All language subtitles for The.Sea.Wolf.1993.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,131 --> 00:00:16,697 It was a different time and a different world. And I was a different person. 2 00:00:16,697 --> 00:00:17,962 Humphrey Van Weyden... 3 00:00:17,962 --> 00:00:22,374 in difficult times writer and critic and always a dilettante. 4 00:00:22,374 --> 00:00:25,059 My friend Charlie Furuseth was having another party... 5 00:00:25,059 --> 00:00:29,433 at his residence in Sausalito. 6 00:00:29,509 --> 00:00:32,732 I've only been here an hour, and I was already bored. 7 00:00:32,732 --> 00:00:36,989 In those days I was easily bored. 8 00:00:36,989 --> 00:00:39,751 Van Weyden! 9 00:00:40,672 --> 00:00:44,086 At your command, sir. I'm Jamieson Damisk. 10 00:00:44,086 --> 00:00:46,657 And this is my fiancรฉe, Mrs. Ann Treadwell. 11 00:00:46,657 --> 00:00:48,537 Ah, yes... that actress. 12 00:00:48,537 --> 00:00:51,605 She's not an actress, according to your criticism. According to most critics. 13 00:00:51,605 --> 00:00:53,562 Yours is especially harsh. 14 00:00:53,562 --> 00:00:57,322 Insulting? Insulting. 15 00:00:58,280 --> 00:01:02,385 You like my party? No. 16 00:01:02,385 --> 00:01:04,993 As far as I can see, you've already met Jamieson and Ann. 17 00:01:04,993 --> 00:01:07,679 Yeah... he almost challenged me to a duel. 18 00:01:07,679 --> 00:01:09,828 Do you agree? No. 19 00:01:09,828 --> 00:01:10,671 Why? 20 00:01:10,671 --> 00:01:14,737 A duel between us could be... interesting. 21 00:01:14,737 --> 00:01:18,190 Could I choose a weapon? Of course. 22 00:01:18,190 --> 00:01:19,648 Let's say we chose grammar. 23 00:01:19,648 --> 00:01:23,023 As far as we're concerned, Mr Damisk, you've already lost. 24 00:01:23,023 --> 00:01:26,553 Goodbye, Charlie. 25 00:01:33,727 --> 00:01:36,412 Half an hour later we were already on the ship "Martinez"... 26 00:01:36,412 --> 00:01:40,325 sailing to San Francisco. 27 00:02:04,915 --> 00:02:08,137 Is that all, sir? 28 00:02:14,774 --> 00:02:18,303 It's gotta be around here somewhere. I noticed the chain broke. 29 00:02:18,303 --> 00:02:22,293 I'll buy you another one, Flaxon. And it won't be just anything. 30 00:02:22,293 --> 00:02:28,008 I don't want another one, I want my Louis. He's my talisman. 31 00:02:28,008 --> 00:02:30,770 Hi. Good afternoon. 32 00:02:30,770 --> 00:02:33,686 I lost Louis, he's an elephant. 33 00:02:33,686 --> 00:02:38,328 Not a real elephant, of course. I named the diamond that. 34 00:02:38,328 --> 00:02:42,701 The chain broke and I lost it. If it wasn't a talisman... 35 00:02:42,701 --> 00:02:45,041 No doubt finding an elephant will not be difficult. 36 00:02:45,041 --> 00:02:49,222 Then find him and set the reward yourself. 37 00:02:49,222 --> 00:02:51,064 One million dollars. 38 00:02:51,064 --> 00:02:55,169 Well, banking is not a bad business, but not so good. 39 00:02:55,169 --> 00:02:58,353 For all this, I didn't show up. My name is Humphrey Van Weyden. 40 00:02:58,353 --> 00:03:02,303 Reginald Brewster. And this is my daughter, Flaxon. 41 00:03:02,303 --> 00:03:06,370 And that, of course, is Louis. Yes. 42 00:03:06,370 --> 00:03:08,173 Otherwise, I probably would have introduced myself. 43 00:03:08,173 --> 00:03:13,199 Mark Quylo, San Francisco police officer. Congratulations... What can I do for you? 44 00:03:13,199 --> 00:03:17,917 Nothing... rather I can do something for you. 45 00:03:17,917 --> 00:03:21,024 Let me return your wallet. 46 00:03:21,024 --> 00:03:25,857 The Mr. Brewster we're looking for is one of the best in the business. 47 00:03:25,857 --> 00:03:28,965 This time, your testimony will send you both to prison. 48 00:03:28,965 --> 00:03:31,842 Faster, boy! 49 00:03:31,842 --> 00:03:34,604 Mr Van Weyden, please do not testify against us. 50 00:03:34,604 --> 00:03:39,169 You got your wallet back. They're gonna lock us up. 51 00:03:39,169 --> 00:03:40,282 My father and I... 52 00:03:40,282 --> 00:03:46,112 You'll both get exactly what you deserve. 53 00:04:43,885 --> 00:04:46,647 SEA WOLF 54 00:05:40,162 --> 00:05:42,617 Help! 55 00:05:46,530 --> 00:05:49,599 We're here! 56 00:05:53,358 --> 00:05:55,813 Help! 57 00:06:08,588 --> 00:06:10,890 UPDATE 58 00:06:23,203 --> 00:06:26,694 My first memory is of a man cursing. 59 00:06:26,694 --> 00:06:28,996 Miserable. 60 00:06:29,035 --> 00:06:32,257 Idiot, filthy drunk. 61 00:06:32,257 --> 00:06:35,671 At first I thought it was addressed to me... but no. 62 00:06:35,671 --> 00:06:41,272 He was completely disinterested in me, or us. 63 00:06:47,180 --> 00:06:49,212 What now, Doctor? 64 00:06:49,212 --> 00:06:52,589 Heart... definitely a heart. 65 00:06:52,589 --> 00:06:54,852 I fear for her life. 66 00:06:54,852 --> 00:06:57,844 He's drunk. So are you. 67 00:06:57,844 --> 00:07:03,061 Most likely drank all the rum in San Francisco. 68 00:07:03,291 --> 00:07:07,357 Donovan... Drunken pig! 69 00:07:09,545 --> 00:07:12,076 Donovan! 70 00:07:14,493 --> 00:07:17,562 Captain... this woman is bleeding to death. 71 00:07:17,562 --> 00:07:20,439 The doctor has to deal with Donovan. 72 00:07:20,439 --> 00:07:26,730 My storm trooper is more important than this young lady in lace. 73 00:07:31,449 --> 00:07:35,170 - He's dead, Captain. - He died too soon... and too easily. 74 00:07:35,170 --> 00:07:39,927 The doctor won't help him anymore. Please. 75 00:07:40,003 --> 00:07:42,343 - What kind of creature are you? - I'm a gentleman. 76 00:07:42,343 --> 00:07:43,801 This lady needs a doctor's help. 77 00:07:43,801 --> 00:07:46,372 - Cer... - Ceri? 78 00:07:46,372 --> 00:07:51,972 On board "Phantom" I'm the only one making demands. 79 00:07:55,924 --> 00:07:58,532 Doctor. 80 00:08:07,854 --> 00:08:11,153 Take her downstairs. 81 00:08:11,153 --> 00:08:15,028 - You still need to be weak. - Come here, Leach! 82 00:08:15,028 --> 00:08:18,864 Help me with this young lady. 83 00:08:33,441 --> 00:08:38,160 - I can't help her. - You can operate. 84 00:08:38,160 --> 00:08:42,187 I'm afraid... he won't survive. 85 00:08:42,187 --> 00:08:48,863 - You say that to all your patients. - He's lost a lot of blood. 86 00:08:49,284 --> 00:08:52,852 He's got a big bone chip right next to an artery. 87 00:08:52,852 --> 00:08:56,228 A reckless hand gesture... ...and he could die. 88 00:08:56,228 --> 00:08:58,031 Otherwise, it will die anyway. 89 00:08:58,031 --> 00:09:01,868 She's a lady, very fragile. She should be out of breath by now. 90 00:09:01,868 --> 00:09:03,555 If there's any chance... 91 00:09:03,555 --> 00:09:10,614 It will only join those who have haunted you since Santa Barbara. 92 00:09:11,112 --> 00:09:15,256 Doctor, you have to try. 93 00:09:16,099 --> 00:09:20,013 You can go. Cook! 94 00:09:21,278 --> 00:09:24,155 I'll look for some clothes for this gentleman. 95 00:09:24,155 --> 00:09:27,378 Doctor, please. 96 00:09:33,899 --> 00:09:36,508 I will try. 97 00:09:39,884 --> 00:09:42,032 These are his things, Captain Larsen. 98 00:09:42,032 --> 00:09:45,024 Bring a bag of coal. I've wasted enough time. 99 00:09:45,024 --> 00:09:47,326 Here they come. 100 00:09:47,326 --> 00:09:48,860 I'll make the tea. 101 00:09:48,860 --> 00:09:53,463 - Get the coal! - Yes, sir. 102 00:09:54,269 --> 00:10:00,945 Looks like. 'El Fantasma' is not what you expected. 103 00:10:02,517 --> 00:10:04,704 You just got to the funeral. 104 00:10:04,704 --> 00:10:07,312 And the lady? Do we want to bury her too? 105 00:10:07,312 --> 00:10:10,228 They're still alive. 106 00:10:10,880 --> 00:10:13,757 Northwest ... Keep it up. 107 00:10:13,757 --> 00:10:16,749 Yes, sir. 108 00:10:20,125 --> 00:10:22,887 Stop sewing. 109 00:10:22,887 --> 00:10:25,879 Anyway, for fish it doesn't matter. 110 00:10:25,879 --> 00:10:27,836 Tie it to his legs. 111 00:10:27,836 --> 00:10:30,559 Leach! Help me. 112 00:10:30,559 --> 00:10:34,165 Which of you has a Bible, folks? 113 00:10:34,165 --> 00:10:36,467 Maybe a prayer book? 114 00:10:36,467 --> 00:10:40,764 Okay. I'll say what I remember. 115 00:10:41,607 --> 00:10:47,592 The Lord giveth and taketh away, and the body be cast into the sea. 116 00:10:47,592 --> 00:10:50,354 Throw. 117 00:10:56,722 --> 00:10:59,139 - Captain Larsen. - Yes? 118 00:10:59,139 --> 00:11:02,169 - I have to go back to San Francisco. - You will, in a few months. 119 00:11:02,169 --> 00:11:04,663 We can be there in a few hours. I'll pay. 120 00:11:04,663 --> 00:11:08,460 I'll pay $1,000, but please take the boat back to San Francisco. 121 00:11:08,460 --> 00:11:10,763 1000? 122 00:11:10,839 --> 00:11:13,755 - What are you doing? - I have savings. 123 00:11:13,755 --> 00:11:17,437 - What savings? - What my father left me. 124 00:11:17,437 --> 00:11:23,191 Dad... so you're living off his money. Show me your hands. 125 00:11:23,191 --> 00:11:26,568 Thanks to his hands yours are soft. 126 00:11:26,568 --> 00:11:29,368 They're no good except washing dishes. 127 00:11:29,368 --> 00:11:32,590 Really, chef? 128 00:11:33,396 --> 00:11:38,920 Because Donovan is dead, we're missing a man. 129 00:11:38,920 --> 00:11:41,797 Therefore, there will be promotions. 