill you, little girl.
577
00:48:14,624 --> 00:48:17,464
Shut up!
578
00:50:23,942 --> 00:50:28,622
Mrs. Brewster, please go below deck.
The night is cold.
579
00:50:28,622 --> 00:50:31,998
Hump, come with me.
580
00:50:44,619 --> 00:50:50,756
Must have been quite a show....
Mrs. Brewster and the cook.
581
00:50:50,795 --> 00:50:54,708
Beauty and the Beast, right?
582
00:50:55,782 --> 00:50:58,122
I knew you wouldn't last long.
583
00:50:58,122 --> 00:51:01,767
- It wasn't about me.
- But it was still about you.
584
00:51:01,767 --> 00:51:04,682
You can say it yourself,
it was all for the lady.
585
00:51:04,682 --> 00:51:08,595
When you beat her, you had a feeling
of fullness of life and power.
586
00:51:08,595 --> 00:51:11,932
This was your revenge.
587
00:51:11,932 --> 00:51:14,503
I said you would change.
588
00:51:14,503 --> 00:51:18,185
You almost killed him.
What stopped you?
589
00:51:18,185 --> 00:51:20,103
- Sir.
- What?
590
00:51:20,103 --> 00:51:22,520
I've noticed your laughter
and I realized...
591
00:51:22,520 --> 00:51:24,284
Why?
592
00:51:24,284 --> 00:51:27,967
- To become like you.
- What if you'd killed him?
593
00:51:27,967 --> 00:51:31,382
You believe in the resurrection,
final judgment, immortality?
594
00:51:31,382 --> 00:51:35,755
You set the chef's soul free
into a better world.
595
00:51:35,755 --> 00:51:38,555
No one has the right to decide
who will live and who will die.
596
00:51:38,555 --> 00:51:42,238
This is the absurdity of all times.
597
00:51:43,850 --> 00:51:48,683
- From now on you'll be driving in the kitchen.
- I don't want you to.
598
00:51:48,683 --> 00:51:51,598
The cook will wash the pots
and peel the potatoes.
599
00:51:51,598 --> 00:51:54,092
This is a reward for,
for hitting him.
600
00:51:54,092 --> 00:51:58,734
But be careful.
There are other knives in the kitchen.
601
00:51:58,734 --> 00:52:00,844
Thank you, sir.
602
00:52:00,844 --> 00:52:03,644
One more thing, Hump.
603
00:52:03,644 --> 00:52:07,864
And if I were
in Mrs. Brewster's cabin?
604
00:52:07,864 --> 00:52:11,930
So
would you throw yourself at me?
605
00:52:13,426 --> 00:52:16,495
Good night, Hump.
606
00:52:30,573 --> 00:52:33,144
What are you thinking?
607
00:52:33,144 --> 00:52:36,865
I mentioned Charlie Furuseth.
Who is he?
608
00:52:36,865 --> 00:52:38,515
Friend.
609
00:52:38,515 --> 00:52:42,581
A dilettante... but no more
than me.
610
00:52:42,581 --> 00:52:47,683
We spent a lot of time together.
We'd go to the theater, parties...
611
00:52:47,683 --> 00:52:51,213
Thanks to
I arrived that evening at the Martรญnez.
612
00:52:51,213 --> 00:52:55,164
Sorry,
I didn't mean to remind you of that.
613
00:52:55,164 --> 00:53:00,342
Would they have turned us in?
Ask someone else.
614
00:53:00,342 --> 00:53:03,334
I can't speak for anyone
who was at the time.
615
00:53:03,334 --> 00:53:07,938
But now that Hump...
I say no.
616
00:53:12,848 --> 00:53:16,340
My father was the prototype
of a character in a Dumas novel.
617
00:53:16,340 --> 00:53:20,751
He was eccentric,
easily discouraged.
618
00:53:20,751 --> 00:53:25,239
He used to say he was some kind of thief
because he only stole from the rich.
619
00:53:25,239 --> 00:53:28,922
Don't I still have to apologize for him?
You don't owe me an explanation.
620
00:53:28,922 --> 00:53:35,137
I owe you everything.
And you and Dr. Piccard.
621
00:53:36,287 --> 00:53:39,433
My father wanted to become
a professional artist.
622
00:53:39,433 --> 00:53:43,844
He had soft, dexterous and flexible hands.
623
00:53:43,844 --> 00:53:47,834
At first I didn't realize
That he was using me, just like his hands...
624
00:53:47,834 --> 00:53:49,599
to drain others of their money.
625
00:53:49,599 --> 00:53:53,588
And then I was afraid he'd get caught,
when I wasn't with him.
626
00:53:53,588 --> 00:53:56,887
No doubt they distract
the attention of others.
627
00:53:56,887 --> 00:54:03,793
And you were the most beautiful prey
that we tried to strip.
628
00:54:10,160 --> 00:54:14,227
For several days
nothing happened.
