All language subtitles for The.Fall.Guy.2024.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN.EN.en.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,240 --> 00:00:22,240 Înapoi la unul. 2 00:00:23,998 --> 00:00:24,898 Stai liniştit, te rog. 3 00:00:24,995 --> 00:00:26,452 Toată lumea rămâne pe canalul 1, chiar acum. 4 00:00:26,575 --> 00:00:28,094 Aceasta este ziua, nu o repetiție. 5 00:00:28,190 --> 00:00:29,567 Poza este sus. 6 00:00:29,591 --> 00:00:31,010 Numărul șase. 7 00:00:31,034 --> 00:00:32,034 Sunet complet. 8 00:00:32,540 --> 00:00:34,297 Cinci picioare. viteza laterala. Viteză. Camere de luat vederi. 9 00:00:34,321 --> 00:00:35,456 Radare. 10 00:00:35,880 --> 00:00:37,474 Picioarele unu-la-unu. 11 00:00:37,498 --> 00:00:38,781 Autist. 12 00:00:38,805 --> 00:00:40,940 Un aparat de fotografiat Mark. 13 00:00:41,780 --> 00:00:42,780 Cinci. 14 00:00:44,540 --> 00:00:47,560 - Gata? - Gata. 15 00:00:48,820 --> 00:00:51,480 Trei, doi, unu, acțiune! 16 00:00:59,800 --> 00:01:01,786 Sunt în aproape orice mișcare. 17 00:01:02,610 --> 00:01:04,235 Doar că nu știi că sunt acolo. 18 00:01:05,759 --> 00:01:07,359 Pentru că asta e treaba. 19 00:01:09,540 --> 00:01:13,012 Ei sunt cascadorii necunoscuti. 20 00:01:13,036 --> 00:01:14,840 Și sunt plătiți pentru a face lucruri interesante. 21 00:01:20,080 --> 00:01:23,766 De asemenea, sunt plătiți să-l ia pe bărbie. 22 00:01:23,778 --> 00:01:27,740 Și peste tot, dacă știi ce vreau să spun. 23 00:01:30,940 --> 00:01:32,497 Oh, asta sunt... asta sunt eu. 24 00:01:32,821 --> 00:01:33,938 Echipe complete. 25 00:01:34,734 --> 00:01:36,860 Am aruncat în aer și îmi ascund fața într-o băltoacă noroioasă. 26 00:01:37,880 --> 00:01:40,880 Ceea ce nu este ideal când încerci să arăți cool în fața lui Jody. 27 00:01:41,204 --> 00:01:44,824 De care ești așa de îndrăgostit. 28 00:01:44,848 --> 00:01:46,288 Ea este operator de cameră. 29 00:01:46,800 --> 00:01:48,838 Cu siguranță își va atinge obiectivul 30 00:01:48,862 --> 00:01:50,900 fiind un mare regizor de film de la Hollywood. 31 00:01:52,500 --> 00:01:54,968 Nu vreau să o romanticizez prea mult sau altceva, 32 00:01:54,992 --> 00:01:58,125 Dar cred că ceea ce am primit eu și Jody este genul de lucru, 33 00:01:58,149 --> 00:01:59,780 Putem găsi cu adevărat doar în filme. 34 00:02:00,060 --> 00:02:01,180 Hei, Jody. 35 00:02:01,204 --> 00:02:02,920 Hei, Colt, mulțumesc mult pentru acele discuții cu cascadorii. 36 00:02:03,200 --> 00:02:04,600 Chaturi cu cascadorii. Îi iubesc. Oricând. 37 00:02:05,440 --> 00:02:07,020 Hei, uh, Tom trebuie să te vadă la monitor. 38 00:02:07,420 --> 00:02:09,620 Uh-oh. Am probleme? 39 00:02:10,200 --> 00:02:11,665 Ea vorbește despre Tom Ryder, 40 00:02:11,689 --> 00:02:14,113 care se întâmplă să fie cea mai mare vedetă de acțiune de pe planetă. 41 00:02:14,125 --> 00:02:16,557 De ce îmi explic asta? 42 00:02:16,581 --> 00:02:18,200 Știi ce este Tom Ryder. Este Tom Ryder. 43 00:02:19,140 --> 00:02:21,940 Oricum, sunt cascadorie de șase ani. 44 00:02:23,420 --> 00:02:24,420 Să-l zbori? 45 00:02:29,280 --> 00:02:30,780 Ce s-a întâmplat? Care-i treaba? 46 00:02:31,360 --> 00:02:32,360 Presupun că mergem din nou. 47 00:02:32,700 --> 00:02:34,267 Știți, Tom și Gail. 48 00:02:34,291 --> 00:02:37,096 Sunt multe mormăieli și o grămadă de gesturi cu mâinile spre monitor, 49 00:02:37,119 --> 00:02:38,707 Deci, nu sunt sigur ce se întâmplă acolo 50 00:02:38,731 --> 00:02:40,361 Dar, lasă-mă să ghicesc, prea multă față? 51 00:02:42,840 --> 00:02:44,220 acela pentru mine? 52 00:02:45,240 --> 00:02:47,240 - Hm, Jody, nu? - Care e numele tău? 53 00:02:47,780 --> 00:02:49,996 Asta nu este bărbia mea. Uita-te la fata mea. 54 00:02:50,008 --> 00:02:51,171 Uită-te la maxilarul meu în comparație cu maxilarul lui. 55 00:02:51,195 --> 00:02:52,820 Parcă i-ar fi luat bărbia. 56 00:02:53,260 --> 00:02:54,020 Da, nu este fața mea. 57 00:02:54,220 --> 00:02:55,568 E ca domnul cap de cartofi. 58 00:02:55,592 --> 00:02:57,220 Fără supărare sau altceva, dar știi? 59 00:02:57,560 --> 00:03:00,640 Scuze, m-am pierdut în maxilarul tău frumos, nu? Scuzați-mă. 60 00:03:00,780 --> 00:03:02,980 Nu, ascultă, noi doar spunem că nu funcționează mai întâi. 61 00:03:03,260 --> 00:03:04,260 Sa incercam. 62 00:03:04,480 --> 00:03:06,020 - Sa mergem din nou? - Oh da. 63 00:03:06,100 --> 00:03:07,380 Nu, va trebui să mergem din nou. 64 00:03:07,381 --> 00:03:09,240 - Bine, da. - 100%. 65 00:03:09,260 --> 00:03:11,124 Nu știu, omule. Crezi că... 66 00:03:11,148 --> 00:03:12,148 Pot să fac ceva magie? 67 00:03:12,160 --> 00:03:13,976 Poate ai putea sa o faci invers sau ceva? 68 00:03:14,000 --> 00:03:16,060 Nu știu. Este doar mai puțină față. 69 00:03:16,820 --> 00:03:19,220 Femeia care bazează în mod liber Diet Coke este producătorul lui Tom, Gail. 70 00:03:19,560 --> 00:03:21,280 Ea le face să arate bine de ani de zile. 71 00:03:21,700 --> 00:03:22,700 Și nu este întotdeauna ușor. 72 00:03:22,760 --> 00:03:23,447 Dă-ne câteva... 73 00:03:23,471 --> 00:03:27,140 Oh, nu mă pot plânge. Lucrez cu fata visată. 74 00:03:28,340 --> 00:03:29,620 La jobul meu de vis. 75 00:03:30,500 --> 00:03:31,996 Trebuie să comutăm punctele de alegere în față. 76 00:03:32,020 --> 00:03:33,020 Trăiesc visul. 77 00:03:34,980 --> 00:03:36,040 Sa mergem din nou. 78 00:03:36,041 --> 00:03:37,161 Vrei să mergi înapoi? 79 00:03:37,300 --> 00:03:38,461 Jody, du-te la doi. 80 00:03:41,795 --> 00:03:42,996 Ai o întrebare pentru mine? 81 00:03:43,900 --> 00:03:46,380 Uh, da, tocmai acum. Vroiai să mă întrebi ceva. 82 00:03:46,840 --> 00:03:49,296 Oh, aveam de gând să mă duc după o margarita picantă după muncă. 83 00:03:49,320 --> 00:03:51,120 Mă întrebam dacă bei margaritas picante. 84 00:03:53,580 --> 00:03:56,006 Ei bine, doar ca să fie profesionist. 85 00:03:56,030 --> 00:03:57,740 Pot avea doar o margarita picanta... 86 00:03:57,841 --> 00:04:00,460 pentru că dacă am două, încep să iau decizii proaste. 87 00:04:01,140 --> 00:04:03,940 Ei bine, știi, a bea margarita înseamnă a lua decizii proaste. 88 00:04:05,040 --> 00:04:08,225 Ceea ce îmi amintește, um, după această slujbă, 89 00:04:08,249 --> 00:04:10,357 Trebuie să mă așez pe nisip, undeva 90 00:04:10,381 --> 00:04:11,491 și mă întrebam. 91 00:04:11,515 --> 00:04:12,515 Voiam să-ți pun o întrebare. 92 00:04:13,540 --> 00:04:14,540 Spune-mi. 93 00:04:15,280 --> 00:04:17,040 Aveți prosoape pe care le-aș putea împrumuta? 94 00:04:19,180 --> 00:04:20,413 Da, am niște prosoape. 95 00:04:20,437 --> 00:04:22,360 Știi că este atât de periculos să înoți singur. 96 00:04:23,440 --> 00:04:26,371 Ei bine, ți-aș ruga să fii prietenul meu de înot, 97 00:04:26,395 --> 00:04:28,080 dar nu știu dacă ai costum de baie. 98 00:04:28,500 --> 00:04:30,700 Stai puțin, cum numești asta? 99 00:04:31,460 --> 00:04:33,380 Îi spunem costum de baie. 100 00:04:36,840 --> 00:04:37,840 Imaginează-ți asta. 101 00:04:38,137 --> 00:04:42,538 După asta, tu și cu mine am putea fi amândoi pe plajă undeva în costum de baie, 102 00:04:42,562 --> 00:04:45,340 bea margarite picante, luând decizii proaste. 103 00:04:46,740 --> 00:04:47,860 Imaginează-ți asta. 104 00:06:02,030 --> 00:06:03,030 Ce spune asta, 105 00:06:03,114 --> 00:06:04,795 Mândria vine înainte de toamnă? 106 00:06:04,819 --> 00:06:08,300 Ei bine, ei nu menționează că rămâne și după aceea. 107 00:06:10,440 --> 00:06:14,900 Jody a încercat atât de mult să fie acolo pentru mine, chiar a făcut-o, pur și simplu nu am putut. 108 00:06:18,425 --> 00:06:19,826 Apoi am dispărut complet. 109 00:06:22,510 --> 00:06:25,950 Ei bine, cel puțin am crezut că am făcut-o. 110 00:06:36,010 --> 00:06:37,010 Buna ziua. 111 00:06:37,090 --> 00:06:41,590 Oh, Colt, sunt Gail, producătorul tău preferat. 112 00:06:42,070 --> 00:06:43,110 Cum ai obținut acest număr? 113 00:06:43,650 --> 00:06:47,130 Cineva a spus că lucrați la Căpitanul Cockatoo, un valet. 114 00:06:47,560 --> 00:06:49,510 Wow, nu am crezut. 115 00:06:49,590 --> 00:06:53,915 Este de fapt El Cockatoo del Capitan. Este un loc condus de o familie. 116 00:06:53,939 --> 00:06:54,939 Tragem sfaturi. 117 00:06:57,190 --> 00:06:59,142 În plus, primesc toate burrito-urile, pot mânca. 118 00:06:59,166 --> 00:07:01,550 Un fel de trăit în vis, dacă te gândești bine. 119 00:07:01,810 --> 00:07:03,304 Pauza s-a terminat. Avem un client. 120 00:07:04,128 --> 00:07:05,610 Numărul 43. 121 00:07:10,070 --> 00:07:13,610 Frate, te cunosc de undeva. De unde te cunosc, frate? 122 00:07:14,570 --> 00:07:17,410 Oh, da, ai fost în filmul Tom Ryder, eu am fost. 123 00:07:17,610 --> 00:07:19,830 - Ești cascadorul! - Nu mai. 124 00:07:19,870 --> 00:07:21,259 Ți-ai rupt spatele sau ceva rahat? 125 00:07:21,283 --> 00:07:22,383 Am făcut-o, da. 126 00:07:22,430 --> 00:07:26,550 Știu că lucrurile nu au fost ușoare pentru tine de la incident. 127 00:07:26,645 --> 00:07:30,610 Și sper doar că nu o ții împotriva mea sau a lui Tom. 128 00:07:30,790 --> 00:07:33,070 Știi, am fost absolut devastați. 129 00:07:33,750 --> 00:07:34,910 Ți-a trimis un mesaj, nu? 130 00:07:37,030 --> 00:07:38,030 Emoji-ul mâinii de rugăciune. 131 00:07:38,410 --> 00:07:39,990 Corect, da, e încă un nemernic. 132 00:07:41,250 --> 00:07:42,382 Cum spui asta? 133 00:07:42,390 --> 00:07:43,390 Nu știu. 134 00:07:43,450 --> 00:07:45,250 - Hei, vino aici. - Mi-aș dori să nu fiu chiar acum. 135 00:07:45,410 --> 00:07:46,910 Vino aici, trebuie să auzi asta. 136 00:07:46,970 --> 00:07:48,570 Nu trebuie să auzi asta. E amuzant. 137 00:07:48,810 --> 00:07:50,390 Tipul ăsta era într-un film la care am fost. 138 00:07:50,391 --> 00:07:53,730 Cel mai epic eșec pe care l-am văzut vreodată. 139 00:07:54,670 --> 00:07:56,951 Nu dau vina pe niciunul dintre voi, Gail. Asta a fost vina mea. 140 00:07:57,790 --> 00:08:00,830 Și când începi să faci astfel de greșeli, este timpul să închizi tampoanele. 141 00:08:00,930 --> 00:08:03,890 Oh, a fost un accident, Colt. Toata lumea stie asta. 142 00:08:04,910 --> 00:08:08,650 Tom m-a pus într-o situație reală aici, Colt. 143 00:08:09,110 --> 00:08:13,150 Am nevoie doar de puțin ajutor de la un vechi prieten care tocmai s-a întâmplat să fie, știi, 144 00:08:13,370 --> 00:08:15,930 cel mai bun cascador cu care am lucrat vreodată în viața mea. 145 00:08:16,110 --> 00:08:19,070 De aceea te urci într-un avion pentru mine mâine, venind la Sydney. 146 00:08:19,950 --> 00:08:21,311 Nu mă urc în avion, Gail. 147 00:08:21,650 --> 00:08:23,786 Nu suport că ai arunca tot talentul ăsta. 148 00:08:23,810 --> 00:08:25,690 Nu ar trebui să parcați mașini, Colt. 149 00:08:25,990 --> 00:08:29,730 Trebuie să spargi, să arzi Kawasaki prin sticlă vopsită. 150 00:08:29,970 --> 00:08:30,970 Eu, tipul căderii? 151 00:08:31,430 --> 00:08:33,770 Adu-mi mașina înapoi fără nicio zgârietură. 152 00:08:35,205 --> 00:08:36,790 Am aici fibre crocante pentru tine, frate. 153 00:08:59,240 --> 00:09:01,040 Haide. Va fi ca pe vremuri. 154 00:09:01,041 --> 00:09:03,140 Știu că ai ratat-o. 155 00:09:03,880 --> 00:09:05,784 La revedere, Gail. - Așteaptă, așteaptă, așteaptă. 156 00:09:05,808 --> 00:09:07,689 Stai. Ti-am spus? 157 00:09:07,713 --> 00:09:09,740 Ți-am spus că regizorii te-au întrebat anume? 158 00:09:10,160 --> 00:09:11,180 Îmi pare rău că îi dezamăgesc. 159 00:09:11,320 --> 00:09:12,118 Nu vrei să știi cine este? 160 00:09:12,542 --> 00:09:13,542 Nu. 161 00:09:15,803 --> 00:09:16,920 Este Jody. 162 00:09:21,160 --> 00:09:22,480 Îi dau o mare pauză. 163 00:09:23,240 --> 00:09:24,440 Asigurați-vă că este o suită cu culoar. 164 00:09:27,600 --> 00:09:28,600 Nu știu. 165 00:09:28,631 --> 00:09:31,800 Poate că tocmai am petrecut atât de mult timp mergând cu pușca la povestea altcuiva. 166 00:09:31,940 --> 00:09:33,580 Am uitat cum să iau volanul singur. 167 00:09:34,740 --> 00:09:36,100 Stai, are sens? 168 00:09:40,160 --> 00:09:41,920 Oricum nu știu de ce vorbesc atât de mult. 169 00:09:43,200 --> 00:09:44,520 Nu sunt eroul poveștii. 170 00:09:46,700 --> 00:09:47,740 Sunt doar un cascador. 171 00:10:16,780 --> 00:10:17,780 publicitate 172 00:10:19,440 --> 00:10:20,840 publicitate 173 00:10:20,841 --> 00:10:21,841 publicitate 174 00:11:41,340 --> 00:11:44,300 Nu mi-am dat seama că scanează duble acum. 175 00:11:44,840 --> 00:11:46,000 Ah, este o tehnologie nouă. 176 00:11:46,460 --> 00:11:50,003 Practic, am făcut geometria feței tale pentru a reținti fața lui Ryder, 177 00:11:50,027 --> 00:11:51,940 și am pus fața lui Ryder înapoi deasupra feței tale. 178 00:11:52,440 --> 00:11:53,640 Ca o situație falsă profundă. 179 00:11:54,850 --> 00:11:57,090 Ai o șansă să mă transformi în Tom Cruise, nu-i așa? 180 00:11:58,720 --> 00:12:00,620 Hei, bun venit la Sydney. Sunteți Colt Seavers? 181 00:12:01,420 --> 00:12:03,916 Da. Hei, știi de unde aș putea lua o cafea? 182 00:12:03,940 --> 00:12:05,520 Acest jet lag chiar se declanșează. 183 00:12:05,580 --> 00:12:06,736 Da, fără stres. Te-am prins. 184 00:12:06,760 --> 00:12:08,200 Și știe directorul că sunt aici? 185 00:12:08,730 --> 00:12:11,140 Ea a cerut de mine, 186 00:12:11,240 --> 00:12:12,880 Nu am auzit. Nu, scuze, frate. 187 00:12:13,220 --> 00:12:16,056 Dar coordonatorul cascadorii vrea să te vadă. E doar obiectiv acolo. 188 00:12:16,080 --> 00:12:17,080 Bine, grozav. 189 00:12:17,300 --> 00:12:20,320 Dar spune-i doar că sunt aici și știi cafeaua aia dacă ai ocazia. 190 00:12:20,321 --> 00:12:27,700 Oh, Dan Tucker. Coordonator cascadorii Big Tom Hollywood. Era și timpul. 191 00:12:28,995 --> 00:12:29,995 Felicitări. 192 00:12:30,320 --> 00:12:31,700 Mulțumesc. Uită-te la tine. 193 00:12:31,860 --> 00:12:34,380 Deci, vă spun domnule acum, sau cum funcționează? 194 00:12:34,580 --> 00:12:35,620 Simțiți-vă liber să mă suni șef. 195 00:12:36,100 --> 00:12:38,700 Bine, șefule. Nu cred că ar trebui să fiu în asta, nu? 196 00:12:38,920 --> 00:12:40,540 Nu facem nimic nebunesc. 197 00:12:40,920 --> 00:12:42,360 Eram pe cale să explic asta. 198 00:12:42,560 --> 00:12:43,560 Nu ma pot inscrie! 199 00:12:43,620 --> 00:12:46,680 Este timpul să începeți din nou să rulați mașinile în loc să parcați. 200 00:12:47,480 --> 00:12:48,480 Ai avut un accident. 201 00:12:49,680 --> 00:12:52,136 A fost o greșeală masivă de calcul a inelului. 202 00:12:52,148 --> 00:12:54,560 Aproape că m-am sinucis peste tot echipajul. 203 00:12:55,020 --> 00:12:57,767 Aș prefera ca prima mea cascadorie înapoi să fie un alt eșec epic, 204 00:12:57,791 --> 00:12:59,581 mai ales în fața lui Jody. Înţelegi? 205 00:12:59,760 --> 00:13:02,500 Nu este vorba despre cât de greu poți să dai. 206 00:13:03,520 --> 00:13:07,820 Este vorba de câte ori poți fi lovit și poți continua să mergi înainte. 207 00:13:08,500 --> 00:13:10,700 Asta e incurcata rau. Dă startul lui Rocky pe mine așa. 208 00:13:12,200 --> 00:13:14,100 Deci este un pistol laser cu un pumnal. 209 00:13:14,360 --> 00:13:15,360 Da, ca o baionetă. 210 00:13:15,460 --> 00:13:17,480 Dreapta. Avem nevoie de baionetă când laserul este realizat? 211 00:13:17,481 --> 00:13:18,700 Pe câmpul de luptă, da. 212 00:13:19,000 --> 00:13:21,020 - 100%. - Îi dă doar o formă destul de ciudată. 213 00:13:21,140 --> 00:13:22,296 Oh, acest bit de chitară la sfârșit? 214 00:13:22,320 --> 00:13:23,835 - Da. - Ei bine, ai spus că vrei metal, 215 00:13:23,859 --> 00:13:25,520 deci e ca heavy metal. 216 00:13:25,840 --> 00:13:27,360 Câți dintre voi ați făcut așa? 217 00:13:27,700 --> 00:13:28,500 Două. 218 00:13:28,520 --> 00:13:29,420 - Bine, - o sută. 219 00:13:29,440 --> 00:13:30,440 Misto. Bine. 220 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 Da, fantastic. 221 00:13:32,040 --> 00:13:33,040 Arată ca o chitară. 222 00:13:33,820 --> 00:13:35,556 Cum ne descurcăm la pirotehnică? 223 00:13:35,580 --> 00:13:36,996 Cred că avem suficient doar pentru o singură luare. 224 00:13:37,020 --> 00:13:38,020 Nu. Nu putem? 225 00:13:38,040 --> 00:13:41,100 Da, am putea crea ceva care să pară mult mai realist decât celălalt. 226 00:13:41,300 --> 00:13:43,132 Nu vreau real. Nu vreau real. 227 00:13:43,156 --> 00:13:45,700 Aceasta este o epopee SF. Fac doar o poveste de dragoste. 228 00:13:46,040 --> 00:13:48,147 Bine, desigur, cu proporții. 229 00:13:48,159 --> 00:13:50,600 Trebuie să oglindească acel lucru de altă lume când te îndrăgostești. 