All language subtitles for The.Cutter.20105.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,322 --> 00:00:22,723 (WHIRRING) 4 00:00:43,244 --> 00:00:45,113 (BEEPING) 5 00:02:35,289 --> 00:02:36,590 RACHEL: Hey, you guys. 6 00:02:36,624 --> 00:02:40,528 This cave wasn't on the map stolen from the museum in Cairo. 7 00:02:40,561 --> 00:02:42,763 We're here three weeks, Rachel, and now you tell us this? 8 00:02:42,796 --> 00:02:44,198 What difference does it make? 9 00:02:44,232 --> 00:02:46,400 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) English, Kareem. 10 00:02:46,434 --> 00:02:47,568 How do you know there are two maps? 11 00:02:47,601 --> 00:02:48,802 Professor Abrams told me. 12 00:02:48,836 --> 00:02:50,304 Well, now it makes sense. 13 00:02:52,606 --> 00:02:53,641 Right. 14 00:03:01,449 --> 00:03:03,817 Hey, you guys. I think I found something. 15 00:03:03,851 --> 00:03:05,919 KAREEM: That's it. That's it! 16 00:03:05,953 --> 00:03:07,755 Gentle. 17 00:03:07,788 --> 00:03:08,989 (KAREEM SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 18 00:03:09,022 --> 00:03:10,424 RACHEL: David, further that way. 19 00:03:10,458 --> 00:03:12,293 KAREEM: No, no, please. Let's see how big it is. 20 00:03:12,326 --> 00:03:13,494 That's it. 21 00:03:20,901 --> 00:03:22,970 (ALL GRUNTING) Be careful. 22 00:03:23,003 --> 00:03:24,572 Straight. 23 00:03:24,605 --> 00:03:26,206 Up to the side. Ready? 24 00:03:27,575 --> 00:03:28,776 Good. Go. 25 00:03:30,844 --> 00:03:32,480 (GASPING) 26 00:03:32,513 --> 00:03:34,448 Oh, my God. Oh, my God. 27 00:03:34,482 --> 00:03:35,616 Nice work, gentlemen. 28 00:03:35,649 --> 00:03:37,451 (MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 29 00:03:41,054 --> 00:03:42,723 (GUN FIRING) 30 00:03:44,057 --> 00:03:45,259 (YELLS) 31 00:03:49,963 --> 00:03:52,666 No, no, no, please. Don't... 32 00:03:52,700 --> 00:03:53,867 (GUN FIRES) 33 00:05:04,505 --> 00:05:05,673 (GASPS) 34 00:05:20,888 --> 00:05:23,457 With these, the future can be told. 35 00:05:32,800 --> 00:05:34,034 (JULIA GASPS) 36 00:05:34,768 --> 00:05:35,769 (GRUNTING) 37 00:05:45,579 --> 00:05:46,914 You bastard. 38 00:06:31,592 --> 00:06:32,893 (HAMMERING) 39 00:06:40,701 --> 00:06:41,969 (GRUNTING) 40 00:06:42,002 --> 00:06:43,070 No! 41 00:06:43,103 --> 00:06:46,106 (SCREAMING) Let me go. Please, help me! 42 00:06:46,840 --> 00:06:50,511 No. Let me go! 43 00:06:50,544 --> 00:06:52,012 No. Let me go! 44 00:06:53,080 --> 00:06:55,048 (RUTH SCREAMING) 45 00:06:58,719 --> 00:06:59,987 (CRYING) 46 00:07:00,721 --> 00:07:01,855 (PHONE RINGING) 47 00:07:06,259 --> 00:07:07,327 Hello? 48 00:07:07,360 --> 00:07:09,863 KIDNAPPER: Follow my instructions on the DVD. 49 00:07:09,897 --> 00:07:11,865 If you deviate from any of the instructions, 50 00:07:11,899 --> 00:07:14,568 you'll never see your daughter alive again. 51 00:07:22,576 --> 00:07:24,077 RUTH: No. Let me go! 52 00:07:24,111 --> 00:07:27,047 KIDNAPPER: I want $2 million in 50s and 100s. 53 00:07:27,080 --> 00:07:29,517 No consecutive serial bills. No! 54 00:07:29,550 --> 00:07:32,085 No new bills. No marked bills. 55 00:07:32,119 --> 00:07:35,589 Do not involve the police or your daughter will die. 56 00:07:35,623 --> 00:07:37,090 Stop it! 57 00:07:40,027 --> 00:07:41,595 (GROANING) 58 00:07:52,239 --> 00:07:55,609 Mommy, I'm scared. 59 00:07:58,178 --> 00:08:00,247 (WHIMPERING) 60 00:08:07,054 --> 00:08:09,890 KIDNAPPER: You'll never see your daughter alive. 61 00:08:09,923 --> 00:08:11,892 RUTH: I'm scared. 62 00:08:11,925 --> 00:08:14,595 KIDNAPPER: You'll never see your daughter alive. 63 00:08:15,262 --> 00:08:17,130 (CAMERA CLICKING) 64 00:08:51,832 --> 00:08:53,634 (DOOR CREAKING) 65 00:09:05,012 --> 00:09:06,246 (COCKING GUN) 66 00:09:07,114 --> 00:09:08,115 (SPEAKING RUSSIAN) 67 00:09:08,782 --> 00:09:10,083 (GUN FIRING) 68 00:09:40,080 --> 00:09:41,815 (SPEAKING RUSSIAN) 69 00:09:58,766 --> 00:10:00,734 (CREAKING) 70 00:10:24,758 --> 00:10:26,760 I'm sorry I was too late. 71 00:10:42,375 --> 00:10:43,376 (CELL PHONE BEEPING) 72 00:10:46,013 --> 00:10:47,280 (GRUNTING) 73 00:10:52,019 --> 00:10:53,386 (GLASS SHATTERING) 74 00:10:57,925 --> 00:10:59,226 (GRUNTING) 75 00:11:07,100 --> 00:11:08,969 (SCREAMING) 76 00:11:12,973 --> 00:11:15,042 (POLICE SIREN WAILING) 77 00:11:23,316 --> 00:11:25,819 (PEOPLE CHATTERING) 78 00:11:25,853 --> 00:11:28,321 MOORE: Did you have to throw him out of the window, Shep? 79 00:11:29,790 --> 00:11:31,191 I needed some air. 80 00:11:31,224 --> 00:11:34,194 Could have made a call before you pulled a Die Hard. 81 00:11:34,227 --> 00:11:36,063 Your phone was busy, Moore. 