629
00:54:14,227 --> 00:54:17,872
I didn't know anything about Tom Mugridge
since then....
630
00:54:17,872 --> 00:54:20,403
and I paid him in the same coin.
631
00:54:20,403 --> 00:54:24,930
Flaxon wouldn't come out of the cabin
without the company of Dr. Piccard or myself.
632
00:54:24,930 --> 00:54:29,802
I put a padlock on the door of his cabin
to lock it.
633
00:54:29,802 --> 00:54:36,937
Wolf Larsen decided that Johnson
can now assume his duties.
634
00:54:38,625 --> 00:54:42,615
Murder was in Johnson's eyes.
And in his heart.
635
00:54:42,615 --> 00:54:47,908
Larsen seemed
not to pay attention to this.
636
00:55:17,638 --> 00:55:20,171
One morning all
of everything bad...
637
00:55:20,171 --> 00:55:22,740
When Wolf Larsen announced,
that we were approaching...
638
00:55:22,740 --> 00:55:24,735
by the nesting rocks,
that only he knows.
639
00:55:24,735 --> 00:55:26,999
The seals were supposed to be there waiting
just for us.
640
00:55:26,999 --> 00:55:34,364
He expected the hunters to return with a rich haul
and that everyone would get their share.
641
00:55:39,275 --> 00:55:44,415
But the hunters have returned
with something completely different.
642
00:55:44,837 --> 00:55:46,525
We're taken, Captain.
643
00:55:46,525 --> 00:55:52,739
They killed all the seals, took them away.
and left us with this.
644
00:55:56,269 --> 00:56:00,949
It remains to be seen
who will beat who.
645
00:56:02,138 --> 00:56:06,397
The sole purpose of the "Phantom"
has become nothing but hate....
646
00:56:06,397 --> 00:56:08,238
and a sepulchral humor...
647
00:56:08,238 --> 00:56:13,071
and nothing could
change that.
648
00:56:21,050 --> 00:56:24,388
For weeks there has been a rumor
about some kind of cannon aboard the Phantom.
649
00:56:24,388 --> 00:56:26,306
This rumour turned out to be true.
650
00:56:26,306 --> 00:56:29,221
This discovery was made by
Leach et al.
651
00:56:29,221 --> 00:56:32,597
The cannon was definitely not intended
for seal hunting.
652
00:56:32,597 --> 00:56:38,505
Wolf Larsen had...
more dangerous intentions.
653
00:56:39,656 --> 00:56:43,108
Well, Doctor...
it seems that lately...
654
00:56:43,108 --> 00:56:46,177
all your patients have recovered.
655
00:56:46,177 --> 00:56:51,011
To what do you attribute this sudden series
of medical miracles?
656
00:56:51,011 --> 00:56:55,308
Probably a change in diet.
A liquid diet.
657
00:56:55,308 --> 00:56:59,105
- I liked you better when I was drinking.
- And I didn't.
658
00:56:59,105 --> 00:57:01,829
So the doctor cured himself.
659
00:57:01,829 --> 00:57:05,665
Captain...
this is my last voyage.
660
00:57:05,665 --> 00:57:08,734
- Aboard the Phantom?
- In general.
661
00:57:08,734 --> 00:57:13,990
There's a place in California
called Santa Barbara.
662
00:57:13,990 --> 00:57:16,483
- And yes.
- I practiced there.
663
00:57:16,483 --> 00:57:19,667
I know a lot of people there.
664
00:57:19,667 --> 00:57:21,624
One person in particular.
665
00:57:21,624 --> 00:57:24,194
- Are you sure you mean the lady?
- She's a widow.
666
00:57:24,194 --> 00:57:27,032
But I'm going to fix that....
667
00:57:27,032 --> 00:57:31,329
and I have a remedy for that.
668
00:57:37,965 --> 00:57:40,190
No!
669
00:57:56,610 --> 00:58:02,210
Here is your reward
for saving Johnson's life.
670
00:58:06,506 --> 00:58:11,033
- Lock him in the lazaret.
- Yes, sir.
671
00:58:11,033 --> 00:58:17,632
When she wakes up, tell her...
I'll hang him for murder.
672
00:58:18,322 --> 00:58:21,122
"I'm plunging into darkness.
673
00:58:21,122 --> 00:58:26,724
"I'm not afraid of harm, even though I know,
that it follows me.
674
00:58:28,028 --> 00:58:33,513
"And I will sit at the Lord's table
before his enemies.
675
00:58:33,513 --> 00:58:36,966
"He anoints my head...
676
00:58:38,500 --> 00:58:43,526
"And it will be with me
"for the rest of my days
677
00:58:43,526 --> 00:58:48,129
"And I will abide with the Lord
forever and ever."
678
00:58:48,551 --> 00:58:50,852
Amen.
679
00:58:59,139 --> 01:00:02,054
When Piccard's body
sank into the sea...