230 00:13:50,760 --> 00:13:53,680 Știi, este imperfect. E frumos. Vreau așa, bine? 231 00:13:54,020 --> 00:13:55,680 Hai să mergem la mare cu singurul nostru, bine? 232 00:13:56,200 --> 00:13:58,420 Bine, asta a fost? A fost cea a mea? Oh, sigur. 233 00:13:59,500 --> 00:14:00,521 Oh, Doamne. 234 00:14:00,780 --> 00:14:02,980 Ei bine, trebuie să spun, totuși, arată fantastic. Uită-te la asta. 235 00:14:02,981 --> 00:14:04,581 Ești sigur că vrei să folosești pirozele reale? 236 00:14:04,660 --> 00:14:06,479 - Da, nu ai nevoie de astea. - Nu Nu NU. Da. 237 00:14:06,503 --> 00:14:07,676 O să te aruncăm la noi. 238 00:14:07,677 --> 00:14:08,677 E în regulă, nu? 239 00:14:08,678 --> 00:14:10,660 Este un cascador într-o mașină cu cască. 240 00:14:11,040 --> 00:14:12,040 Bine? Fără buclă. 241 00:14:12,320 --> 00:14:13,820 Ce naiba se întâmplă acolo, Russ? 242 00:14:13,821 --> 00:14:14,960 Nu am sunat la pirometru. 243 00:14:15,960 --> 00:14:18,500 Te voi provoca să-ți protejezi familia și să-i ucizi pe fiecare. 244 00:14:18,840 --> 00:14:21,896 De asta o fac, pentru că simt că nu îi respecți, Nigel. 245 00:14:21,920 --> 00:14:24,340 - Este tonul meu - Tonul tău, cuvintele tale, toate acestea. 246 00:14:24,700 --> 00:14:26,855 La naiba, da. Bine, da, îmi pare rău. 247 00:14:26,879 --> 00:14:28,960 Nu mi-am putut face imprimanta să funcționeze aseară, 248 00:14:29,000 --> 00:14:31,456 dar am sintetizat acea conversație pe care am avut-o în actul 3. 249 00:14:31,480 --> 00:14:35,163 Și dacă unul dintre personajele filmului este mai mult decât doar în film 250 00:14:35,187 --> 00:14:37,221 că avem o problemă cu actul al treilea. 251 00:14:37,620 --> 00:14:38,148 Da? 252 00:14:38,172 --> 00:14:40,860 Nu, nu, dar apreciez că ai crezut că așa s-a făcut. 253 00:14:41,000 --> 00:14:41,780 Sunt de acord cu tine, Nigel. 254 00:14:41,781 --> 00:14:44,900 O să te dezmeticesc ca chipul care ești. 255 00:14:44,980 --> 00:14:45,980 Haide! 256 00:14:46,780 --> 00:14:48,740 - Da. - Testul a mers bine. 257 00:14:48,880 --> 00:14:50,120 Fantastic. Bine. 258 00:14:50,680 --> 00:14:53,380 Deci, băieți, fierbeți. Ochii la mine. Iată ce se va întâmpla. 259 00:14:53,780 --> 00:14:55,640 Fără ventilație VFX. Arată absolut fabulos. 260 00:14:55,860 --> 00:14:57,636 Nigel, trebuie să tragem acum. Vine valul. 261 00:14:57,660 --> 00:14:59,116 Să mergem. Lovitura va fi epică. 262 00:14:59,140 --> 00:15:00,860 Lovitura e sus și liniștită, oameni buni. Mulțumesc. 263 00:15:12,020 --> 00:15:12,920 Misto? 264 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Frate? 265 00:15:14,820 --> 00:15:15,820 Ce se întâmplă, omule? 266 00:15:16,940 --> 00:15:17,940 Nisip rău. 267 00:15:18,060 --> 00:15:19,960 - Nisip rău. - Da. 268 00:15:20,280 --> 00:15:21,320 Cred că trebuie să amânăm. 269 00:15:22,080 --> 00:15:23,580 - Urăsc să spun asta. - Care este întârzierea, te rog? 270 00:15:23,600 --> 00:15:25,480 Facem doar o mică verificare de siguranță. 271 00:15:26,020 --> 00:15:27,220 Densitatea. E proasta densitate. 272 00:15:27,280 --> 00:15:28,920 Ne uităm la densitatea nisipului. 273 00:15:29,340 --> 00:15:31,420 - E un șofer nou. - Cine e? Unde e Henry? 274 00:15:31,740 --> 00:15:33,880 Nigel, aceasta este cea mai mare imagine a filmului. 275 00:15:34,020 --> 00:15:35,020 Și am un începător. 276 00:15:36,360 --> 00:15:37,400 Tipul spune că putem face asta. 277 00:15:38,520 --> 00:15:40,560 Serios, o să mergem în derivă peste tot. 278 00:15:41,000 --> 00:15:42,040 Ce este asta, o maree rege? 279 00:15:42,600 --> 00:15:44,880 Iată ce faci. Aștepți până vine. 280 00:15:44,881 --> 00:15:46,400 Tragem la apus, suntem căutați. 281 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 Tu stai. 282 00:15:48,040 --> 00:15:49,660 - Pot fi. - Stai. 283 00:15:49,720 --> 00:15:50,796 Două lucruri pot fi adevărate, frate. 284 00:15:50,820 --> 00:15:54,840 Am o mână de australieni începători aici. 285 00:15:55,240 --> 00:15:56,240 O să fiu bolnav. 286 00:15:56,360 --> 00:15:57,860 Ai asta. Tu ești cel care. 287 00:15:58,520 --> 00:15:59,556 De ce o să spui asta? 288 00:15:59,580 --> 00:16:00,900 Ai făcut asta de un milion de ori. 289 00:16:01,040 --> 00:16:02,760 Și tu la fel. Știi, tocmai ai păcălit-o. 290 00:16:04,360 --> 00:16:05,360 Doar a fost stricat. 291 00:16:05,560 --> 00:16:07,096 Dan, am nevoie de șoferul în mașină acum, te rog. 292 00:16:07,120 --> 00:16:08,836 Hei, valul se ridică. Mulțumesc foarte mult. 293 00:16:08,860 --> 00:16:10,135 - Apreciat. - Asta e Judy? 294 00:16:10,159 --> 00:16:11,000 Da, este Judy. 295 00:16:12,980 --> 00:16:14,180 Ea spune ceva despre mine? 296 00:16:14,230 --> 00:16:17,660 Opreste-te cu asta. Fața ta, oprește-te. Încetează. 297 00:16:17,660 --> 00:16:19,020 Ea nu spune nimic despre tine. 298 00:16:19,840 --> 00:16:20,840 Întoarceți mașina! 299 00:16:24,680 --> 00:16:26,020 Acest lucru este cu adevărat important pentru ea. 300 00:16:26,160 --> 00:16:27,620 Da, este important pentru ea. 301 00:16:27,740 --> 00:16:28,980 Acesta este Comic-Con sau ceva? 302 00:16:29,020 --> 00:16:30,020 Sala H. 303 00:16:30,880 --> 00:16:35,520 Acesta este unul dintre acele momente, fie că este vorba de un centimetru sau de o milă, o victorie este o victorie. 304 00:16:37,880 --> 00:16:39,140 Este ușor. Furios şi iute. 305 00:16:41,020 --> 00:16:42,020 Să mergem. 306 00:16:42,560 --> 00:16:43,560 Ai asta. 307 00:16:43,580 --> 00:16:45,460 Ai văzut-o pe doamna de cafea pe care o purta cu pălăria ta? 308 00:16:45,461 --> 00:16:46,800 Și te văd în mașină. 309 00:16:49,600 --> 00:16:51,940 Acesta este setter-ul eroului. Mai am cinci după aceea. 310 00:16:52,180 --> 00:16:53,365 Ești gata, Dan? Da. 311 00:16:53,389 --> 00:16:54,589 - Rock and roll, - Copiază asta. 312 00:16:55,660 --> 00:16:56,660 Mulțumesc. 313 00:16:58,640 --> 00:17:00,620 Bine, hai să ne agățăm. Oprește-o pe doamnă. 314 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Am luat vehiculul. 315 00:17:02,420 --> 00:17:03,600 Toată lumea își cunoaște locurile. 316 00:17:04,100 --> 00:17:06,221 - În regulă. - Toată lumea își cunoaște responsabilitățile. 317 00:17:06,600 --> 00:17:07,760 Te rog, du-te cu tunul. 318 00:17:08,280 --> 00:17:09,280 Fă asta corect. 319 00:17:10,000 --> 00:17:11,980 Facem siguranța și toată lumea pleacă acasă. 320 00:17:11,981 --> 00:17:16,080 - Încărcarea tunului. - 2000 psi în tun. 321 00:17:16,104 --> 00:17:18,104 - cascadorii sunt bune. - Cue este pornit. 322 00:17:21,228 --> 00:17:23,228 Te rostogolesti? Camera unu? 323 00:17:32,652 --> 00:17:35,252 Trei, doi, unu, Acțiune! 324 00:17:41,420 --> 00:17:43,280 Bine, băieți. Rămâi odihnită. 325 00:17:52,250 --> 00:17:53,695 Dan, am nevoie de mai aproape de camera în jos. 326 00:17:55,819 --> 00:17:58,550 Bine, văd că băieți. Dar nisipul e puțin liber. 327 00:17:59,130 --> 00:18:00,130 Nu pot obține nicio tracțiune. 328 00:18:00,750 --> 00:18:01,550 Când o fac, sari. 329 00:18:01,590 --> 00:18:03,990 Așa că apropie-mă de tine. O să pierd camera. 330 00:18:05,390 --> 00:18:06,890 Știu, știu, ajungem acolo. 331 00:18:07,166 --> 00:18:08,166 Ai acest prieten! Mișcă-te în sus, mișcă-te în sus. 332 00:18:12,090 --> 00:18:13,207 Ce... 333 00:18:14,331 --> 00:18:15,190 Continua. 334 00:18:15,214 --> 00:18:17,214 Mai avem 7 rulote. Continua. 335 00:18:17,238 --> 00:18:19,238 Ok, gata pentru mine. Doi unu. 336 00:18:47,270 --> 00:18:48,640 până când cascadorii dă totul clar. 337 00:18:56,964 --> 00:18:58,964 Ești bine? Ești bine? 338 00:19:06,188 --> 00:19:08,188 Esti bine? Esti bun? 339 00:19:16,290 --> 00:19:17,470 Atât de bine, Dan, atât de bine 340 00:19:17,590 --> 00:19:18,830 Mi-a plăcut, mi-a plăcut. 341 00:19:18,854 --> 00:19:20,854 - Incredibil. - Bine 342 00:19:30,536 --> 00:19:32,536 A cui a fost ideea asta? 343 00:19:32,537 --> 00:19:34,436 Cred că a fost ideea lui Gail 344 00:19:34,461 --> 00:19:35,541 Credeam că a fost ideea ta? 345 00:19:35,620 --> 00:19:37,540 Tocmai am aflat despre asta ieri. 346 00:19:37,980 --> 00:19:38,980 Dan, haide. 347 00:19:39,260 --> 00:19:40,260 Nu l-am aprobat. 348 00:19:40,860 --> 00:19:43,020 Nu l-am aprobat. Nu l-aș fi aprobat niciodată. 349 00:19:43,400 --> 00:19:44,400 Ea nu m-a aprobat? 350 00:19:45,200 --> 00:19:46,200 Nu sunt aprobat. 351 00:19:46,380 --> 00:19:49,280 Interesant. Într-adevăr, foarte interesant. 352 00:19:49,300 --> 00:19:50,540 Doar foarte casual. 353 00:19:51,660 --> 00:19:54,420 Poftim. Apari și eu sunt noul tău cascador. 354 00:20:07,510 --> 00:20:09,610 Nu poți face asta. Nu poți face asta. 355 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 trebuie? 356 00:20:13,530 --> 00:20:14,810 De ce esti aici? 357 00:20:14,811 --> 00:20:16,411 Cred că a existat o neînțelegere. 358 00:20:17,430 --> 00:20:22,630 Pentru că aveam impresia că mă vrei aici. 359 00:20:22,870 --> 00:20:25,151 Acesta este un gând delirant. Nu am mai vorbit de un an. 360 00:20:25,470 --> 00:20:26,990 mi-a spus Gail. 361 00:20:26,991 --> 00:20:29,506 Oricum, nici nu-mi pasă de asta, dar ai dat clic pe cameră. 362 00:20:29,530 --> 00:20:31,750 Sunt un pic rustic. 363 00:20:31,751 --> 00:20:32,850 Filmul Comic-con ruinat. 364 00:20:33,470 --> 00:20:34,470 - Sala H. - Da. 365 00:20:34,610 --> 00:20:35,110 Este mare lucru. 366 00:20:35,134 --> 00:20:36,226 - Da. - Felicitări. 367 00:20:36,750 --> 00:20:39,550 - Mulțumesc. - Ma bucur pentru tine. 368 00:20:42,500 --> 00:20:44,220 Toată chestia cu directorul îți arată bine. 369 00:20:45,380 --> 00:20:47,120 Chiar și pălăria de grădinărit, cumva. 370 00:20:48,160 --> 00:20:49,880 Toată lumea le poartă. Este ca o chestie stabilită. 371 00:20:51,580 --> 00:20:52,780 - Bine? - Da, văd. 372 00:20:52,840 --> 00:20:55,360 Nu o fac să arate la fel de bine ca tine. 373 00:20:55,400 --> 00:20:58,020 Și nu încerc să fiu complet. Eu spun doar faptele. 374 00:20:58,040 --> 00:21:00,760 Dar arăți bine în toate. Arăți bine în nimic, orice. 375 00:21:02,000 --> 00:21:03,200 Nu, nu vreau să spun atât de rău. 376 00:21:03,580 --> 00:21:05,720 Asta nu va merge. 377 00:21:05,780 --> 00:21:07,180 Nu, vreau. Dar nu este ceea ce vreau să spun. 378 00:21:10,770 --> 00:21:13,510 Voi lua pe oricine. Oricine altcineva. Oricine în afară de el. 379 00:21:13,511 --> 00:21:16,490 Pot fi sincer cu tine? Literal nu avem pe nimeni altcineva. 380 00:21:17,950 --> 00:21:18,950 Ce urmeaza? 381 00:21:19,070 --> 00:21:20,070 Focul, însă. 382 00:21:21,990 --> 00:21:22,990 E decizia ta. 383 00:21:23,850 --> 00:21:24,350 Bine. 384 00:21:24,430 --> 00:21:27,510 O să punem o asistentă în așteptare, te rog. Îi vom da foc acestui om. 385 00:21:53,760 --> 00:21:54,460 El este bun. 386 00:21:54,510 --> 00:21:56,500 O să mergem din nou, cu degetul mare, bine? 387 00:21:57,740 --> 00:21:59,420 Problemă tehnică, mică denivelare pe jolly. 388 00:21:59,520 --> 00:22:00,520 Poți să repari asta, Jimmy? Mulțumesc. 389 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Până la unul, vă rog. 390 00:22:04,200 --> 00:22:06,720 Colt, te simți puțin distractiv, știi care este capătul adânc aici? 391 00:22:06,760 --> 00:22:08,512 Mă întreb doar, pentru că nu ai citit scenariul, 392 00:22:08,536 --> 00:22:10,856 dacă vrei un fundal, un context, dacă e bine. 393 00:22:10,880 --> 00:22:11,680 Să mergem, cu ea? 394 00:22:11,690 --> 00:22:13,320 Da, gânditor. Bine, aici mergem. 395 00:22:13,940 --> 00:22:17,140 Deci, poveste de dragoste SF. Două personaje, unul dintre ele este un extraterestru. 396 00:22:17,980 --> 00:22:21,360 Aliena și cowboy-ul tău spațial. Au împărtășit ceea ce se numește anotimpul lunii. 397 00:22:22,230 --> 00:22:24,260 În viața reală, ai putea numi asta o aventură. 398 00:22:25,640 --> 00:22:27,120 Scurt, dar foarte intens. 399 00:22:28,680 --> 00:22:29,680 Și plin de speranță. 400 00:22:32,020 --> 00:22:34,820 Acum, niciunul dintre ei nu mai fusese vreodată într-o relație atât de profundă înainte. 401 00:22:35,580 --> 00:22:37,500 Și și-au spus unul altuia asta, iar și iar 402 00:22:37,512 --> 00:22:39,400 și din nou, l-au lovit mai mult decât pe ea. 403 00:22:39,560 --> 00:22:42,480 Știi, până în punctul în care uneori ea era de genul să se relaxeze, știi. 404 00:22:42,680 --> 00:22:46,320 Dar oricum, într-o întorsătură tragică a evenimentelor, cowboyul spațial este rănit. 405 00:22:47,780 --> 00:22:49,260 Și pur și simplu dispare. 406 00:22:51,045 --> 00:22:52,045 Fără urmă. 407 00:22:58,290 --> 00:22:59,000 Pot continua. 408 00:22:59,140 --> 00:23:01,600 Pot să lovesc mai bine stânca acum. Mulțumiri. 409 00:23:01,740 --> 00:23:02,740 Mergem din nou. 410 00:23:05,440 --> 00:23:06,440 Bine. 411 00:23:07,360 --> 00:23:08,360 Și acțiune. 412 00:23:11,440 --> 00:23:12,440 Haide. 413 00:23:12,560 --> 00:23:14,081 Asta este. 414 00:23:18,810 --> 00:23:20,960 Un pic de context, Colt. 415 00:23:21,820 --> 00:23:22,880 Aliena oarecum devastată. 416 00:23:23,820 --> 00:23:26,860 Și începe să redea tot ce are în cap din nou și din nou. 417 00:23:27,100 --> 00:23:28,240 A citit greșit vibrația? 418 00:23:28,600 --> 00:23:29,600 A fost doar o aventură? 419 00:23:30,040 --> 00:23:32,200 Și-a lăsat imaginația să scape din nou? 420 00:23:33,130 --> 00:23:34,340 Sau a mințit-o? 421 00:23:35,300 --> 00:23:36,300 E plin de rahat? 422 00:23:39,190 --> 00:23:40,190 Dar să fiu clar. 423 00:23:40,500 --> 00:23:42,160 În cele din urmă, Aliena a trecut mai departe. 424 00:23:42,310 --> 00:23:43,310 În regulă? 425 00:23:45,080 --> 00:23:46,280 Și a început să facă Pilates. 426 00:23:47,630 --> 00:23:49,190 Ea și-a luat un corp de răzbunare. 427 00:23:50,330 --> 00:23:51,970 Și apoi a început să se întâlnească cu alți oameni. 428 00:23:52,920 --> 00:23:53,920 Unul dupa altul. 429 00:23:54,620 --> 00:23:58,040 Și a avut atât de multe experiențe uimitoare, cu mult superioare. 430 00:23:58,540 --> 00:23:59,740 Nici n-ai crede. 431 00:24:00,080 --> 00:24:00,980 Nu, fată? 432 00:24:00,980 --> 00:24:03,800 Ştii ce vreau să spun? Da, era ca o tavă pentru sushi. 433 00:24:06,060 --> 00:24:07,300 Și știi ce? 434 00:24:07,340 --> 00:24:10,340 O să mergem din nou, Colt, pentru că s-a făcut un pic de zgomot în privința asta. 435 00:24:12,320 --> 00:24:13,900 Ce accident! 436 00:24:18,680 --> 00:24:20,020 Se simte atât de reținut. 437 00:24:20,400 --> 00:24:21,880 Deci ce zici de un dialog? 438 00:24:22,400 --> 00:24:23,320 Da, e în regulă, dragă. 439 00:24:23,420 --> 00:24:24,980 Mă duc direct la sursă. 440 00:24:25,380 --> 00:24:28,500 Hei, Colt, dacă cowboy-ul spațial ar trebui să spună ceva. 441 00:24:28,600 --> 00:24:31,220 Dacă ar fi obligat să spună ceva, ce ar spune? 442 00:24:32,030 --> 00:24:34,820 Cum ar justifica el anul acesta pe care l-a petrecut învârtindu-se peste asta? 443 00:24:34,920 --> 00:24:35,540 Ce putea să spună? 444 00:24:35,580 --> 00:24:36,420 Este un puzzler, nu-i așa? 445 00:24:36,480 --> 00:24:38,020 Dar ai ceva gânduri? Poate el. 446 00:24:38,320 --> 00:24:41,020 Nigel, poți să-i aduci unul cu minge? Nu-l aud. 447 00:24:42,740 --> 00:24:43,740 Minunat. 448 00:24:52,650 --> 00:24:53,776 - Vino din nou, Colt. - Ce a fost asta? 449 00:24:53,800 --> 00:24:54,800 Este deja pornit. 450 00:24:55,020 --> 00:25:00,500 În acest film, extratereștrii și oamenii vorbesc vreodată în privat? Nu, nu chiar. 451 00:25:02,480 --> 00:25:04,520 - Nu, nu chiar. - Fără conversații private? 452 00:25:04,940 --> 00:25:07,660 Nu, nu le place să facă privat. Le place să-l păstreze foarte public. 453 00:25:07,860 --> 00:25:08,860 Foarte deschis. 454 00:25:11,120 --> 00:25:14,880 Ei bine, știi, hai să-l deschidem grupului de aici. 455 00:25:16,100 --> 00:25:20,760 Te-ai aflat vreodată într-una din acele situații în care vrei să spui ceva 456 00:25:20,761 --> 00:25:23,120 și este atât de important încât să nu poți da peste cap? 457 00:25:25,980 --> 00:25:29,130 Așa că te gândești mult și bine la asta și 458 00:25:29,142 --> 00:25:32,620 atunci îți dai seama că deja ai dat peste cap 459 00:25:33,760 --> 00:25:37,340 pentru că ai luat prea mult timp și prea greu? 460 00:25:38,920 --> 00:25:40,940 Știi ce? Ce-i asta? 461 00:25:43,100 --> 00:25:44,100 Vrei aia? 462 00:25:49,700 --> 00:25:53,240 Am avut o situație similară când m-am îndrăgostit de sora soției mele. 463 00:25:53,680 --> 00:25:54,680 Bine, nu. În regulă. 