82 00:11:36,096 --> 00:11:38,431 Maybe you should spring for an extra line. 83 00:11:38,465 --> 00:11:40,300 Hey, you were a cop for 25 and change. 84 00:11:40,333 --> 00:11:41,835 You know the routine. 85 00:11:41,869 --> 00:11:46,073 The family hired me to find the girl, Parks, after they lost faith in you. 86 00:11:46,106 --> 00:11:49,009 Oh, yeah. And you found her, all right. 87 00:11:49,042 --> 00:11:52,312 Look, Shep, I know you've had a rough day 88 00:11:52,345 --> 00:11:53,480 and I know how you take it personal 89 00:11:53,513 --> 00:11:55,282 when things don't go the way you planned. 90 00:11:55,315 --> 00:11:58,952 So why don't you go home, have a couple of cool ones, 91 00:11:58,986 --> 00:12:00,453 get it behind you, okay? 92 00:12:00,487 --> 00:12:03,223 All right, partner. 93 00:12:03,256 --> 00:12:05,893 Hey, you know, Shepherd, we had these guys as suspects 94 00:12:05,926 --> 00:12:07,995 in two other kidnap for ransom cases. 95 00:12:08,028 --> 00:12:09,162 Does that surprise you? 96 00:12:09,196 --> 00:12:10,530 No. What surprises me, Parks, 97 00:12:10,563 --> 00:12:13,200 is that you didn't connect these guys to the girl's kidnapping. 98 00:12:13,233 --> 00:12:14,301 I did. 99 00:12:14,334 --> 00:12:15,368 Hey, you know... Where you going? 100 00:12:15,402 --> 00:12:16,937 I'm not finished with you yet, pal. 101 00:12:16,970 --> 00:12:20,140 You aren't, but I am. I got a family to notify. 102 00:12:20,173 --> 00:12:21,942 (POLICE RADIO CHATTERING) 103 00:12:34,421 --> 00:12:36,423 WOMAN ON PA: Last boarding call for Flight 137, 104 00:12:36,456 --> 00:12:37,624 service to Las Vegas. 105 00:12:37,657 --> 00:12:41,094 All ticketed passengers of Flight 137 to Las Vegas... 106 00:12:50,437 --> 00:12:53,406 (SPEAKING RUSSIAN) 107 00:12:53,440 --> 00:12:57,144 Please do not leave any unattended baggage in the airport terminal. 108 00:12:57,177 --> 00:12:59,279 All unattended baggage should be... 109 00:13:32,512 --> 00:13:34,181 (ELEVATOR BELL DINGS) 110 00:13:44,591 --> 00:13:46,393 (PEOPLE CHATTERING) 111 00:13:49,496 --> 00:13:51,631 I'm looking for a guy by the name of Zalman. 112 00:13:51,664 --> 00:13:54,101 Zalman. Doesn't ring a bell? Are you sure? 113 00:13:54,134 --> 00:13:56,436 Came here like in the mid '40s. He's a cutter. 114 00:13:58,638 --> 00:14:01,274 Shalom, Rabbi. Do you have a minute? 115 00:14:01,308 --> 00:14:03,010 Of course. How can I help you? 116 00:14:03,043 --> 00:14:05,312 I'm in town from New York for a couple of days 117 00:14:05,345 --> 00:14:07,347 and I'm trying to locate a great uncle. 118 00:14:07,380 --> 00:14:11,985 He immigrated to this area around 1947, '48. 119 00:14:12,019 --> 00:14:13,386 He survived Auschwitz. 120 00:14:13,420 --> 00:14:14,922 What's his surname? 121 00:14:14,955 --> 00:14:16,856 Zalman, with a "Z." 122 00:14:17,257 --> 00:14:20,293 Zalman. No. 123 00:14:20,327 --> 00:14:22,095 What kind of work did he do? 124 00:14:22,129 --> 00:14:25,398 Jewelry business. He was a cutter. 125 00:14:25,432 --> 00:14:29,302 The only cutter I know of that age is Isaac Teller. 126 00:14:30,103 --> 00:14:31,504 Isaac Teller. 127 00:14:35,242 --> 00:14:37,277 * Not too bad 128 00:14:37,310 --> 00:14:39,512 * Not too good 129 00:14:39,546 --> 00:14:41,614 * Just medium 130 00:14:41,648 --> 00:14:43,250 * Ho, ho, ho 131 00:14:44,451 --> 00:14:45,618 Okay. 132 00:14:49,489 --> 00:14:52,292 Hello? Isaac? 133 00:14:52,325 --> 00:14:53,927 LIZ: Hello, Isaac. It's me. 134 00:14:53,961 --> 00:14:55,428 I'm in here. 135 00:14:55,462 --> 00:14:57,464 Where are you? I'm here. 136 00:14:59,232 --> 00:15:00,968 (CHUCKLING) 137 00:15:01,001 --> 00:15:03,170 We're gonna be late for work. 138 00:15:05,405 --> 00:15:06,539 Have you taken your meds? 139 00:15:06,573 --> 00:15:08,708 Elizabeth, you're the best. But why do you have to... 140 00:15:08,741 --> 00:15:10,510 Just get dressed already. We're gonna be late. 141 00:15:10,543 --> 00:15:12,245 ISAAC: Why are you such a nudge? 142 00:15:12,279 --> 00:15:14,381 (DIRK SPEAKING GERMAN) 143 00:15:17,317 --> 00:15:19,386 (MAN ON PHONE SPEAKING GERMAN) 144 00:15:29,262 --> 00:15:31,531 I've got three estates to look at this morning. 