680
01:00:02,054 --> 01:00:06,350
with him disappeared from the deck of the Phantom
a shred of humanity.
681
01:00:06,350 --> 01:00:12,182
I realized that for me and for Flaxon
time was running out.
682
01:00:15,672 --> 01:00:19,317
Have you taken an interest in sailing, Hump?
683
01:00:19,317 --> 01:00:22,846
So you've heard of a nearby island
that people are talking about.
684
01:00:22,846 --> 01:00:26,146
But it is too late,
I've changed direction.
685
01:00:26,146 --> 01:00:28,984
- Please, Captain Larsen.
- You won't find her anyway.
686
01:00:28,984 --> 01:00:31,209
Please allow Miss Brewster
and me to take a boat.
687
01:00:31,209 --> 01:00:34,892
We'd better go to Japan,
600 miles west.
688
01:00:34,892 --> 01:00:36,580
- It won't be easy, but...
- Push.
689
01:00:36,580 --> 01:00:38,498
But no one alive
leaves this ship.
690
01:00:38,498 --> 01:00:41,260
Captain, you shouldn't be...
people like that.
691
01:00:41,260 --> 01:00:44,061
They are your travelling companions....
and my crew.
692
01:00:44,061 --> 01:00:47,283
Fate has brought you on board
and you both stay here.
693
01:00:47,283 --> 01:00:50,352
If others found out about your escape,
they might do the same.
694
01:00:50,352 --> 01:00:52,499
I'd soon lose my crew.
695
01:00:52,499 --> 01:00:54,955
And when you meet your brother,
you will need him.
696
01:00:54,955 --> 01:00:56,682
Yes.
697
01:00:56,682 --> 01:00:58,791
How can you be sure
they'll fight for you?
698
01:00:58,791 --> 02:01:01,649
- They will fight you, albeit for a different reason.
- They won't when you hang Johnson.
699
01:00:02,858 --> 01:00:09,225
Well, and you can see for yourself...
would be a good chapter...
700
01:00:09,494 --> 01:00:12,563
from your book...
701
01:00:19,008 --> 01:00:24,608
- They are stronger than last time.
- What are you talking about?
702
01:00:24,608 --> 01:00:26,105
About headaches.
703
01:00:26,105 --> 01:00:31,782
At a time like this
you're completely blind, aren't you?
704
01:00:31,859 --> 01:00:34,967
It will pass, as it always does.
705
01:00:34,967 --> 01:00:38,342
- Hump.
- Yes, sir.
706
01:00:39,109 --> 01:00:43,290
If you say that to anyone,
I'll kill you, understand?
707
01:00:43,290 --> 01:00:47,434
- Give me your word.
- I give my word.
708
01:01:01,320 --> 01:01:06,116
You all know that a murder was committed on board this ship.
A crime has been committed.
709
01:01:06,116 --> 01:01:12,062
A serious crime ... and as such
must be severely punished.
710
01:01:12,062 --> 01:01:15,783
Therefore, in line with best
traditions of execution...
711
01:01:15,783 --> 01:01:21,230
tomorrow morning...
Johnson will hang.
712
01:01:21,269 --> 01:01:23,110
In the kitchen...
713
01:01:23,110 --> 01:01:28,481
He'll hang there...
Until he dies.
714
01:01:29,439 --> 01:01:31,895
Dead!
715
01:01:35,615 --> 01:01:37,073
The night was very quiet.
716
01:01:37,073 --> 01:01:39,107
Sailing away
from trade routes.
717
01:01:39,107 --> 01:01:43,940
The "Phantom" was advancing at a speed of
no more than one knot.
718
01:01:43,940 --> 01:01:47,354
I couldn't sleep,
I couldn't stop thinking about Johnson...
719
01:01:47,354 --> 01:01:50,883
and to tomorrow.
720
01:01:57,865 --> 01:02:00,053
Latimer!
721
01:02:00,053 --> 01:02:02,546
- Where's the guard?
- He was feeling sick, sir.
722
01:02:02,546 --> 01:02:05,845
I told him to go to bed.
The night is quiet.
723
01:02:05,845 --> 01:02:07,533
Mr. Chandler was looking for.
724
01:02:07,533 --> 01:02:12,980
- Where is he?
- Front deck, sir.
725
01:02:18,389 --> 01:02:21,649
- Mr. Chandler?
- Yes, sir?
726
01:02:21,649 --> 01:02:25,869
- What is it about?
- I don't understand.
727
01:02:41,100 --> 01:02:43,171
The interior was very busy.
728
01:02:43,171 --> 01:02:49,692
I decided to go out on deck,
get some fresh air.
729
01:03:15,049 --> 01:03:17,773
- Captain!
- Where's Chandler?
730
01:03:17,773 --> 01:03:19,307
I don't know, sir.
I just got out on deck.
731
01:03:19,307 --> 01:03:22,760
- What happened?
- Listen, you... Latimer!