464 00:25:55,020 --> 00:25:56,020 Nu? Bine. 465 00:25:58,940 --> 00:26:02,700 Și din nou, acest lucru este greu pentru că nu am citit acest scenariu. 466 00:26:03,520 --> 00:26:06,520 Dar... Probabil că spune că trăiește într-un regret total 467 00:26:10,710 --> 00:26:17,560 că de atunci trăiește în regret total. 468 00:26:18,440 --> 00:26:23,560 Știi, de teamă că nu va avea niciodată ocazia să se revanșeze cu ea 469 00:26:25,220 --> 00:26:32,420 pentru că a așteptat prea mult și probabil că a trecut mai departe. 470 00:26:33,700 --> 00:26:36,420 Îmi pare rău, Jody. Apropo de trecerea mai departe, suntem... 471 00:26:38,960 --> 00:26:39,960 Încă una? 472 00:26:45,590 --> 00:26:47,450 Îmi place o altă șansă. 473 00:26:51,370 --> 00:26:52,270 Rulează-l, atunci. 474 00:26:52,350 --> 00:26:53,350 Să ne întoarcem, te rog. 475 00:26:53,670 --> 00:26:54,270 Toată camera, pe rol. 476 00:26:54,290 --> 00:26:55,410 Taci, viteza sunetului. 477 00:26:55,630 --> 00:26:56,630 Lasă-le, aprinde-le. 478 00:27:07,630 --> 00:27:08,630 Gail? 479 00:27:11,030 --> 00:27:12,030 Gail? 480 00:27:24,360 --> 00:27:25,360 Esti aici. 481 00:27:25,681 --> 00:27:27,181 Oh, nu, nu folosi asta. E stricat. 482 00:27:27,520 --> 00:27:31,700 Opt rulouri și jumătate. Acesta este un record mondial! 483 00:27:32,720 --> 00:27:34,420 Mulțumesc foarte mult. 484 00:27:35,650 --> 00:27:37,800 E mai bine decât parcarea mașinilor, nu-i așa? 485 00:27:37,801 --> 00:27:38,801 Oh! 486 00:27:39,940 --> 00:27:41,440 Ai tăia rahatul, Gail? 487 00:27:41,568 --> 00:27:43,640 A fost minunat. Ce vrei sa spui? 488 00:27:43,760 --> 00:27:45,420 Nu mă vrea aici, Gail. 489 00:27:45,700 --> 00:27:48,320 Da ea face. Bineînțeles că o face. 490 00:27:48,660 --> 00:27:49,900 - Ai mintit. - Oh. 491 00:27:50,300 --> 00:27:52,500 Ai mintit. Știi cum se simte? 492 00:27:53,720 --> 00:27:55,160 Cred că meriți o a doua șansă. 493 00:27:55,500 --> 00:27:57,980 Este ca mesajul din toate filmele mele. 494 00:27:59,170 --> 00:28:00,610 Care este mesajul din toate filmele mele? 495 00:28:03,120 --> 00:28:05,220 Nihilismul este o viziune viabilă asupra lumii. 496 00:28:07,100 --> 00:28:09,440 Ei bine, asta e doar divertismentul. 497 00:28:09,720 --> 00:28:14,060 E ca șunca sexy, știi? E ca câinii. 498 00:28:14,460 --> 00:28:19,700 Trebuie să închei mesajul în niște slănină sexy. 499 00:28:21,140 --> 00:28:23,540 Adică, în toate acele filme, oamenii cad. 500 00:28:23,800 --> 00:28:25,116 Se rostogolesc în propria lor rahat. 501 00:28:25,140 --> 00:28:26,736 Ei nu cred că pot face față, dar pot. 502 00:28:26,760 --> 00:28:27,760 Se ridică înapoi. 503 00:28:27,800 --> 00:28:28,840 Te superi dacă mă întind? 504 00:28:29,920 --> 00:28:33,860 Cu arsurile multiple și tunurile și jet lag-ul, eu doar... 505 00:28:33,960 --> 00:28:34,920 Da, da, da. 506 00:28:34,940 --> 00:28:36,600 Poți folosi puțin ochii închiși? 507 00:28:36,940 --> 00:28:37,740 Da. 508 00:28:37,760 --> 00:28:39,000 Bine, lasă-mă să înțeleg asta. 509 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 Nihilismul este slănina sexy. 510 00:28:42,480 --> 00:28:43,060 Da. 511 00:28:43,060 --> 00:28:44,840 Publicul sunt câini. 512 00:28:45,220 --> 00:28:46,220 Iată-ne. 513 00:28:46,300 --> 00:28:49,440 Și când cazi, te ridici înapoi. 514 00:28:49,680 --> 00:28:50,600 Mulțumesc. 515 00:28:50,600 --> 00:28:51,600 Mă bucur că am făcut asta. 516 00:28:51,960 --> 00:28:53,980 Acum, ce caut de fapt aici acum? 517 00:28:58,460 --> 00:28:59,941 Um... Ryder a dispărut. 518 00:29:00,240 --> 00:29:04,200 S-a întâlnit cu niște oameni umbriți, de rahat, de rahat. 519 00:29:04,410 --> 00:29:08,021 O vom spune pe Gail... chemă poliția. 520 00:29:08,960 --> 00:29:09,960 Nu putem chema poliția. 521 00:29:10,920 --> 00:29:11,520 De ce nu? 522 00:29:11,600 --> 00:29:13,880 Studioul va ști că sunt cu mult peste buget. 523 00:29:14,580 --> 00:29:15,940 Vor trage ștecherul de la asta. 524 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 Tu stii asta. 525 00:29:18,580 --> 00:29:19,780 Te rog du-te și găsește-l. 526 00:29:19,980 --> 00:29:20,980 De ce eu? 527 00:29:21,110 --> 00:29:23,060 Ești un cascador, pentru numele lui Dumnezeu. 528 00:29:23,061 --> 00:29:25,300 Nimeni nu va observa dacă ești aici sau nu. 529 00:29:25,780 --> 00:29:26,280 Nici o supărare. 530 00:29:26,340 --> 00:29:29,640 - Adică, unele luate. - Îl cunoști în mod intim. 531 00:29:30,380 --> 00:29:31,540 Poate fi atât de simplu. 532 00:29:31,840 --> 00:29:32,840 Tu îl ridici. 533 00:29:33,260 --> 00:29:34,260 Îl dai praful. 534 00:29:34,400 --> 00:29:35,400 Îl aduci înapoi aici. 535 00:29:35,780 --> 00:29:37,020 Știu că pot avea încredere în tine. 536 00:29:37,240 --> 00:29:38,896 Și știi cine poate avea încredere în tine mai mult decât oricine? 537 00:29:38,920 --> 00:29:40,940 Pur și simplu nu își dă seama încă, ca Jody. 538 00:29:41,810 --> 00:29:43,460 Aceasta este marea ei șansă. 539 00:29:44,740 --> 00:29:46,840 Vrei ca primul ei film să fie ultimul? 540 00:29:47,870 --> 00:29:49,070 Trebuie să mă ajuți, omule. 541 00:29:51,030 --> 00:29:52,190 Au trecut câteva zile lungi. 542 00:29:53,690 --> 00:29:54,740 Mă duc la hotel. 543 00:29:56,320 --> 00:29:57,160 Eu voi... 544 00:29:57,260 --> 00:30:01,180 ce este? Este al meu... ieri este al tău. O să te sun aici mâine. 545 00:30:01,460 --> 00:30:03,980 Corect, nu, astăzi, acesta este codul ușii de la Ryder's Loft. 546 00:30:04,440 --> 00:30:05,040 Ușa de la terasă. 547 00:30:05,340 --> 00:30:06,340 A luat-o din remorca lui. 548 00:30:06,370 --> 00:30:07,680 Încă o scoate pe această persoană acolo. 549 00:30:07,700 --> 00:30:08,700 Oh. 550 00:30:08,980 --> 00:30:10,160 Să nu intrăm nici măcar în asta. 551 00:30:10,260 --> 00:30:12,360 Acest punct este ca, nivelul de impuls. 552 00:30:13,060 --> 00:30:16,660 Pot să-l țin de la Jody în studio doar 48 de ore, Max. 553 00:30:17,580 --> 00:30:18,580 Salvați filmul lui Jody. 554 00:30:19,240 --> 00:30:21,040 Și poate îți recuperezi iubirea vieții. 555 00:30:23,060 --> 00:30:25,220 Tocmai ai transformat-o pe Jody în slănină sexy? 556 00:30:25,960 --> 00:30:27,640 Ea a fost slănină sexy tot timpul. 557 00:30:29,200 --> 00:30:30,200 Esti bun? 558 00:30:30,510 --> 00:30:31,950 Am avut vreodată vreun stângaci? 559 00:30:34,300 --> 00:30:35,300 Te rog nu-l distruge. 560 00:30:35,360 --> 00:30:36,360 Este plasarea produsului. 561 00:30:36,440 --> 00:30:37,440 Sunt doar doi. 562 00:30:38,820 --> 00:30:40,180 Știu cum faci cascadorii, e uscat. 563 00:30:43,760 --> 00:30:46,140 Cauți să distrugi tot ce îmi este drag. 564 00:32:16,530 --> 00:32:17,690 Ce faci? 565 00:32:19,570 --> 00:32:21,170 Doar, uh, să te relaxezi. 566 00:32:21,430 --> 00:32:22,990 Te-ai relaxat cu Taylor Swift? 567 00:32:23,250 --> 00:32:24,250 Nu. 568 00:32:24,990 --> 00:32:26,298 Este ceva ce spune australianul? 569 00:32:26,322 --> 00:32:28,766 Într-adevăr? Sunt aici de șase luni, nu am auzit niciodată. 570 00:32:28,790 --> 00:32:31,410 Da, să te relaxezi. Am știut deja că e mai scurt să stai să te relaxezi. 571 00:32:31,430 --> 00:32:33,430 - Măcar plângi? - Deloc. 572 00:32:33,590 --> 00:32:34,590 Da, că plânsul meu uman. 573 00:32:36,490 --> 00:32:37,490 Diferența de fus orar. 574 00:32:38,770 --> 00:32:41,010 Oh, atât de periculos. Imi pare foarte rau. 575 00:32:41,490 --> 00:32:42,530 Ce speri ca am facut? 576 00:32:43,250 --> 00:32:44,350 Aceasta este o politică foarte bună. 577 00:32:44,840 --> 00:32:46,410 Mă simt mai bine. 578 00:32:46,650 --> 00:32:47,650 Merit. 579 00:32:50,280 --> 00:32:52,470 Apropo, o să mă revanșez. 580 00:32:53,600 --> 00:32:54,800 Pot să mă urc în mașină cu tine? 581 00:32:57,620 --> 00:32:59,130 Fața ta, ești o mizerie. 582 00:33:03,530 --> 00:33:04,530 Deci cum ai fost? 583 00:33:04,930 --> 00:33:06,090 Oh nu. 584 00:33:08,770 --> 00:33:12,270 Da? Bravo? Doamne, urăsc prostia aia. Prostia aia cu ochi împuțiți. 585 00:33:14,790 --> 00:33:17,446 Și asta e bine. Nu trebuie să explici nimic. Totul este bine. 586 00:33:17,470 --> 00:33:20,470 A fost o aventură. Mai puțin decât o aventură. A fost o flingetă. Și asta e bine. 587 00:33:20,850 --> 00:33:24,490 nici nu vreau sa stiu. Și problema cu forțarea a ceva este că nu ajungi nicăieri. 588 00:33:24,990 --> 00:33:28,150 Știi, odată mama l-a forțat pe tatăl meu să facă mișcare. Stii ce s-a intamplat? 589 00:33:28,330 --> 00:33:31,250 Și-a pocnit glezna. Prima dată când a călcat pe banda de alergare. Ea a forțat-o. 590 00:33:31,410 --> 00:33:33,010 Acum are o bucată de metal în picior. 591 00:33:33,070 --> 00:33:34,950 Morala poveștii este că ar trebui să fii aici. 592 00:33:37,880 --> 00:33:40,360 Ei bine, uite, am făcut multe despre asta, de fapt, și eu... 593 00:33:41,250 --> 00:33:44,020 Nu e ca și cum n-aș fi vrut să-mi cer scuze de un milion de ori. 594 00:33:44,460 --> 00:33:45,460 Da. 595 00:33:45,700 --> 00:33:48,060 Doar că de fiecare dată când... 596 00:33:51,725 --> 00:33:54,000 Știi, când mă gândesc la ceva de spus... 597 00:33:57,840 --> 00:33:58,960 Nu pare suficient. 598 00:34:04,470 --> 00:34:08,320 Bine nici o problema. Limite. Limite. 599 00:34:10,860 --> 00:34:13,580 Asta este important. Pentru că am multă presiune asupra mea. 600 00:34:14,130 --> 00:34:16,980 Nu am idee cât de greu mi-a fost să fac acest film, bine? 601 00:34:17,720 --> 00:34:20,720 Trebuie doar să mă concentrez. Dacă vei rămâne aici, trebuie să-l păstrăm. 602 00:34:22,080 --> 00:34:23,080 Ca, super-profesh. 603 00:34:24,630 --> 00:34:27,290 - Profesie al doilea nume. - Mm hmm. 604 00:34:30,110 --> 00:34:31,631 Credeam că al doilea nume este „Pericol”. 605 00:34:31,960 --> 00:34:32,960 Care este un nume de scenă? 606 00:34:36,015 --> 00:34:37,220 Păsări de mare mărturise la rece. 607 00:34:42,850 --> 00:34:44,940 Promite-mi că nu o să deraiezi asta, bine? 608 00:34:45,420 --> 00:34:46,420 Promisiune. 609 00:34:55,730 --> 00:34:56,730 Vrei să dansezi? 610 00:35:06,460 --> 00:35:07,821 Vrei să mă conduci la mașina mea? Um, lasă-mă să văd. 611 00:35:21,245 --> 00:35:22,545 Bine, la revedere. 612 00:36:17,200 --> 00:36:18,980 Bine, mult timp nu ne vedem. 613 00:36:19,720 --> 00:36:21,480 Da, lasă-mă să verific să mă asigur că ești bine. 614 00:36:23,800 --> 00:36:24,160 Mânz. 615 00:36:24,680 --> 00:36:25,500 Am crezut că ai murit. 616 00:36:25,501 --> 00:36:27,880 De ce trebuie să fii o cățea atât de păsărică. 617 00:36:29,080 --> 00:36:33,360 Tom, trebuie să te rog să nu te referi la mine ca o păsărică sau o cățea. 618 00:36:34,520 --> 00:36:37,600 Bine, dar te-ai rănit ca o păsărică și te comporți ca o cățea. 619 00:36:38,340 --> 00:36:41,860 Tom, Colt Seavers. Doar verifică-l pe tine. 620 00:36:43,800 --> 00:36:45,360 Jody are nevoie de tine înapoi pe platou, amice. 621 00:36:48,100 --> 00:36:51,760 Nu vreau să fac parte din niciun joc de rol de tip breaking-in. 622 00:36:58,710 --> 00:36:59,710 În regulă. 623 00:38:30,120 --> 00:38:31,820 De ce pari atât de cunoscut? 624 00:38:36,565 --> 00:38:37,565 De unde te cunosc? 625 00:38:37,600 --> 00:38:40,360 Sunt Iggy Star, actrița principală la Metal Storm. 626 00:38:42,420 --> 00:38:43,540 Sunt iubita lui Ryder. 627 00:38:43,780 --> 00:38:44,920 - Ești în Metal Storm? - Da. 628 00:38:45,220 --> 00:38:47,779 Hei, ai fost în acel film Car Jack în care tipul pe nume Jack îți fură mașina 629 00:38:47,803 --> 00:38:50,401 și apoi trage-l în mână și spui, sper că știi să conduci stick. 630 00:38:51,360 --> 00:38:52,672 Și nu are sens pentru că este ca 631 00:38:52,684 --> 00:38:54,169 ar trebui să fie automat, dar așa cum o spui... 632 00:38:54,193 --> 00:38:55,400 Nu așa vrem noi. 633 00:39:01,200 --> 00:39:04,420 Sunt doar un cascador. Lucrez și la Metal Storm. 634 00:39:04,640 --> 00:39:07,300 Minți! Suntem doar pe Metal Storm unul! 635 00:39:07,460 --> 00:39:08,460 Sunt în totalitate solo! 636 00:39:27,040 --> 00:39:28,040 Este aceasta o sabie de recuzită? Mm-hmm. 637 00:39:29,880 --> 00:39:30,961 Sunt o actriță bună. 638 00:39:31,800 --> 00:39:35,560 Hei, chiar lucrezi la Metal Storm? De ce te strecori pe aici? 639 00:39:35,860 --> 00:39:37,460 Încerc doar să-l găsesc pe Ryder. 640 00:39:37,895 --> 00:39:40,191 Chiar acum e paranoic. 641 00:39:40,215 --> 00:39:41,536 El crede că cineva încearcă să-l omoare. 642 00:39:41,880 --> 00:39:45,720 Și îmi zic, dacă nu termini Metal Storm, o să te omor eu însumi. 643 00:39:47,180 --> 00:39:48,790 Acum se întâmplă niște chestii negre. 644 00:39:48,814 --> 00:39:50,680 Și cu cât pot pleca mai repede de aici, cu atât mai bine. 645 00:39:53,230 --> 00:39:56,140 Wow. Ai idee unde as putea sa-l gasesc? 646 00:39:57,220 --> 00:39:59,148 Ai putea să încerci clubul ăsta la care se întâlnește. 647 00:39:59,160 --> 00:40:01,020 Dar nu vei ajunge niciodată să arăți ca un povo. 648 00:40:02,580 --> 00:40:03,580 Ce este un povo? 649 00:40:03,620 --> 00:40:04,620 Un om sărac ca tine. 650 00:40:05,880 --> 00:40:06,880 Oh. Misto. 651 00:40:07,520 --> 00:40:09,640 Ce e cu jacheta ta de echipa de cascadori Miami Vice? 652 00:40:10,020 --> 00:40:11,719 Oh, a fost primul spectacol pe care l-am făcut vreodată. 653 00:40:11,843 --> 00:40:14,300 A trebuit să sar un arc printr-un inel de foc. 654 00:40:15,240 --> 00:40:17,600 A devenit atât de bine încât am putut să o fac cu interiorul la spate. 655 00:40:19,070 --> 00:40:21,160 Wow. Ești cu adevărat în tine. 656 00:40:23,980 --> 00:40:25,180 Da, ai întrebat. 657 00:40:25,720 --> 00:40:27,211 E noapte cu neon la club. 658 00:40:27,235 --> 00:40:29,540 Întotdeauna are un tip pe nume Doone care este traficantul lui de droguri. 659 00:40:29,680 --> 00:40:31,480 Are tatuaje de tip leopard pe cap. 660 00:40:32,380 --> 00:40:35,300 Nu vor lăsa pe nimeni ca tine să intre în club, așa că pur și simplu comportă-te ca Tom. 661 00:40:35,600 --> 00:40:37,396 Ești un dublu cascador. Știi cum să faci asta, nu-i așa? 662 00:40:37,420 --> 00:40:39,389 Da, pur și simplu comportă-mă ca și cum dețin totul și pe toată lumea 663 00:40:39,401 --> 00:40:41,140 și nu există repercusiuni pentru acțiunea mea. 664 00:40:44,180 --> 00:40:45,520 O fac așa. 665 00:40:54,120 --> 00:40:55,720 Crezi că o să vii să mă vezi? 666 00:40:55,880 --> 00:40:57,255 Da, stai jos, bea ceva. Hei, dă-i ceva de băut. 667 00:40:57,279 --> 00:40:59,108 - Ce vrei? - Oh, nu, nu. Sunt bine. 668 00:40:59,132 --> 00:41:00,760 Îl caut doar pe Ryder. Îl vezi? 669 00:41:02,360 --> 00:41:04,620 - Adu-mi un templu sclipitor. - Stai jos, frate. Aşezaţi-vă. 670 00:41:04,900 --> 00:41:07,940 Nu văd nicio supărare, domnule Doone. Vreau doar să-l găsesc pe Ryder. 671 00:41:08,960 --> 00:41:10,568 Cum de nimeni nu vrea să discute cu un traficant de droguri? 672 00:41:11,392 --> 00:41:16,170 Îmi pare rău. Salut baieti 673 00:41:17,410 --> 00:41:20,289 Adică nu. Fără lipsă de respect. Tocmai am avut o zi lungă. 674 00:41:20,301 --> 00:41:23,130 Ryder nu s-a prezentat la serviciu. A fost rapid. 675 00:41:23,131 --> 00:41:24,430 Faci o cascadorie azi? 676 00:41:25,250 --> 00:41:26,630 Eu doar, uh, da, mașina rulează. 677 00:41:27,010 --> 00:41:28,050 Doar rulada de mașină! 678 00:41:28,950 --> 00:41:32,777 Doar rulada de mașină! Ce cascador! Omul meu. 679 00:41:32,802 --> 00:41:34,550 - Ceea ce fac. - Hei, de aceea te plac. 680 00:41:34,850 --> 00:41:36,170 Pentru că faci toate rahaturile grele. 681 00:41:37,170 --> 00:41:38,250 Ei dau Oscaruri pentru asta. 682 00:41:39,190 --> 00:41:40,190 Pentru cascadorii? 683 00:41:40,950 --> 00:41:43,490 Nu. Nu. 684 00:41:44,170 --> 00:41:45,250 Hei, pentru eroii necunoscuți. 685 00:41:46,270 --> 00:41:46,970 Voi bea la asta. 686 00:41:47,051 --> 00:41:48,051 Da. 687 00:41:49,910 --> 00:41:50,910 Huh. 688 00:41:52,370 --> 00:41:54,170 Fără supărare, dar prefer desenele animate. 689 00:41:54,490 --> 00:41:56,690 Vezi, filmele încearcă mereu să facă lucrurile reale. 690 00:41:57,470 --> 00:42:00,390 Dar nu este real. Este un film. Nu este menit să fie real. 691 00:42:01,370 --> 00:42:05,070 De aceea îmi plac desenele animate. Pentru că desenele animate nu se prefac a fi reale. 692 00:42:06,830 --> 00:42:07,830 Așa că mă întorc. 693 00:42:08,050 --> 00:42:09,050 Vezi Dumbo? 694 00:42:09,410 --> 00:42:11,670 Da, Dumbo mi-a schimbat viața. 695 00:42:12,350 --> 00:42:13,310 Nu ai văzut ce este Dumbo? 