145 00:15:31,564 --> 00:15:35,002 I'm gonna need you to appraise a few stones for me. 146 00:15:35,035 --> 00:15:37,604 Isaac, are you paying attention? Hello? 147 00:15:37,637 --> 00:15:39,039 Uh-huh. 148 00:15:39,072 --> 00:15:41,474 Yeah, of course. Three estates. 149 00:15:43,210 --> 00:15:46,713 Elizabeth, tonight, after we close the shop, 150 00:15:46,746 --> 00:15:49,649 how about you and I go out for dinner, huh? 151 00:15:50,483 --> 00:15:51,718 My treat. 152 00:16:06,799 --> 00:16:09,569 Excuse me. Are you Mr. Schachter? 153 00:16:11,171 --> 00:16:12,505 And you are? 154 00:16:12,539 --> 00:16:14,407 Vladimir Yukov. 155 00:16:14,441 --> 00:16:16,609 What can I do for you, Mr. Yukov? 156 00:16:16,643 --> 00:16:18,778 I need to have some jewelry appraised. 157 00:16:18,811 --> 00:16:21,181 Antique diamonds, some rare colors. 158 00:16:21,214 --> 00:16:23,583 Mostly large, uncut stones. 159 00:16:23,616 --> 00:16:25,618 I'm told there's a cutter who is in his 80s, 160 00:16:25,652 --> 00:16:27,154 who's supposed to be the best. 161 00:16:28,288 --> 00:16:29,689 That could only be Isaac Teller. 162 00:16:29,722 --> 00:16:31,058 Isaac Teller? 163 00:16:31,091 --> 00:16:32,559 Yeah, he's a close friend. 164 00:16:32,592 --> 00:16:33,893 Do you know how I can reach him? 165 00:16:33,926 --> 00:16:37,397 He has a jewelry store across town with his niece, Elizabeth. 166 00:16:37,430 --> 00:16:39,332 You wouldn't have his address, would you? 167 00:16:39,366 --> 00:16:40,267 Sure. 168 00:16:40,300 --> 00:16:44,003 It's 137 West Broadway. (CAMERA CLICKING) 169 00:16:46,173 --> 00:16:47,740 Thank you, Mr. Schachter. 170 00:16:48,575 --> 00:16:50,177 Mmm, not at all. 171 00:17:06,126 --> 00:17:08,195 Where are we going? 172 00:17:08,228 --> 00:17:11,464 If you want to, let's walk. Let's go, then. 173 00:17:11,498 --> 00:17:13,500 If you want to go to the art museum, 174 00:17:13,533 --> 00:17:16,035 we'll go there. We'll have a nice time. 175 00:17:20,307 --> 00:17:23,243 What's going on? You've hardly said a word to me tonight. 176 00:17:23,276 --> 00:17:26,513 I've done some reflecting these last few days. 177 00:17:26,546 --> 00:17:28,581 More reflecting than usual? 178 00:17:28,615 --> 00:17:34,154 Elizabeth, years ago, before your parents passed away, 179 00:17:34,187 --> 00:17:37,457 I promised them I'd always take care of you. 180 00:17:37,490 --> 00:17:39,192 You're the last of our family. 181 00:17:39,226 --> 00:17:41,728 Don't start talking about dying. I asked... 182 00:17:41,761 --> 00:17:44,264 All right, shush, shush, dear. 183 00:17:44,297 --> 00:17:48,501 Elizabeth, you've really become a very good cutter. 184 00:17:49,902 --> 00:17:53,406 This is my legacy to you. 185 00:17:53,440 --> 00:17:57,477 It's a diagram of a cut I designed when I was in Auschwitz. 186 00:17:57,510 --> 00:18:00,647 It's called the Tolkowsky Modification. 187 00:18:01,614 --> 00:18:04,284 Once you perfect it, 188 00:18:04,317 --> 00:18:06,386 it will make you a great cutter. 189 00:18:20,167 --> 00:18:21,568 (CAR DOOR SLAMMING) 190 00:18:29,609 --> 00:18:30,577 (INDISTINCT) 191 00:18:34,647 --> 00:18:36,783 Ruth Mueller's rosary is tomorrow afternoon. 192 00:18:36,816 --> 00:18:38,385 Do you feel like going? 193 00:18:38,418 --> 00:18:42,855 Ay, for a child to die before a parent, a tragedy. 194 00:18:43,956 --> 00:18:45,425 I'm just not up to it. 195 00:18:45,458 --> 00:18:47,594 Please give the family my respects. 196 00:18:51,764 --> 00:18:53,833 SHEPHERD: The family hired me to find the girl, Parks. 197 00:18:53,866 --> 00:18:55,635 Find the girl, Parks. 198 00:18:57,604 --> 00:18:58,938 PARKS: And you found her, all right. 199 00:18:58,971 --> 00:19:00,473 Found her, all right. 200 00:19:00,507 --> 00:19:02,642 (GRUNTING) 201 00:19:02,675 --> 00:19:04,177 SHEPHERD: I'm sorry I was too late. 202 00:19:04,211 --> 00:19:05,845 I'm sorry I was too late. 203 00:19:07,680 --> 00:19:08,715 Too late. 204 00:19:10,950 --> 00:19:12,819 (MAN SCREAMING) 205 00:19:53,025 --> 00:19:55,228 (MURMURING) 206 00:20:01,568 --> 00:20:02,969 (INAUDIBLE) 207 00:20:04,804 --> 00:20:07,874 The family won't accept the money, Shep. 208 00:20:07,907 --> 00:20:12,245 I really appreciate it, Monsignor, but I didn't earn it. 209 00:20:12,279 --> 00:20:15,482 But you found Ruth. You gave them a chance to bury her. 210 00:20:15,515 --> 00:20:20,353 Then start a scholarship in her name, but I can't take it. 211 00:20:20,387 --> 00:20:23,356 I understand. Good to see you again, Shep. 212 00:20:28,361 --> 00:20:30,029 Mrs. Mueller, I'm so sorry. 