130 00:11:41,797 --> 00:11:43,830 - Chandler! - Yes, sir. 131 00:11:43,830 --> 00:11:47,283 - Chandler, do you know anything about sailing? - No, sir. 132 00:11:47,283 --> 00:11:52,577 It doesn't matter, you'll be a storm trooper anyway. Get your manacles and take his cabin. 133 00:11:52,577 --> 00:11:54,840 Yes, sir. Thank you, sir. 134 00:11:54,840 --> 00:11:58,331 Servant... and he got a promotion. 135 00:11:58,331 --> 00:12:00,402 From now on you're a rower. 136 00:12:00,402 --> 00:12:03,471 I don't want to be a rower on a lifeboat. 137 00:12:03,471 --> 00:12:07,308 Boat rate wants special treatment. 138 00:12:07,308 --> 00:12:10,453 - Too dangerous, Leach? - I enlisted as a servant, sir. 139 00:12:10,453 --> 00:12:15,325 - The captain is not told no. - I don't want to be a patrolman. 140 00:12:15,325 --> 00:12:20,082 - And now you agree? - Yes... sir. 141 00:12:22,806 --> 00:12:25,683 And I will make you... what's your name? 142 00:12:25,683 --> 00:12:27,563 Van Weyden. Humphrey Van Weyden. 143 00:12:27,563 --> 00:12:29,250 Sir. 144 00:12:29,250 --> 00:12:30,938 Humphrey Van Weyden, sir. 145 00:12:30,938 --> 00:12:33,585 So, Hump, you're going to turn into a servant. 146 00:12:33,585 --> 00:12:36,079 20 USD per month. 147 00:12:36,079 --> 00:12:39,646 It will make you human. 148 00:12:39,646 --> 00:12:44,250 Kuchto, take him down and show him what to do. 149 00:12:44,250 --> 00:12:47,127 And the others to get back to work. 150 00:12:47,127 --> 00:12:51,078 But she cuts the blade first. 151 00:12:51,078 --> 00:12:56,219 Furling and mainsails and hoist your mast. 152 00:13:06,998 --> 00:13:09,914 I'll take the wheel. 153 00:13:11,832 --> 00:13:15,284 And so began my journey with Captain Larsen. 154 00:13:15,284 --> 00:13:19,121 Wolf Larsen. It would have been hard to find a more appropriate nickname. 155 00:13:19,121 --> 00:13:25,220 I was to know him more intimately and fear him, like no one else in the world. 156 00:13:25,220 --> 00:13:27,790 His orders, his moods and every desire... 157 00:13:27,790 --> 00:13:30,860 were law here. 158 00:13:50,040 --> 00:13:52,917 Wolf Larsen wasn't the only tyrant aboard the Phantom. 159 00:13:52,917 --> 00:13:55,794 There were others, less important... 160 00:13:55,794 --> 00:13:59,055 Instead, I was at the bottom of the pecking order. 161 00:13:59,055 --> 00:14:03,927 Hurry up, soon Captain might want some tea. 162 00:14:03,927 --> 00:14:06,459 Hey, you... Hump! 163 00:14:06,459 --> 00:14:09,451 Are you deaf? Can't you hear what I'm saying? 164 00:14:09,451 --> 00:14:12,674 I hear you, chef. 165 00:14:12,980 --> 00:14:17,737 You should call me... Mr. Mugridge. 166 00:14:19,233 --> 00:14:22,379 Very good, Mr. Mugridge, I'd like a word with you. 167 00:14:22,379 --> 00:14:24,680 That's better. 168 00:14:24,680 --> 00:14:27,826 Listening to... Hump. 169 00:14:27,942 --> 00:14:30,435 It all comes down to money. 170 00:14:30,435 --> 00:14:31,701 What does that mean? 171 00:14:31,701 --> 00:14:34,386 My wallet was in my clothes, which you took to dry. 172 00:14:34,386 --> 00:14:38,836 - Inside was $185. - You think I'm a thief? 173 00:14:38,836 --> 00:14:40,869 Shut up. 174 00:14:40,869 --> 00:14:44,014 Try to give yourself away to someone... 175 00:14:44,014 --> 00:14:47,352 then I will tear you apart like a fish. 176 00:14:47,352 --> 00:14:50,421 - Is that clear? - Yes. 177 00:14:51,189 --> 00:14:53,490 That's good. 178 00:14:53,490 --> 00:14:59,551 Throw the garbage in the sea and bring his captain his tea. 179 00:15:02,927 --> 00:15:05,574 And be careful what you say, you piece of garbage. 180 00:15:05,574 --> 00:15:08,374 Spit! 181 00:15:08,374 --> 00:15:10,523 You call me a thief! 182 00:15:10,523 --> 00:15:14,512 Me. And you're a sewer rat! 183 00:15:59,664 --> 00:16:01,966 Mr. Van Weyden... 184 00:16:01,966 --> 00:16:04,689 No... I'm Hump now, the servant. 185 00:16:04,689 --> 00:16:08,717 You're a man... just like before. 186 00:16:08,717 --> 00:16:13,090 This is a different world. Larsen is right in one respect. 187 00:16:13,090 --> 00:16:14,778 I'm not a man anymore. 188 00:16:14,778 --> 00:16:17,540 And you won't be until you challenge him... 189 00:16:17,540 --> 00:16:20,724 on this chef... and everyone else. 190 00:16:20,724 --> 00:16:22,988 It's useless. I'll never see the dry land again anyway. 191 00:16:22,988 --> 00:16:26,709 See. But for now, you have to hold on. 192 00:16:26,709 --> 00:16:31,465 Don't let it dominate you. Be better than them, smarter than them. 193 00:16:31,465 --> 00:16:34,727 Remember this... and use it. 194 00:16:34,727 --> 00:16:39,023 He lives... fight as long as you can. 195 00:16:39,023 --> 00:16:43,511 Never give up... Mr. Van Weyden 196 00:16:43,511 --> 00:16:45,199 Yeah. 197 00:16:45,199 --> 00:16:50,340 and whatever, thank you, Mr. Johnson. 198 00:17:31,387 --> 00:17:33,919 SHAKESPEARE 199 00:17:34,149 --> 00:17:37,217 BROWNING, TENYSON 200 00:17:37,217 --> 00:17:40,440 WORSWORD, EMERSON 201 00:17:44,660 --> 00:17:46,770 RAIUL LOST 202 00:17:46,770 --> 00:17:51,373 "Leading your way It's worth it even in hell... 203 00:17:51,373 --> 00:17:55,401 "because it's better to drive in hell than to serve in paradise". 204 00:17:55,401 --> 00:18:00,465 "Being alone and not in a crowd of others". 205 00:18:00,503 --> 00:18:03,840 - Milton was a great poet. - Yes. 206 00:18:03,840 --> 00:18:09,365 - Does what you see here surprise you? - I'm moved. 207 00:18:09,594 --> 00:18:13,431 - Sir. - I'm moved, sir. 208 00:18:13,431 --> 00:18:17,037 The fact that he reads books about exercising power and humanity? 209 00:18:17,037 --> 00:18:21,602 - It's hard to reconcile his behavior with ... - Milton? 210 00:18:21,602 --> 00:18:24,518 There is no difference, it all depends on strength. 211 00:18:24,518 --> 00:18:27,893 - The strong survive. - And the weak. 212 00:18:27,893 --> 00:18:31,883 - Only the ruthless can be strong. - Not in a civilised society. 213 00:18:31,883 --> 00:18:34,914 It distinguishes humans from animals. 214 00:18:34,914 --> 00:18:39,287 You're obviously civilized, educated and well-mannered. 215 00:18:39,287 --> 00:18:42,394 We'll see how you manage to survive aboard this ship. 216 00:18:42,394 --> 00:18:45,232 It will be interesting. 217 00:18:45,232 --> 00:18:48,992 - I'm very interested in changes... - In me? 218 00:18:48,992 --> 00:18:51,524 Yes... if there is one. 219 00:18:51,524 --> 00:18:54,018 I'm glad, Hump, you're on board. 220 00:18:54,018 --> 00:18:57,547 I had no one to talk to, except the doctor... 221 00:18:57,547 --> 00:19:00,194 with the nightmares that haunt him. 222 00:19:00,194 --> 00:19:05,871 We'll talk again during this trip. 223 00:19:11,549 --> 00:19:14,733 There is something about which I'd like to talk about, sir. 224 00:19:14,733 --> 00:19:16,076 Yeah? 225 00:19:16,076 --> 00:19:19,643 I was robbed all the money in my wallet. 226 00:19:19,643 --> 00:19:23,134 - I have reason to believe it was Mugridge. - Who? 227 00:19:23,134 --> 00:19:25,857 My direct supervisor, the chef. 228 00:19:25,857 --> 00:19:29,234 Basketball. Kuchta made a nice shot. 229 00:19:29,234 --> 00:19:32,072 That's what crossed my mind when I said, that you should be careful... 230 00:19:32,072 --> 00:19:35,449 And with your money. Or your father's money. 231 00:19:35,449 --> 00:19:38,363 I assume that by now these problems have been resolved by a lawyer for you. 232 00:19:38,363 --> 00:19:40,128 Wallet is no longer on board now. 233 00:19:40,128 --> 00:19:45,960 - How can I get my money back? - That's up to you. 234 00:19:45,960 --> 00:19:50,217 - Hit him, kill him. - For $185? 235 00:19:50,217 --> 00:19:55,780 I don't think you're that naive, Hump. People kill for less. 236 00:19:55,780 --> 00:19:58,081 Even gentlemen. 237 00:19:58,081 --> 00:20:02,608 - Can I help you with something? - No, I need to rest. 238 00:20:02,608 --> 00:20:05,600 - Hump? - Sir? 239 00:20:06,636 --> 00:20:10,472 - You will learn. - Yes, sir. 240 00:20:10,472 --> 00:20:13,464 Or die. 241 00:20:27,198 --> 00:20:29,576 Come in. 242 00:20:31,034 --> 00:20:34,141 Please, Mr Van Weyden. 243 00:20:34,141 --> 00:20:38,016 I drink my first mouthful since you've been on board. 244 00:20:38,016 --> 00:20:40,164 - What for? - To celebrate something. 245 00:20:40,164 --> 00:20:42,312 - Your healing? - No. 246 00:20:42,312 --> 00:20:44,921 You'll recover anyway. 247 00:20:44,921 --> 00:20:51,673 I celebrate the fact that for once.... Captain Wilk Larsen was wrong. 248 00:20:51,711 --> 00:20:56,545 - In what? - Listen... this lady. 249 00:20:57,273 --> 00:20:59,882 Please... 250 00:21:02,721 --> 00:21:07,401 Please don't file a complaint against us... 251 00:21:08,245 --> 00:21:10,355 You got your wallet back. 252 00:21:10,355 --> 00:21:12,541 Please, Mr. Van Weyden... 253 00:21:12,541 --> 00:21:15,495 Prison... I don't want to go to prison... 254 00:21:15,495 --> 00:21:20,827 Wolf Larsen was wrong about her. She's not a lady. 255 00:21:20,827 --> 00:21:22,669 How ironic. 256 00:21:22,669 --> 00:21:25,699 - Dr. Piccard... - I saved the thief. 257 00:21:25,699 --> 00:21:28,346 The important thing is that you saved her. Patient. 258 00:21:28,346 --> 00:21:33,410 Without your art human life would be lost. 259 00:21:33,410 --> 00:21:37,630 Larsen can no longer claim that all my patients are dying. 