696 00:42:13,311 --> 00:42:16,410 Chiar și pentru zilele proaste ale șampaniei, am salvat un elefant roz pentru raid. 697 00:42:16,770 --> 00:42:17,850 Am fost ca, da, te rog. 698 00:42:17,874 --> 00:42:19,874 Bine, ce ești? făcând un dublu 699 00:42:22,060 --> 00:42:23,060 Nu conteaza. 700 00:42:23,860 --> 00:42:24,980 De ce nu vii cu noi? 701 00:42:25,620 --> 00:42:27,940 Te simți drăguț și confortabil la hotel, nu? 702 00:43:39,690 --> 00:43:41,310 Ce faci, Colt? 703 00:43:41,390 --> 00:43:42,390 Știi ce fac. 704 00:43:42,810 --> 00:43:43,890 O să opresc mașina asta 705 00:43:43,970 --> 00:43:44,970 În mod clar, ești mare, Colt. 706 00:43:45,010 --> 00:43:46,530 Și clar ești un rahat de pui! 707 00:43:46,850 --> 00:43:48,650 Bine, suntem pe deasupra. Vorbește cu noi mai târziu. 708 00:43:57,710 --> 00:43:58,960 Hei, băieți, ce faceți? 709 00:43:59,020 --> 00:44:00,920 Condu, conduc, frate? 710 00:44:01,300 --> 00:44:03,100 Ascultă, hei, trebuie să te relaxezi. Relaxează-te, relaxează-te. 711 00:44:03,260 --> 00:44:04,880 Hei, relaxează-te. O să am un mic luptător, bine? 712 00:44:04,881 --> 00:44:05,681 Unde e Ryder? 713 00:44:05,780 --> 00:44:07,116 Tocmai te-am drogat, pentru că m-au plătit. 714 00:44:07,140 --> 00:44:08,140 Cine sunt ei? 715 00:44:08,560 --> 00:44:09,980 Tipul care conduce securitatea lui Ryder. 716 00:44:10,440 --> 00:44:12,716 Îi livrez uneori droguri la hotelul Pendleton, bine? 717 00:44:12,740 --> 00:44:14,260 - Ce cameră? - Nu știu ce cameră. 718 00:44:14,440 --> 00:44:15,340 se schimba mereu? 719 00:44:15,400 --> 00:44:16,840 Cere-i lui Kevin farfuria cu fructe. 720 00:44:16,960 --> 00:44:17,140 Kevin? 721 00:44:17,750 --> 00:44:19,020 Kevin, KEVIN. 722 00:44:19,021 --> 00:44:20,021 Îl cunosc pe Kevin. 723 00:44:20,200 --> 00:44:20,660 Îl cunoști pe Kevin? 724 00:44:20,840 --> 00:44:22,040 Nu-l cunosc pe Kevin. 725 00:44:22,200 --> 00:44:24,476 Ei bine, atunci o să-l cunoști pe Kevin care cere o farfurie cu fructe. 726 00:44:24,500 --> 00:44:25,500 Îți vor da cheile. 727 00:44:26,900 --> 00:44:27,900 Cât a durat asta? 728 00:44:28,200 --> 00:44:28,280 Ce? 729 00:44:28,480 --> 00:44:29,680 Cât va dura asta? 730 00:44:29,800 --> 00:44:30,800 Ce mai spui? 731 00:44:31,260 --> 00:44:33,040 Oh, asta durează mult. 732 00:44:33,640 --> 00:44:35,340 Oh, când nu mai vezi unicorni? 733 00:44:41,170 --> 00:44:42,200 Îmi place să vorbesc cu Kevin. 734 00:44:43,500 --> 00:44:44,980 Kevin e într-o pauză. 735 00:44:45,660 --> 00:44:48,020 Bine, poate m-ai putea ajuta. Pot comanda farfuria cu fructe? Bine. 736 00:44:48,860 --> 00:44:52,091 Vrei să sun la room service? 737 00:44:52,815 --> 00:44:53,860 Nu știu. 738 00:44:52,960 --> 00:44:54,360 Asta se întâmplă? 739 00:44:54,780 --> 00:44:55,580 Aveți o cameră? 740 00:44:55,660 --> 00:44:56,660 Am nevoie de unul? 741 00:44:57,440 --> 00:44:59,740 Pentru a comanda farfuria cu fructe. 742 00:45:00,400 --> 00:45:00,600 Farfurie cu fructe. 743 00:45:01,340 --> 00:45:02,340 Oh wow. 744 00:45:03,280 --> 00:45:04,280 Bună. 745 00:45:04,480 --> 00:45:05,520 Ce sa întâmplat cu voi? 746 00:45:05,800 --> 00:45:06,880 Bună. Bine. 747 00:45:07,740 --> 00:45:08,540 Arati bine. 748 00:45:08,660 --> 00:45:09,440 Ce mai faci? 749 00:45:09,600 --> 00:45:10,200 Ma bucur sa te vad. 750 00:45:10,300 --> 00:45:11,300 Arăți groaznic. 751 00:45:11,400 --> 00:45:12,400 Arăți uimitor. 752 00:45:12,580 --> 00:45:13,580 ai prosti? 753 00:45:13,740 --> 00:45:14,060 Ce ți s-a întâmplat? 754 00:45:14,061 --> 00:45:15,360 Uau, ești atât de drăguță. 755 00:45:15,760 --> 00:45:16,400 E o nebunie. 756 00:45:16,600 --> 00:45:17,340 Fața îți sângerează. 757 00:45:17,620 --> 00:45:18,620 Ce ți s-a întâmplat? 758 00:45:18,700 --> 00:45:19,500 Oh, nu, rula. 759 00:45:19,520 --> 00:45:20,520 Doar rulează. 760 00:45:20,600 --> 00:45:22,560 Este un sport foarte neobișnuit pentru alergare. 761 00:45:23,800 --> 00:45:24,800 - Acest? - Da. 762 00:45:24,820 --> 00:45:27,200 Da, mi-au dat bagajele greșite la aeroport. 763 00:45:27,440 --> 00:45:28,460 Dar, știi, funcționează. 764 00:45:28,860 --> 00:45:29,860 pot transpira. 765 00:45:30,190 --> 00:45:32,831 Dacă o să joc Ryder, m-am gândit că ar trebui să aștept puțin. 766 00:45:32,860 --> 00:45:34,040 Pari un fel de crenguță. 767 00:45:34,580 --> 00:45:36,360 Sunt un pic neregulat. 768 00:45:36,760 --> 00:45:42,080 Când nivelul de glucoză scade, am puțin... Bine. Este un lucru nou? 769 00:45:43,800 --> 00:45:44,800 Este un lucru nou? 770 00:45:45,040 --> 00:45:46,360 - Este un lucru nou? - Coafura noua? 771 00:45:46,800 --> 00:45:47,920 Da, l-am tăiat. 772 00:45:48,220 --> 00:45:49,220 Mi-am schimbat părul. 773 00:45:49,420 --> 00:45:50,420 Ți-ai schimbat numărul. 774 00:45:50,560 --> 00:45:52,460 - Suntem chit. - M-am gândit că vom egala scorul. 775 00:45:53,240 --> 00:45:54,240 Da. 776 00:45:55,040 --> 00:45:58,520 Am învățat multe despre mine de când ne-am văzut ultima oară. 777 00:45:58,521 --> 00:45:59,720 De ce ai dispărut? 778 00:46:00,480 --> 00:46:02,320 Doamne, am vrut să fiu acolo pentru tine. 779 00:46:04,260 --> 00:46:07,861 Cum ar trebui să facă o muncă de calitate dacă o hărțuiești tot timpul. 780 00:46:10,450 --> 00:46:11,936 Poți să te duci să-ți iei lucrurile? 781 00:46:11,960 --> 00:46:12,900 Avem gata. 782 00:46:12,901 --> 00:46:13,880 - Bine, - Ai un fermoar? 783 00:46:13,920 --> 00:46:15,520 - Da. - Serios. 784 00:46:15,800 --> 00:46:16,800 Cool, tu... 785 00:46:17,740 --> 00:46:18,936 Arăți de parcă ai fost ocupat. 786 00:46:18,960 --> 00:46:20,020 Da, foarte ocupat, Gail. 787 00:46:20,280 --> 00:46:21,280 Da bine. 788 00:46:21,940 --> 00:46:22,960 Lasă-o să alerge, Gail. 789 00:46:22,961 --> 00:46:24,460 Vom lua o băutură și vom discuta despre asta. 790 00:46:24,560 --> 00:46:28,360 Dar chiar acum, studioul este atât de departe în fundul meu, încât le pot gusta. 791 00:46:28,361 --> 00:46:29,540 - Bine. - Da. 792 00:46:30,080 --> 00:46:31,596 Ai probleme cu al treilea act? 793 00:46:31,620 --> 00:46:33,340 O să mergem și să facem lucruri chiar acum. 794 00:46:33,560 --> 00:46:34,560 Mă duc să scriu. 795 00:46:34,590 --> 00:46:37,251 Este ca și cum studioul ar vrea să contorsionez povestea de dragoste 796 00:46:37,275 --> 00:46:39,581 ca totul să se termine fericit și totul să fie roz. 797 00:46:39,840 --> 00:46:42,824 Dar simt că dacă mă aplec în realitate, atunci 798 00:46:42,836 --> 00:46:47,000 poate că așa trebuie urmat și majoritatea poveștilor de dragoste nu se termină bine, de obicei. 799 00:46:48,580 --> 00:46:49,180 Urmați-mă? 800 00:46:49,220 --> 00:46:53,820 Nu sunt total de acord cu asta, așa că ar trebui să continuăm să mănâncăm. 801 00:46:53,940 --> 00:46:55,560 - Da? Ar trebui să ne? - Este important. 802 00:46:56,140 --> 00:46:57,140 Este sfârșitul. 803 00:46:57,400 --> 00:46:58,400 Bine. 804 00:47:00,180 --> 00:47:01,180 Domnule? 805 00:47:02,480 --> 00:47:03,480 Bună. 806 00:47:03,700 --> 00:47:03,900 Da. 807 00:47:04,340 --> 00:47:04,580 Bună. 808 00:47:04,940 --> 00:47:07,480 Am auzit că ești interesat de un platou cu fructe. 809 00:47:08,680 --> 00:47:10,200 - Kevin? - Da. 810 00:47:10,540 --> 00:47:11,540 Bine, imi pare rau. 811 00:47:12,380 --> 00:47:13,460 Este distractiv. 812 00:47:13,840 --> 00:47:14,840 E dragut. 813 00:48:52,340 --> 00:48:53,918 Buna ziua? Ce părere aveți despre split-screen? 814 00:48:54,542 --> 00:48:56,800 - Jody? - Da. 815 00:48:56,940 --> 00:48:57,960 Este în regulă? Te sun. 816 00:48:58,100 --> 00:49:00,600 - E cool. - Da, e bine. 817 00:49:00,660 --> 00:49:02,200 Da? O putem tăia. 818 00:49:03,020 --> 00:49:04,100 Hai să o tăiem. Este un moment bun. 819 00:49:04,240 --> 00:49:05,600 - Nu fac nimic. - Bine, grozav. 820 00:49:06,100 --> 00:49:07,960 Deci, ecran împărțit. Dreapta. 821 00:49:08,100 --> 00:49:10,200 Crezi că e ca nostalgic, super cool? 822 00:49:10,480 --> 00:49:11,760 Sau crezi că este un truc? 823 00:49:12,780 --> 00:49:15,320 Hm... Cred că ar putea fi super tare. 824 00:49:15,780 --> 00:49:16,480 - Mm-hmm. - Da. 825 00:49:16,560 --> 00:49:18,000 Cum vrei să-l folosești? 826 00:49:18,120 --> 00:49:19,160 Adică, știi, spune-mi. 827 00:49:19,240 --> 00:49:20,140 Spune-mi totul. 828 00:49:20,200 --> 00:49:21,860 Spune-mi, știi, despre viziunea ta. 829 00:49:22,610 --> 00:49:24,330 Deci, îmi place că sunt împreună pe ecran. 830 00:49:24,625 --> 00:49:26,080 Dar ei sunt în lumi separate. 831 00:49:26,320 --> 00:49:27,820 Știi, vizual și emoțional. 832 00:49:28,470 --> 00:49:31,340 Deci ai această diviziune foarte proeminentă între îndrăgostiți. 833 00:49:31,800 --> 00:49:32,800 Și vreau asta. 834 00:49:36,220 --> 00:49:37,220 Vrei dezbinarea? 835 00:49:37,300 --> 00:49:38,420 Vreau dezbinarea, da. 836 00:49:41,680 --> 00:49:42,680 Mm-hmm. 837 00:49:43,180 --> 00:49:45,067 E amuzant, pentru că nu am avut impresia 838 00:49:45,079 --> 00:49:46,856 că erau atâtea care îi țineau depărtați. 839 00:49:46,880 --> 00:49:48,240 Ei bine, nu ai citit scenariul. 840 00:49:50,130 --> 00:49:53,960 Tot ce știu până acum este că doamna extraterestră și cowboy-ul au ce... 841 00:49:53,961 --> 00:49:55,940 par a fi probleme destul de gestionabile. 842 00:49:56,810 --> 00:49:57,860 Judy. Judy. 843 00:49:58,600 --> 00:49:58,800 Cum e asta? 844 00:49:59,420 --> 00:50:00,420 Probleme gestionabile. 845 00:50:00,860 --> 00:50:03,000 Extratereștrii au invadat Pământul și ne-au lăsat intact. 846 00:50:03,140 --> 00:50:06,060 Așa că există ceva în studio care împinge toate lucrurile pentru lovecockers. 847 00:50:07,150 --> 00:50:08,150 Nu-l cumpăr. 848 00:50:08,995 --> 00:50:11,680 Ei bine, trebuie să recunosc că sunt surprins să te aud spunând asta. 849 00:50:12,020 --> 00:50:13,020 De ce? 850 00:50:13,685 --> 00:50:17,520 Ei bine, sunt doar un băiat într-un costum neon care stă în fața unei fete... 851 00:50:17,521 --> 00:50:19,760 amintindu-i că Notting Hill este filmul ei preferat. 852 00:50:20,420 --> 00:50:22,920 Și se uită la Love Actually în fiecare an de Crăciun. 853 00:50:23,720 --> 00:50:26,760 Ei bine, știi, l-am revăzut anul acesta și nu mi-a plăcut, de fapt. 854 00:50:27,920 --> 00:50:29,240 Wow, asta e mai rău decât credeam. 855 00:50:29,680 --> 00:50:31,756 Da, este o zi foarte tristă și pentru Notting Hill. 856 00:50:31,780 --> 00:50:33,940 Sunt fericiți pentru totdeauna. Dezabonați-mă. 857 00:50:33,960 --> 00:50:35,656 Nu am fost fericit pentru totdeauna de la Notting Hill. 858 00:50:35,680 --> 00:50:36,880 Ce vrei sa spui? Bineînțeles că ai făcut-o. 859 00:50:36,881 --> 00:50:39,300 Da, desigur că nu sunt. Sunt pe banca din parc. 860 00:50:39,465 --> 00:50:41,626 Are capul în genunchii lui. E o fată obișnuită. 861 00:50:41,960 --> 00:50:45,400 Poate, dar nu știm sigur dacă nu se va întoarce la muncă în stradă. 862 00:50:45,820 --> 00:50:48,936 Tot ce știm este că la început, ea este aproape dispusă pentru orice, în afară de săruturi. 863 00:50:48,960 --> 00:50:50,760 Și în cele din urmă, ea este deschisă să-l sărute. 864 00:50:51,460 --> 00:50:52,460 Și ne dă speranță. 865 00:50:52,720 --> 00:50:54,900 Ai filmul tău cu Julia Roberts atât de răsucit. 866 00:50:55,060 --> 00:50:55,560 Puțină speranță. 867 00:50:55,600 --> 00:50:57,768 Nu, aceasta este Pretty Woman, unde este o doamnă a nopții 868 00:50:57,780 --> 00:50:59,920 și acesta este Notting Hill, care ar trebui să fie foarte elegant. 869 00:51:00,340 --> 00:51:01,776 Ei bine, nu mă asculta, altfel. 870 00:51:01,800 --> 00:51:04,760 Uite, tu ești directorul. Vei face alegerea corectă. 871 00:51:04,910 --> 00:51:08,760 Spun doar, pentru oameni ca mine, care s-ar putea să nu înțeleagă neapărat metaforele. 872 00:51:08,905 --> 00:51:11,465 S-ar putea să nu înțelegi metafora mai profundă, dar o vei vedea. 873 00:51:11,540 --> 00:51:13,401 Veți vedea această linie strălucitoare între 874 00:51:13,413 --> 00:51:15,200 ei pe care o să ne doare să le vedem neclare. 875 00:51:16,440 --> 00:51:20,320 Știi, dar poate că nu se poate. Poate că nu. 876 00:51:21,010 --> 00:51:22,500 Corect corect. Da. 877 00:51:24,580 --> 00:51:26,593 Dar ce știm, nu? 878 00:51:26,617 --> 00:51:29,620 Pentru că tot ce știm în acest moment este că cowboy-ului îi place extratereștrul. 879 00:51:31,170 --> 00:51:32,411 Extratereștrilor îi place cowboy-ul? 880 00:51:32,500 --> 00:51:33,500 Ea este pe gard. 881 00:51:34,450 --> 00:51:36,640 Dreapta. Pentru că au avut probleme. 882 00:51:37,660 --> 00:51:41,180 Pentru că ea este un extraterestru, iar el un cowboy, iar asta e o problemă. 883 00:51:42,070 --> 00:51:43,670 Dar este o problemă pe care nu o pot depăși? 884 00:51:43,820 --> 00:51:46,220 Iată o întrebare. Măcar vor încerca? 885 00:51:48,100 --> 00:51:51,960 Ce crezi? Crezi că vor încerca? Cred că. 886 00:51:57,955 --> 00:51:59,836 Cred că acesta a fost un brainstorming grozav. 887 00:52:05,730 --> 00:52:07,611 Deci, ce ați decis cu privire la ecranul divizat? 888 00:52:08,120 --> 00:52:09,120 Am o idee mai bună. 889 00:52:11,440 --> 00:52:12,284 Nu cred că ai nevoie. 890 00:52:12,308 --> 00:52:15,677 Cred că legătura dintre aceste personaje este atât de puternică 891 00:52:15,701 --> 00:52:18,080 că nimic nu se poate pune între ei. 892 00:52:21,240 --> 00:52:22,240 Jody. 893 00:52:46,280 --> 00:52:47,040 Buna ziua? 894 00:52:47,080 --> 00:52:48,080 Tip mort pe gheață. 895 00:52:48,460 --> 00:52:49,460 Ce? 896 00:52:49,940 --> 00:52:52,780 E un tip mort pe gheață la hotel, Gail. 897 00:52:53,960 --> 00:52:55,476 Stai, scuze. Ce vrei sa spui? 898 00:52:55,500 --> 00:52:57,916 Ei bine, dacă crezi că nu are sens, nu comanda farfuria cu fructe. 899 00:52:57,940 --> 00:53:00,580 Stai. Îmi spui serios că tocmai ai văzut un cadavru. 900 00:53:01,040 --> 00:53:03,900 Da, Gail. Pe stâncile din hotel. 901 00:53:04,780 --> 00:53:05,780 Ce hotel? 902 00:53:05,900 --> 00:53:07,440 Cel în care tocmai te-am văzut, Gail. 903 00:53:07,840 --> 00:53:09,720 Era atât de bolnav. Era foarte mort. 904 00:53:09,721 --> 00:53:11,560 Era foarte mort. Super mort. 905 00:53:11,620 --> 00:53:13,060 Stai. Cum ai ajuns acolo? 906 00:53:13,160 --> 00:53:16,400 Gail, mi-ai cerut să fac asta. Bine? Așa că vă rog să încercați și să țineți pasul. 907 00:53:16,580 --> 00:53:17,580 Știu. mă lipesc. 908 00:53:17,820 --> 00:53:20,000 Am făcut ocol prin apartamentul lui, așa cum mi-ai spus. 909 00:53:20,320 --> 00:53:22,509 Acolo mi-a dat Iggy cu sabia costumul de neon 910 00:53:22,521 --> 00:53:24,600 si m-au trimis la omul cu capul cu imprimeu leopard . 911 00:53:25,160 --> 00:53:26,420 Se numește Doone. 912 00:53:27,040 --> 00:53:30,460 Golii lui Doone au fost cei care mi-au murdarit Shirley și nu într-un mod distractiv, Gail. 913 00:53:30,800 --> 00:53:32,480 Cred că încercau să mă omoare, Gail. 914 00:53:32,780 --> 00:53:36,040 Îndepărtează-te și calmează-te. Mă voi ocupa de tot. 915 00:53:36,540 --> 00:53:38,620 Gata cu manipularea! Vreau poliția. 916 00:53:38,621 --> 00:53:39,621 Este foarte agresiv. 917 00:53:40,100 --> 00:53:42,260 Îmi pare rău. Îmi pare rău că țip. Vreau poliția. 918 00:53:42,360 --> 00:53:43,476 Nu vei vorbi cu poliția. 919 00:53:43,500 --> 00:53:44,876 Nu vorbești cu nimeni despre asta, bine? 920 00:53:44,900 --> 00:53:46,960 Haide, o să vorbesc cu poliția. 921 00:53:47,960 --> 00:53:48,660 Ma scuzati domnule. 922 00:53:48,760 --> 00:53:50,000 Stai, cine e acolo? Cine e acolo? 923 00:53:50,485 --> 00:53:51,460 Este poliția. Am să vorbesc. 924 00:53:51,461 --> 00:53:52,701 Nu Nu NU NU NU. Nu vorbi. 925 00:53:55,820 --> 00:53:57,500 Fara parcare in orice moment. 926 00:54:02,130 --> 00:54:04,850 Îmi pare rău. Doar să ne asigurăm că suntem amândoi aici. 927 00:54:06,650 --> 00:54:07,650 Sunt aici, amice. 928 00:54:07,790 --> 00:54:08,790 Vreau să raportez o crimă. 929 00:54:09,350 --> 00:54:09,590 Bine. 930 00:54:09,830 --> 00:54:10,830 O crimă de gheață. 931 00:54:17,780 --> 00:54:19,460 Da, încă primești un bilet, amice. 932 00:54:24,700 --> 00:54:26,830 Trebuie să-i spun lui Jody despre tipul mort. 933 00:54:27,250 --> 00:54:28,370 De unde știi că era mort? 934 00:54:28,430 --> 00:54:30,290 Tocmai fusese doborât de gheață. 935 00:54:30,730 --> 00:54:33,490 Da, băile cu gheață sunt foarte bune pentru inflamație. 