732
01:03:22,760 --> 01:03:25,061
You saw what happened.
Who was it?
733
01:03:25,061 --> 01:03:27,402
- Sir?
- Who attacked me?
734
01:03:27,402 --> 01:03:30,470
I didn't see anything, sir.
735
01:03:30,470 --> 01:03:32,773
The night is dark.
736
01:03:32,773 --> 01:03:36,915
I'll keep that in mind, Latimer.
737
01:03:41,174 --> 01:03:48,462
- Better not come down, sir.
- We'll go together... I know who it was.
738
01:05:14,661 --> 01:05:20,646
- What the hell is going on out there!
- Back off, you idiot.
739
01:05:24,597 --> 01:05:27,359
- He's not a man, I tell you.
- A man, like all the others.
740
01:05:27,359 --> 01:05:29,277
Then how did he get out of there?
741
01:05:29,277 --> 01:05:31,770
Damn, I broke my finger.
742
01:05:31,770 --> 01:05:34,187
- Leach, help me.
- Come on, I'll do it.
743
01:05:34,187 --> 01:05:35,645
Who spoke?
744
01:05:35,645 --> 01:05:40,555
How did any of us know
wanted to kill him?
745
01:05:40,555 --> 01:05:43,815
Hump, the captain's calling you!
Come out of there!
746
01:05:43,815 --> 01:05:47,805
- It's not here!
- I'm...
747
01:05:47,959 --> 01:05:50,184
Coming right up.
748
01:05:51,066 --> 01:05:53,943
I didn't see or hear anything.
I give my word.
749
01:05:53,943 --> 01:05:55,746
- Let him go.
- Why?
750
01:05:55,746 --> 01:05:57,319
You want to kill him?
751
01:05:57,319 --> 01:06:02,997
Like us, he does what Larsen says.
Let him go.
752
01:06:09,096 --> 01:06:11,359
Forward!
753
01:06:11,359 --> 01:06:14,888
He's here, Captain.
754
01:06:16,576 --> 01:06:20,681
Who was that, Hump?
Who wanted to stab me?
755
01:06:20,681 --> 01:06:23,673
You know, don't you?
756
01:06:24,862 --> 01:06:29,965
But you won't tell me.
Then the cook will find out, won't he?
757
01:06:29,965 --> 01:06:32,574
I want a list of everyone
who's involved in this.
758
01:06:32,574 --> 01:06:37,023
I'll take care of it.
Good night, Captain.
759
01:06:39,670 --> 01:06:45,962
You don't want to tell me
because you want to finish it.
760
01:06:46,690 --> 01:06:49,261
So get to work.
761
01:06:49,261 --> 01:06:52,099
Do it yourself.
762
01:06:52,521 --> 01:06:54,631
The revolver is loaded.
763
01:06:54,631 --> 01:06:59,350
Take... aim... pull the trigger
and snatch my life.
764
01:06:59,350 --> 01:07:01,690
Continue.
765
01:07:01,690 --> 01:07:06,600
You'll save Johnson's life, Mrs Brewster,
and ultimately yourselves.
766
01:07:06,600 --> 01:07:09,554
You will become a hero.
767
01:07:09,554 --> 01:07:11,932
Next.
768
01:07:11,971 --> 01:07:14,503
Do it!
769
01:07:28,389 --> 01:07:31,996
You can't, can you?
770
01:07:40,397 --> 01:07:43,197
I was wrong.
You haven't changed a thing.
771
01:07:43,197 --> 01:07:46,726
And if, that's not enough.
Remain powerless.
772
01:07:46,726 --> 01:07:48,990
You still can't kill
an unarmed man...
773
01:07:48,990 --> 01:07:53,977
even if you wanted to
to see me dead.
774
01:07:54,705 --> 01:07:58,427
- Okay, that's enough.
- Is that all, sir?
775
01:07:58,427 --> 01:07:59,692
Not really.
776
01:07:59,692 --> 01:08:02,877
As you know, the Phantom needs a storm trooper.
Now you will be one.
777
01:08:02,877 --> 01:08:06,598
- I don't know anything about sailing, sir.
- Don't be so modest, Hump.
778
01:08:06,598 --> 01:08:09,130
You learned a lot
during this cruise.
779
01:08:09,130 --> 01:08:11,892
Yours sincerely,
but no, sir.
780
01:08:11,892 --> 01:08:15,996
You will now be Mr Van Weyden.
781
01:08:15,996 --> 01:08:20,293
I'd better stay a Hump... sir.
782
01:08:34,640 --> 01:08:39,742
Hump... Mrs. Brewster,
everyone here except Johnson.
783
01:08:39,742 --> 01:08:42,811
which we will deal with later.
784
01:08:42,811 --> 01:08:45,343
I want to address all of you.
785
01:08:45,343 --> 01:08:47,990
Some of you have sailed
with me before.
786
01:08:47,990 --> 01:08:52,171
These journeys have been hard,
but they ended successfully.