260 00:21:37,630 --> 00:21:40,891 - But when he finds out... - He doesn't have to know. 261 00:21:40,891 --> 00:21:42,502 We won't tell anyone on board. 262 00:21:42,502 --> 00:21:44,689 They will discover. There are no secrets here. 263 00:21:44,689 --> 00:21:48,333 They won't find out. Not about me... not about you. 264 00:21:48,333 --> 00:21:52,208 Let's keep some dignity. 265 00:21:52,208 --> 00:21:54,892 Dignity... 266 00:21:55,123 --> 00:22:00,033 It's been a long time since I've heard that word. 267 00:22:25,889 --> 00:22:27,538 Here he comes, the captain. 268 00:22:27,538 --> 00:22:31,451 It will be hell. It's going to take everyone on board. 269 00:22:31,451 --> 00:22:33,561 Thanks for the weather forecast, chief. 270 00:22:33,561 --> 00:22:40,926 You should know, Captain. Johnson was plotting with the crew again. 271 00:22:53,701 --> 00:22:58,304 It's about to start... I mean the storm. 272 00:22:59,034 --> 00:23:01,488 Yonson. 273 00:23:05,440 --> 00:23:09,698 - My name is Johnson, sir. - Very good, Johnson. 274 00:23:09,698 --> 00:23:11,770 This is your first trip on the Phantom. 275 00:23:11,770 --> 00:23:13,150 Yes, sir. 276 00:23:13,150 --> 00:23:14,570 - And the last one. - Yes, sir. 277 00:23:14,570 --> 00:23:16,986 You talked to everyone. Everyone except me. 278 00:23:16,986 --> 00:23:20,823 - What are you afraid of? - I'm not afraid of anything, sir. 279 00:23:20,823 --> 00:23:27,038 - Not even your captain? - I'm not afraid of any man, sir. 280 00:23:27,038 --> 00:23:30,489 If something doesn't suit you, say it out loud. 281 00:23:30,489 --> 00:23:33,981 - Like a man. - I am a man, sir. 282 00:23:33,981 --> 00:23:35,477 We shall see. 283 00:23:35,477 --> 00:23:39,313 The captain will show him the customs. 284 00:23:39,313 --> 00:23:43,379 - Shut up, pig. - But you have a tongue. 285 00:23:43,379 --> 00:23:47,676 You didn't seem to like the storm coat you got. 286 00:23:47,676 --> 00:23:52,970 Yeah... it's bad quality. Just like everything else on this boat. 287 00:23:52,970 --> 00:23:53,891 Everything? 288 00:23:53,891 --> 00:23:58,417 And equipment... and food... everything. 289 00:23:58,915 --> 00:24:01,333 And your captain? 290 00:24:01,333 --> 00:24:03,328 I didn't say that. 291 00:24:03,328 --> 00:24:07,854 You're a liar, Jansen. And a coward! 292 00:24:11,345 --> 00:24:18,173 - It was a bad move. - Well, let's see what you look like, Yonson. 293 00:24:26,651 --> 00:24:31,945 Perhaps from above the crow's nest you will see differently. 294 00:24:31,945 --> 00:24:34,861 With this weather you won't see much anyway. 295 00:24:34,861 --> 00:24:38,927 Come on, Yonson, get in. 296 00:24:39,733 --> 00:24:45,870 And it's called a man. I wore a coat like that myself. 297 00:25:55,382 --> 00:26:01,404 I started keeping a diary, writing about the people on board the Phantom. 298 00:26:01,404 --> 00:26:09,461 In a way, strength and determination helped the Johnson survive the days and nights that followed. 299 00:26:13,910 --> 00:26:18,169 Leach, Smoke and Ofty-Ofty spoke about the brutality of Captain... 300 00:26:18,169 --> 00:26:20,854 afraid to talk about it more openly. 301 00:26:20,854 --> 00:26:26,685 Still, it got to my ears... and so have others. 302 00:26:27,491 --> 00:26:30,483 Dr. Piccard was at his patient's bedside... 303 00:26:30,483 --> 00:26:35,853 and Captain Wolf Larsen... God knows what. 304 00:26:42,605 --> 00:26:45,751 From all over the board I could see that Johnson was getting weaker and weaker... 305 00:26:45,751 --> 00:26:49,893 heading towards the arms of death. 306 00:26:57,796 --> 00:27:02,093 In the meantime, Flaxon regained his strength. 307 00:27:06,197 --> 00:27:09,573 Mr. Van Weyden... 308 00:27:11,069 --> 00:27:13,294 Yeah? 309 00:27:14,905 --> 00:27:17,821 My father... 310 00:27:18,856 --> 00:27:22,616 - Is he here? - I'm sorry. 311 00:27:28,908 --> 00:27:33,971 So you won't be doing a complaint against him. 312 00:27:34,086 --> 00:27:38,843 This is Dr. Piccard. He saved your life. 313 00:27:41,145 --> 00:27:44,213 Where are we? 314 00:27:44,865 --> 00:27:47,475 Hell. 315 00:27:53,267 --> 00:27:58,599 Miss Brewster... there's something you should know. 316 00:27:58,599 --> 00:28:04,661 I didn't save your life. It was Humphrey Van Weyden. 317 00:28:10,913 --> 00:28:14,903 There you are, Hump! I've been looking for you. 318 00:28:14,903 --> 00:28:16,937 - I had something to do. - What was what? 319 00:28:16,937 --> 00:28:19,775 - The captain called me. - Here it is. 320 00:28:19,775 --> 00:28:23,228 Did you give him the menu? The napkins and cutlery? 321 00:28:23,228 --> 00:28:26,258 You told him about me. Told him what? 322 00:28:26,258 --> 00:28:28,598 The truth, of course. 323 00:28:28,598 --> 00:28:30,784 You probably told him lies. 324 00:28:30,784 --> 00:28:35,082 See what I'll do to you. You belong in the kitchen. 325 00:28:35,082 --> 00:28:39,224 You have to be there... In 20 seconds. 326 00:28:40,643 --> 00:28:42,946 Will you last long? 327 00:28:42,946 --> 00:28:46,398 Tell Larsen that the people in the booths aren't happy about the chef spying on them. 328 00:28:46,398 --> 00:28:52,075 - It's going to cause problems for you too. - Tell him yourself. 329 00:28:55,835 --> 00:28:58,060 Yes. 330 00:28:58,099 --> 00:29:00,515 Come in, Hump. 331 00:29:00,515 --> 00:29:03,814 I'm just coughing a little. Want to see how it works? 332 00:29:03,814 --> 00:29:06,998 - What is it? - A child's simple navigation. 333 00:29:06,998 --> 00:29:10,105 It only takes one star a night and you know where you are. 334 00:29:10,105 --> 00:29:11,755 How? 335 00:29:11,755 --> 00:29:15,898 I put this next to the sky map, taking the North Pole as its axis. 336 00:29:15,898 --> 00:29:20,732 Apply ladder on the appropriate star... 337 00:29:20,732 --> 00:29:24,836 and spin until the star is opposite the numbers at the bottom of the map.... 338 00:29:24,836 --> 00:29:28,596 And that's it. You have the exact position of the ship. 339 00:29:28,596 --> 00:29:32,355 You must be very good at maths. Where did you study? 340 00:29:32,355 --> 00:29:36,728 All my education is a kick at breakfast. 341 00:29:36,728 --> 00:29:40,296 - Hard to believe. - Speaking. 342 00:29:40,296 --> 00:29:43,557 I learned everything on my own. 343 00:29:43,557 --> 00:29:49,772 Natural sciences, navigation, philosophy, literature... 344 00:29:50,424 --> 00:29:54,912 - All this brings me closer to Death. - Death? 345 00:29:54,912 --> 00:29:58,326 For my brother. His name is Moarte Larsen. 346 00:29:58,326 --> 00:30:00,244 Where is he now? 347 00:30:00,244 --> 00:30:02,546 Like us, he's a hunter at sea. 348 00:30:02,546 --> 00:30:07,187 He hunts these fur-bearing animals so the rich ladies have something to wear. 349 00:30:07,187 --> 00:30:12,251 - They'd be better off doing something else. - What? 350 00:30:12,251 --> 00:30:15,512 That's between him and me. 351 00:30:15,512 --> 00:30:21,573 - Captain Larsen, may I say something? - Of course, Hump, go ahead. 352 00:30:21,573 --> 00:30:24,335 You're the most complicated Amelia of paradoxes... 353 00:30:24,335 --> 00:30:26,215 I've ever met. 354 00:30:26,215 --> 00:30:29,783 You sent Johnson upstairs, he might already be dead... 355 00:30:29,783 --> 00:30:33,388 - And you deal with... - So you came to hug Johnson? 356 00:30:33,388 --> 00:30:37,186 Yes, sir. To ask... ...for heaven. 357 00:30:37,186 --> 00:30:40,409 What satisfaction does cruelty give you? 358 00:30:40,409 --> 00:30:42,135 In the life of a man means very little. 359 00:30:42,135 --> 00:30:45,549 Life is cruel like the ocean with the motion. 360 00:30:45,549 --> 00:30:50,574 - But a man's life... - Life... Is the cheapest thing under the sun. 361 00:30:50,574 --> 00:30:53,221 There is a finite amount of soil, water and air... 362 00:30:53,221 --> 00:30:56,060 but there is a vastness of life that demands to be generated. 363 00:30:56,060 --> 00:30:59,321 Nature is a spreader. 364 00:30:59,321 --> 00:31:04,347 - You read Darwin. - Yes, the strong dominate the weak. 365 00:31:04,347 --> 00:31:08,528 - You misunderstood. - I didn't. 366 00:31:08,528 --> 00:31:10,714 Understand, Hump. 367 00:31:10,714 --> 00:31:14,743 Johnson believes that his life is precious. 368 00:31:14,743 --> 00:31:16,277 For me... not at all. 369 00:31:16,277 --> 00:31:20,880 For him, yes, but he overestimates himself. 370 00:31:21,264 --> 00:31:24,333 And what value do you assign to your own life, Captain? 371 00:31:24,333 --> 00:31:28,975 - I'm thinking of some of the crew. - They'll try to kill me. 372 00:31:28,975 --> 00:31:31,737 I know everything that goes on on the ship. 373 00:31:31,737 --> 00:31:35,765 Even the thoughts of each of them. But let them try. 374 00:31:35,765 --> 00:31:37,913 And you will play your part in this. 375 00:31:37,913 --> 00:31:42,209 And I will decide my own end, as I have decided my life... 376 00:31:42,209 --> 00:31:45,547 from the boy on the ship to the captain of his own ship... 377 00:31:45,547 --> 00:31:47,887 and its purpose. 378 00:31:47,887 --> 00:31:50,687 I'm in a good mood, Hump. 379 00:31:50,687 --> 00:31:54,715 I want to share this with this team of traitors. 