936 00:54:34,490 --> 00:54:36,170 Și uiți că ai fost mare? 937 00:54:36,615 --> 00:54:38,850 Cum pot continua să mă concentrez pe acel punct? 938 00:54:38,851 --> 00:54:41,011 Bine, știi ce? Lasă-mă să te opresc chiar acolo. 939 00:54:41,150 --> 00:54:44,310 Orice i-ai spus lui Jody aseară, am început înfocat. 940 00:54:44,490 --> 00:54:45,210 Știi ce? 941 00:54:45,250 --> 00:54:48,250 Și acum trebuie să construiesc un camion pentru un salt de 250 de picioare. 942 00:54:48,670 --> 00:54:49,810 Într-o zi și jumătate. 943 00:54:49,910 --> 00:54:51,066 Sună destul de bine, de fapt. 944 00:54:51,090 --> 00:54:53,130 Și pe deasupra, scena luptei de astăzi. 945 00:54:53,530 --> 00:54:55,970 Iar Jody a decis că vrea să facă totul dintr-o singură ieșire. 946 00:54:56,090 --> 00:54:56,350 Un one-er! 947 00:54:56,630 --> 00:54:57,924 Dan, i-ai spus despre one-er? 948 00:54:57,948 --> 00:54:58,990 - Da! - Atât de tare. 949 00:54:59,470 --> 00:55:00,530 Dreapta? Da. 950 00:55:00,590 --> 00:55:01,590 Atât de bine că e interesat. 951 00:55:01,950 --> 00:55:03,246 Hei, pot să vorbesc cu tine o secundă? 952 00:55:03,270 --> 00:55:04,930 Bine, despre această secvență azi. 953 00:55:06,570 --> 00:55:09,850 Ei bine, este interesant să spui asta pentru că asta e... 954 00:55:10,290 --> 00:55:11,506 Despre asta vreau să vă vorbesc. 955 00:55:11,530 --> 00:55:13,690 Şi eu. Şi eu. Pentru că nu avem nevoie de el. 956 00:55:13,870 --> 00:55:14,870 Nu avem nevoie de el. 957 00:55:14,990 --> 00:55:16,610 Lasă-mă să-ți spun. 958 00:55:16,950 --> 00:55:18,310 - Aseară? - Am fost atât de entuziasmat. 959 00:55:19,150 --> 00:55:21,070 - După ce am vorbit, totul mi-a venit. - Într-adevăr? 960 00:55:21,330 --> 00:55:23,856 Da, al treilea act, această secvență, toate, am fost... 961 00:55:23,880 --> 00:55:24,510 După ce am vorbit cu tine? 962 00:55:24,570 --> 00:55:27,170 Da, știi că am fost șocată când ai apărut, nu? 963 00:55:27,590 --> 00:55:29,350 Ei bine, a fost șocant. 964 00:55:29,610 --> 00:55:33,070 Dar am început să mă întreb dacă poate ai apărut la momentul potrivit. 965 00:55:33,310 --> 00:55:35,750 Și merg pentru chestia asta și pentru acțiune. 966 00:55:35,910 --> 00:55:37,226 Și nu am reușit niciodată să-l obțin. 967 00:55:37,250 --> 00:55:39,510 Ca acest sentiment de căutare a iubirii. 968 00:55:40,050 --> 00:55:43,430 Și cât de departe ai merge pentru cel pe care îl iubești? Si tu sti. 969 00:55:44,271 --> 00:55:48,370 Și apoi, știi, îmi dau seama că nu este foarte departe cu Ryder, pentru că e un picător. 970 00:55:49,150 --> 00:55:50,150 Și aleargă ciudat. 971 00:55:50,330 --> 00:55:50,550 Dreapta. 972 00:55:50,670 --> 00:55:51,590 Și nu poate face acțiune. 973 00:55:51,650 --> 00:55:52,950 Ei bine, poți. 974 00:55:53,810 --> 00:55:54,810 Puteți. 975 00:55:55,350 --> 00:55:56,430 Nelimitat cu tine. 976 00:55:56,530 --> 00:55:58,286 Pot face totul și totul cu tine. 977 00:55:58,310 --> 00:56:00,690 Și mi-a făcut creierul doar... 978 00:56:01,210 --> 00:56:02,930 Atat de misto. Nu am nevoie de tăieturi. 979 00:56:03,090 --> 00:56:04,470 Nu am nevoie de trucuri. Nu am nevoie de nimic. 980 00:56:04,690 --> 00:56:09,890 Am nevoie doar să termini acest film și poate chiar să-l faci un film grozav, știi? 981 00:56:11,130 --> 00:56:12,950 - Wow. - Ce crezi? 982 00:56:13,270 --> 00:56:14,430 Vrei să lucrăm împreună? 983 00:56:15,090 --> 00:56:17,226 Să împușcăm rahat de la Opera din Sydney în patru ore? 984 00:56:17,250 --> 00:56:18,330 Trei ore și 52 de minute. 985 00:56:18,390 --> 00:56:19,470 Trei ore și 52 de minute. 986 00:56:20,590 --> 00:56:21,590 Ce asteptam? Bun. 987 00:56:23,250 --> 00:56:25,230 - Bine. - Venti, Venti, haide. 988 00:56:25,570 --> 00:56:27,826 O să-ți pun niște puncte pe față pentru că am nevoie de tine, dar nu de fața ta. 989 00:56:27,850 --> 00:56:29,110 Oh Doamne. Da, scapă de el. 990 00:56:29,130 --> 00:56:30,666 Da, și apoi pune capul lui Ryder pe asta. 991 00:56:30,690 --> 00:56:31,210 - Bine. - Da. 992 00:56:31,230 --> 00:56:32,230 Misto. Bine, aici. 993 00:56:33,030 --> 00:56:34,030 Gata de luat? 994 00:56:34,250 --> 00:56:35,270 Fă să plouă, te rog. 995 00:58:23,060 --> 00:58:24,060 Cum ne-am descurcat, șefule? 996 00:58:24,480 --> 00:58:26,405 Da, a fost bine. Adică, a fost uimitor. 997 00:58:26,417 --> 00:58:28,440 A fost atât de uimitor. O să mergem să facem niște karaoke. 998 00:58:28,680 --> 00:58:33,940 Dacă îți place karaoke, poți să vii. Mi-aș dori să faci. 999 00:58:34,640 --> 00:58:36,060 Voi fi acolo. 1000 00:58:36,240 --> 00:58:37,240 Bine. 1001 00:58:38,360 --> 00:58:40,780 Nu știu ce a fost asta. A fost atât de îngrozitor. 1002 00:58:41,220 --> 00:58:41,780 - Într-adevăr? - Da, 1003 00:58:41,860 --> 00:58:43,000 - Bine. - Da. 1004 00:58:43,280 --> 00:58:44,120 - Da. - Lovitură de cai 1005 00:58:44,820 --> 00:58:46,380 - Este lovitura de cai - S-a terminat. A uita. 1006 00:58:46,404 --> 00:58:47,980 Nu ai văzut-o niciodată. 1007 00:58:55,910 --> 00:58:56,910 Am văzut că. 1008 00:58:57,910 --> 00:58:59,950 - Ai văzut pistoalele cu degetele? - Oh, am văzut pistoalele cu degetele. 1009 00:59:01,830 --> 00:59:02,830 Ea a început. 1010 00:59:03,070 --> 00:59:04,070 Oh da. 1011 00:59:05,190 --> 00:59:06,610 Nu am luat micul dejun. 1012 00:59:07,190 --> 00:59:09,070 - Da, ai făcut-o. - Nu sunt de acord. 1013 00:59:09,290 --> 00:59:10,446 Ți-am oferit un mic dejun toată această dimineață. 1014 00:59:10,470 --> 00:59:13,611 Din punct de vedere tehnic, aceasta este o penalizare pentru masă dacă vrei, dar... E în regulă. 1015 00:59:13,910 --> 00:59:16,450 Spun doar că vreau să fiu la fel de cool ca mine. 1016 00:59:16,470 --> 00:59:17,470 Nu, nu am făcut-o. 1017 00:59:18,170 --> 00:59:19,170 Ce este asta? 1018 00:59:19,230 --> 00:59:22,810 Te-am luat pe un zbor 555 de aici, bine? 1019 00:59:23,110 --> 00:59:24,230 Am o mașină care te așteaptă. 1020 00:59:24,231 --> 00:59:25,930 - Acum? - Da. 1021 00:59:25,930 --> 00:59:28,430 Colt, se întâmplă niște lucruri serioase, bine? 1022 00:59:29,731 --> 00:59:31,950 Tocmai i-am spus lui Jody că mă voi muta. 1023 00:59:32,130 --> 00:59:34,490 Și chiar sunt jenat că te-am adus aici. 1024 00:59:34,690 --> 00:59:36,010 V-am încurcat pe toți. 1025 00:59:36,450 --> 00:59:38,686 Vreau doar să te scot de aici înainte să escaladeze. 1026 00:59:38,710 --> 00:59:39,840 Luați-vă lucrurile împreună. Pleacă, 1027 00:59:39,864 --> 00:59:42,350 Nu vrei să pierzi zborul. Mulțumesc. Îmi pare rău. 1028 00:59:42,470 --> 00:59:45,070 Bine, dar am întârziat și trebuie să iau racheta lui Ryder astăzi aici. 1029 00:59:45,190 --> 00:59:47,106 Fluffy are nevoie de toată masa înapoi. Ea se ridică. 1030 00:59:49,710 --> 00:59:51,166 Asistentul fratelui tău, trebuie să știi. 1031 00:59:51,190 --> 00:59:53,730 Tot ce pot să-ți spun este că, dacă Ryder nu se prezintă mâine, 1032 00:59:54,350 --> 00:59:56,170 studioul ne va închide. 1033 00:59:56,770 --> 00:59:57,510 Oh, săraca Jody. 1034 00:59:57,511 --> 00:59:59,910 Salutați închisoarea directorului. 1035 01:00:02,010 --> 01:00:03,010 Oh, nebun. 1036 01:00:03,530 --> 01:00:05,361 Care este partea lui Ryder? 1037 01:00:05,385 --> 01:00:10,210 El este. .. el este... Uau, are niște calități grozave. 1038 01:00:10,850 --> 01:00:12,690 El... te face să mergi, nu-i așa? 1039 01:00:33,590 --> 01:00:34,590 Bună ziua domnule. 1040 01:00:35,290 --> 01:00:35,730 Bun ziua. 1041 01:00:36,090 --> 01:00:37,090 Qu'est-ce que tu père. 1042 01:00:37,450 --> 01:00:38,470 Qu'est-ce que tu père. 1043 01:00:41,280 --> 01:00:42,810 Ne pare rău, comenzile lui sunt în franceză. 1044 01:00:43,150 --> 01:00:44,150 Franceză, știu. 1045 01:00:44,210 --> 01:00:45,606 Hei, unde vrei cu adevărat un film? 1046 01:00:45,630 --> 01:00:46,830 Nu pot să cred că le-ai păstrat. 1047 01:00:46,970 --> 01:00:48,546 Ei bine, este mai mult pentru un truc de petrecere, într-adevăr. 1048 01:00:48,570 --> 01:00:50,406 Acesta are o comandă prin care vei mușca oamenii în mingi. 1049 01:00:50,430 --> 01:00:51,690 Da, da, am ști. 1050 01:00:51,910 --> 01:00:53,314 Nu Nu NU. 1051 01:00:53,338 --> 01:00:54,338 Alma, nu? - Sunt... 1052 01:00:54,412 --> 01:00:56,550 Colt Seavers. Stiu cine esti. 1053 01:01:08,290 --> 01:01:10,970 Deci, ultima dată când l-am văzut pe Tom, totul a fost destul de normal. 1054 01:01:11,700 --> 01:01:15,390 El și Henry au câștigat un fel de meci de luptă cu rahat fără cămașă indus de droguri. 1055 01:01:16,250 --> 01:01:18,546 Dar apoi Gail m-a sunat devreme în dimineața următoare în panică. 1056 01:01:18,570 --> 01:01:21,410 Aruncă orice faci. Tom și-a pierdut din nou telefonul. 1057 01:01:21,530 --> 01:01:22,310 Deci, am găsit telefonul. 1058 01:01:22,530 --> 01:01:26,230 Cel despre care tocmai m-a sunat Drizzler, tipul de securitate al scriitorului. 1059 01:01:26,330 --> 01:01:29,050 Echipaj de luptă, avem un apel mâine la ora 6:00. 1060 01:01:29,250 --> 01:01:30,250 O zi buna. 1061 01:01:31,470 --> 01:01:33,370 Hei, două lovituri la masă, te rog. 1062 01:01:33,550 --> 01:01:33,870 Hei, Gail. 1063 01:01:34,110 --> 01:01:34,430 Hei. 1064 01:01:34,870 --> 01:01:35,870 Wow. 1065 01:01:36,150 --> 01:01:37,870 Bine că îți place să vii la aceste lucruri. 1066 01:01:37,910 --> 01:01:38,750 Ce vrei sa spui? 1067 01:01:38,751 --> 01:01:41,150 Nimic de când oamenii sunt supărați de melodiile mele preferate. 1068 01:01:41,370 --> 01:01:42,370 Mulțumesc. 1069 01:01:43,750 --> 01:01:45,050 Trebuie să ajung la karaoke. 1070 01:01:45,530 --> 01:01:46,530 Bună. 1071 01:01:47,230 --> 01:01:48,230 Mulțumesc, Amy. 1072 01:01:48,590 --> 01:01:51,010 Ei bine, nu a fost distractiv. Trebuie să scapi de chestia aia. 1073 01:01:51,170 --> 01:01:52,010 De ce nu i-o dai lui Gail? 1074 01:01:52,170 --> 01:01:54,631 Orice e pe telefonul ăsta e un bazooka al naibii care va fi 1075 01:01:54,643 --> 01:01:57,210 aruncați o gaură de dimensiunea unei vedete de cinema prin cariera cuiva. 1076 01:01:57,910 --> 01:02:00,090 Mă bucur să pun asta în mâinile unui tip bun. 1077 01:02:00,510 --> 01:02:00,910 Bine. 1078 01:02:01,490 --> 01:02:02,490 Pentru prețul corect. 1079 01:02:02,970 --> 01:02:04,030 Ce vrei pe ea? 1080 01:02:04,470 --> 01:02:05,470 Un credit de producător. 1081 01:02:05,570 --> 01:02:06,410 Pe furtuna de luptă? 1082 01:02:06,411 --> 01:02:09,650 Uite, am nevoie de protecție în carieră, bine? Mă ard cu asta. 1083 01:02:10,010 --> 01:02:11,930 Sunt un cascador. Ce ar trebui să fac? 1084 01:02:12,070 --> 01:02:15,484 Ești un cascador care obișnuia să se întâlnească cu regizorul și pare să se întâmple 1085 01:02:15,496 --> 01:02:18,970 aproape de a reaprinde un fel de scurt, dar legendar turneu al aventurii amoroase. 1086 01:02:19,070 --> 01:02:20,630 Crezi că suntem aproape de reaprindere? 1087 01:02:20,810 --> 01:02:22,210 Adică, se simte ca uimitor. 1088 01:02:22,330 --> 01:02:23,330 Este o afacere sau nu? 1089 01:02:24,610 --> 01:02:25,870 Te poate ajuta să-l găsești pe Ryder. 1090 01:02:26,430 --> 01:02:27,430 Voi face ce pot. 1091 01:02:27,850 --> 01:02:31,770 Nu am parola. Găsește-te bine, cascador. Găsește-l pe Ryder. 1092 01:02:32,310 --> 01:02:35,230 O să am nevoie să semnezi un NDA. După cum știți, nimic în această industrie. 1093 01:02:35,254 --> 01:02:35,854 Cum nu știi nimic în asta... 1094 01:02:35,870 --> 01:02:36,930 Asteapta asteapta. 1095 01:02:51,300 --> 01:02:53,880 Rod este bine. Unde este? 1096 01:02:58,640 --> 01:03:02,760 Ce fac? Ce fac? 1097 01:03:04,740 --> 01:03:05,960 Ai spus că a plecat de acasă. 1098 01:03:06,680 --> 01:03:07,981 - OMS? - Colt. 1099 01:03:08,400 --> 01:03:09,758 Nu, nu a făcut-o. El vine aici. 1100 01:03:09,782 --> 01:03:11,600 Trece pe aici să cânte niște karaoke? 1101 01:03:11,940 --> 01:03:14,380 Nu, eu. I-am dat biletele. 1102 01:03:17,780 --> 01:03:19,416 O vad! O vad! 1103 01:03:39,490 --> 01:03:41,449 Am nevoie de el să termine filmul, 1104 01:03:41,473 --> 01:03:44,473 De ce nu ai vorbit cu mine despre asta? 1105 01:03:50,397 --> 01:03:51,397 Da-mi aia. 1106 01:04:09,860 --> 01:04:13,160 Bine. Îți voi cumpăra o băutură când se termină. 1107 01:04:18,580 --> 01:04:21,520 Ai fost atât de distras. Ar fi trebuit să-mi vorbești. 1108 01:04:23,020 --> 01:04:25,301 Scuzați-mă. Pot să iau o altă bucată? Mulțumesc. 1109 01:04:49,420 --> 01:04:51,539 Am crezut că vrei să scap de el. 1110 01:04:52,763 --> 01:04:53,763 Și tocmai a plecat. 1111 01:04:59,587 --> 01:05:01,587 Pentru cine lucrezi? 1112 01:05:11,960 --> 01:05:14,866 Unde sunt lucrurile bune, omule? Am nevoie de acel videoclip. 1113 01:05:20,890 --> 01:05:22,245 Wow, nu ți-a spus? 1114 01:05:22,590 --> 01:05:26,281 Pot să mai iau unul, vă rog. 1115 01:05:27,850 --> 01:05:28,850 Mulțumesc. 1116 01:05:29,530 --> 01:05:31,370 - Îmi fac doar treaba. - Asta e bine. Asta e bine. 1117 01:05:32,050 --> 01:05:33,050 Dar tu stii ce? 1118 01:05:33,230 --> 01:05:34,403 El poate face tot ce vrea. 1119 01:05:34,427 --> 01:05:35,682 Este un bărbat adult. 1120 01:05:35,706 --> 01:05:36,973 Și ar trebui să facă ce vrea. 1121 01:05:36,997 --> 01:05:37,997 Ar trebui doar... 1122 01:05:38,330 --> 01:05:39,430 El nu merge până la capăt. 1123 01:05:39,650 --> 01:05:41,790 Dar asta înseamnă că te poți concentra acum. 1124 01:05:41,930 --> 01:05:45,630 Ai un mare... Știi că ai o lovitură mare pe mâini? 1125 01:05:46,190 --> 01:05:49,890 Se ascunde la marginea universului. 1126 01:05:50,530 --> 01:05:51,630 Da, culcă-te. 1127 01:05:52,750 --> 01:05:53,550 Uită de el. 1128 01:05:53,551 --> 01:05:56,690 Vreau doar să ne aplaudă pentru Jody. 1129 01:05:57,110 --> 01:06:01,410 Iat-o. Aplauze mari pentru Jody. 1130 01:06:03,170 --> 01:06:04,650 Vreau să-mi schimbi cântecul 1131 01:06:26,690 --> 01:06:32,410 Vreau doar să pleci. Lasă-te să pleci fără urmă. 1132 01:07:19,040 --> 01:07:20,040 Îmi place acest cântec. 1133 01:08:43,600 --> 01:08:45,800 - Hei - Nu pot, ceva blocat! 1134 01:09:03,820 --> 01:09:05,220 Te simți bine? 1135 01:09:44,490 --> 01:09:44,750 Mânz? 1136 01:09:47,910 --> 01:09:50,130 - Unde e Jody? - Ea a plecat. 1137 01:09:50,530 --> 01:09:51,530 Unde ai fost? 1138 01:09:51,730 --> 01:09:53,690 Esti violat in canal? 1139 01:09:53,930 --> 01:09:54,930 Ce-i cu câinele? 1140 01:09:57,870 --> 01:10:00,250 Dă-mi un apus de soare pe gheață pe malul apei. 1141 01:10:00,770 --> 01:10:01,770 Vin imediat. 1142 01:10:05,790 --> 01:10:06,790 Ce-i asta? 1143 01:10:08,410 --> 01:10:10,590 - Este telefonul lui Ryder. - De ce ai telefonul lui Ryder? 1144 01:10:10,990 --> 01:10:13,310 Tot ce știu este că băieții răi din film încearcă să-l obțină. 1145 01:10:13,730 --> 01:10:14,730 Eşti serios? Ce? 1146 01:10:15,270 --> 01:10:17,190 Trebuie doar să-mi dau seama ce e acolo. 1147 01:10:18,090 --> 01:10:20,130 Atunci găsește-l pe Ryder și fă-l să termine filmul lui Jody. 1148 01:10:21,850 --> 01:10:24,270 Da, Venti. E ca un geniu la chestiile astea. 1149 01:10:24,630 --> 01:10:25,630 Mulțumesc. 1150 01:10:25,710 --> 01:10:26,710 Big Venti. 1151 01:10:28,650 --> 01:10:31,950 - Hei, ce se întâmplă cu băieții? - Da, Venti. 1152 01:10:33,710 --> 01:10:35,151 Știi cum să intri în chestia asta? 1153 01:10:38,190 --> 01:10:41,470 I-am văzut pe câțiva dintre acești tipi. Chestia asta este un seif. 1154 01:10:41,930 --> 01:10:43,370 Îmi va dura câteva zile. 1155 01:10:43,610 --> 01:10:45,530 Îți place un geniu al tehnologiei, știi? 1156 01:10:45,590 --> 01:10:46,746 Dacă nu ai trei zile? 1157 01:10:46,770 --> 01:10:48,530 Ai nevoie de parola. asta iti spun eu. 1158 01:10:48,810 --> 01:10:49,810 Tu esti urmatorul. 1159 01:10:50,310 --> 01:10:51,310 Nigel. 1160 01:10:51,390 --> 01:10:52,390 Nigel. 1161 01:10:54,510 --> 01:10:58,430 Cunoscându-l pe Ryder, nu s-a opus să-i cunoască apartamentul undeva. 1162 01:11:01,390 --> 01:11:02,990 Bine, în continuare îl avem pe Dan. 1163 01:11:03,410 --> 01:11:04,990 Haide, amice. Hai, Dan. 1164 01:11:04,991 --> 01:11:08,330 Nu fi timid, bine? Haide, amice. Să mergem. 1165 01:11:08,590 --> 01:11:09,590 Imi esti dator. 1166 01:11:10,710 --> 01:11:11,710 Îmi datorezi sufletului. 1167 01:11:15,670 --> 01:11:17,150 Trebuie să fie pe aici undeva. 1168 01:11:17,370 --> 01:11:18,370 A se desparti. 1169 01:11:48,720 --> 01:11:54,140 Oh. Știi ce? Eu merit asta. 1170 01:11:56,840 --> 01:11:57,840 Idiot. 