787
01:08:52,171 --> 01:08:55,854
I brought more seal fur
and I earned more money...
788
01:08:55,854 --> 01:08:58,808
than any other ship
out of San Francisco.
789
01:08:58,808 --> 01:09:01,761
I think in some of you
I can trust.
790
01:09:01,761 --> 01:09:05,828
The remaining...
are indifferent to me.
791
01:09:08,015 --> 01:09:11,314
A ship, it's a ship.
792
01:09:11,544 --> 01:09:16,492
A handful of the latter would like
to see me dead.
793
01:09:16,492 --> 01:09:19,945
Some of them tried
to kill me last night.
794
01:09:19,945 --> 01:09:24,472
Their names...
are on this note.
795
01:09:24,587 --> 01:09:27,579
You know what I'm gonna do with them?
796
01:09:27,579 --> 01:09:30,878
Nothing.
Absolutely nothing.
797
01:09:33,142 --> 01:09:36,824
I also know that you've learned
about this ship's cannon.
798
01:09:36,824 --> 01:09:40,009
You also know what its purpose is.
It's "Macedonia".
799
01:09:40,009 --> 01:09:43,308
In "Macedonia" there is also a cannon
intended for us.
800
01:09:43,308 --> 01:09:47,374
When I give the order, you may not want
to fight, because some of you may die?
801
01:09:47,374 --> 01:09:48,333
It is true.
802
01:09:48,333 --> 01:09:52,399
We can all die,
for example, in a storm.
803
01:09:52,399 --> 01:09:56,005
And 'Macedonia' is unloading with
seal fur.
804
01:09:56,005 --> 01:09:59,918
One day...
maybe even an hour...
805
01:09:59,918 --> 01:10:02,258
you will all get rich.
Think about it.
806
01:10:02,258 --> 01:10:07,629
I can add my share.
I'm only interested in Death Larsen.
807
01:10:07,629 --> 01:10:12,194
And you will receive
all the money you've earned.
808
01:10:12,194 --> 01:10:14,495
A few more things.
809
01:10:14,495 --> 01:10:18,754
I won't hang Johnson.
I'm going to set him free.
810
01:10:18,754 --> 01:10:24,738
Now you can
make him a drink and have a snack.
811
01:10:24,891 --> 01:10:26,925
And a warning.
812
01:10:26,925 --> 01:10:30,761
You have to be very careful.
Because you have an informant.
813
01:10:30,761 --> 01:10:33,753
There is a spy among you.
814
01:10:33,753 --> 01:10:35,787
No, Leach, it's not Hump.
815
01:10:35,787 --> 01:10:39,162
I wanted to promote him to stormtrooper,
but he refused.
816
01:10:39,162 --> 01:10:43,075
The spy is...
the cook.
817
01:10:46,987 --> 01:10:50,095
I don't reward spies.
818
01:10:50,095 --> 01:10:54,852
Now you can
to pay for his betrayal.
819
01:11:58,532 --> 01:12:00,910
Shark!
820
01:12:18,672 --> 01:12:22,585
Hurry, get him out!
821
01:12:32,213 --> 01:12:36,587
Hump, do everything for him,
everything you can.
822
01:12:36,587 --> 01:12:40,308
The man shoots,
and God carries the bullets.
823
01:12:40,308 --> 01:12:43,991
This shark
has not been considered.
824
01:12:43,991 --> 01:12:47,366
It was providence.
825
01:12:53,926 --> 01:12:57,303
Wolf Larsen decided
to set you free.
826
01:12:57,303 --> 01:13:01,522
So free,
like the rest of us.
827
01:13:03,172 --> 01:13:07,583
You know what I was planning to do?
I was thinking of killing myself...
828
01:13:07,583 --> 01:13:11,304
to neglect Larsen's pleasure
of hanging myself in front of the crew.
829
01:13:11,304 --> 01:13:15,025
- And thus expose it to the wind.
- To hell with Larsen.
830
01:13:15,025 --> 01:13:18,440
You told me yourself...
to remain among the living.
831
01:13:18,440 --> 01:13:22,467
And fight as hard as you can...
with this... and this.
832
01:13:22,467 --> 01:13:25,192
And you never give up,
Mr. Johnson.
833
01:13:25,192 --> 01:13:30,946
Whatever happens...
thank you, Mr. Van Weyden.
834
01:13:34,743 --> 01:13:41,495
In the days and nights to come,
Larsen distributed whiskey generously.
835
01:13:48,209 --> 01:13:54,768
The cannon was installed on deck...
and men were selected to man it.
836
01:13:54,768 --> 01:13:59,409
The behavior of the sailors had become
too careless in Flaxon's presence.
837
01:13:59,409 --> 01:14:04,704
Maintaining order
had become increasingly difficult.
838
01:14:10,036 --> 01:14:11,878
The cook survived.