380 00:31:54,715 --> 00:31:58,589 So I'm gonna drop Johnson. 381 00:31:58,589 --> 00:32:04,152 I still can't stand people, though. who don't finish what they start. 382 00:32:04,152 --> 00:32:07,144 Thank you, sir. 383 00:32:09,139 --> 00:32:12,975 Regarding Miss Brewster.... 384 00:32:13,244 --> 00:32:17,387 - will live. - Really? 385 00:32:17,387 --> 00:32:21,108 At sea, aboard a ship, there are many dangers... 386 00:32:21,108 --> 00:32:24,637 especially for a lady. 387 00:33:03,574 --> 00:33:07,027 Two steps to the right. 388 00:33:12,167 --> 00:33:17,691 Keep it up... there's no need to make life easy for him. 389 00:33:17,691 --> 00:33:20,837 Larsen and his games. 390 00:33:20,837 --> 00:33:26,208 It will be interesting to see how they are about to fall. 391 00:33:53,368 --> 00:33:55,478 They can do it. 392 00:33:55,478 --> 00:34:01,078 Well, Doctor? You'll have a new patient. 393 00:34:11,589 --> 00:34:17,113 Our accommodations are quite basic. 394 00:34:17,267 --> 00:34:19,568 I said it would be a bit tight. 395 00:34:19,568 --> 00:34:23,290 Thank you for your efforts, Captain Larsen. 396 00:34:23,290 --> 00:34:28,008 Of course, just like Humphrey, you accepted what happened. 397 00:34:28,008 --> 00:34:30,157 I also believe that if you take care of yourself... 398 00:34:30,157 --> 00:34:32,765 I don't think you're gonna dislocate any of your wisdom teeth. 399 00:34:32,765 --> 00:34:36,064 I'll be fine, sir. Thank you, sir. 400 00:34:36,064 --> 00:34:40,208 You had someone to make your bed? 401 00:34:40,208 --> 00:34:44,658 I sew myself. That's good. 402 00:34:46,460 --> 00:34:50,949 Suggest, Mrs. Brewster, that you close the door. 403 00:34:50,949 --> 00:34:54,631 Just in case. 404 00:34:55,706 --> 00:34:58,928 Mr Van Weyden. 405 00:34:58,928 --> 00:35:01,882 Doctor Piccard told me that I owed him my life. 406 00:35:01,882 --> 00:35:04,375 What do you expect in return? 407 00:35:04,375 --> 00:35:05,795 Nothing. 408 00:35:05,795 --> 00:35:07,751 Throughout my life everything has cost something. 409 00:35:07,751 --> 00:35:10,820 Even now, when we're not in the social circle. 410 00:35:10,820 --> 00:35:11,779 Mrs. Brewster... 411 00:35:11,779 --> 00:35:16,728 Even gentlemen sometimes pay ladies to hit them with a rod. 412 00:35:16,728 --> 00:35:20,103 Mrs. Brewster... I know you've met this. 413 00:35:20,103 --> 00:35:22,213 But you don't have to pay me anything. 414 00:35:22,213 --> 00:35:24,822 Besides, the people here are not on our side. 415 00:35:24,822 --> 00:35:26,625 What are you talking about? Where are we sailing to? 416 00:35:26,625 --> 00:35:28,697 This ship seems to be heading to Japan, 417 00:35:28,697 --> 00:35:34,911 But only God knows the true purpose... and Captain Larsen. 418 00:35:36,407 --> 00:35:39,898 Does Captain Larsen know how we met? 419 00:35:39,898 --> 00:35:43,197 No... just the doctor and me. 420 00:35:43,197 --> 00:35:48,299 You spoke a little in a feverish tone. Other than that, nobody knows. 421 00:35:48,299 --> 00:35:51,406 I'm sorry, Mrs. Brewster... 422 00:35:51,406 --> 00:35:57,391 I think you really lost Louis this time. 423 00:36:14,692 --> 00:36:18,989 You keep writing. What are you writing now? 424 00:36:18,989 --> 00:36:24,934 What I write in my spare time is my business, Mr Mugridge. 425 00:36:24,934 --> 00:36:29,998 It certainly describes the lovely Mrs Brewster. 426 00:36:29,998 --> 00:36:33,335 And no wonder, when you look at such a fragile young lady. 427 00:36:33,335 --> 00:36:36,175 Waiting to be... Shut your filthy mouth. 428 00:36:36,175 --> 00:36:40,701 You must have seen her naked, you and the doctor... 429 00:36:40,701 --> 00:36:44,192 That soft white skin of hers, those breasts... 430 00:36:44,192 --> 00:36:48,412 Shut up, cook! What? What? 431 00:36:51,519 --> 00:36:55,548 Listen carefully to what I'm about to tell you. 432 00:36:55,548 --> 00:37:00,994 Maybe you're imagining things, but you're not gonna keep up with Tom Mugridge... 433 00:37:00,994 --> 00:37:04,255 and his little companion. 434 00:37:04,255 --> 00:37:09,012 Have a good night... and sweet dreams. 435 00:37:20,329 --> 00:37:23,437 He's lucky... Just like Mrs. Brewster. 436 00:37:23,437 --> 00:37:27,196 I didn't think there would be a doctor on a ship like this. There will be a doctor. 437 00:37:27,196 --> 00:37:31,645 I'm not a doctor, I'm an alcoholic. 438 00:37:31,645 --> 00:37:34,945 Three years ago, it was taken away from me my license to practice my profession. 439 00:37:34,945 --> 00:37:39,088 And it's a wonder they're still alive... 440 00:37:39,164 --> 00:37:43,038 with Wolf Larsen and his children at sea. 441 00:37:43,038 --> 00:37:46,913 No jokes. 442 00:37:46,913 --> 00:37:49,983 I'm awake. 443 00:37:52,130 --> 00:37:54,355 If only... 444 00:37:54,355 --> 00:37:56,965 So what? 445 00:37:57,962 --> 00:38:01,031 And if I had been awake that night. 446 00:38:01,031 --> 00:38:04,176 But I drank to excess. 447 00:38:04,214 --> 00:38:07,744 On the occasion of the New Year. 448 00:38:08,050 --> 00:38:12,885 I went to the emergency room. I had to operate. 449 00:38:14,112 --> 00:38:18,409 A young man... lost his life. 450 00:38:20,864 --> 00:38:24,623 And I lost everything. 451 00:38:27,462 --> 00:38:31,528 Not everything. Not anymore. 452 00:38:43,036 --> 00:38:45,913 Van Weyden... What about him? 453 00:38:45,913 --> 00:38:49,136 The doctor did his best. Now it's up to Johnson. 454 00:38:49,136 --> 00:38:52,512 He is in good shape. He's hot. 455 00:38:52,512 --> 00:38:55,427 Van Weyden... What did you talk to Larsen about? 456 00:38:55,427 --> 00:38:57,652 Trying to be better than the captain? 457 00:38:57,652 --> 00:38:59,723 What's going on here? Any new leads? 458 00:38:59,723 --> 00:39:02,333 - A real conspiracy. - I hope it's a joke. 459 00:39:02,333 --> 00:39:04,979 You'll be the first to know, Chandler. You and the captain. 460 00:39:04,979 --> 00:39:06,974 Listen, Leach.... and you. 461 00:39:06,974 --> 00:39:11,232 I love my new job and I will keep it at all costs. 462 00:39:11,232 --> 00:39:13,074 Hump. 463 00:39:13,074 --> 00:39:15,874 Choose your company more carefully. 464 00:39:15,874 --> 00:39:20,401 I will. Thank you for your advice, sir. 465 00:39:23,278 --> 00:39:25,119 Come in. 466 00:39:25,119 --> 00:39:26,884 Your tea, Captain. 467 00:39:26,884 --> 00:39:31,257 Lie down somewhere and come here, Hump. 468 00:39:31,986 --> 00:39:38,508 As you can see for yourself, along with the chef we drink and play like gentlemen. 469 00:39:38,508 --> 00:39:41,039 - Can you play? - No, sir. 470 00:39:41,039 --> 00:39:42,880 But a chef can. 471 00:39:42,880 --> 00:39:45,297 - Shall we start the game now? - No. 472 00:39:45,297 --> 00:39:47,715 Good night, Captain. 473 00:39:47,715 --> 00:39:51,474 - I just won $185. - I bet it's my money. 474 00:39:51,474 --> 00:39:54,312 That's a lie. 475 00:39:54,504 --> 00:39:57,650 An obnoxious liar. 476 00:40:00,488 --> 00:40:03,059 Why do you tolerate him? 477 00:40:03,059 --> 00:40:06,358 And drunk. You can seize the opportunity now. 478 00:40:06,358 --> 00:40:07,317 And do what? 479 00:40:07,317 --> 00:40:10,194 You're afraid of him, and you tolerate his insults. 480 00:40:10,194 --> 00:40:13,071 You could punch him. 481 00:40:13,071 --> 00:40:15,833 Now you have my money. Should I try to take you down? 482 00:40:15,833 --> 00:40:18,135 - No, because there is a difference. - What difference? 483 00:40:18,135 --> 00:40:21,165 - Because you're my superior? - On this ship, yes. 484 00:40:21,165 --> 00:40:23,774 Today you are my master, so are you the master of my money? 485 00:40:23,774 --> 00:40:25,999 Careful, Hump. 486 00:40:25,999 --> 00:40:27,150 That's the law of the sea. 487 00:40:27,150 --> 00:40:31,945 He who finds something, or earns something, becomes its owner. 488 00:40:31,945 --> 00:40:34,170 Yes, sir. 489 00:40:34,170 --> 00:40:37,431 Don't go yet, Hump. 490 00:40:37,431 --> 00:40:41,804 I want to talk to you. Sit down. 491 00:40:44,067 --> 00:40:47,137 I'm told you keep a diary. 492 00:40:47,137 --> 00:40:49,054 A diary... more like a diary. 493 00:40:49,054 --> 00:40:52,277 - What do you intend to do with it? - I'm going to write a book. 494 00:40:52,277 --> 00:40:54,118 Have you written before? 495 00:40:54,118 --> 00:40:56,612 - More books. - Published? 496 00:40:56,612 --> 00:41:00,448 - Did you see them รขndut? - Yes, sir. 497 00:41:00,448 --> 00:41:02,596 What are you writing about? 498 00:41:02,596 --> 00:41:05,972 Fiction... romance. 499 00:41:06,586 --> 00:41:09,233 This is not fiction, this is life. 500 00:41:09,233 --> 00:41:12,686 Reality... and not a romantic one. 501 00:41:12,686 --> 00:41:16,675 There is an element of romance. Mrs. Brewster. 502 00:41:16,675 --> 00:41:20,972 "When the wind is gathering its sails, The hopes and dreams of the men aboard." .... 503 00:41:20,972 --> 00:41:23,388 "Sailing across the seventh sea".... 504 00:41:23,388 --> 00:41:25,268 They are human, human beings. 505 00:41:25,268 --> 00:41:30,140 Scum, a collection of idiots Trapped in ignorance. 