1171 01:12:00,480 --> 01:12:04,300 Mânz? Mânz! Am înțeles! Mânz! 1172 01:12:05,095 --> 01:12:07,200 Terminând filmul. Cred că am înțeles. 1173 01:12:09,705 --> 01:12:11,540 În regulă. Cred că am menționat videoclipul. 1174 01:12:12,740 --> 01:12:16,980 O, iubito, sunt aici la serviciu, dar am ceva pentru tine, o mică surpriză. 1175 01:12:17,715 --> 01:12:18,715 Este chiar deasupra fundului meu. 1176 01:12:18,940 --> 01:12:22,820 Oh, Doamne. Cred că i-am văzut fundul lui Tom mai mult decât al meu. 1177 01:12:22,940 --> 01:12:23,940 Într-adevăr? 1178 01:12:24,840 --> 01:12:26,680 Acum este iarna nemulțumirii noastre. 1179 01:12:27,680 --> 01:12:29,700 Avem tendința de a face soare glorios după soare. 1180 01:12:29,701 --> 01:12:30,701 El este un prost. 1181 01:12:31,560 --> 01:12:32,560 Dar Doamne, e bun. 1182 01:12:35,240 --> 01:12:36,320 Ce zici de asta? 1183 01:12:38,780 --> 01:12:41,020 Ei bine, iată partea despre care vorbea asistentul lui. 1184 01:12:42,680 --> 01:12:43,680 Iggy! 1185 01:12:44,440 --> 01:12:46,360 Acesta este Henry. Asta e dubla cascadorii Ryder. 1186 01:12:49,000 --> 01:12:50,800 Seamănă foarte mult cu tipul așezat la hotel. 1187 01:12:52,820 --> 01:12:53,820 Și ai fost mare? 1188 01:12:54,460 --> 01:12:55,460 Vezi unicorni? 1189 01:12:56,360 --> 01:12:57,600 Trebuie să iau un tip în cursă. 1190 01:13:07,800 --> 01:13:09,800 Îmi fac propria cascadorie? Cred că fac. 1191 01:13:28,910 --> 01:13:30,230 Ryder tocmai l-a ucis pe Henry? 1192 01:13:30,254 --> 01:13:32,254 Tocmai l-au ucis pe Henry. 1193 01:13:43,940 --> 01:13:44,940 Ce este venti? 1194 01:13:46,440 --> 01:13:47,440 - Uh, alo? - Fă una 1195 01:13:47,717 --> 01:13:49,861 Activați știrile chiar acum. 1196 01:13:50,785 --> 01:13:51,785 Nu pot să cred asta. 1197 01:13:52,460 --> 01:13:54,988 Cadavrul descoperit în această dimineață la 1198 01:13:55,000 --> 01:13:58,060 Hotelul Pendleton a fost identificat drept Henry Herrera, 1199 01:13:58,500 --> 01:14:01,780 un cascador american cunoscut pentru că l-a dublat pe superstarul Tom Ryder. 1200 01:14:02,200 --> 01:14:04,440 Autoritățile investighează moartea lui ca o crimă. 1201 01:14:04,860 --> 01:14:07,780 Suspectul lor principal este un alt cascador, Colt Seavers, 1202 01:14:08,040 --> 01:14:11,440 care a fost văzut ultima dată în camera de hotel unde a fost descoperit cadavrul lui Herrera. 1203 01:14:12,000 --> 01:14:14,241 Poliția a făcut publice aceste imagini de securitate 1204 01:14:14,253 --> 01:14:16,720 arătându-i pe Seavers părăsind locul crimei. 1205 01:14:17,040 --> 01:14:19,347 Dacă aveți informații, vă rugăm să ne faceți o favoare 1206 01:14:19,359 --> 01:14:21,630 și contactați Crime Stoppers prin numărul... 1207 01:14:24,620 --> 01:14:30,120 Trebuie să o sun pe Jody. 1208 01:14:33,340 --> 01:14:34,820 El este un univers, oameni buni. 1209 01:14:36,740 --> 01:14:37,240 Care a fost acela? 1210 01:14:37,700 --> 01:14:38,820 Acesta a fost Take Four. 1211 01:14:39,200 --> 01:14:39,820 La naiba, Jody. 1212 01:14:39,920 --> 01:14:41,740 Arată ca nenorocit de Burning Man. 1213 01:14:42,390 --> 01:14:44,580 Bilele mele sunt ude. Am nevoie de un prosop. 1214 01:14:47,910 --> 01:14:50,420 Tipul ăsta uită mereu că este al meu. 1215 01:14:51,810 --> 01:14:53,581 Știu. Spune cel mai nebunesc... cel mai nebunesc rahat. 1216 01:14:53,680 --> 01:14:54,680 Știu, știu. 1217 01:14:55,700 --> 01:14:56,861 Ce este, în modul avion? 1218 01:14:57,440 --> 01:15:01,060 Dacă acesta a fost fugarul și tu ai fi Harrison Ford, 1219 01:15:02,705 --> 01:15:04,800 băieții răi s-ar apropia. 1220 01:15:07,300 --> 01:15:07,600 Michael! 1221 01:15:07,940 --> 01:15:08,940 La naiba! Rămâi în viață. 1222 01:15:08,980 --> 01:15:11,140 Ramai in viata. 1223 01:15:11,141 --> 01:15:14,220 Indiferent de cât timp durează, indiferent cât de departe, 1224 01:15:14,600 --> 01:15:17,080 Te voi gasi! 1225 01:15:18,480 --> 01:15:19,480 Ultimul dintre mohicani 1226 01:15:19,940 --> 01:15:20,940 La naiba, băieți! 1227 01:15:21,320 --> 01:15:22,320 Stocuri! 1228 01:15:53,720 --> 01:15:54,840 Asta e alta! 1229 01:16:09,960 --> 01:16:11,130 Luați sprijin! 1230 01:16:23,360 --> 01:16:24,360 Nu! 1231 01:16:26,920 --> 01:16:28,700 Dwayne „The Rock” Johnson! 1232 01:16:31,360 --> 01:16:32,360 Suntem în foc! 1233 01:16:38,220 --> 01:16:39,660 Unde e telefonul, cascador? 1234 01:16:39,740 --> 01:16:41,180 Trebuie să aducem acest telefon polițiștilor. 1235 01:16:41,420 --> 01:16:41,620 Bine. 1236 01:16:41,860 --> 01:16:42,860 Este singurul lucru. 1237 01:16:51,040 --> 01:16:52,300 Ce faci? 1238 01:17:06,260 --> 01:17:12,040 Ce faci? 1239 01:17:12,041 --> 01:17:13,161 Unde e telefonul, cascador? Atât de aproape. 1240 01:17:15,440 --> 01:17:16,440 Ataca-l! 1241 01:17:26,980 --> 01:17:28,500 O să iau asta. 1242 01:17:29,460 --> 01:17:30,460 Ai grijă, tipul ăla mare. 1243 01:17:32,440 --> 01:17:33,560 Am să ies în față, 1244 01:17:34,180 --> 01:17:35,341 și asigură-te că nu este nimeni acolo. 1245 01:17:35,440 --> 01:17:36,000 Bine. În regulă. 1246 01:17:36,220 --> 01:17:39,560 Te ia pe ceas, nu? Tot ce văd. .. 1247 01:17:41,600 --> 01:17:42,600 Sunteți tu și cascadorul meu. 1248 01:17:44,580 --> 01:17:45,580 La naiba! Oțel rece. 1249 01:17:57,410 --> 01:18:00,370 Sună-l pe Stan. Omule mare. 1250 01:18:10,810 --> 01:18:12,290 Poti sa o faci? Poti sa o faci? 1251 01:18:12,291 --> 01:18:14,150 Poti sa o faci? Poti sa o faci? 1252 01:18:14,230 --> 01:18:15,230 Nu! 1253 01:18:15,410 --> 01:18:16,410 E prea periculos! 1254 01:18:16,590 --> 01:18:17,590 Trebuie să fii scări! 1255 01:18:36,100 --> 01:18:37,680 Vai! Hei prietene. 1256 01:18:43,450 --> 01:18:45,220 Faci un film aici. 1257 01:18:46,880 --> 01:18:47,880 Ai părăsit acest loc? 1258 01:18:52,960 --> 01:18:55,300 Ooh, fată, atât de tensionată. 1259 01:18:56,670 --> 01:18:57,780 Îți amintești pe bătrâna Josie, nu? 1260 01:19:01,080 --> 01:19:02,080 Cascador. 1261 01:19:02,720 --> 01:19:03,720 Nu uit niciodată un pumn. 1262 01:19:05,980 --> 01:19:07,860 În primul rând, o să am nevoie de telefon. Unde este? 1263 01:19:08,280 --> 01:19:09,880 Este o chestiune de urgență pe care trebuie să o știu. 1264 01:19:12,220 --> 01:19:15,100 Dreapta. Cel care dovedește că tu l-ai ucis pe Henry, nu pe mine. 1265 01:19:15,760 --> 01:19:17,500 - E telefonul? - Pai da. 1266 01:19:17,620 --> 01:19:18,660 O să mă țin de asta. 1267 01:19:19,200 --> 01:19:21,401 Se pare că pot vedea tot ce cred că mă ține în viață chiar acum. 1268 01:19:22,080 --> 01:19:23,080 Ce? 1269 01:19:23,320 --> 01:19:24,320 El este principalul suspect. 1270 01:19:25,140 --> 01:19:26,140 Jody. 1271 01:19:26,340 --> 01:19:27,340 Bine. 1272 01:19:28,090 --> 01:19:29,090 - Glumești? - Știu. 1273 01:19:29,140 --> 01:19:32,360 Mânz. Nu există nicio cale. Nu există nicio cale. 1274 01:19:32,600 --> 01:19:33,660 Ce a mers prost? 1275 01:19:34,000 --> 01:19:35,000 Ce a mers prost? 1276 01:19:35,660 --> 01:19:36,660 Ce a mers prost? 1277 01:19:36,684 --> 01:19:38,238 Ei bine, după cum mă uit la asta, știi, 1278 01:19:38,262 --> 01:19:41,661 mă chinuiești chiar în fața super-iahtului tău ca un răufăcător Bond. 1279 01:19:41,685 --> 01:19:42,860 Rahat mort! 1280 01:19:43,280 --> 01:19:44,280 Ce a mers prost? 1281 01:19:45,640 --> 01:19:46,640 - Ce a mers bine? - Te-ai schimbat. 1282 01:19:49,910 --> 01:19:50,910 Te-ai schimbat. 1283 01:19:52,070 --> 01:19:54,786 Te-ai schimbat. 1284 01:19:54,810 --> 01:19:55,810 Da. 1285 01:19:56,015 --> 01:19:57,310 Eram ca niște frați. 1286 01:19:58,410 --> 01:20:02,270 Tu și cu mine am intrat în legătura sacră dintre actor și cascador, omule. 1287 01:20:02,550 --> 01:20:03,750 - Oh Doamne. - Da. 1288 01:20:04,210 --> 01:20:05,950 Crezi că Colt ar putea ucide o ființă umană? 1289 01:20:06,090 --> 01:20:07,390 - Nu, eu nu. - Le-ai spus asta? 1290 01:20:07,650 --> 01:20:11,610 Acesta este un barbat. Acesta este un bărbat care și-a petrecut 23 de minute scoțând un gândac din camera mea odată. 1291 01:20:11,690 --> 01:20:12,690 Și am fost doar călcat pe el. 1292 01:20:12,711 --> 01:20:14,406 Și a spus, nu, lasă-l să trăiască și e frig. 1293 01:20:14,430 --> 01:20:16,210 Le-am spus toate astea. 1294 01:20:16,510 --> 01:20:18,990 I-am spus cine este, cine credeam că este. 1295 01:20:19,130 --> 01:20:20,270 - Ai făcut-o, cu accent? - Da am făcut. 1296 01:20:20,590 --> 01:20:23,690 Da, pentru că era la aeroportul unde l-ai trimis. 1297 01:20:23,790 --> 01:20:24,990 Nu s-a urcat niciodată în avion. 1298 01:20:25,580 --> 01:20:26,661 Câte filme știm? 1299 01:20:26,870 --> 01:20:27,690 - Câți? - Nu știu. 1300 01:20:27,850 --> 01:20:28,870 - Da, prea multe pentru a numara. - Asta e corect. 1301 01:20:29,190 --> 01:20:30,786 Pentru că te-am băgat în contract, nu-i așa? 1302 01:20:30,810 --> 01:20:32,030 - Te-am pus acolo. - Chiar acolo. 1303 01:20:32,690 --> 01:20:35,923 Da? Asta e corect. Am avut asistenta, machiaj si coafura, antrenor 1304 01:20:35,947 --> 01:20:39,090 Și apoi bum. cascadorul nr.1 al lui Ryder. Colt Seavers. 1305 01:20:39,250 --> 01:20:40,250 Eu am fost acela. Am făcut asta. 1306 01:20:40,290 --> 01:20:41,290 Am făcut asta pentru tine. 1307 01:20:41,310 --> 01:20:42,590 Ce ai de gând să faci pentru mine? 1308 01:20:43,290 --> 01:20:44,870 - Nu? - Să mori, cred. 1309 01:20:46,210 --> 01:20:48,070 Dreapta? A muri? Ăsta este ideea? 1310 01:20:48,470 --> 01:20:50,250 Nu este în persoană. Ei bine, vă iau personalul. 1311 01:20:50,410 --> 01:20:51,410 Da, pot să văd asta. 1312 01:20:51,610 --> 01:20:52,910 Știi ce? E doar afaceri. 1313 01:20:52,911 --> 01:20:54,010 E doar afaceri. 1314 01:20:54,410 --> 01:20:56,006 Tom Ryder's este un brand global. 1315 01:20:56,030 --> 01:21:00,350 Mic literalmente pe piață, dacă coboară, nenorocitul Dow scade. 1316 01:21:01,270 --> 01:21:04,690 Dacă îți rupi spatele, te înlocuiesc așa. Bum. 1317 01:21:05,130 --> 01:21:08,653 Știi, dacă te-ai ținut de slujba ta în loc să încerci să atragi acest reflector, 1318 01:21:08,677 --> 01:21:10,190 asta nu s-ar fi întâmplat. 1319 01:21:10,390 --> 01:21:11,950 Adică, Henry nu ar fi la fața locului. 1320 01:21:12,230 --> 01:21:14,210 Acțiunea lui nu s-ar fi întâmplat. Ești acțiune. 1321 01:21:14,490 --> 01:21:15,490 Mică vulpe ciudată. 1322 01:21:15,590 --> 01:21:17,230 Doar apăsați pe butoanele mele, omule. 1323 01:21:17,630 --> 01:21:19,090 - Stai puțin, ce? - Ce? 1324 01:21:20,170 --> 01:21:21,170 Ce? 1325 01:21:22,210 --> 01:21:23,410 Ce ai spus despre acțiunea mea? 1326 01:21:24,790 --> 01:21:26,550 Ei bine, știi, m-ai împins peste margine. 1327 01:21:26,710 --> 01:21:27,966 Ai apăsat literalmente pe buton. 1328 01:21:27,990 --> 01:21:29,990 Adică, nu ai făcut-o. Adică, am apăsat butonul. 1329 01:21:34,730 --> 01:21:36,210 A trebuit să-l ridic cu o crestătură. 1330 01:21:43,620 --> 01:21:44,620 Acesta ai fost tu. 1331 01:21:45,060 --> 01:21:46,060 Da. 1332 01:21:49,950 --> 01:21:51,990 A trebuit să-ți dau o mică lecție, nu-i așa? 1333 01:21:52,530 --> 01:21:54,550 Îmi place să mulțumesc pentru bebelușii tăi, mulțumesc. 1334 01:21:55,590 --> 01:21:56,870 Henry nu este diferit, știi. 1335 01:21:58,510 --> 01:21:59,930 Hei, faci propriile tale cascadorii? 1336 01:22:01,450 --> 01:22:03,810 Îmi fac propriile cascadorii în fața tuturor acelor oameni? 1337 01:22:03,990 --> 01:22:04,990 Este umilitor. 1338 01:22:06,050 --> 01:22:07,850 Da, o să te dau săptămâna viitoare. 1339 01:22:11,570 --> 01:22:13,630 Dar apoi Gail, știi, amintește-ți de Gail, nu? 1340 01:22:13,850 --> 01:22:14,970 O cunosc de 15 ani. 1341 01:22:15,110 --> 01:22:15,350 Oh da. 1342 01:22:15,490 --> 01:22:16,826 Uită, pentru că ai ieșit din joc atât de mult. 1343 01:22:16,850 --> 01:22:17,926 V-am prezentat pe voi doi. 1344 01:22:17,950 --> 01:22:19,630 Mă cheamă afară. Pur și simplu nu arată bine. 1345 01:22:19,870 --> 01:22:20,870 Rău pentru marketing. 1346 01:22:21,210 --> 01:22:22,210 Și branding. 1347 01:22:22,370 --> 01:22:23,930 Uau, ui... crimă. 1348 01:22:24,690 --> 01:22:25,690 Știu. 1349 01:22:25,910 --> 01:22:29,750 Nu am... Chiar nu am nevoie de asta acum. 1350 01:22:30,830 --> 01:22:31,830 La naiba cu Henry. 1351 01:22:32,390 --> 01:22:33,390 Nu vă faceți griji. 1352 01:22:34,290 --> 01:22:35,390 Stai jos... 1353 01:22:36,690 --> 01:22:37,850 și mă voi ocupa de tot. 1354 01:22:39,210 --> 01:22:42,410 Dar poate că nu cunoaștem oamenii atât de bine pe cât credem. 1355 01:22:42,710 --> 01:22:46,840 Doamne, e Colt. 1356 01:22:47,500 --> 01:22:49,060 - Da-mi aia. - Ce faci? Da-mi aia. 1357 01:22:49,480 --> 01:22:51,380 O, nu, Iisuse Hristoase! Gail! Oh, Doamne. 1358 01:22:51,680 --> 01:22:53,300 Oh, Doamne. 1359 01:22:53,800 --> 01:22:55,820 Lasa-ma sa te ajut. Lasă-mă să iau un minut. 1360 01:22:55,821 --> 01:22:57,056 Știi ce? Dă-mi doar un minut. 1361 01:22:57,080 --> 01:22:57,900 - Da. - Acordă-mi doar un minut. 1362 01:22:58,420 --> 01:22:59,420 Da. 1363 01:22:59,720 --> 01:23:00,720 Haide. 1364 01:23:02,000 --> 01:23:03,040 Acest plan era atât de simplu. 1365 01:23:04,300 --> 01:23:04,740 Da. 1366 01:23:05,000 --> 01:23:07,460 O să punem corpul lui Henry pe gheață, ca să nu se descompună. 1367 01:23:07,820 --> 01:23:10,620 Te putem scoate afară de pe stânca pe care te-ai târât. 1368 01:23:10,780 --> 01:23:13,060 - Viața mea, da. - Știi, scanează-ți fața. 1369 01:23:14,400 --> 01:23:16,400 Dressy aici te va lipi pe videoclipul crimei. 1370 01:23:17,000 --> 01:23:19,880 Te droghează. Condu-ți pe tine și cadavrul lui Henry pe Sydney Harbour Bridge. 1371 01:23:20,000 --> 01:23:21,000 În mașina ta. Bum. 1372 01:23:21,540 --> 01:23:25,780 Ai crimă, sinucidere, tăiați, verificați homosexualii, mergeți mai departe. Frumoasa. 1373 01:23:26,380 --> 01:23:28,240 Avem idei diferite despre ce este simplu. 1374 01:23:28,500 --> 01:23:29,900 Pur și simplu nu ai stat jos, nu-i așa? 1375 01:23:30,040 --> 01:23:31,480 Trebuia să creezi o scenă mare. 1376 01:23:31,481 --> 01:23:32,720 Așa cum face Colt Seavers. 1377 01:23:33,520 --> 01:23:34,520 Dar tu stii ce? 1378 01:23:34,600 --> 01:23:36,980 Acest lucru încă poate funcționa pentru că l-am prins pe criminal. 1379 01:23:37,680 --> 01:23:39,040 Acum avem nevoie doar de sinucidere. 1380 01:23:42,060 --> 01:23:44,080 - Trist. - Este un complot greu. 1381 01:23:44,240 --> 01:23:45,720 Ne încurcăm în expunere. 1382 01:23:46,120 --> 01:23:47,620 Pierde ultima parte, sinuciderea. 1383 01:23:47,800 --> 01:23:49,900 Pierzi audiența dacă este prea mult, cod. 1384 01:23:51,260 --> 01:23:52,460 - Unde e telefonul? - Tom. 1385 01:23:52,760 --> 01:23:53,980 Ai nevoie de carbohidrați! 1386 01:23:55,340 --> 01:23:56,980 Creierul tău funcționează cu glucoză! 1387 01:23:59,280 --> 01:24:02,120 Pentru funcții cognitive simple, ai nevoie de ele. 1388 01:24:02,480 --> 01:24:03,480 Tu ești tipul de toamnă. 1389 01:24:03,855 --> 01:24:05,100 Tu ești tipul toamnei, știi. 1390 01:24:05,980 --> 01:24:06,980 Unde e telefonul? 1391 01:24:08,625 --> 01:24:11,560 Adică, poți continua să primești lovituri toată noaptea, dar știi ce? 1392 01:24:12,480 --> 01:24:14,360 Te poți gândi la alți câțiva oameni care nu pot. 1393 01:24:14,680 --> 01:24:17,200 Poți să-l aduci pe Dan aici, să o faci pe Jody, poate. 1394 01:24:17,760 --> 01:24:19,156 Adică, îmi place Jody, dar știi. 1395 01:24:19,180 --> 01:24:20,180 Nu există telefon. 1396 01:24:22,020 --> 01:24:23,940 Bine? Asta e răsucirea. 1397 01:24:25,060 --> 01:24:26,960 Mi-a împușcat-o din mână. 1398 01:24:27,840 --> 01:24:28,940 Acolo sus. Du-te verifica. 1399 01:24:29,520 --> 01:24:30,960 Şi tu. Oh, voi aștepta. 1400 01:24:32,520 --> 01:24:33,520 A împușcat-o. 1401 01:24:33,600 --> 01:24:34,760 Nu știai că ai făcut asta? E o nebunie. 1402 01:24:35,100 --> 01:24:37,396 Am vrut să-ți spun tot timpul asta. 1403 01:24:37,420 --> 01:24:39,700 - Nu, nu ai făcut-o. - Am fost lângă tocul ușii. 1404 01:24:39,820 --> 01:24:41,880 Și mi-a împușcat din mâini. 1405 01:24:42,060 --> 01:24:43,740 - Nu. - Scoate cravatele. 1406 01:24:43,900 --> 01:24:45,520 - Doamne, ce ușurare. - E o nebunie. 1407 01:24:46,000 --> 01:24:48,920 Aveai dreptate cu un singur lucru care te ținea în viață. 1408 01:24:51,040 --> 01:24:54,200 Chiar mi-aș dori să vezi ce va face Jody cu Metal Storm. 1409 01:24:54,440 --> 01:24:55,280 Va fi grozav. 1410 01:24:55,281 --> 01:24:56,420 Nu știu, sincer. 