213 00:20:30,062 --> 00:20:31,931 Thank you. Thank you. 214 00:20:38,871 --> 00:20:40,540 (INAUDIBLE) 215 00:20:58,558 --> 00:21:00,860 (PHONE RINGING) 216 00:21:00,893 --> 00:21:02,795 DIRK: Listen. Just pick up the niece 217 00:21:02,829 --> 00:21:04,831 and bring her to the warehouse. 218 00:21:11,671 --> 00:21:13,340 (BIRDS CHIRPING) 219 00:21:14,674 --> 00:21:16,376 (DOORBELL RINGING) 220 00:21:19,111 --> 00:21:20,613 ISAAC: Yes? 221 00:21:23,049 --> 00:21:26,453 Good afternoon, sir. I'm Vladimir Yukov. 222 00:21:26,486 --> 00:21:29,922 Moshe Schachter has given me the name of Isaac Teller. 223 00:21:29,956 --> 00:21:31,624 Moshe Schachter. 224 00:21:32,759 --> 00:21:34,427 Yes. Come in, please. 225 00:21:34,461 --> 00:21:35,662 Oh, thank you. 226 00:21:42,535 --> 00:21:45,104 Mr. Schachter tells me you're a great cutter. 227 00:21:45,137 --> 00:21:47,607 I only do special jobs. 228 00:21:47,640 --> 00:21:51,678 Most of the cutting is done by my niece, Elizabeth. 229 00:21:51,711 --> 00:21:55,415 The eyes, the hands, they are not what they once were. 230 00:21:55,448 --> 00:21:56,949 You understand. 231 00:21:56,983 --> 00:21:59,486 But you are available to consult? 232 00:21:59,852 --> 00:22:00,853 Perhaps. 233 00:22:04,591 --> 00:22:06,826 I have two stones consigned to me for cutting. 234 00:22:06,859 --> 00:22:09,496 A white and a red. 235 00:22:09,529 --> 00:22:13,833 A man could live 10 lifetimes without ever setting eyes on stones like these. 236 00:22:13,866 --> 00:22:16,636 Sometimes I feel I have lived that long. 237 00:22:17,970 --> 00:22:20,573 Have you ever seen two stones 238 00:22:20,607 --> 00:22:24,143 each more than 500 karats in the rough? 239 00:22:24,176 --> 00:22:26,446 (CHUCKLING) Never. 240 00:22:26,479 --> 00:22:28,481 This I would like to see. 241 00:22:30,483 --> 00:22:31,951 Where do you have them? 242 00:22:32,819 --> 00:22:35,588 Close by and very secure. 243 00:23:12,091 --> 00:23:13,526 (TIRES SCREECHING) 244 00:23:14,961 --> 00:23:16,529 (SCREAMING) 245 00:23:17,797 --> 00:23:18,798 Help! 246 00:23:27,073 --> 00:23:28,575 (GRUNTING) 247 00:23:42,121 --> 00:23:44,056 (LAUGHING) It's our lucky day. 248 00:23:51,731 --> 00:23:53,165 (TIRES SCREECHING) 249 00:24:08,581 --> 00:24:09,949 (TRAIN HORN BLOWS) 250 00:24:18,024 --> 00:24:19,592 (GUN FIRING) 251 00:24:40,913 --> 00:24:42,181 (HORNS BLARING) 252 00:24:45,184 --> 00:24:46,986 (GLASS SHATTERING) 253 00:24:48,821 --> 00:24:50,557 (TIRES SCREECHING) 254 00:24:53,125 --> 00:24:54,260 (LAUGHING) 255 00:24:54,293 --> 00:24:56,495 Good job, bud. He's gone. 256 00:25:15,948 --> 00:25:16,983 Go! Go! 257 00:25:19,218 --> 00:25:20,853 (POLICE SIRENS WAILING) 258 00:25:34,266 --> 00:25:35,534 (PANTING) 259 00:25:40,773 --> 00:25:41,774 Ugh! 260 00:25:43,375 --> 00:25:44,811 Son of a bitch. 261 00:25:44,844 --> 00:25:45,845 I'm gonna kill you! 262 00:25:48,280 --> 00:25:49,749 (GUNSHOT) 263 00:25:50,750 --> 00:25:52,752 SHEPHERD: Hey, lady, wait. 264 00:26:03,362 --> 00:26:05,064 SERGEANT: Police! 265 00:26:06,766 --> 00:26:09,035 Lose the .45, pal. 266 00:26:09,068 --> 00:26:11,037 Relax. I'm the good guy. 267 00:26:14,173 --> 00:26:16,208 Move away from the stiff. Do it slow. 268 00:26:20,412 --> 00:26:22,148 You on the ground, don't move! 269 00:26:22,181 --> 00:26:23,282 Down! Don't move! 270 00:26:23,315 --> 00:26:24,350 (GUN FIRING) 271 00:26:31,090 --> 00:26:33,025 1Now he was the bad guy. 272 00:26:40,867 --> 00:26:42,301 (PHONE RINGING) 273 00:26:43,202 --> 00:26:45,037 (PEOPLE CHATTERING) 274 00:26:58,284 --> 00:27:01,253 Headquarters tells us that our man is a freelancer, 275 00:27:01,287 --> 00:27:03,422 speaks foreign languages fluently, 276 00:27:03,455 --> 00:27:06,726 and has used 13 different names that we know of. 277 00:27:06,759 --> 00:27:08,928 PARKS: As you can see by these photographs here, 278 00:27:08,961 --> 00:27:12,765 he's also a master of disguises. 279 00:27:12,799 --> 00:27:16,936 According to Interpol, our suspect murdered a team of five archeologists 280 00:27:16,969 --> 00:27:20,707 at an excavation site here in the Sinai Desert. 281 00:27:34,754 --> 00:27:37,389 For this. The Breastplate of Aaron. 282 00:27:43,362 --> 00:27:45,898 The Breastplate of Aaron is one of Israel's 283 00:27:45,932 --> 00:27:48,167 most sacred religious artifacts 284 00:27:48,200 --> 00:27:50,970 and it may now be here in Spokane. 