506 00:41:30,140 --> 00:41:32,211 It doesn't matter if they live or die. 507 00:41:32,211 --> 00:41:35,395 It is important. To whom? 508 00:41:35,395 --> 00:41:37,659 For Dr. Piccard. Drunk? 509 00:41:37,659 --> 00:41:40,190 Not anymore. 510 00:41:41,725 --> 00:41:44,334 Will you write about me? 511 00:41:44,334 --> 00:41:46,290 Yes, sir. 512 00:41:46,290 --> 00:41:49,743 Of course. Heroic or cunning? 513 00:41:49,743 --> 00:41:52,466 You know that better than I do. 514 00:41:52,466 --> 00:41:55,113 I know how it started. 515 00:41:55,113 --> 00:42:01,865 From a frightened child who lives On a dark and deserted coast. 516 00:42:01,865 --> 00:42:06,545 I've been out to sea since I started walking. 517 00:42:06,545 --> 00:42:10,113 One by one, my brothers have taken to the sea... 518 00:42:10,113 --> 00:42:11,993 and never came back. 519 00:42:11,993 --> 00:42:15,176 Except the biggest one. They called him Death. 520 00:42:15,176 --> 00:42:18,207 Everyone else drowned. But you survived. 521 00:42:18,207 --> 00:42:21,698 No, I did not survive. I emerged victorious. 522 00:42:21,698 --> 00:42:23,999 From groom to 12 years old... 523 00:42:23,999 --> 00:42:27,337 sailor at 14 sailor at 16.... 524 00:42:27,337 --> 00:42:31,825 senior seaman and master mind, at the age of 17. 525 00:42:31,825 --> 00:42:36,735 Enormous ambition... and an enormous loneliness. 526 00:42:37,272 --> 00:42:41,531 Then, at 21... Master of his own ship... And destiny. 527 00:42:41,531 --> 00:42:43,756 Yes, you got that right. 528 00:42:43,756 --> 00:42:48,513 We will discuss more. I'll talk about... 529 00:42:55,648 --> 00:42:59,714 What's going on, sir? Nothing's wrong. 530 00:43:00,865 --> 00:43:03,781 A storm is coming. 531 00:43:03,781 --> 00:43:06,619 It's getting dark. 532 00:43:09,036 --> 00:43:13,525 I'd like to know more about your book, Hump. 533 00:43:13,525 --> 00:43:17,054 We'll talk later. 534 00:43:19,586 --> 00:43:22,194 Yes, sir. 535 00:43:48,779 --> 00:43:51,157 Yes, please come in. 536 00:43:51,157 --> 00:43:53,114 What about him? 537 00:43:53,114 --> 00:43:55,109 Ask him himself. 538 00:43:55,109 --> 00:43:58,254 How do you feel? 539 00:43:58,254 --> 00:44:01,054 I'll kill him... 540 00:44:01,054 --> 00:44:04,123 I'll kill Larsen. 541 00:44:04,622 --> 00:44:07,461 In my opinion, it will recover. 542 00:44:07,461 --> 00:44:09,992 I'm having a lot of fun. 543 00:44:09,992 --> 00:44:15,133 He barely escaped death, and already he wants to kill another. 544 00:44:15,133 --> 00:44:20,351 But Larsen is not easy to kill. Dr. 545 00:44:22,422 --> 00:44:25,223 You were with him when he had that headache? 546 00:44:25,223 --> 00:44:28,560 Yes. But he wouldn't let me stay. 547 00:44:28,560 --> 00:44:32,205 I guess he wouldn't want to be seen by anyone other than .... 548 00:44:32,205 --> 00:44:36,040 superstructure. I think he's pretty blind. 549 00:44:36,040 --> 00:44:39,608 Do you know the reason? No. 550 00:44:39,608 --> 00:44:44,480 Maybe it's a form of punishment. I think so. 551 00:44:44,480 --> 00:44:48,009 Of course, this is not a medical diagnosis. 552 00:44:48,009 --> 00:44:50,465 Yes. 553 00:44:50,618 --> 00:44:57,369 I have to get back to Mr. Mugridge and my duties in the kitchen. 554 00:45:05,847 --> 00:45:08,571 How dare you lie like that in front of the captain? 555 00:45:08,571 --> 00:45:10,796 You silly, silly... 556 00:45:10,796 --> 00:45:14,364 You wonder, if you're paying for it. 557 00:45:14,364 --> 00:45:17,893 Shut up! Shut up, you sick bastard! 558 00:45:17,893 --> 00:45:21,345 One more time and I'll cut you in half. 559 00:45:21,345 --> 00:45:23,993 Jigodie! 560 00:45:23,993 --> 00:45:27,023 I can peel, I can peel potatoes, I can serve... 561 00:45:27,023 --> 00:45:32,853 but if you ever touch me again, I'll kill you. 562 00:45:51,459 --> 00:45:55,066 How much longer can you hold out, Hump? Sir? 563 00:45:55,066 --> 00:45:57,865 How long will you put up with this? 564 00:45:57,865 --> 00:46:01,050 Better than living in darkness and the constant threat? 565 00:46:01,050 --> 00:46:03,428 You think you're gonna die because of that? 566 00:46:03,428 --> 00:46:07,264 He can drown... in a spoonful of water. 567 00:46:07,264 --> 00:46:10,333 Are you afraid of death, Hump? 568 00:46:10,333 --> 00:46:13,517 Like everyone else. And what's it like for you? 569 00:46:13,517 --> 00:46:20,115 You believe in an immortal soul, and yet you fear death. 570 00:46:20,115 --> 00:46:22,955 I said you would change, and I think that's what's happening. 571 00:46:22,955 --> 00:46:26,714 I can see it in your eyes. The truth is in your eyes. 572 00:46:26,714 --> 00:46:31,393 I'd say you prefer... You'd rather kill than be killed. 573 00:46:31,393 --> 00:46:36,228 I think you'd agree... to the laws of the jungle. 574 00:46:36,228 --> 00:46:39,105 What do you say, Hump? 575 00:46:39,105 --> 00:46:45,166 I'll... say... that you have to to empty the buckets, Captain Larsen. 576 00:48:07,106 --> 00:48:12,937 Shut up, gingerbread... or I'll kill you, little girl. 577 00:48:14,624 --> 00:48:17,464 Shut up! 578 00:50:23,942 --> 00:50:28,622 Mrs. Brewster, please go below deck. The night is cold. 579 00:50:28,622 --> 00:50:31,998 Hump, come with me. 580 00:50:44,619 --> 00:50:50,756 Must have been quite a show.... Mrs. Brewster and the cook. 581 00:50:50,795 --> 00:50:54,708 Beauty and the Beast, right? 582 00:50:55,782 --> 00:50:58,122 I knew you wouldn't last long. 583 00:50:58,122 --> 00:51:01,767 - It wasn't about me. - But it was still about you. 584 00:51:01,767 --> 00:51:04,682 You can say it yourself, it was all for the lady. 585 00:51:04,682 --> 00:51:08,595 When you beat her, you had a feeling of fullness of life and power. 586 00:51:08,595 --> 00:51:11,932 This was your revenge. 587 00:51:11,932 --> 00:51:14,503 I said you would change. 588 00:51:14,503 --> 00:51:18,185 You almost killed him. What stopped you? 589 00:51:18,185 --> 00:51:20,103 - Sir. - What? 590 00:51:20,103 --> 00:51:22,520 I've noticed your laughter and I realized... 591 00:51:22,520 --> 00:51:24,284 Why? 592 00:51:24,284 --> 00:51:27,967 - To become like you. - What if you'd killed him? 593 00:51:27,967 --> 00:51:31,382 You believe in the resurrection, final judgment, immortality? 594 00:51:31,382 --> 00:51:35,755 You set the chef's soul free into a better world. 595 00:51:35,755 --> 00:51:38,555 No one has the right to decide who will live and who will die. 596 00:51:38,555 --> 00:51:42,238 This is the absurdity of all times. 597 00:51:43,850 --> 00:51:48,683 - From now on you'll be driving in the kitchen. - I don't want you to. 598 00:51:48,683 --> 00:51:51,598 The cook will wash the pots and peel the potatoes. 599 00:51:51,598 --> 00:51:54,092 This is a reward for, for hitting him. 600 00:51:54,092 --> 00:51:58,734 But be careful. There are other knives in the kitchen. 601 00:51:58,734 --> 00:52:00,844 Thank you, sir. 602 00:52:00,844 --> 00:52:03,644 One more thing, Hump. 603 00:52:03,644 --> 00:52:07,864 And if I were in Mrs. Brewster's cabin? 604 00:52:07,864 --> 00:52:11,930 So would you throw yourself at me? 605 00:52:13,426 --> 00:52:16,495 Good night, Hump. 606 00:52:30,573 --> 00:52:33,144 What are you thinking? 607 00:52:33,144 --> 00:52:36,865 I mentioned Charlie Furuseth. Who is he? 608 00:52:36,865 --> 00:52:38,515 Friend. 609 00:52:38,515 --> 00:52:42,581 A dilettante... but no more than me. 610 00:52:42,581 --> 00:52:47,683 We spent a lot of time together. We'd go to the theater, parties... 611 00:52:47,683 --> 00:52:51,213 Thanks to I arrived that evening at the Martรญnez. 612 00:52:51,213 --> 00:52:55,164 Sorry, I didn't mean to remind you of that. 613 00:52:55,164 --> 00:53:00,342 Would they have turned us in? Ask someone else. 614 00:53:00,342 --> 00:53:03,334 I can't speak for anyone who was at the time. 615 00:53:03,334 --> 00:53:07,938 But now that Hump... I say no. 616 00:53:12,848 --> 00:53:16,340 My father was the prototype of a character in a Dumas novel. 617 00:53:16,340 --> 00:53:20,751 He was eccentric, easily discouraged. 618 00:53:20,751 --> 00:53:25,239 He used to say he was some kind of thief because he only stole from the rich. 619 00:53:25,239 --> 00:53:28,922 Don't I still have to apologize for him? You don't owe me an explanation. 620 00:53:28,922 --> 00:53:35,137 I owe you everything. And you and Dr. Piccard. 621 00:53:36,287 --> 00:53:39,433 My father wanted to become a professional artist. 622 00:53:39,433 --> 00:53:43,844 He had soft, dexterous and flexible hands. 623 00:53:43,844 --> 00:53:47,834 At first I didn't realize That he was using me, just like his hands... 624 00:53:47,834 --> 00:53:49,599 to drain others of their money. 625 00:53:49,599 --> 00:53:53,588 And then I was afraid he'd get caught, when I wasn't with him. 626 00:53:53,588 --> 00:53:56,887 No doubt they distract the attention of others. 627 00:53:56,887 --> 00:54:03,793 And you were the most beautiful prey that we tried to strip. 628 00:54:10,160 --> 00:54:14,227 For several days nothing happened. 629 00:54:14,227 --> 00:54:17,872 I didn't know anything about Tom Mugridge since then.... 630 00:54:17,872 --> 00:54:20,403 and I paid him in the same coin. 631 00:54:20,403 --> 00:54:24,930 Flaxon wouldn't come out of the cabin without the company of Dr. Piccard or myself. 