1411 01:24:58,135 --> 01:24:59,135 Va fi un banger. 1412 01:25:00,620 --> 01:25:02,220 Nu-i așa de îngâmfat acum, amice? 1413 01:25:02,800 --> 01:25:04,620 Iisuse, Mike, Mike, pune un capac! 1414 01:25:09,270 --> 01:25:10,870 Aș vrea să nu rupi acea legătură, frate. 1415 01:25:11,790 --> 01:25:12,790 Rupe acea legătură, omule. 1416 01:25:13,170 --> 01:25:14,450 Mi-e teamă că o vei găsi. 1417 01:25:14,790 --> 01:25:16,430 În regulă? Iată-ne. 1418 01:25:16,910 --> 01:25:17,910 În regulă? 1419 01:25:18,250 --> 01:25:19,250 Ajutor! 1420 01:25:20,530 --> 01:25:21,530 Ajutor! 1421 01:25:21,630 --> 01:25:22,630 Ajutor! Oh, Doamne. 1422 01:27:19,540 --> 01:27:20,560 - Colt? - Hei. 1423 01:27:20,840 --> 01:27:21,840 Ce se întâmplă? 1424 01:27:21,920 --> 01:27:22,920 - Ce ai cântat? - Ce? 1425 01:27:23,300 --> 01:27:25,140 La karaoke. Îmi pare rău că nu am reușit. 1426 01:27:25,160 --> 01:27:27,616 Nu contează. Ascultă, toată lumea spune că l-ai ucis pe Henry. 1427 01:27:27,640 --> 01:27:28,640 Oh, nu este adevărat. 1428 01:27:28,680 --> 01:27:30,436 O să auzi o mulțime de lucruri care nu sunt adevărate. 1429 01:27:30,460 --> 01:27:33,300 Am vrut doar să spun că când am ajuns prima dată aici... 1430 01:27:33,301 --> 01:27:35,496 Când m-ai întrebat cum mă descurc și ți-au dat degetul mare în sus. 1431 01:27:35,520 --> 01:27:37,056 Erai ca tipul ăla cascador făcând prostii. 1432 01:27:37,080 --> 01:27:38,720 Ai dreptate. Este un clișeu total. 1433 01:27:39,060 --> 01:27:41,940 Dar, știi, există un motiv pentru care nu vezi tipul cascador. 1434 01:27:44,200 --> 01:27:47,360 Știi, face parte din antrenamentul nostru, nu? 1435 01:27:47,520 --> 01:27:48,760 Știi, ești lovit de o mașină. 1436 01:27:49,160 --> 01:27:50,580 Ești aruncat pe o fereastră. 1437 01:27:50,800 --> 01:27:52,800 ești pus pe foc. Tu ridici degetele mari. 1438 01:27:53,420 --> 01:27:55,340 Dar după accidentul meu... 1439 01:27:56,040 --> 01:27:57,840 Se pare că nu a fost un accident, apropo. 1440 01:28:01,300 --> 01:28:03,270 Eu... nu eram bine. 1441 01:28:05,080 --> 01:28:06,620 Și nu pentru că mi-am rupt spatele. 1442 01:28:06,621 --> 01:28:10,620 Pentru că am simțit un uriaș... eșec. 1443 01:28:15,250 --> 01:28:18,650 Și mi-am dat seama că, uh... Știi, nu sunt invincibil. 1444 01:28:20,030 --> 01:28:21,030 Un șoc imens. 1445 01:28:23,270 --> 01:28:25,830 Și... Nu este că poate nu am fost atât de specială sau așa ceva. 1446 01:28:26,110 --> 01:28:27,770 Deci eu, uh... 1447 01:28:27,771 --> 01:28:30,771 M-am gândit că versiunea cu degetul mare în jos a mea nu era ceea ce te-ai implicat. 1448 01:28:30,830 --> 01:28:31,830 Așa că am dispărut. 1449 01:28:32,770 --> 01:28:34,330 Dar, știi, nu am dispărut pur și simplu. 1450 01:28:34,450 --> 01:28:37,210 Tocmai am dispărut pe ele. 1451 01:28:38,750 --> 01:28:39,790 Și asupra mea. 1452 01:28:43,630 --> 01:28:45,151 Oricum, îmi pare rău. 1453 01:28:46,110 --> 01:28:47,730 Meriți mai mult decât atât, îmi pare rău. 1454 01:28:48,590 --> 01:28:49,831 Am vrut doar să fii sincer. 1455 01:28:51,110 --> 01:28:54,110 Știi, sincer, totul doare. 1456 01:28:59,660 --> 01:29:01,040 A fi lovit de o mașină, doare. 1457 01:29:02,220 --> 01:29:03,780 Și să fii aruncat pe fereastră, doare. 1458 01:29:04,720 --> 01:29:06,520 A fi dat foc chiar doare. 1459 01:29:08,600 --> 01:29:09,640 Dar, uh... 1460 01:29:13,970 --> 01:29:16,110 Nimic din toate nu m-a durut la fel de mult ca să nu fiu cu tine. 1461 01:29:19,250 --> 01:29:20,250 Unde ești? 1462 01:29:22,230 --> 01:29:24,290 Este dintr-un film, sau doar cred că te iubesc? 1463 01:29:25,810 --> 01:29:26,810 E destul de bine. 1464 01:29:26,850 --> 01:29:28,250 Îl poți folosi dacă vrei. 1465 01:29:32,920 --> 01:29:35,360 Pentru că merită, sunt încă îndrăgostit de tine! 1466 01:29:37,184 --> 01:29:39,184 Și nu cred că ar trebui să renunți la acel final fericit. 1467 01:29:39,508 --> 01:29:40,508 Mânz. 1468 01:29:41,532 --> 01:29:42,532 Trebuie să plec. 1469 01:31:06,860 --> 01:31:07,860 Gail... 1470 01:31:08,885 --> 01:31:09,885 Jody... 1471 01:31:14,960 --> 01:31:16,321 Colt e mort. 1472 01:31:16,345 --> 01:31:18,345 Poliția investighează o explozie în portul Sydney, 1473 01:31:18,369 --> 01:31:20,369 chiar în afara casei de operă. 1474 01:31:20,393 --> 01:31:22,393 Unde apare... 1475 01:31:22,417 --> 01:31:24,417 Coordonatorul cascadorii, Dan Tucker. 1476 01:31:24,441 --> 01:31:26,441 - Acela este el? - Nu. 1477 01:31:26,465 --> 01:31:28,465 Hei! 1478 01:31:28,989 --> 01:31:32,224 Voi doi! Căștile jos! 1479 01:31:32,248 --> 01:31:33,907 Îl caut pe coordonatorul cascadorii, Dan Tucker. 1480 01:31:33,931 --> 01:31:35,637 În urma unei explozii dramatice cu barca în portul Sydney. 1481 01:32:30,880 --> 01:32:32,820 Poliția... În urma unei explozii dramatice cu o barcă în portul Sydney. 1482 01:32:33,400 --> 01:32:34,600 Poliția investighează în prezent sinuciderea cascadorului american Colt... 1483 01:32:41,620 --> 01:32:42,620 Nu striga, trebuie să fim liniștiți. 1484 01:32:42,880 --> 01:32:44,800 Nu striga. 1485 01:32:45,320 --> 01:32:47,320 Crezi că poți veni la platoul meu? 1486 01:33:14,020 --> 01:33:16,620 - Și furișează-te pe mine! - Vă rog. 1487 01:33:17,460 --> 01:33:21,180 Vă rog. 1488 01:33:21,620 --> 01:33:25,380 Ştiam eu. Ştiam eu. 1489 01:33:25,381 --> 01:33:26,880 Știam că ești în viață. 1490 01:33:27,320 --> 01:33:28,320 Trei spectacole pe zi, șase zile pe săptămână timp de trei ani. 1491 01:34:05,440 --> 01:34:07,140 Omul din stonja mea... Îți amintești. 1492 01:34:07,980 --> 01:34:09,100 Da. 1493 01:34:25,020 --> 01:34:26,260 Ești al meu, Colt. 1494 01:34:27,560 --> 01:34:29,480 Colt, sunt atât de fericit că ești în viață. 1495 01:34:31,210 --> 01:34:32,440 - Ştiam eu. - Oh, Doamne. 1496 01:34:32,800 --> 01:34:34,800 Tu o făceai. 1497 01:34:35,360 --> 01:34:38,860 - Îmi pare atât de rău. - Nu, a fost grozav. 1498 01:34:39,340 --> 01:34:40,340 Te-ai trezit. La timp, cred că otrăvirea nu a fost pregătită. 1499 01:34:40,380 --> 01:34:41,380 - Doar un sărut. - Ce se întâmplă? 1500 01:34:42,300 --> 01:34:44,120 Toată lumea spune că l-ai ucis pe Henry. 1501 01:34:44,300 --> 01:34:45,400 Ryder l-a ucis pe Henry. M-a incadrat. 1502 01:34:45,401 --> 01:34:46,401 - Sunt filmări cu tine. - M-au falsificat. 1503 01:34:47,120 --> 01:34:48,340 - Ce? - O fac tot timpul pe internet. 1504 01:34:48,500 --> 01:34:50,960 Falsează fața lui Tom Cruise și o aduc pe a ta. 1505 01:34:51,060 --> 01:34:53,380 Și nu poți face diferența. 1506 01:34:53,480 --> 01:34:55,081 Nu, pentru că era filmarea reală cu Ryder ucidendu-l pe Henry. Cum îl obținem? 1507 01:34:55,440 --> 01:34:57,060 Era pe telefonul lui Ryder și apoi a fost distrus din cauza ultimei limuzine a lui Dan. 1508 01:34:57,140 --> 01:34:58,940 - Poate explica că nu a mers. - Ce? 1509 01:34:59,520 --> 01:35:01,865 Nu e vina lui, știi? L-a sunat mai întâi pe Tomahawk. Bine. 1510 01:35:02,170 --> 01:35:04,411 Am doar spații libere. Și mergea destul de bine, de fapt. Și apoi a apărut Trezler. 1511 01:35:04,800 --> 01:35:05,700 Deci el, știi, nu doarme. 1512 01:35:05,760 --> 01:35:08,980 Ea este rahatul născut. 1513 01:35:09,100 --> 01:35:11,759 Bine, am atât de multe întrebări. 1514 01:35:11,783 --> 01:35:13,060 - Bine. Cine altcineva știe că ești în viață? - Nici unul. 1515 01:35:13,140 --> 01:35:15,720 Grozav. - Nu, asta e ideea. 1516 01:35:16,470 --> 01:35:19,876 Adică, cred că nu putem termina filmul decât dacă ei cred că sunt mort. 1517 01:35:19,900 --> 01:35:21,260 - Ce film? - Piatra de metal. 1518 01:35:22,230 --> 01:35:23,220 Ce zici de Metal Stone? 1519 01:35:23,240 --> 01:35:24,600 Dacă ei cred că sunt mort, se vor întoarce și vor termina. 1520 01:35:25,940 --> 01:35:30,540 OMS? - Ryder. 1521 01:35:30,580 --> 01:35:31,809 Termina ce? - Filmul. 1522 01:35:31,833 --> 01:35:33,816 Piatra de metal. - Exact. 1523 01:35:33,840 --> 01:35:34,840 Esti nebun? Esti nebun. 1524 01:35:35,820 --> 01:35:37,600 Trebuie să-ți arzi amprentele de pe mine pentru a trece frontierele cât mai repede posibil. 1525 01:35:37,980 --> 01:35:39,636 O să te ascundem până când îți ștergem numele. 1526 01:35:39,660 --> 01:35:40,660 Nimic din toate astea nu mai contează. E doar un film prost. 1527 01:35:40,684 --> 01:35:41,993 - Ce? - E doar un film prost. 1528 01:35:42,117 --> 01:35:43,471 Nu spune asta. Asta e Metal Storm despre care vorbești. 1529 01:35:43,495 --> 01:35:45,420 Acesta este filmul pe care ți-ai petrecut toată viața încercând să-l faci. 1530 01:35:45,980 --> 01:35:49,406 Cine știe, ați putea inspira o întreagă generație de mici Jody 1531 01:35:49,430 --> 01:35:51,960 să ridice camere și să-și facă propriile filme. 1532 01:35:52,140 --> 01:35:54,060 Doar ești, ești special. 1533 01:35:54,160 --> 01:35:55,160 Și toți ajungem să facem parte din ceva special pentru că vine de la tine. 1534 01:35:55,240 --> 01:35:58,660 Evident, nu am reușit să ne obțin finalul nostru fericit. 1535 01:35:59,060 --> 01:36:01,381 Dar voi fi al naibii. 1536 01:36:01,900 --> 01:36:04,969 Dacă o să las cowboy-ul spațial și extraterestră să nu le aibă pe ale lor. 1537 01:36:04,993 --> 01:36:07,180 Ești acolo iubirea mea? 1538 01:36:09,930 --> 01:36:11,140 Ce-i asta? 1539 01:36:12,990 --> 01:36:16,520 Shh. 1540 01:36:18,290 --> 01:36:20,720 Nu. 1541 01:36:20,740 --> 01:36:21,440 Ea este implicată. 1542 01:36:21,525 --> 01:36:24,260 Ce? 1543 01:36:30,180 --> 01:36:31,180 Da. Să ne sărutăm. 1544 01:36:31,820 --> 01:36:32,820 Nu, haide. 1545 01:36:33,160 --> 01:36:33,600 Haide. 1546 01:36:33,740 --> 01:36:34,740 Haide. 1547 01:36:35,620 --> 01:36:36,480 Hristos. 1548 01:36:36,620 --> 01:36:36,800 Ești bine acolo, draga mea? Deschide asta. 1549 01:36:37,040 --> 01:36:38,380 Freca-l pe burta mea. 1550 01:36:38,460 --> 01:36:39,000 Haide. 1551 01:36:39,400 --> 01:36:40,400 Liniște. 1552 01:36:44,760 --> 01:36:45,760 Nu ne face să răniți. 1553 01:36:47,200 --> 01:36:48,200 Ce? 1554 01:36:51,100 --> 01:36:52,520 Bună. 1555 01:36:52,960 --> 01:36:55,540 Oh, vino aici. 1556 01:36:58,820 --> 01:37:00,020 Cum e regizorul meu preferat? 1557 01:37:00,720 --> 01:37:01,720 Un pic emotionant aici. 1558 01:37:01,860 --> 01:37:02,860 Isuse, ca Johnny și Amber tocmai au fost aici. 1559 01:37:03,500 --> 01:37:04,500 Trebuie doar să mă aerisesc pentru că a fost... 1560 01:37:07,320 --> 01:37:08,320 Să renunțăm. 1561 01:37:10,260 --> 01:37:11,400 Îmi pare atât de rău pentru Colt. 1562 01:37:12,300 --> 01:37:14,020 Nu, e atât de păcat, dar ce mizerie. 1563 01:37:14,420 --> 01:37:15,420 Dreapta. Cine stia? 1564 01:37:15,820 --> 01:37:18,200 Adică, am încercat să-l ajut. Sper că știi asta. 1565 01:37:18,201 --> 01:37:20,200 Dar uneori nu poți ajuta oamenii care nu vor să fie mântuiți. 1566 01:37:20,800 --> 01:37:21,800 Dar căptușeală de argint pentru acest nor foarte întunecat. 1567 01:37:22,440 --> 01:37:24,540 Îl pun pe Ryder să se întoarcă. 1568 01:37:24,860 --> 01:37:26,900 - Și am un plan. - Într-adevăr? 1569 01:37:27,140 --> 01:37:28,480 Dar nu vom reuși să facem piesa ta de joc mare a actului al treilea, saltul cu mașina. 1570 01:37:28,660 --> 01:37:31,080 Este imposibil, Jody. 1571 01:37:31,300 --> 01:37:33,940 Mai ales acum. Am venit morți. 1572 01:37:35,650 --> 01:37:39,220 - El a plecat. - E atât de mort. 1573 01:37:39,800 --> 01:37:40,920 Stai cu mine. Am vorbit cu Venti. 1574 01:37:41,460 --> 01:37:43,400 Ea spune că o poate face în VFX. Mașina sare. 1575 01:37:44,170 --> 01:37:47,780 Tot ce trebuie să ne concentrăm este noul monolog final al lui Ryder... Bomb-Fastic. 1576 01:37:48,350 --> 01:37:49,540 Citiți paginile. 1577 01:37:49,860 --> 01:37:51,500 Doamne, ai spart-o. Știam că ai face-o. 1578 01:37:52,540 --> 01:37:54,000 Îl vom acoperi. 1579 01:37:54,200 --> 01:37:55,900 Tu, între timp. 1580 01:37:55,924 --> 01:37:59,200 Te rog, du-te și odihnește-te în Fiji, pe mine. 1581 01:37:59,480 --> 01:38:05,220 - Ştii? - Plon-te pe o plajă. 1582 01:38:05,780 --> 01:38:06,780 Și o să mă ocup de toate. 1583 01:38:07,040 --> 01:38:08,480 - Pentru dumneavoastră. - Da. 1584 01:38:08,720 --> 01:38:09,960 - Ai atât de multe de procesat. - Nu. 1585 01:38:10,080 --> 01:38:11,080 Pot să mă ocup de toate. 1586 01:38:12,750 --> 01:38:14,460 Acesta este filmul meu. 1587 01:38:15,300 --> 01:38:17,400 Acum ascultă-mă. 1588 01:38:18,580 --> 01:38:20,180 Am învățat atât de multe de la tine. 1589 01:38:20,600 --> 01:38:21,600 - Știu. - Sunt foarte recunoscator. 1590 01:38:21,950 --> 01:38:23,700 Dar lecția pe care o susțin acum pe care mi-ai predat-o. 1591 01:38:23,900 --> 01:38:25,360 - Da. - Tu cazi. 1592 01:38:26,100 --> 01:38:27,100 Te întorci imediat. 1593 01:38:27,660 --> 01:38:28,660 Eu regiez acest film. 1594 01:38:29,300 --> 01:38:30,500 Doamne, asta e fata mea. 1595 01:38:30,620 --> 01:38:32,050 Tu câștigi. Sunt atât de mândru de tine. 1596 01:38:33,360 --> 01:38:36,580 Bun. Bine. Mulțumesc. 1597 01:38:36,581 --> 01:38:38,100 - În regulă. - Inca un lucru. 1598 01:38:39,460 --> 01:38:40,580 L-ai văzut pe Dan? 1599 01:38:43,575 --> 01:38:45,280 Nu, cred că e lângă camioneta cu taco. 1600 01:38:45,560 --> 01:38:46,800 - Probabil acolo undeva. - Mulțumesc foarte mult. 1601 01:38:47,020 --> 01:38:48,396 - Sunt mandru de tine. - Mulțumesc. 1602 01:38:48,420 --> 01:38:50,160 - Bine, la revedere. - Te iubesc draga. 1603 01:38:50,380 --> 01:38:51,580 Te iubesc şi eu. Pa. 1604 01:38:51,620 --> 01:38:52,620 Ai de gând să termini filmul. 1605 01:38:53,000 --> 01:38:54,400 Oh, o să-ți șterg numele. 1606 01:38:54,680 --> 01:38:55,980 Bine. Bine. 1607 01:38:56,120 --> 01:38:57,140 - De ce nu le putem face pe amândouă? - Cred că putem. 1608 01:38:57,880 --> 01:38:59,140 Îl vom aduce pe platou, într-un mediu controlat. 1609 01:38:59,260 --> 01:39:00,260 Și apoi îl înconjurăm. 1610 01:39:02,680 --> 01:39:04,000 Și l-am bătut. 1611 01:39:04,140 --> 01:39:05,520 Nu. 1612 01:39:06,060 --> 01:39:07,060 Vom forța mărturisirea de la el punându-l într-o scenă. 1613 01:39:07,120 --> 01:39:08,120 - Dreapta. - Știi, el își uită mereu mintea. 1614 01:39:08,460 --> 01:39:12,440 Asa e mai bine? 1615 01:39:13,040 --> 01:39:14,180 - Încă trebuie să o fac și... - Știu cum să fac asta. 1616 01:39:14,260 --> 01:39:16,740 Fă-l să facă propria cascadorie. 1617 01:39:16,840 --> 01:39:17,840 Munca imposibilă. 1618 01:39:18,270 --> 01:39:21,191 Apoi l-am bătut. 1619 01:39:21,600 --> 01:39:23,461 O secundă. 1620 01:39:23,680 --> 01:39:24,120 O secundă. 1621 01:39:24,280 --> 01:39:31,160 - O secundă. - Acțiune. 1622 01:39:33,470 --> 01:39:34,511 E amiază mare. 1623 01:39:36,010 --> 01:39:37,010 Marginea universului, oameni buni. 1624 01:39:37,045 --> 01:39:39,040 Ne confruntăm cu un final puternic. 1625 01:39:40,040 --> 01:39:41,040 În principal, o specie născută din cele mai rele trăsături ale umanității. 1626 01:39:41,560 --> 01:39:42,560 Ceea ce dușmanul nostru nu vede, spre moartea lor, este iminent. 1627 01:39:47,890 --> 01:39:52,730 Și cea mai puternică armă din toate galaxiile. 1628 01:39:55,530 --> 01:39:56,530 Dragoste. 1629 01:39:56,850 --> 01:39:58,130 În interiorul fiecăruia dintre voi se naște, iubito. 1630 01:40:14,460 --> 01:40:17,300 Ține minte, e un incendiu al naibii! 1631 01:40:18,520 --> 01:40:22,420 Dragostea este modul în care vom câștiga. 1632 01:40:23,660 --> 01:40:29,900 Și chiar dacă pierdem, vom muri luptând pentru tot. 1633 01:40:31,900 --> 01:40:35,640 La naiba da. 1634 01:40:39,680 --> 01:40:40,680 Suntem acolo și plecăm. 1635 01:40:43,300 --> 01:40:48,841 Atât de bine. Mulțumesc. 1636 01:40:49,165 --> 01:40:53,680 - Asta a fost? - Doamne, da. 1637 01:40:57,204 --> 01:40:59,793 - L-am prins? - A fost atât de bine. 1638 01:40:59,817 --> 01:41:06,617 - Am inteles? - Da da. 1639 01:41:06,641 --> 01:41:08,041 Oh, Doamne. Gail era înăuntru. 1640 01:41:13,766 --> 01:41:15,766 - Chiar l-am simțit pe acela. - Bineînţeles că a făcut-o. 1641 01:41:21,855 --> 01:41:23,855 Pentru că am avut lacrimi. 1642 01:41:23,880 --> 01:41:24,980 Da, știu, le pot vedea. 1643 01:41:25,140 --> 01:41:26,280 Da, a fost fantastic. 1644 01:41:26,300 --> 01:41:27,800 Ascultă, tot ce ne mai rămâne este acoperirea camionului extraterestră, bine? Asta este. 1645 01:41:27,800 --> 01:41:30,180 Da, suntem în saltul cu mașina. 1646 01:41:30,320 --> 01:41:31,560 Nimeni nu mi-a spus despre o altă configurație. 