285 00:27:51,003 --> 00:27:54,440 If we find our man, we may just find this artifact. 286 00:27:54,473 --> 00:27:57,343 Now I don't have to tell you, he's armed and dangerous, 287 00:27:57,376 --> 00:27:59,211 so watch your backs. 288 00:28:35,347 --> 00:28:37,383 Mr. Teller, please. 289 00:28:45,825 --> 00:28:46,859 Oh. 290 00:28:49,295 --> 00:28:50,529 May I? 291 00:28:50,562 --> 00:28:52,031 Certainly. 292 00:28:58,237 --> 00:28:59,371 Oh, 293 00:28:59,405 --> 00:29:04,911 these are the most magnificent stones I've ever seen. 294 00:29:04,944 --> 00:29:08,147 So, Mr. Teller, are you available to consult? 295 00:29:08,180 --> 00:29:10,182 (CHUCKLING) You have to ask? 296 00:29:12,084 --> 00:29:15,054 What, uh, design do you have in mind? 297 00:29:15,087 --> 00:29:18,024 I want them cut into matching brilliants. 298 00:29:18,057 --> 00:29:20,092 Five have been considered. 299 00:29:22,428 --> 00:29:26,465 The King variation, the briolette. 300 00:29:26,498 --> 00:29:30,136 The trilliant, the navette variation. 301 00:29:31,603 --> 00:29:34,073 What is the fifth cut? 302 00:29:34,106 --> 00:29:38,811 Eighty-five facets, first designed by Marcel Tolkowsky 303 00:29:38,845 --> 00:29:41,480 as a variation of his original brilliant. 304 00:29:43,349 --> 00:29:46,518 And then in Auschwitz, 305 00:29:46,552 --> 00:29:50,056 you changed it, perfected it. 306 00:29:50,990 --> 00:29:53,559 The Tolkowsky Modification. 307 00:29:54,293 --> 00:29:55,828 Who are you? 308 00:29:57,964 --> 00:29:59,866 (SPEAKING GERMAN) 309 00:30:01,633 --> 00:30:02,935 (GRUNTING) 310 00:30:15,514 --> 00:30:17,249 (VOICES ON RADIO) 311 00:30:27,659 --> 00:30:28,995 Isaac? 312 00:30:31,998 --> 00:30:33,499 Isaac, you here? 313 00:30:46,112 --> 00:30:47,880 ISAAC: This is my legacy to you. 314 00:30:49,548 --> 00:30:50,582 LIZ: No! 315 00:31:02,494 --> 00:31:05,397 As I told your buddies behind the mirror, 316 00:31:06,232 --> 00:31:07,333 I don't know the girl. 317 00:31:07,366 --> 00:31:09,168 (CHUCKLING) 318 00:31:11,570 --> 00:31:13,472 Let me get this straight. 319 00:31:13,505 --> 00:31:16,375 You see a girl get snatched, you chase the car, 320 00:31:16,408 --> 00:31:19,145 you take out two thugs, and that's your story, Shepherd? 321 00:31:19,178 --> 00:31:21,013 Well, not exactly, Parks. 322 00:31:21,047 --> 00:31:22,314 What do you mean? 323 00:31:22,348 --> 00:31:24,984 Well, I took out one thug and your buddies took out one thug. 324 00:31:26,685 --> 00:31:28,287 Oh, boy. 325 00:31:28,320 --> 00:31:31,157 You just think you're real funny, don't you? 326 00:31:31,190 --> 00:31:33,092 About as funny as your questions are stupid. 327 00:31:33,125 --> 00:31:35,294 All right, both of you, knock it off. 328 00:31:35,327 --> 00:31:37,964 Hi, you guys. Hey, wait. What the hell you doing in here? 329 00:31:37,997 --> 00:31:39,565 Hey, do you mind if I take my client to breakfast, 330 00:31:39,598 --> 00:31:41,033 'cause I'm sure you haven't fed him yet. 331 00:31:41,067 --> 00:31:42,634 Counselor, who the hell called you? 332 00:31:42,668 --> 00:31:44,103 Heard on my police scanner. 333 00:31:44,136 --> 00:31:47,039 Nice suit, Moore. Makes you look taller. 334 00:31:47,073 --> 00:31:50,142 Say, where do you keep the batteries for that shirt, Eddie? 335 00:31:50,176 --> 00:31:52,211 You're a scream. 336 00:31:52,244 --> 00:31:54,413 I'm finally taking a vacation. 337 00:31:55,281 --> 00:31:56,582 Where you going? 338 00:31:56,615 --> 00:31:58,584 Paradise, baby. 339 00:31:58,617 --> 00:32:01,487 Where they bury pigs in a volcano. 340 00:32:01,520 --> 00:32:03,655 Now, Shep, think you can do me a favor? 341 00:32:03,689 --> 00:32:08,094 Stay out of trouble, stop killing people, just till I get back. 342 00:32:08,127 --> 00:32:09,695 I'll give it a shot. 343 00:32:09,728 --> 00:32:13,499 You know, the press is gonna be staking your place out again after this one. 344 00:32:13,532 --> 00:32:15,334 Yeah, you're right. 345 00:32:17,403 --> 00:32:19,071 (KEYS CLINKING) 346 00:32:19,105 --> 00:32:20,372 No parties. 347 00:32:30,482 --> 00:32:32,151 (ELEVATOR BELL DINGS) 348 00:32:35,754 --> 00:32:38,757 Hey, Shep. Hey, Alena. 349 00:32:38,790 --> 00:32:42,294 Oh, um, Eddie told me about a no-name woman calling him 350 00:32:42,328 --> 00:32:44,730 about me being sweated in major crimes. 