632 00:54:24,930 --> 00:54:29,802 I put a padlock on the door of his cabin to lock it. 633 00:54:29,802 --> 00:54:36,937 Wolf Larsen decided that Johnson can now assume his duties. 634 00:54:38,625 --> 00:54:42,615 Murder was in Johnson's eyes. And in his heart. 635 00:54:42,615 --> 00:54:47,908 Larsen seemed not to pay attention to this. 636 00:55:17,638 --> 00:55:20,171 One morning all of everything bad... 637 00:55:20,171 --> 00:55:22,740 When Wolf Larsen announced, that we were approaching... 638 00:55:22,740 --> 00:55:24,735 by the nesting rocks, that only he knows. 639 00:55:24,735 --> 00:55:26,999 The seals were supposed to be there waiting just for us. 640 00:55:26,999 --> 00:55:34,364 He expected the hunters to return with a rich haul and that everyone would get their share. 641 00:55:39,275 --> 00:55:44,415 But the hunters have returned with something completely different. 642 00:55:44,837 --> 00:55:46,525 We're taken, Captain. 643 00:55:46,525 --> 00:55:52,739 They killed all the seals, took them away. and left us with this. 644 00:55:56,269 --> 00:56:00,949 It remains to be seen who will beat who. 645 00:56:02,138 --> 00:56:06,397 The sole purpose of the "Phantom" has become nothing but hate.... 646 00:56:06,397 --> 00:56:08,238 and a sepulchral humor... 647 00:56:08,238 --> 00:56:13,071 and nothing could change that. 648 00:56:21,050 --> 00:56:24,388 For weeks there has been a rumor about some kind of cannon aboard the Phantom. 649 00:56:24,388 --> 00:56:26,306 This rumour turned out to be true. 650 00:56:26,306 --> 00:56:29,221 This discovery was made by Leach et al. 651 00:56:29,221 --> 00:56:32,597 The cannon was definitely not intended for seal hunting. 652 00:56:32,597 --> 00:56:38,505 Wolf Larsen had... more dangerous intentions. 653 00:56:39,656 --> 00:56:43,108 Well, Doctor... it seems that lately... 654 00:56:43,108 --> 00:56:46,177 all your patients have recovered. 655 00:56:46,177 --> 00:56:51,011 To what do you attribute this sudden series of medical miracles? 656 00:56:51,011 --> 00:56:55,308 Probably a change in diet. A liquid diet. 657 00:56:55,308 --> 00:56:59,105 - I liked you better when I was drinking. - And I didn't. 658 00:56:59,105 --> 00:57:01,829 So the doctor cured himself. 659 00:57:01,829 --> 00:57:05,665 Captain... this is my last voyage. 660 00:57:05,665 --> 00:57:08,734 - Aboard the Phantom? - In general. 661 00:57:08,734 --> 00:57:13,990 There's a place in California called Santa Barbara. 662 00:57:13,990 --> 00:57:16,483 - And yes. - I practiced there. 663 00:57:16,483 --> 00:57:19,667 I know a lot of people there. 664 00:57:19,667 --> 00:57:21,624 One person in particular. 665 00:57:21,624 --> 00:57:24,194 - Are you sure you mean the lady? - She's a widow. 666 00:57:24,194 --> 00:57:27,032 But I'm going to fix that.... 667 00:57:27,032 --> 00:57:31,329 and I have a remedy for that. 668 00:57:37,965 --> 00:57:40,190 No! 669 00:57:56,610 --> 00:58:02,210 Here is your reward for saving Johnson's life. 670 00:58:06,506 --> 00:58:11,033 - Lock him in the lazaret. - Yes, sir. 671 00:58:11,033 --> 00:58:17,632 When she wakes up, tell her... I'll hang him for murder. 672 00:58:18,322 --> 00:58:21,122 "I'm plunging into darkness. 673 00:58:21,122 --> 00:58:26,724 "I'm not afraid of harm, even though I know, that it follows me. 674 00:58:28,028 --> 00:58:33,513 "And I will sit at the Lord's table before his enemies. 675 00:58:33,513 --> 00:58:36,966 "He anoints my head... 676 00:58:38,500 --> 00:58:43,526 "And it will be with me "for the rest of my days 677 00:58:43,526 --> 00:58:48,129 "And I will abide with the Lord forever and ever." 678 00:58:48,551 --> 00:58:50,852 Amen. 679 00:58:59,139 --> 01:00:02,054 When Piccard's body sank into the sea... 680 01:00:02,054 --> 01:00:06,350 with him disappeared from the deck of the Phantom a shred of humanity. 681 01:00:06,350 --> 01:00:12,182 I realized that for me and for Flaxon time was running out. 682 01:00:15,672 --> 01:00:19,317 Have you taken an interest in sailing, Hump? 683 01:00:19,317 --> 01:00:22,846 So you've heard of a nearby island that people are talking about. 684 01:00:22,846 --> 01:00:26,146 But it is too late, I've changed direction. 685 01:00:26,146 --> 01:00:28,984 - Please, Captain Larsen. - You won't find her anyway. 686 01:00:28,984 --> 01:00:31,209 Please allow Miss Brewster and me to take a boat. 687 01:00:31,209 --> 01:00:34,892 We'd better go to Japan, 600 miles west. 688 01:00:34,892 --> 01:00:36,580 - It won't be easy, but... - Push. 689 01:00:36,580 --> 01:00:38,498 But no one alive leaves this ship. 690 01:00:38,498 --> 01:00:41,260 Captain, you shouldn't be... people like that. 691 01:00:41,260 --> 01:00:44,061 They are your travelling companions.... and my crew. 692 01:00:44,061 --> 01:00:47,283 Fate has brought you on board and you both stay here. 693 01:00:47,283 --> 01:00:50,352 If others found out about your escape, they might do the same. 694 01:00:50,352 --> 01:00:52,499 I'd soon lose my crew. 695 01:00:52,499 --> 01:00:54,955 And when you meet your brother, you will need him. 696 01:00:54,955 --> 01:00:56,682 Yes. 697 01:00:56,682 --> 01:00:58,791 How can you be sure they'll fight for you? 698 01:00:58,791 --> 02:01:01,649 - They will fight you, albeit for a different reason. - They won't when you hang Johnson. 699 01:00:02,858 --> 01:00:09,225 Well, and you can see for yourself... would be a good chapter... 700 01:00:09,494 --> 01:00:12,563 from your book... 701 01:00:19,008 --> 01:00:24,608 - They are stronger than last time. - What are you talking about? 702 01:00:24,608 --> 01:00:26,105 About headaches. 703 01:00:26,105 --> 01:00:31,782 At a time like this you're completely blind, aren't you? 704 01:00:31,859 --> 01:00:34,967 It will pass, as it always does. 705 01:00:34,967 --> 01:00:38,342 - Hump. - Yes, sir. 706 01:00:39,109 --> 01:00:43,290 If you say that to anyone, I'll kill you, understand? 707 01:00:43,290 --> 01:00:47,434 - Give me your word. - I give my word. 708 01:01:01,320 --> 01:01:06,116 You all know that a murder was committed on board this ship. A crime has been committed. 709 01:01:06,116 --> 01:01:12,062 A serious crime ... and as such must be severely punished. 710 01:01:12,062 --> 01:01:15,783 Therefore, in line with best traditions of execution... 711 01:01:15,783 --> 01:01:21,230 tomorrow morning... Johnson will hang. 712 01:01:21,269 --> 01:01:23,110 In the kitchen... 713 01:01:23,110 --> 01:01:28,481 He'll hang there... Until he dies. 714 01:01:29,439 --> 01:01:31,895 Dead! 715 01:01:35,615 --> 01:01:37,073 The night was very quiet. 716 01:01:37,073 --> 01:01:39,107 Sailing away from trade routes. 717 01:01:39,107 --> 01:01:43,940 The "Phantom" was advancing at a speed of no more than one knot. 718 01:01:43,940 --> 01:01:47,354 I couldn't sleep, I couldn't stop thinking about Johnson... 719 01:01:47,354 --> 01:01:50,883 and to tomorrow. 720 01:01:57,865 --> 01:02:00,053 Latimer! 721 01:02:00,053 --> 01:02:02,546 - Where's the guard? - He was feeling sick, sir. 722 01:02:02,546 --> 01:02:05,845 I told him to go to bed. The night is quiet. 723 01:02:05,845 --> 01:02:07,533 Mr. Chandler was looking for. 724 01:02:07,533 --> 01:02:12,980 - Where is he? - Front deck, sir. 725 01:02:18,389 --> 01:02:21,649 - Mr. Chandler? - Yes, sir? 726 01:02:21,649 --> 01:02:25,869 - What is it about? - I don't understand. 727 01:02:41,100 --> 01:02:43,171 The interior was very busy. 728 01:02:43,171 --> 01:02:49,692 I decided to go out on deck, get some fresh air. 729 01:03:15,049 --> 01:03:17,773 - Captain! - Where's Chandler? 730 01:03:17,773 --> 01:03:19,307 I don't know, sir. I just got out on deck. 731 01:03:19,307 --> 01:03:22,760 - What happened? - Listen, you... Latimer! 732 01:03:22,760 --> 01:03:25,061 You saw what happened. Who was it? 733 01:03:25,061 --> 01:03:27,402 - Sir? - Who attacked me? 734 01:03:27,402 --> 01:03:30,470 I didn't see anything, sir. 735 01:03:30,470 --> 01:03:32,773 The night is dark. 736 01:03:32,773 --> 01:03:36,915 I'll keep that in mind, Latimer. 737 01:03:41,174 --> 01:03:48,462 - Better not come down, sir. - We'll go together... I know who it was. 738 01:05:14,661 --> 01:05:20,646 - What the hell is going on out there! - Back off, you idiot. 739 01:05:24,597 --> 01:05:27,359 - He's not a man, I tell you. - A man, like all the others. 740 01:05:27,359 --> 01:05:29,277 Then how did he get out of there? 741 01:05:29,277 --> 01:05:31,770 Damn, I broke my finger. 742 01:05:31,770 --> 01:05:34,187 - Leach, help me. - Come on, I'll do it. 743 01:05:34,187 --> 01:05:35,645 Who spoke? 744 01:05:35,645 --> 01:05:40,555 How did any of us know wanted to kill him? 745 01:05:40,555 --> 01:05:43,815 Hump, the captain's calling you! Come out of there! 746 01:05:43,815 --> 01:05:47,805 - It's not here! - I'm... 747 01:05:47,959 --> 01:05:50,184 Coming right up. 748 01:05:51,066 --> 01:05:53,943 I didn't see or hear anything. I give my word. 749 01:05:53,943 --> 01:05:55,746 - Let him go. - Why? 750 01:05:55,746 --> 01:05:57,319 You want to kill him? 751 01:05:57,319 --> 01:06:02,997 Like us, he does what Larsen says. Let him go. 752 01:06:09,096 --> 01:06:11,359 Forward! 