1647 01:41:31,800 --> 01:41:32,800 Există o altă configurație. 1648 01:41:32,860 --> 01:41:34,020 Aveam nevoie să fie aproape, este aproape, bine? 1649 01:41:34,160 --> 01:41:35,160 Aveam nevoie să fie de aproape, chiar aici, pentru acoperire. 1650 01:41:35,825 --> 01:41:39,280 Bine, 15 minute maxime. 1651 01:41:39,920 --> 01:41:41,080 Asta e tot ce am nevoie. Acesta este bitul. 1652 01:41:41,620 --> 01:41:42,956 Vă amintiți? Unde un cowboy spațial fură vehiculul extraterestru. 1653 01:41:42,980 --> 01:41:43,980 Haide, acesta este momentul lui. 1654 01:41:44,380 --> 01:41:45,640 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați. Nici măcar nu voi avea nevoie să conduc. 1655 01:41:45,700 --> 01:41:47,340 O să mă simt cu adevărat greață. 1656 01:41:47,341 --> 01:41:48,440 Este o configurație cu ecran albastru. 1657 01:41:48,600 --> 01:41:49,780 Am nevoie de asta. Am nevoie de asta, bine? 1658 01:41:49,940 --> 01:41:51,700 Nicio notificare aici. Ne mișcăm cât de repede putem, bine? 1659 01:41:52,640 --> 01:41:53,756 Toata lumea! Acum muta patul! 1660 01:41:53,780 --> 01:41:55,776 Și suntem pe poziție! 1661 01:41:55,800 --> 01:41:57,440 Avem nevoie de o taxă suplimentară pentru a arunca acest butoi în sus, oameni buni! 1662 01:41:57,580 --> 01:41:58,580 Bine, unde suntem? 1663 01:41:58,820 --> 01:42:00,600 Mergi repede cu el, cunoștințe. 1664 01:42:01,880 --> 01:42:05,040 Suntem cât se poate de pregătiți. 1665 01:42:05,420 --> 01:42:07,300 Hei, pregătește-te să intri și să verifici microfoanele înainte să plecăm. 1666 01:42:14,800 --> 01:42:15,900 Sam, poți să vii aici și să verifici unde este microfonul lui? 1667 01:42:20,400 --> 01:42:23,920 - Bine, Tom, ești gata? - Da. 1668 01:42:25,080 --> 01:42:26,080 Bine, amintește-ți chestia asta, vei fi în vehiculul extraterestru? 1669 01:42:26,540 --> 01:42:27,760 - Mm-hmm. - Bine? 1670 01:42:28,120 --> 01:42:29,240 - Da. - Bine? 1671 01:42:29,320 --> 01:42:31,820 Și fără unde să mergi, vei sări mașina peste râpă. 1672 01:42:32,640 --> 01:42:34,840 Deci, am nevoie doar de un pop rapid la tine. 1673 01:42:40,390 --> 01:42:42,490 Cowboy spațial, nu se sperie nicio râpă. 1674 01:42:42,570 --> 01:42:44,466 Mă gândesc că poate doar câteva fotografii de reacție. 1675 01:42:44,467 --> 01:42:45,250 Da. 1676 01:42:45,430 --> 01:42:46,010 Strânge-mă de dinți ca la naiba... Așa ceva. 1677 01:42:46,170 --> 01:42:48,466 Hai să o facem, da, da. 1678 01:42:48,490 --> 01:42:49,746 - În regulă. - Imi place. Bine. 1679 01:42:49,770 --> 01:42:51,570 Cred că va fi grozav. 1680 01:42:51,571 --> 01:42:53,326 Da, îmi place alegerea. 1681 01:42:53,350 --> 01:42:53,450 - Bine, hai să punem astea. - Bine, ce-i asta? 1682 01:42:53,490 --> 01:42:56,210 Nu, asta pentru că tocmai le-ai dat extratereștrilor. 1683 01:42:56,230 --> 01:42:57,290 - Este necesar, cam prea mult, nu? - Aceasta este cool. 1684 01:42:57,470 --> 01:42:58,650 - Ridica miza. - Cam misto. 1685 01:42:58,650 --> 01:42:59,890 Da, e tare. Bine, hai să o facem. 1686 01:43:00,050 --> 01:43:01,050 Pentru că, știi cowboy spațial. Nimeni nu poate obține un cowboy spațial. 1687 01:43:01,230 --> 01:43:02,750 Nu de ce. Știi când vine? 1688 01:43:02,970 --> 01:43:04,626 - Tom, îmi pare rău. - V-am mai spus asta, băieți. 1689 01:43:04,650 --> 01:43:06,530 Te apreciez, Tom. 1690 01:43:06,810 --> 01:43:09,170 Mulțumesc foarte mult. Bine, grozav. 1691 01:43:09,330 --> 01:43:10,470 Deci, îl ai pe tipul ăsta care vine în stânga ta. 1692 01:43:10,510 --> 01:43:13,406 În regulă. Scoate-l afară. 1693 01:43:13,430 --> 01:43:14,505 Altcineva se va prăbuși pe capotă. 1694 01:43:14,529 --> 01:43:16,570 - O să-l scoți afară. - Nu Nu NU. 1695 01:43:17,370 --> 01:43:18,370 Vezi, la ce mă gândesc este că poate cobor, 1696 01:43:18,950 --> 01:43:20,890 Îl scot primul și îmi zic: pow, pow, pow. 1697 01:43:21,410 --> 01:43:23,490 Alunec peste și merg la pow. 1698 01:43:23,650 --> 01:43:25,010 Și poate spun o mică minciună. 1699 01:43:25,110 --> 01:43:26,746 De exemplu, am împușcat extratereștri cu mult înainte. 1700 01:43:26,770 --> 01:43:27,990 - Am fost plătit. - Fantastic. 1701 01:43:28,050 --> 01:43:29,547 Bine, hai să-l închidem. 1702 01:43:29,671 --> 01:43:32,590 - Hai să tragem, Nigel. - Stai pe loc, te rog. 1703 01:43:32,710 --> 01:43:33,910 - Bine. - Ia o. 1704 01:43:34,650 --> 01:43:35,870 - Marcați. - În trei, doi, unu. Acțiune. 1705 01:43:36,030 --> 01:43:38,310 Acum ești în ziua ta norocoasă, extraterestru. Trebuie să mergem. 1706 01:43:38,550 --> 01:43:40,030 Iesi pe mine. 1707 01:43:40,270 --> 01:43:41,390 Sunt cowboy spațial. 1708 01:43:41,630 --> 01:43:43,230 Te apropii de lună. 1709 01:43:43,790 --> 01:43:44,990 Nu e unde altundeva. Obligatoriu Dreapta. 1710 01:43:45,230 --> 01:43:48,931 Nu ai de ales. 1711 01:43:50,430 --> 01:43:53,590 Va trebui să faci saltul. 1712 01:43:54,870 --> 01:43:56,070 În trei, doi, unu. 1713 01:43:56,550 --> 01:43:57,590 Cine este ăla în mașină cu el? 1714 01:43:59,290 --> 01:44:00,850 Suntem în mijlocul unei trageri chiar acum, idiotule. 1715 01:44:01,330 --> 01:44:02,590 Ce faci? 1716 01:44:03,090 --> 01:44:05,290 El doar te prinde. Siguranța pe primul loc. 1717 01:44:05,470 --> 01:44:06,726 Asta e foarte strâns. Este acest lucru necesar? 1718 01:44:06,750 --> 01:44:09,410 - Hei, filmăm chiar acum. - Continua. Continua. 1719 01:44:14,270 --> 01:44:15,750 Ai spus-o, Tom. Arata uimitor. 1720 01:44:15,751 --> 01:44:18,530 Doar nu... Ieși din mașină. 1721 01:44:18,950 --> 01:44:19,990 Ce se întâmplă? 1722 01:44:20,590 --> 01:44:22,190 Ce naiba faci? 1723 01:44:22,370 --> 01:44:24,550 Fac ceva real. Fac o afacere. 1724 01:44:24,990 --> 01:44:28,070 Nici o acoperire pe el. 1725 01:44:28,430 --> 01:44:30,210 Hei, Dan. 1726 01:44:30,530 --> 01:44:32,230 Se apropie de ambushadi chiar acum. 1727 01:44:37,590 --> 01:44:38,590 Suntem gata. 1728 01:44:47,900 --> 01:44:49,340 - Lasa-ma sa ies. - Ce acum? 1729 01:44:49,341 --> 01:44:50,760 Ce ai de gând să faci, nu? 1730 01:44:50,761 --> 01:44:52,260 Ai de gând să mă omori? Din nou. 1731 01:44:54,700 --> 01:44:55,700 - Mă poți dezlega? - Nu 1732 01:44:56,000 --> 01:44:57,800 Smoke țipă în trei, doi, unu. 1733 01:44:57,880 --> 01:44:58,880 Nu pare sigur, omule. 1734 01:45:00,460 --> 01:45:02,860 Ii vad. Totul va deveni negru. 1735 01:45:03,080 --> 01:45:04,096 Ei nu vor trece. 1736 01:45:04,120 --> 01:45:06,400 Ii vad. Ei intră în valea lui Amber. 1737 01:45:10,820 --> 01:45:12,360 Nu văd, la naiba. 1738 01:45:21,070 --> 01:45:24,950 Din nou. 1739 01:45:26,450 --> 01:45:29,010 Unu! 1740 01:45:36,880 --> 01:45:38,840 Din nou. 1741 01:45:43,870 --> 01:45:45,070 Două! 1742 01:45:45,770 --> 01:45:47,890 Din nou. 1743 01:45:52,370 --> 01:45:54,153 Acum 1744 01:45:55,677 --> 01:45:56,630 Aww, mamă! 1745 01:45:56,670 --> 01:45:57,670 O, la naiba! 1746 01:45:59,738 --> 01:46:00,338 Nu pot gândi clar când conduci așa. 1747 01:46:00,410 --> 01:46:01,410 Ar trebui să fii mort. 1748 01:46:04,760 --> 01:46:05,460 Ai explodat în o mie de bucăți. 1749 01:46:05,499 --> 01:46:06,499 Te-ai dus kaboom! 1750 01:46:16,400 --> 01:46:18,080 De ce l-aș arunca în aer pe Tom Ryder? 1751 01:46:22,380 --> 01:46:23,660 De ce îmi spui numele așa? 1752 01:46:26,000 --> 01:46:27,000 Doamnelor și domnilor, aceasta este prima dată 1753 01:46:28,500 --> 01:46:30,860 că un orb pare să-și facă cascadorii, Ryder. 1754 01:46:31,000 --> 01:46:32,320 Bine, hai să o facem. Hai să o facem. 1755 01:46:32,580 --> 01:46:35,600 Rotiți camerele, ne îndreptăm spre salt. 1756 01:46:35,820 --> 01:46:36,820 Tom Ryders, făcând propria cascadorie. 1757 01:46:36,960 --> 01:46:38,200 Toată lumea se rostogolește. 1758 01:46:39,200 --> 01:46:41,300 Unchiule, cec, Penny, cec. 1759 01:46:41,301 --> 01:46:43,397 Am terminat de făcut bilele pentru tine. 1760 01:46:43,409 --> 01:46:45,660 O să-ți faci propriile cascadorii de acum. 1761 01:46:46,880 --> 01:46:48,600 Nu vreau să-mi fac propriile cascadorii. 1762 01:46:49,480 --> 01:46:51,500 Acesta este saltul de 250 de picioare care probabil ne va ucide. 1763 01:46:52,260 --> 01:46:53,516 Nu s-a mai făcut niciodată. 1764 01:46:53,540 --> 01:46:54,020 Comic con, Paul H. Este o mare afacere. 1765 01:46:54,520 --> 01:46:56,780 - Ce faci omule? - M-am gândit că va rămâne acolo. 1766 01:46:57,660 --> 01:46:59,146 Eu și tu, Tom Ryder, o ultimă cascadorie. 1767 01:46:59,170 --> 01:47:00,070 Știi, ca Kilmer și Louise. 1768 01:47:00,140 --> 01:47:01,700 Kilmer și Louise. 1769 01:47:02,280 --> 01:47:04,245 - Da, - Mor la sfârșit. 1770 01:47:04,257 --> 01:47:05,920 Exact, sinucidere crimă. 1771 01:47:06,220 --> 01:47:08,620 Poți să tragi și să mă lași să ies chiar acum. 1772 01:47:08,820 --> 01:47:11,312 Nu cobori din masina asta pana cand tu, Tom Ryder, 1773 01:47:11,336 --> 01:47:14,040 spune-mi. Colt Seavers, adevărul. 1774 01:47:14,041 --> 01:47:15,240 Bine bine. 1775 01:47:16,100 --> 01:47:17,100 Totul este Gail. 1776 01:47:17,220 --> 01:47:18,960 Când l-am ucis pe Henry. De ce nu o acoperi? 1777 01:47:19,680 --> 01:47:21,660 Pentru că, să fiu sincer, Space Cowboy a fost unul dintre cele mai bune obiective ale mele de până acum, Colt. 1778 01:47:21,980 --> 01:47:24,320 Și nu vreau ca acest film să eșueze. 1779 01:47:25,940 --> 01:47:28,270 Deci spui că Gail Meyer a fost responsabilă 1780 01:47:28,294 --> 01:47:30,400 pentru că m-ai înscenat pentru uciderea ta a lui Henry. 1781 01:47:30,480 --> 01:47:31,280 Da! Da! 1782 01:47:31,480 --> 01:47:31,920 Dar care este numele tău adevărat? 1783 01:47:32,480 --> 01:47:34,680 Tom Ryder. 1784 01:47:34,880 --> 01:47:38,340 Ai înțeles asta, Jody? 1785 01:47:38,560 --> 01:47:40,220 Am inteles! El a mărturisit. 1786 01:47:40,221 --> 01:47:42,608 Porți o sârmă, frate. Înregistrezi asta? Aceasta este capcană? 1787 01:47:42,632 --> 01:47:44,720 - Nu poți face asta. - Oh, nu este o capcană. 1788 01:47:45,140 --> 01:47:46,580 - Ce faci? - Pentru că porți o sârmă în jachetă. 1789 01:47:47,060 --> 01:47:48,100 Du-te, du-te acum. 1790 01:47:48,900 --> 01:47:49,900 Sunt doar un actor! 1791 01:47:51,400 --> 01:47:52,400 Toate bune. 1792 01:47:52,700 --> 01:47:54,680 Ești în viață. 1793 01:47:55,200 --> 01:47:58,116 Te simți bine? 1794 01:47:58,140 --> 01:47:59,420 Ți-am spus că voi inventa camera, pentru tine? 1795 01:47:59,421 --> 01:48:01,860 A fost fantastic. 1796 01:48:07,020 --> 01:48:08,020 Christopher, intră! 1797 01:48:08,081 --> 01:48:09,880 Mă puteţi auzi? Vom pleca de aici! 1798 01:49:02,040 --> 01:49:03,040 Da! 1799 01:49:04,400 --> 01:49:05,400 Christopher, adu elicopterul în șanț. 1800 01:49:07,650 --> 01:49:08,800 - Dar Roger? - Acum! 1801 01:49:08,840 --> 01:49:10,660 Acum, despre această dată. 1802 01:49:11,060 --> 01:49:12,060 Pune în carcasă, prost. 1803 01:49:12,980 --> 01:49:13,980 Putem numi o întâlnire? 1804 01:49:14,260 --> 01:49:16,400 Adică, asta este, nu? 1805 01:49:23,060 --> 01:49:23,100 Un asemenea idiot. 1806 01:49:23,775 --> 01:49:25,920 Oh Doamne! Gail, Gail. 1807 01:49:26,360 --> 01:49:27,300 Asculta. 1808 01:49:27,710 --> 01:49:28,860 Dă-mi înregistrarea, Gail. 1809 01:49:29,240 --> 01:49:31,060 Dragă, calmează-te. 1810 01:49:31,690 --> 01:49:32,690 Doar vino cu mine. Nu avem nevoie de toată această masculinitate toxică pentru că suntem la fel. 1811 01:49:32,700 --> 01:49:34,580 Tu și cu mine, știi, suntem supraviețuitori. 1812 01:49:36,140 --> 01:49:37,140 Nu Nu NU NU. Nu sunt nimic ca tine. 1813 01:49:37,600 --> 01:49:39,440 Nu vreau să fiu pretențios, adică... 1814 01:49:41,040 --> 01:49:42,040 Să-i spunem soartă. Este soarta 1815 01:49:43,700 --> 01:49:44,820 De aceea ți-am dat slujba. 1816 01:49:45,220 --> 01:49:46,400 Ei bine, omule, pentru că ești atât de ușor de modelat, știi. 1817 01:49:46,860 --> 01:49:51,160 Oh! 1818 01:49:51,400 --> 01:49:52,920 Aceasta este o producție Gail Meyer! 1819 01:49:53,560 --> 01:49:55,120 Nu al tău! 1820 01:49:55,360 --> 01:49:57,440 Rondo cu șeful în canion. 1821 01:49:58,070 --> 01:49:59,360 Extracție la setul de navă spațială. 1822 01:50:00,140 --> 01:50:01,800 Set navă spațială? 1823 01:50:02,020 --> 01:50:05,960 Oh, nu, mare roșu. 1824 01:50:07,740 --> 01:50:08,740 Nu cred că o vei face pe asta. 1825 01:50:09,640 --> 01:50:11,740 Set de cascadorii! Set de cascadorii! 1826 01:50:12,260 --> 01:50:13,260 Merge! 1827 01:50:13,800 --> 01:50:15,320 Crede-mă, nu voi lua mingea pentru asta pentru că dau o lovitură. 1828 01:50:15,720 --> 01:50:17,001 Pentru voi toți, oameni mici, sunteți bineveniți. 1829 01:50:17,580 --> 01:50:18,580 Acest câine este o mizerie! 1830 01:50:19,220 --> 01:50:20,880 Nu din nou, câine. 1831 01:50:21,380 --> 01:50:23,140 Acest design crește pe mine. 1832 01:50:23,480 --> 01:50:25,420 Coborâți brațul. Am să sar înăuntru. 1833 01:50:25,580 --> 01:50:26,580 Coborâți brațul. Coborâți brațul. 1834 01:50:39,840 --> 01:50:44,500 - Am un plan. - Ce este? 1835 01:50:44,501 --> 01:50:48,820 Care-i planul? 1836 01:51:30,700 --> 01:51:32,280 Du-mă la elicopter. 1837 01:51:32,281 --> 01:51:33,700 O să sară peste acesti copii și o să-l înving. 1838 01:51:51,360 --> 01:51:53,840 Nu, ia doar înregistrarea. 1839 01:52:17,090 --> 01:52:18,450 Merge! Merge! 1840 01:52:19,280 --> 01:52:20,780 Ah, la dracu. 1841 01:52:25,731 --> 01:52:27,731 Merge! 1842 01:52:27,756 --> 01:52:28,756 Dă-mă jos! 1843 01:52:28,780 --> 01:52:29,733 Dă-mă jos! 1844 01:52:29,757 --> 01:52:32,496 Mă întreb, știi, după acest film, 1845 01:52:32,520 --> 01:52:33,700 dacă nu intru la închisoare și știi, nu ești ocupat, iubito, 1846 01:52:48,020 --> 01:52:49,020 putem merge pe o plajă undeva, purtăm câteva costume de baie. 1847 01:52:50,080 --> 01:52:50,740 Bea doar o margarita picant sau ceva de genul. 1848 01:52:51,220 --> 01:52:52,220 Da, da, ia niște decizii proaste. 1849 01:52:54,920 --> 01:52:55,920 Bine, sigur, da. 1850 01:52:56,180 --> 01:52:57,180 - Sună ca un plan? - Este un plan mai bun decât acesta. 1851 01:53:01,510 --> 01:53:03,208 - Bine, te rog fii atent. - Hai, du-te 1852 01:53:03,232 --> 01:53:05,770 Scoate-ne de aici. Ce faci? 1853 01:53:05,794 --> 01:53:09,510 Casdorii, mobilizează acel tampon, acum. 1854 01:53:09,850 --> 01:53:11,770 Împușcă-l. 1855 01:53:11,790 --> 01:53:13,810 este doar un cascador prost. 1856 01:53:14,090 --> 01:53:15,090 Este unul dintre cele mai bune cascadorii pe care le-am avut vreodată. 1857 01:53:15,230 --> 01:53:17,370 Taci. 1858 01:53:17,570 --> 01:53:21,234 Dă-mi-o sau îți suflă capul! 1859 01:53:40,774 --> 01:53:42,474 E gol, Gail. 1860 01:54:00,014 --> 01:54:03,438 De la regizorul vizionar Jody Moreno 1861 01:55:16,225 --> 01:55:18,225 Și imagini universale 1862 01:55:20,050 --> 01:55:21,321 Urmează o poveste de dragoste cosmică 1863 01:55:21,345 --> 01:55:23,907 De proporție epică. 1864 01:55:23,931 --> 01:55:27,008 Cu nominalizat la premiul MTV pentru cel mai bun sărut, 1865 01:55:27,032 --> 01:55:28,050 Jason Momoa. 1866 01:55:30,765 --> 01:55:32,765 E amiază mare la marginea universului. 1867 01:55:33,490 --> 01:55:35,150 Cunosc aceste creaturi. 1868 01:57:00,690 --> 01:57:04,021 M-am luptat cu ei. 1869 01:57:04,845 --> 01:57:06,270 Îi iubesc. 1870 01:57:08,030 --> 01:57:10,570 Nu am de gând să te mint. 1871 01:57:11,930 --> 01:57:14,230 Ne confruntăm cu un inamic puternic. 1872 01:57:16,330 --> 01:57:19,730 Dar ceea ce dușmanul nostru nu știe este că în interiorul fiecăruia dintre voi 1873 01:57:20,330 --> 01:57:21,330 E un foc al naibii! 1874 01:57:22,270 --> 01:57:24,190 Dreptatea este la orizont. 1875 01:57:25,870 --> 01:57:26,870 Furtuna de metal. 1876 01:57:28,470 --> 01:57:29,470 Furtuna de metal a fost un mare succes. 1877 01:57:30,530 --> 01:57:31,530 Aliena și Space Cowboy au primit în sfârșit acel final fericit. 1878 01:57:32,370 --> 01:57:33,950 Cât despre Jody și cu mine, 1879 01:57:34,250 --> 01:57:36,790 Avem ceva și mai bun. 1880 01:57:39,110 --> 01:57:45,630 Avem un nou început. 1881 01:57:45,990 --> 01:57:47,430 Umplut cu margaritas picante și decizii proaste. 1882 01:58:07,040 --> 01:58:09,040 Și uite, nu vreau să romanticizez prea mult sau altceva, 1883 01:58:10,120 --> 01:58:11,120 Dar cred ce am primit cu Jody 1884 01:58:18,720 --> 01:58:20,640 Este chiar mai bun decât ceea ce găsim în filme. 134967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.