351 00:32:44,763 --> 00:32:46,765 Any idea who that would be? 352 00:32:46,798 --> 00:32:50,636 This, uh, this no-name female, what did she sound like, Counselor? 353 00:32:50,669 --> 00:32:52,404 (RAZZING) 354 00:32:52,438 --> 00:32:54,273 Gypsy. Yup. 355 00:32:54,306 --> 00:32:56,508 Gypsy-Ukrainian, if I had to guess. 356 00:32:56,542 --> 00:32:58,377 Gypsy-Ukrainian. 357 00:32:59,378 --> 00:33:00,412 ALENA: Hmm. 358 00:33:00,446 --> 00:33:01,713 Can't imagine who that would be. 359 00:33:03,215 --> 00:33:04,483 Excuse me. 360 00:33:06,452 --> 00:33:07,453 (SIGHS) 361 00:33:07,486 --> 00:33:09,555 (IN UKRANIAN ACCENT) Don't be strangers, boys. 362 00:33:12,724 --> 00:33:14,526 If I could fight, I would smack you. 363 00:33:14,560 --> 00:33:16,062 You should have married her. 364 00:33:16,095 --> 00:33:18,697 Been there, done that, Eddie. 365 00:33:18,730 --> 00:33:22,168 Now am I gonna have a problem with my PI license over this? 366 00:33:22,201 --> 00:33:25,504 Shep, come on. I'll take care of it before I leave. 367 00:33:25,537 --> 00:33:27,373 You're a good buddy and a good lawyer. 368 00:33:27,406 --> 00:33:29,108 I know. I'm the best. 369 00:33:29,141 --> 00:33:31,009 Ah, I wouldn't go that far. 370 00:34:06,478 --> 00:34:08,347 Miss Teller? 371 00:34:08,380 --> 00:34:10,182 I'm Lieutenant Moore with the Spokane PD. 372 00:34:10,216 --> 00:34:13,119 This is Special Agent Parks with the FBI. 373 00:34:13,152 --> 00:34:14,653 Where were you last night? 374 00:34:14,686 --> 00:34:16,622 Can never find a cop when you need one. 375 00:34:16,655 --> 00:34:20,259 About last night, you left the scene of a double homicide 376 00:34:20,292 --> 00:34:24,330 and then waited 12 hours before coming in to report your uncle Isaac missing. 377 00:34:24,363 --> 00:34:26,165 MOORE: Why the delay? 378 00:34:26,198 --> 00:34:29,868 I left because I had no idea who was shooting at whom or why. 379 00:34:29,901 --> 00:34:31,870 So why wait 12 hours? 380 00:34:31,903 --> 00:34:34,640 I was hoping my uncle might come home. 381 00:34:36,575 --> 00:34:39,478 So, what about my diamonds? 382 00:34:42,248 --> 00:34:43,882 Well, we don't mean to be presumptuous. 383 00:34:43,915 --> 00:34:45,851 Oh, go ahead, be presumptuous. 384 00:34:45,884 --> 00:34:49,388 Some investigators might suspect that you set this whole thing up 385 00:34:49,421 --> 00:34:52,258 and it went down all wrong. 386 00:34:52,291 --> 00:34:55,161 What about the guy in the van? 387 00:34:55,194 --> 00:34:56,295 Did you question him? 388 00:34:56,328 --> 00:34:58,497 You mean John Shepherd, the man that saved your life. 389 00:34:58,530 --> 00:35:00,732 And the answer is, yes, we did. 390 00:35:01,367 --> 00:35:02,668 Okay, then. 391 00:35:04,336 --> 00:35:05,371 Excuse me. 392 00:35:05,404 --> 00:35:07,573 Miss Teller, three years ago, you stabbed a man 393 00:35:07,606 --> 00:35:09,708 that tried to rob your uncle. 394 00:35:12,478 --> 00:35:15,914 And tried to rape me, and you saw the verdict. 395 00:35:15,947 --> 00:35:17,816 Justifiable homicide. 396 00:35:19,651 --> 00:35:23,255 Are you suggesting that I set up the robbery, too? 397 00:35:25,291 --> 00:35:27,693 Look, I'm not missing. My uncle is missing, 398 00:35:27,726 --> 00:35:31,663 so, if you'll excuse me, I have to plan another crime. 399 00:35:34,966 --> 00:35:36,502 She's dirty. 400 00:35:41,707 --> 00:35:44,343 Why aren't you working, cutter? 401 00:35:44,376 --> 00:35:45,911 Listen to me, whoever you are, 402 00:35:45,944 --> 00:35:48,414 I'm not going to do this anymore. 403 00:35:50,749 --> 00:35:53,685 You want to play? We'll play. 404 00:35:53,719 --> 00:35:57,723 Look, I survived four years in Auschwitz. 405 00:35:57,756 --> 00:36:00,292 You cannot threaten me. 406 00:36:05,331 --> 00:36:07,299 Elizabeth. 407 00:36:07,333 --> 00:36:09,568 What have you done with Elizabeth? 408 00:36:09,601 --> 00:36:13,439 Cut the stones, old man, or I'll bring Elizabeth to you 409 00:36:13,472 --> 00:36:15,507 one piece at a time. 410 00:36:22,481 --> 00:36:24,950 ISAAC: This is my legacy to you. 411 00:36:24,983 --> 00:36:29,588 It's a diagram of a cut I designed when I was in Auschwitz. 412 00:36:29,621 --> 00:36:33,392 It's called the Tolkowsky Modification. 413 00:36:33,425 --> 00:36:35,427 It will make you a great cutter. 