753 01:06:11,359 --> 01:06:14,888 He's here, Captain. 754 01:06:16,576 --> 01:06:20,681 Who was that, Hump? Who wanted to stab me? 755 01:06:20,681 --> 01:06:23,673 You know, don't you? 756 01:06:24,862 --> 01:06:29,965 But you won't tell me. Then the cook will find out, won't he? 757 01:06:29,965 --> 01:06:32,574 I want a list of everyone who's involved in this. 758 01:06:32,574 --> 01:06:37,023 I'll take care of it. Good night, Captain. 759 01:06:39,670 --> 01:06:45,962 You don't want to tell me because you want to finish it. 760 01:06:46,690 --> 01:06:49,261 So get to work. 761 01:06:49,261 --> 01:06:52,099 Do it yourself. 762 01:06:52,521 --> 01:06:54,631 The revolver is loaded. 763 01:06:54,631 --> 01:06:59,350 Take... aim... pull the trigger and snatch my life. 764 01:06:59,350 --> 01:07:01,690 Continue. 765 01:07:01,690 --> 01:07:06,600 You'll save Johnson's life, Mrs Brewster, and ultimately yourselves. 766 01:07:06,600 --> 01:07:09,554 You will become a hero. 767 01:07:09,554 --> 01:07:11,932 Next. 768 01:07:11,971 --> 01:07:14,503 Do it! 769 01:07:28,389 --> 01:07:31,996 You can't, can you? 770 01:07:40,397 --> 01:07:43,197 I was wrong. You haven't changed a thing. 771 01:07:43,197 --> 01:07:46,726 And if, that's not enough. Remain powerless. 772 01:07:46,726 --> 01:07:48,990 You still can't kill an unarmed man... 773 01:07:48,990 --> 01:07:53,977 even if you wanted to to see me dead. 774 01:07:54,705 --> 01:07:58,427 - Okay, that's enough. - Is that all, sir? 775 01:07:58,427 --> 01:07:59,692 Not really. 776 01:07:59,692 --> 01:08:02,877 As you know, the Phantom needs a storm trooper. Now you will be one. 777 01:08:02,877 --> 01:08:06,598 - I don't know anything about sailing, sir. - Don't be so modest, Hump. 778 01:08:06,598 --> 01:08:09,130 You learned a lot during this cruise. 779 01:08:09,130 --> 01:08:11,892 Yours sincerely, but no, sir. 780 01:08:11,892 --> 01:08:15,996 You will now be Mr Van Weyden. 781 01:08:15,996 --> 01:08:20,293 I'd better stay a Hump... sir. 782 01:08:34,640 --> 01:08:39,742 Hump... Mrs. Brewster, everyone here except Johnson. 783 01:08:39,742 --> 01:08:42,811 which we will deal with later. 784 01:08:42,811 --> 01:08:45,343 I want to address all of you. 785 01:08:45,343 --> 01:08:47,990 Some of you have sailed with me before. 786 01:08:47,990 --> 01:08:52,171 These journeys have been hard, but they ended successfully. 787 01:08:52,171 --> 01:08:55,854 I brought more seal fur and I earned more money... 788 01:08:55,854 --> 01:08:58,808 than any other ship out of San Francisco. 789 01:08:58,808 --> 01:09:01,761 I think in some of you I can trust. 790 01:09:01,761 --> 01:09:05,828 The remaining... are indifferent to me. 791 01:09:08,015 --> 01:09:11,314 A ship, it's a ship. 792 01:09:11,544 --> 01:09:16,492 A handful of the latter would like to see me dead. 793 01:09:16,492 --> 01:09:19,945 Some of them tried to kill me last night. 794 01:09:19,945 --> 01:09:24,472 Their names... are on this note. 795 01:09:24,587 --> 01:09:27,579 You know what I'm gonna do with them? 796 01:09:27,579 --> 01:09:30,878 Nothing. Absolutely nothing. 797 01:09:33,142 --> 01:09:36,824 I also know that you've learned about this ship's cannon. 798 01:09:36,824 --> 01:09:40,009 You also know what its purpose is. It's "Macedonia". 799 01:09:40,009 --> 01:09:43,308 In "Macedonia" there is also a cannon intended for us. 800 01:09:43,308 --> 01:09:47,374 When I give the order, you may not want to fight, because some of you may die? 801 01:09:47,374 --> 01:09:48,333 It is true. 802 01:09:48,333 --> 01:09:52,399 We can all die, for example, in a storm. 803 01:09:52,399 --> 01:09:56,005 And 'Macedonia' is unloading with seal fur. 804 01:09:56,005 --> 01:09:59,918 One day... maybe even an hour... 805 01:09:59,918 --> 01:10:02,258 you will all get rich. Think about it. 806 01:10:02,258 --> 01:10:07,629 I can add my share. I'm only interested in Death Larsen. 807 01:10:07,629 --> 01:10:12,194 And you will receive all the money you've earned. 808 01:10:12,194 --> 01:10:14,495 A few more things. 809 01:10:14,495 --> 01:10:18,754 I won't hang Johnson. I'm going to set him free. 810 01:10:18,754 --> 01:10:24,738 Now you can make him a drink and have a snack. 811 01:10:24,891 --> 01:10:26,925 And a warning. 812 01:10:26,925 --> 01:10:30,761 You have to be very careful. Because you have an informant. 813 01:10:30,761 --> 01:10:33,753 There is a spy among you. 814 01:10:33,753 --> 01:10:35,787 No, Leach, it's not Hump. 815 01:10:35,787 --> 01:10:39,162 I wanted to promote him to stormtrooper, but he refused. 816 01:10:39,162 --> 01:10:43,075 The spy is... the cook. 817 01:10:46,987 --> 01:10:50,095 I don't reward spies. 818 01:10:50,095 --> 01:10:54,852 Now you can to pay for his betrayal. 819 01:11:58,532 --> 01:12:00,910 Shark! 820 01:12:18,672 --> 01:12:22,585 Hurry, get him out! 821 01:12:32,213 --> 01:12:36,587 Hump, do everything for him, everything you can. 822 01:12:36,587 --> 01:12:40,308 The man shoots, and God carries the bullets. 823 01:12:40,308 --> 01:12:43,991 This shark has not been considered. 824 01:12:43,991 --> 01:12:47,366 It was providence. 825 01:12:53,926 --> 01:12:57,303 Wolf Larsen decided to set you free. 826 01:12:57,303 --> 01:13:01,522 So free, like the rest of us. 827 01:13:03,172 --> 01:13:07,583 You know what I was planning to do? I was thinking of killing myself... 828 01:13:07,583 --> 01:13:11,304 to neglect Larsen's pleasure of hanging myself in front of the crew. 829 01:13:11,304 --> 01:13:15,025 - And thus expose it to the wind. - To hell with Larsen. 830 01:13:15,025 --> 01:13:18,440 You told me yourself... to remain among the living. 831 01:13:18,440 --> 01:13:22,467 And fight as hard as you can... with this... and this. 832 01:13:22,467 --> 01:13:25,192 And you never give up, Mr. Johnson. 833 01:13:25,192 --> 01:13:30,946 Whatever happens... thank you, Mr. Van Weyden. 834 01:13:34,743 --> 01:13:41,495 In the days and nights to come, Larsen distributed whiskey generously. 835 01:13:48,209 --> 01:13:54,768 The cannon was installed on deck... and men were selected to man it. 836 01:13:54,768 --> 01:13:59,409 The behavior of the sailors had become too careless in Flaxon's presence. 837 01:13:59,409 --> 01:14:04,704 Maintaining order had become increasingly difficult. 838 01:14:10,036 --> 01:14:11,878 The cook survived. 839 01:14:11,878 --> 01:14:16,097 I felt sorry for him, when he cursed his fate... 840 01:14:16,097 --> 01:14:17,900 and Wolf Larsen. 841 01:14:17,900 --> 01:14:23,347 I've never been successful... from the beginning. 842 01:14:23,616 --> 01:14:26,646 Why did they send me to school? 843 01:14:26,646 --> 01:14:31,135 I didn't even earn a penny a lousy lot, and yet I was fine. 844 01:14:31,135 --> 01:14:36,084 - Everything will be fine. - And now I'm left to my own devices. 845 01:14:36,084 --> 01:14:40,073 I promise you'll get a very good prosthesis. 846 01:14:40,073 --> 01:14:41,109 It's the devil. 847 01:14:41,109 --> 01:14:44,370 For another hundred years you will work in the kitchen. 848 01:14:44,370 --> 01:14:46,479 And all this time with him? 849 01:14:46,479 --> 01:14:51,006 With this cursed devil for the rest of your life? 850 01:14:51,006 --> 01:14:55,609 Well, we'll see... I'll give it back. 851 01:14:55,609 --> 01:14:59,139 I swear to God... 852 01:15:09,192 --> 01:15:13,527 How is your book? How am I doing in it? 853 01:15:13,527 --> 01:15:16,174 It would be easier for me if I understood... 854 01:15:16,174 --> 01:15:18,054 why do you want to kill him your own brother. 855 01:15:18,054 --> 01:15:21,621 I have to get over it. It's a private matter. 856 01:15:21,621 --> 01:15:23,424 This is your world. 857 01:15:23,424 --> 01:15:25,956 Maybe because he's afraid of the real world. 858 01:15:25,956 --> 01:15:27,759 It's not about that. 859 01:15:27,759 --> 01:15:31,749 We used to talk about Milton and what he wrote about Lucifer. 860 01:15:31,749 --> 01:15:33,360 I like Lucifer. 861 01:15:33,360 --> 01:15:36,736 I'm not interested a comfortable cowardice. 862 01:15:36,736 --> 01:15:40,572 I don't want to serve God or anyone else. 863 01:15:40,572 --> 01:15:42,720 Cast into hell, he was not defeated. 864 01:15:42,720 --> 01:15:46,633 Fought for a lost cause and was not afraid of God's lightning. 865 01:15:46,633 --> 01:15:50,546 He threw a third of the angels. 866 01:15:50,546 --> 01:15:56,031 You see, Hump... better to reign in hell than to serve in heaven. 867 01:15:56,031 --> 01:15:58,871 What you and the people in your class, like Mrs. Brewster... 868 01:15:58,871 --> 01:16:01,287 do you know about hunger that haunts half of humanity. 869 01:16:01,287 --> 01:16:03,780 You're only interested in people like you. 870 01:16:03,780 --> 01:16:09,113 He would have taken care of and defended Hump on the lady, if she wasn't a lady? 871 01:16:09,113 --> 01:16:11,798 I'm not her. 872 01:16:11,798 --> 01:16:13,908 - Who aren't you? - A lady. 873 01:16:13,908 --> 01:16:16,325 I'm not a lady, I'm a thief. 874 01:16:16,325 --> 01:16:18,550 Or at least complicit with a thief. 