839
01:14:11,878 --> 01:14:16,097
I felt sorry for him,
when he cursed his fate...
840
01:14:16,097 --> 01:14:17,900
and Wolf Larsen.
841
01:14:17,900 --> 01:14:23,347
I've never been successful...
from the beginning.
842
01:14:23,616 --> 01:14:26,646
Why did they send me to school?
843
01:14:26,646 --> 01:14:31,135
I didn't even earn a penny
a lousy lot, and yet I was fine.
844
01:14:31,135 --> 01:14:36,084
- Everything will be fine.
- And now I'm left to my own devices.
845
01:14:36,084 --> 01:14:40,073
I promise you'll get
a very good prosthesis.
846
01:14:40,073 --> 01:14:41,109
It's the devil.
847
01:14:41,109 --> 01:14:44,370
For another hundred years
you will work in the kitchen.
848
01:14:44,370 --> 01:14:46,479
And all this time with him?
849
01:14:46,479 --> 01:14:51,006
With this cursed devil
for the rest of your life?
850
01:14:51,006 --> 01:14:55,609
Well, we'll see...
I'll give it back.
851
01:14:55,609 --> 01:14:59,139
I swear to God...
852
01:15:09,192 --> 01:15:13,527
How is your book?
How am I doing in it?
853
01:15:13,527 --> 01:15:16,174
It would be easier for me
if I understood...
854
01:15:16,174 --> 01:15:18,054
why do you want to kill him
your own brother.
855
01:15:18,054 --> 01:15:21,621
I have to get over it.
It's a private matter.
856
01:15:21,621 --> 01:15:23,424
This is your world.
857
01:15:23,424 --> 01:15:25,956
Maybe because he's afraid
of the real world.
858
01:15:25,956 --> 01:15:27,759
It's not about that.
859
01:15:27,759 --> 01:15:31,749
We used to talk about Milton
and what he wrote about Lucifer.
860
01:15:31,749 --> 01:15:33,360
I like Lucifer.
861
01:15:33,360 --> 01:15:36,736
I'm not interested
a comfortable cowardice.
862
01:15:36,736 --> 01:15:40,572
I don't want to serve God
or anyone else.
863
01:15:40,572 --> 01:15:42,720
Cast into hell,
he was not defeated.
864
01:15:42,720 --> 01:15:46,633
Fought for a lost cause
and was not afraid of God's lightning.
865
01:15:46,633 --> 01:15:50,546
He threw
a third of the angels.
866
01:15:50,546 --> 01:15:56,031
You see, Hump... better to reign in hell
than to serve in heaven.
867
01:15:56,031 --> 01:15:58,871
What you and the people in your class,
like Mrs. Brewster...
868
01:15:58,871 --> 01:16:01,287
do you know about hunger
that haunts half of humanity.
869
01:16:01,287 --> 01:16:03,780
You're only interested
in people like you.
870
01:16:03,780 --> 01:16:09,113
He would have taken care of and defended Hump on the lady,
if she wasn't a lady?
871
01:16:09,113 --> 01:16:11,798
I'm not her.
872
01:16:11,798 --> 01:16:13,908
- Who aren't you?
- A lady.
873
01:16:13,908 --> 01:16:16,325
I'm not a lady,
I'm a thief.
874
01:16:16,325 --> 01:16:18,550
Or at least complicit with a thief.
875
01:16:18,550 --> 01:16:22,425
- The thief was my father.
- Did you know that?
876
01:16:22,425 --> 01:16:25,417
Yes, I knew.
877
01:16:25,685 --> 01:16:28,140
Hump...
878
01:16:28,754 --> 01:16:30,212
Now I understand...
879
01:16:30,212 --> 01:16:32,245
If me and the crew
had known that...
880
01:16:32,245 --> 01:16:34,163
we probably would have treated him
very differently.
881
01:16:34,163 --> 01:16:36,925
- Fortunately, no one knew.
- Dr. Piccard knew.
882
01:16:36,925 --> 01:16:39,611
- But he said nothing.
- Another benefactor?
883
01:16:39,611 --> 01:16:40,876
And why not?
884
01:16:40,876 --> 01:16:43,408
If you can do something good,
why not?
885
01:16:43,408 --> 01:16:45,748
- Can't you understand?
- Why should I understand?
886
01:16:45,748 --> 01:16:53,191
I must be like a wise man looking at fools,
and regretting that I'm not one of them?
887
01:16:59,482 --> 01:17:01,860
Sir.
888
01:17:02,551 --> 01:17:05,236
But the pain...
889
01:17:07,192 --> 01:17:09,494
the pain...
890
01:17:12,563 --> 01:17:18,548
It started when once
my brother hit me on the head.
891
01:17:27,179 --> 01:17:29,787
Why did you tell him
about you?
892
01:17:29,787 --> 01:17:32,549
I couldn't stand his pride
and self-confidence.
893
01:17:32,549 --> 01:17:35,005
I wanted to show him
he was wrong about something.