414 00:36:36,728 --> 00:36:39,331 (SPEERMAN SPEAKING GERMAN) 415 00:36:52,911 --> 00:36:53,979 (SPEERMAN SPEAKING GERMAN) 416 00:36:54,012 --> 00:36:56,648 (DIRK SPEAKING GERMAN) 417 00:37:50,001 --> 00:37:51,403 (CHUCKLES) 418 00:37:53,539 --> 00:37:55,307 (SIGHING) 419 00:37:55,341 --> 00:37:57,676 (DOORBELL BUZZING) Come in. Door's open. 420 00:37:58,977 --> 00:38:00,412 (DOOR OPENING) 421 00:38:01,480 --> 00:38:03,415 I want my diamonds, Mr. Shepherd. 422 00:38:03,449 --> 00:38:04,550 What diamonds? 423 00:38:04,583 --> 00:38:06,385 The ones you stole in the park. 424 00:38:06,418 --> 00:38:08,787 Stole? From who? From me. 425 00:38:08,820 --> 00:38:11,423 Okay, describe the diamonds. 426 00:38:11,457 --> 00:38:13,525 They were rough, uncut. 427 00:38:13,559 --> 00:38:14,960 I didn't get around to counting them. 428 00:38:14,993 --> 00:38:16,061 Let me get this straight. 429 00:38:16,094 --> 00:38:19,097 You're looking for diamonds that you can't describe 430 00:38:19,130 --> 00:38:21,099 and you don't know how many of them there are, 431 00:38:21,132 --> 00:38:22,601 and you want me to believe they're yours. 432 00:38:22,634 --> 00:38:25,671 Oh, you better believe they're mine, and you better give them to me now. 433 00:38:25,704 --> 00:38:30,041 Okay, okay. I won't kid anymore. Here. 434 00:38:30,075 --> 00:38:32,978 And by the way, there's 13 of them, if you want to count them. 435 00:38:33,011 --> 00:38:34,680 Thanks. 436 00:38:34,713 --> 00:38:36,348 You're welcome. 437 00:38:48,126 --> 00:38:50,796 Is there anything else I can do for you, Miss, um... 438 00:38:51,897 --> 00:38:53,365 Liz Teller. 439 00:38:54,165 --> 00:38:56,968 And, yes, there is. 440 00:38:57,002 --> 00:39:00,138 I've been told you're the best. It's about a missing person. 441 00:39:00,171 --> 00:39:01,840 Who's missing? 442 00:39:01,873 --> 00:39:04,610 My uncle, Isaac Teller. 443 00:39:04,643 --> 00:39:05,877 How long has he been gone? 444 00:39:05,911 --> 00:39:07,078 Since last night. 445 00:39:07,112 --> 00:39:09,981 Wait. Last night? How do you know he's really missing? 446 00:39:10,015 --> 00:39:11,750 Maybe he's with his girlfriend having a wild... 447 00:39:11,783 --> 00:39:14,553 He's over 80 years old, and he doesn't have a girlfriend. 448 00:39:14,586 --> 00:39:17,589 I've checked with his friends. No one's seen him. 449 00:39:17,623 --> 00:39:20,459 Look, Miss Teller, when most people hire me to find someone, 450 00:39:20,492 --> 00:39:24,029 it's because the cops have struck out, and I'm their last resort. 451 00:39:24,062 --> 00:39:26,364 I just want you to find him. 452 00:39:27,065 --> 00:39:28,099 How much? 453 00:39:29,868 --> 00:39:32,538 Well, if I don't find him, nothing. 454 00:39:32,571 --> 00:39:34,906 But if I do find him... 455 00:39:34,940 --> 00:39:36,508 $20,000 cash. 456 00:39:40,045 --> 00:39:41,880 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 457 00:39:41,913 --> 00:39:42,881 Excuse me? 458 00:39:42,914 --> 00:39:45,050 Oh, it's an expression in the diamond business 459 00:39:45,083 --> 00:39:47,919 meaning luck and blessing when you make a deal on a handshake. 460 00:39:48,954 --> 00:39:50,422 Okay, deal. 461 00:39:52,123 --> 00:39:53,892 Well, who was the last to see him? 462 00:39:53,925 --> 00:39:55,627 I know he had a visitor. 463 00:39:55,661 --> 00:39:56,828 How do you know that? 464 00:39:56,862 --> 00:39:59,965 Because there were two glasses on his living room table. 465 00:40:05,571 --> 00:40:07,573 Did you touch these? Uh-uh. 466 00:40:09,641 --> 00:40:11,677 Well, maybe you're in the wrong business. 467 00:40:11,710 --> 00:40:14,045 (ELECTRICITY SURGES) 468 00:40:14,079 --> 00:40:15,146 What's that all about? 469 00:40:15,180 --> 00:40:16,915 (DOORBELL BUZZING) 470 00:40:23,989 --> 00:40:26,224 What's the problem? Hey, I'm sorry to bother you today, sir, 471 00:40:26,257 --> 00:40:29,194 but I think you might have a problem with your fuse box. 472 00:40:29,227 --> 00:40:30,929 Okay, follow me. 473 00:40:30,962 --> 00:40:32,030 Thank you. 474 00:40:32,063 --> 00:40:33,599 SHEPHERD: Am I the only one? 475 00:40:33,632 --> 00:40:35,200 No, actually, the whole building's down. 476 00:40:35,233 --> 00:40:38,036 I've been working on the stinking basement for the last two hours. 477 00:40:38,069 --> 00:40:39,204 Ma'am. 478 00:40:40,939 --> 00:40:42,140 There it is. 479 00:40:42,173 --> 00:40:43,909 All righty. Right to it. 480 00:40:50,582 --> 00:40:51,817 (GRUNTING) 481 00:40:52,684 --> 00:40:53,885 LIZ: Shepherd! 