875 01:16:18,550 --> 01:16:22,425 - The thief was my father. - Did you know that? 876 01:16:22,425 --> 01:16:25,417 Yes, I knew. 877 01:16:25,685 --> 01:16:28,140 Hump... 878 01:16:28,754 --> 01:16:30,212 Now I understand... 879 01:16:30,212 --> 01:16:32,245 If me and the crew had known that... 880 01:16:32,245 --> 01:16:34,163 we probably would have treated him very differently. 881 01:16:34,163 --> 01:16:36,925 - Fortunately, no one knew. - Dr. Piccard knew. 882 01:16:36,925 --> 01:16:39,611 - But he said nothing. - Another benefactor? 883 01:16:39,611 --> 01:16:40,876 And why not? 884 01:16:40,876 --> 01:16:43,408 If you can do something good, why not? 885 01:16:43,408 --> 01:16:45,748 - Can't you understand? - Why should I understand? 886 01:16:45,748 --> 01:16:53,191 I must be like a wise man looking at fools, and regretting that I'm not one of them? 887 01:16:59,482 --> 01:17:01,860 Sir. 888 01:17:02,551 --> 01:17:05,236 But the pain... 889 01:17:07,192 --> 01:17:09,494 the pain... 890 01:17:12,563 --> 01:17:18,548 It started when once my brother hit me on the head. 891 01:17:27,179 --> 01:17:29,787 Why did you tell him about you? 892 01:17:29,787 --> 01:17:32,549 I couldn't stand his pride and self-confidence. 893 01:17:32,549 --> 01:17:35,005 I wanted to show him he was wrong about something. 894 01:17:35,005 --> 01:17:37,882 Plus... I can't live a lie. 895 01:17:37,882 --> 01:17:40,260 We've got a crazy captain... 896 01:17:40,260 --> 01:17:42,677 and a crew that main occupation is laziness. 897 01:17:42,677 --> 01:17:45,286 They're drunk... And also full of madness. 898 01:17:45,286 --> 01:17:48,469 Our only option... 899 01:17:48,469 --> 01:17:50,848 are the 600 miles in a lifeboat. 900 01:17:50,848 --> 01:17:53,917 This is a much better opportunity than sticking with 'Phantom'. 901 01:17:53,917 --> 01:17:59,517 And if you're willing to to take a chance on me... 902 01:18:07,036 --> 01:18:13,942 During the night we filled one of the lifeboats... with enough supplies. 903 01:18:18,008 --> 01:18:24,146 Dogbreath, the captain has given you permission to go to bed. I'll take the helm. 904 01:18:29,440 --> 01:18:31,818 I fixed the wheel on the desired course... 905 01:18:31,818 --> 01:18:35,655 and set sail. 906 01:18:39,990 --> 01:18:46,051 The following minutes brought the greatest danger. 907 01:19:29,860 --> 01:19:33,312 They stole the supplies and the water, sir. 908 01:19:33,312 --> 01:19:36,726 Never mind, I can't make it anyway. 909 01:19:36,726 --> 01:19:39,871 I feel that they... 910 01:19:40,102 --> 01:19:44,628 I feel like we're approaching "Macedonia", so double the vigil day and night... 911 01:19:44,628 --> 01:19:47,314 and let them... 912 01:19:48,695 --> 01:19:52,301 and stretch his eyes. 913 01:20:09,027 --> 01:20:11,328 The days were grey and cold 914 01:20:11,328 --> 01:20:17,159 and the southwest wind was pushing us off course. 915 01:20:21,149 --> 01:20:23,911 Nights... I was freezing. 916 01:20:23,911 --> 01:20:29,435 The shifting winds carried us God only knows where to. 917 01:20:37,913 --> 01:20:41,634 And then the day came... 918 01:20:41,634 --> 01:20:48,155 The sky was dark and angry, and the storm almost tore the mast away. 919 01:20:54,562 --> 01:21:00,009 Food and fresh water containers pulled overboard. 920 01:21:00,009 --> 01:21:07,145 Although I stayed on the boat, but doomed to inevitable perdition. 921 01:21:11,096 --> 01:21:14,779 - We don't stand a chance, do we? - Of course we do. 922 01:21:14,779 --> 01:21:16,889 The worst is already over. 923 01:21:16,889 --> 01:21:20,648 Still, it doesn't look like we've strayed far from where we started. 924 01:21:20,648 --> 01:21:23,793 - It's because of the storm. - It's all my fault. 925 01:21:23,793 --> 01:21:26,594 If I hadn't been on that boat, you wouldn't have had to do this. 926 01:21:26,594 --> 01:21:30,814 I had to do it and I wanted to do it. With or without you. 927 01:21:30,814 --> 01:21:34,726 But I'm happy with you. 928 01:21:35,187 --> 01:21:39,791 - So do I. - We'll make it, you'll see. 929 01:22:03,076 --> 01:22:06,145 How about thunder? 930 01:22:06,528 --> 01:22:09,214 They're cannons. 931 01:22:17,308 --> 01:22:21,528 I don't know how long it lasted. 932 01:22:32,077 --> 01:22:36,336 Looks like Larsen's brother made it. But the Phantom somehow survived. 933 01:22:36,336 --> 01:22:38,561 - What will you do? - I'm gonna get on board. 934 01:22:38,561 --> 01:22:39,711 Why? 935 01:22:39,711 --> 01:22:44,161 We lost food and water during the storm. There are plenty of supplies on board the Phantom. 936 01:22:44,161 --> 01:22:48,036 - But it's sinking. - There's still time. 937 01:22:48,036 --> 01:22:51,258 Hold the boat. 938 01:23:13,354 --> 01:23:16,155 Who's there? Johnson? 939 01:23:16,155 --> 01:23:18,072 Who is it? 940 01:23:18,072 --> 01:23:20,451 Leach? 941 01:23:20,566 --> 01:23:22,676 Captain Larsen! 942 01:23:22,676 --> 01:23:25,630 Hump? Is that you, Hump? 943 01:23:25,630 --> 01:23:30,924 What happened? Traitors, a bunch of tasteless drunks. 944 01:23:30,924 --> 01:23:32,651 It's not even a clock on board. 945 01:23:32,651 --> 01:23:36,218 "Macedonia" pulled us suddenly and punctured the hull. 946 01:23:36,218 --> 01:23:39,325 I heard my brother... laughing. 947 01:23:39,325 --> 01:23:41,934 The whole team went to him. 948 01:23:41,934 --> 01:23:46,192 First Johnson, Leach and the lame cook. 949 01:23:46,192 --> 01:23:48,723 They realized I was going blind. 950 01:23:48,723 --> 01:23:51,409 They tied me here to die like a rat. 951 01:23:51,409 --> 01:23:53,979 Johnson said something about a key. 952 01:23:53,979 --> 01:23:57,278 Yes, sir. He's here. 953 01:23:59,734 --> 01:24:03,532 Good for you, Hump, coming down. Why did you come back? 954 01:24:03,532 --> 01:24:06,216 Our provision has been blown overboard by the storm. 955 01:24:06,216 --> 01:24:08,020 It is destiny. And the woman? 956 01:24:08,020 --> 01:24:11,855 By boat. I'll take you there. 957 01:24:14,004 --> 01:24:19,106 - Can't you see anything? - Just outlines, shadows. 958 01:24:19,106 --> 01:24:21,484 - Help! - Wait. 959 01:24:21,484 --> 01:24:25,551 - Is this my cabin? - Yes. 960 01:24:30,768 --> 01:24:33,492 Here's your reward for your return. 961 01:24:33,492 --> 01:24:36,254 We'll learn something about immortality, Hump. 962 01:24:36,254 --> 01:24:38,095 You and me, together. 963 01:24:38,095 --> 01:24:40,282 Miss Brewster won't be able to do it alone. 964 01:24:40,282 --> 01:24:42,852 No! We'll stay here. 965 01:24:42,852 --> 01:24:44,616 I never rejected you, but... 966 01:24:44,616 --> 01:24:47,686 Choose... heaven or hell. Either, as long as it's fast. 967 01:24:47,686 --> 01:24:50,678 - Why? - Because I want to. 968 01:24:50,678 --> 01:24:54,667 Help! Humphrey, come back! 969 01:24:57,774 --> 01:25:00,844 Here, Miss Brewster, he's here with me. 970 01:25:00,844 --> 01:25:04,871 We have a friendly conversation. 971 01:25:04,871 --> 01:25:08,478 - Humphrey, are you okay? - You're welcome to join us. 972 01:25:08,478 --> 01:25:11,930 Get out of here as soon as possible. He's gone mad. 973 01:25:11,930 --> 01:25:14,500 - I won't go. - Of course you will. 974 01:25:14,500 --> 01:25:18,107 There is a chain of islands to the west of here. You'll touch them. 975 01:25:18,107 --> 01:25:20,139 You heard me! A waste of time, go away! 976 01:25:20,139 --> 01:25:25,203 - No! - He's right, there's not much time. 977 01:25:25,203 --> 01:25:28,119 The ship is sinking and is about to capsize. 978 01:25:28,119 --> 01:25:30,535 Coming soon, "Phantom" will be upside down. 979 01:25:30,535 --> 01:25:34,142 I have to stay here with him! 980 01:25:34,947 --> 01:25:38,247 - And die? - Yes! 981 01:25:41,469 --> 01:25:43,310 He means it. 982 01:25:43,310 --> 01:25:45,612 - He wants to die with you. - Yeah, he does. 983 01:25:45,612 --> 01:25:49,447 Where are his ideas now? Where are your principles? 984 01:25:49,447 --> 01:25:50,714 You lost. 985 01:25:50,714 --> 01:25:56,314 You were defeated by your brother, by your crew, by this woman... 986 01:25:57,120 --> 01:25:59,230 and finally, you lost to yourself. 987 01:25:59,230 --> 01:26:01,801 You don't have to die. 988 01:26:01,801 --> 01:26:03,795 We can save you and help you get back on your feet. 989 01:26:03,795 --> 01:26:07,900 - You will live! - Will I live like a coward? 990 01:26:07,900 --> 01:26:12,120 I'm going down with the Phantom, because I made that choice! 991 01:26:12,120 --> 01:26:16,071 I decided on my life and I will decide on my own death. 992 01:26:16,071 --> 01:26:19,524 Take... and leave. 993 01:26:23,283 --> 01:26:26,390 See? I was right. 994 01:26:26,390 --> 01:26:31,915 The poorer you live, the stronger you become. 995 01:26:32,797 --> 01:26:35,559 And in his book... 996 01:26:35,559 --> 01:26:40,853 writes that Wolf Larsen was not afraid of death. 997 01:26:43,384 --> 01:26:48,908 "Better to reign in hell than to serve in heaven". 998 01:27:18,946 --> 01:27:22,321 And so ended the Phantom's last journey... 999 01:27:22,321 --> 01:27:26,157 and Captain Wolf Larsen. 1000 01:27:30,123 --> 01:27:40,456 Translation by cosva 74259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.