894
01:17:35,005 --> 01:17:37,882
Plus...
I can't live a lie.
895
01:17:37,882 --> 01:17:40,260
We've got a crazy captain...
896
01:17:40,260 --> 01:17:42,677
and a crew that
main occupation is laziness.
897
01:17:42,677 --> 01:17:45,286
They're drunk...
And also full of madness.
898
01:17:45,286 --> 01:17:48,469
Our only option...
899
01:17:48,469 --> 01:17:50,848
are the 600 miles in a lifeboat.
900
01:17:50,848 --> 01:17:53,917
This is a much better opportunity
than sticking with 'Phantom'.
901
01:17:53,917 --> 01:17:59,517
And if you're willing to
to take a chance on me...
902
01:18:07,036 --> 01:18:13,942
During the night we filled one of the lifeboats...
with enough supplies.
903
01:18:18,008 --> 01:18:24,146
Dogbreath, the captain has given you permission to go to bed.
I'll take the helm.
904
01:18:29,440 --> 01:18:31,818
I fixed the wheel
on the desired course...
905
01:18:31,818 --> 01:18:35,655
and set sail.
906
01:18:39,990 --> 01:18:46,051
The following minutes
brought the greatest danger.
907
01:19:29,860 --> 01:19:33,312
They stole the supplies and the water, sir.
908
01:19:33,312 --> 01:19:36,726
Never mind,
I can't make it anyway.
909
01:19:36,726 --> 01:19:39,871
I feel that they...
910
01:19:40,102 --> 01:19:44,628
I feel like we're approaching "Macedonia",
so double the vigil day and night...
911
01:19:44,628 --> 01:19:47,314
and let them...
912
01:19:48,695 --> 01:19:52,301
and stretch his eyes.
913
01:20:09,027 --> 01:20:11,328
The days were grey and cold
914
01:20:11,328 --> 01:20:17,159
and the southwest wind
was pushing us off course.
915
01:20:21,149 --> 01:20:23,911
Nights...
I was freezing.
916
01:20:23,911 --> 01:20:29,435
The shifting winds carried us
God only knows where to.
917
01:20:37,913 --> 01:20:41,634
And then the day came...
918
01:20:41,634 --> 01:20:48,155
The sky was dark and angry,
and the storm almost tore the mast away.
919
01:20:54,562 --> 01:21:00,009
Food and fresh water containers
pulled overboard.
920
01:21:00,009 --> 01:21:07,145
Although I stayed on the boat,
but doomed to inevitable perdition.
921
01:21:11,096 --> 01:21:14,779
- We don't stand a chance, do we?
- Of course we do.
922
01:21:14,779 --> 01:21:16,889
The worst is already over.
923
01:21:16,889 --> 01:21:20,648
Still, it doesn't look like we've strayed
far from where we started.
924
01:21:20,648 --> 01:21:23,793
- It's because of the storm.
- It's all my fault.
925
01:21:23,793 --> 01:21:26,594
If I hadn't been on that boat,
you wouldn't have had to do this.
926
01:21:26,594 --> 01:21:30,814
I had to do it and I wanted to do it.
With or without you.
927
01:21:30,814 --> 01:21:34,726
But I'm happy with you.
928
01:21:35,187 --> 01:21:39,791
- So do I.
- We'll make it, you'll see.
929
01:22:03,076 --> 01:22:06,145
How about thunder?
930
01:22:06,528 --> 01:22:09,214
They're cannons.
931
01:22:17,308 --> 01:22:21,528
I don't know how long it lasted.
932
01:22:32,077 --> 01:22:36,336
Looks like Larsen's brother made it.
But the Phantom somehow survived.
933
01:22:36,336 --> 01:22:38,561
- What will you do?
- I'm gonna get on board.
934
01:22:38,561 --> 01:22:39,711
Why?
935
01:22:39,711 --> 01:22:44,161
We lost food and water during the storm.
There are plenty of supplies on board the Phantom.
936
01:22:44,161 --> 01:22:48,036
- But it's sinking.
- There's still time.
937
01:22:48,036 --> 01:22:51,258
Hold the boat.
938
01:23:13,354 --> 01:23:16,155
Who's there?
Johnson?
939
01:23:16,155 --> 01:23:18,072
Who is it?
940
01:23:18,072 --> 01:23:20,451
Leach?
941
01:23:20,566 --> 01:23:22,676
Captain Larsen!
942
01:23:22,676 --> 01:23:25,630
Hump?
Is that you, Hump?
943
01:23:25,630 --> 01:23:30,924
What happened?
Traitors, a bunch of tasteless drunks.
944
01:23:30,924 --> 01:23:32,651
It's not even a clock
on board.
945
01:23:32,651 --> 01:23:36,218
"Macedonia" pulled us suddenly
and punctured the hull.
946
01:23:36,218 --> 01:23:39,325
I heard my brother...
laughing.
947
01:23:39,325 --> 01:23:41,934
The whole team went to him.
948
01:23:41,934 --> 01:23:46,192
First Johnson, Leach
and the lame cook.
949
01:23:46,192 --> 01:23:48,723
They realized I was going blind.
950
01:23:48,723 --> 01:23:51,409
They tied me here
to die like a rat.
951
01:23:51,409 --> 01:23:53,979
Johnson said something about a key.
952
01:23:53,979 --> 01:23:57,278
Yes, sir.
He's here.
953
01:23:59,734 --> 01:24:03,532
Good for you, Hump, coming down.
Why did you come back?
954
01:24:03,532 --> 01:24:06,216
Our provision
has been blown overboard by the storm.
955
01:24:06,216 --> 01:24:08,020
It is destiny.
And the woman?
956
01:24:08,020 --> 01:24:11,855
By boat.
I'll take you there.
957
01:24:14,004 --> 01:24:19,106
- Can't you see anything?
- Just outlines, shadows.
958
01:24:19,106 --> 01:24:21,484
- Help!
- Wait.
959
01:24:21,484 --> 01:24:25,551
- Is this my cabin?
- Yes.
960
01:24:30,768 --> 01:24:33,492
Here's your reward
for your return.
961
01:24:33,492 --> 01:24:36,254
We'll learn something
about immortality, Hump.
962
01:24:36,254 --> 01:24:38,095
You and me, together.
963
01:24:38,095 --> 01:24:40,282
Miss Brewster
won't be able to do it alone.
964
01:24:40,282 --> 01:24:42,852
No!
We'll stay here.
965
01:24:42,852 --> 01:24:44,616
I never rejected you, but...
966
01:24:44,616 --> 01:24:47,686
Choose... heaven or hell.
Either, as long as it's fast.
967
01:24:47,686 --> 01:24:50,678
- Why?
- Because I want to.
968
01:24:50,678 --> 01:24:54,667
Help!
Humphrey, come back!
969
01:24:57,774 --> 01:25:00,844
Here, Miss Brewster,
he's here with me.
970
01:25:00,844 --> 01:25:04,871
We have a friendly conversation.
971
01:25:04,871 --> 01:25:08,478
- Humphrey, are you okay?
- You're welcome to join us.
972
01:25:08,478 --> 01:25:11,930
Get out of here as soon as possible.
He's gone mad.
973
01:25:11,930 --> 01:25:14,500
- I won't go.
- Of course you will.
974
01:25:14,500 --> 01:25:18,107
There is a chain of islands to the west of here.
You'll touch them.
975
01:25:18,107 --> 01:25:20,139
You heard me!
A waste of time, go away!
976
01:25:20,139 --> 01:25:25,203
- No!
- He's right, there's not much time.
977
01:25:25,203 --> 01:25:28,119
The ship is sinking
and is about to capsize.
978
01:25:28,119 --> 01:25:30,535
Coming soon, "Phantom"
will be upside down.
979
01:25:30,535 --> 01:25:34,142
I have to stay here with him!
980
01:25:34,947 --> 01:25:38,247
- And die?
- Yes!
981
01:25:41,469 --> 01:25:43,310
He means it.
982
01:25:43,310 --> 01:25:45,612
- He wants to die with you.
- Yeah, he does.
983
01:25:45,612 --> 01:25:49,447
Where are his ideas now?
Where are your principles?
984
01:25:49,447 --> 01:25:50,714
You lost.
985
01:25:50,714 --> 01:25:56,314
You were defeated by your brother, by your crew,
by this woman...
986
01:25:57,120 --> 01:25:59,230
and finally,
you lost to yourself.
987
01:25:59,230 --> 01:26:01,801
You don't have to die.
988
01:26:01,801 --> 01:26:03,795
We can save you
and help you get back on your feet.
989
01:26:03,795 --> 01:26:07,900
- You will live!
- Will I live like a coward?
990
01:26:07,900 --> 01:26:12,120
I'm going down with the Phantom,
because I made that choice!
991
01:26:12,120 --> 01:26:16,071
I decided on my life
and I will decide on my own death.
992
01:26:16,071 --> 01:26:19,524
Take...
and leave.
993
01:26:23,283 --> 01:26:26,390
See?
I was right.
994
01:26:26,390 --> 01:26:31,915
The poorer you live,
the stronger you become.
995
01:26:32,797 --> 01:26:35,559
And in his book...
996
01:26:35,559 --> 01:26:40,853
writes that Wolf Larsen
was not afraid of death.
997
01:26:43,384 --> 01:26:48,908
"Better to reign in hell
than to serve in heaven".
998
01:27:18,946 --> 01:27:22,321
And so ended
the Phantom's last journey...
999
01:27:22,321 --> 01:27:26,157
and Captain Wolf Larsen.
1000
01:27:30,123 --> 01:27:40,456
Translation by cosva
74259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.