482 00:40:57,956 --> 00:40:59,057 (GRUNTING) 483 00:41:00,692 --> 00:41:01,893 Come on! 484 00:41:08,767 --> 00:41:10,001 (GROANING) 485 00:41:16,975 --> 00:41:18,176 Come on! 486 00:41:25,216 --> 00:41:26,785 (GLASS SHATTERING) 487 00:41:56,915 --> 00:41:58,016 (THUDDING) 488 00:42:07,959 --> 00:42:10,562 This table wasn't broken when I was here. 489 00:42:10,596 --> 00:42:14,132 Well, I'm sure your uncle didn't do that. 490 00:42:14,165 --> 00:42:17,936 So someone came back here for the tea glass with his print on it. 491 00:42:17,969 --> 00:42:21,239 And it looks like he got a little bit upset when he didn't find it. 492 00:42:22,974 --> 00:42:25,644 Well, I have to assume your uncle was kidnapped. 493 00:42:25,677 --> 00:42:28,814 Forget the assumption. He was kidnapped. 494 00:42:28,847 --> 00:42:31,917 Who would do such a thing to such a sweet man? 495 00:42:31,950 --> 00:42:34,352 This your uncle? Yes. 496 00:42:34,385 --> 00:42:36,622 SHEPHERD: Can I borrow it? Mmm-hmm. 497 00:42:36,655 --> 00:42:40,225 Why him? What's his background? 498 00:42:40,258 --> 00:42:44,896 He was born in Poland, but he didn't get out before the Nazis. 499 00:42:44,930 --> 00:42:48,199 Besides my parents, who brought him here after the war, 500 00:42:48,233 --> 00:42:51,102 no one else in the family survived the Holocaust. 501 00:42:51,136 --> 00:42:53,639 How'd you get into the jewelry business? 502 00:42:53,672 --> 00:42:56,608 Family. Five generations. 503 00:42:59,310 --> 00:43:01,179 Who trained you? 504 00:43:01,212 --> 00:43:02,981 After my parents passed away, 505 00:43:03,014 --> 00:43:06,652 Isaac sent me to Antwerp to train with the masters. 506 00:43:06,685 --> 00:43:08,119 And so now I do all the cutting, 507 00:43:08,153 --> 00:43:10,355 and he does the important appraisals. 508 00:43:11,289 --> 00:43:12,658 Would you like some tea? 509 00:43:12,691 --> 00:43:13,892 Yeah, sure. 510 00:43:32,043 --> 00:43:33,779 Why no ransom demand? 511 00:43:34,379 --> 00:43:35,781 You tell me. 512 00:43:39,050 --> 00:43:40,185 (GROANING) 513 00:43:40,218 --> 00:43:41,619 Shepherd? 514 00:43:48,359 --> 00:43:49,795 Shepherd! 515 00:43:50,461 --> 00:43:52,430 (GASPING) 516 00:43:52,463 --> 00:43:55,801 Don't say a word. He'll be all right. 517 00:43:59,270 --> 00:44:01,139 (PANTING) 518 00:44:04,943 --> 00:44:06,144 Shepherd. 519 00:44:18,423 --> 00:44:20,191 DIRK: Cut the stones, old man, 520 00:44:20,225 --> 00:44:22,460 or I'll bring Elizabeth to you 521 00:44:22,493 --> 00:44:24,462 one piece at a time. 522 00:44:24,495 --> 00:44:27,198 One piece at a time. 523 00:44:27,232 --> 00:44:30,401 One piece at a time. One piece at a time. 524 00:44:32,503 --> 00:44:34,205 (TRAIN RUMBLING) 525 00:44:45,450 --> 00:44:48,453 Whoa, what a place. Who lives here? 526 00:44:48,486 --> 00:44:50,021 My lawyer, Eddie. 527 00:44:50,055 --> 00:44:51,289 How'd you guys meet? 528 00:44:51,322 --> 00:44:55,160 Oh, we met on a serial murder investigation. 529 00:44:55,193 --> 00:44:57,228 Eddie had a female client that went missing, 530 00:44:57,262 --> 00:45:00,165 and I was the lead investigator on the case. 531 00:45:00,198 --> 00:45:03,401 I finally found the girl, well, what was left of her. 532 00:45:03,434 --> 00:45:06,037 And soon after that, I retired from the force. 533 00:45:06,071 --> 00:45:07,839 And then you became a PI? 534 00:45:07,873 --> 00:45:08,940 Yeah. 535 00:45:10,541 --> 00:45:14,379 Liz, don't answer the phone unless you hear my voice. 536 00:45:14,412 --> 00:45:16,247 Well, well, wait a minute. 537 00:45:16,281 --> 00:45:17,849 (STAMMERING) Wait a minute. Wait a minute. 538 00:45:17,883 --> 00:45:18,917 You're not leaving me here. 539 00:45:18,950 --> 00:45:21,887 Look, I'll only be gone for a little while, okay? 540 00:45:21,920 --> 00:45:25,023 And don't open the door unless you know it's me. 541 00:45:31,162 --> 00:45:32,397 (DOOR CLOSES) 542 00:45:35,133 --> 00:45:38,503 Okay, now, that is Isaac Teller's fingerprint. 543 00:45:38,536 --> 00:45:40,171 What about the other print? 544 00:45:40,205 --> 00:45:42,273 See, that's where it gets interesting. 545 00:45:42,307 --> 00:45:46,044 He's a chameleon, a man of many faces. 546 00:45:49,047 --> 00:45:51,049 Uh, that is not good. 547 00:45:51,082 --> 00:45:54,285 Usually means there's a red flag in the system. 548 00:45:54,319 --> 00:45:56,187 Are you sure about where you got this fingerprint? 549 00:45:57,923 --> 00:45:59,424 Have I ever lied to you, Moore? 550 00:46:00,959 --> 00:46:02,961 Not in the last 24 hours. 551 00:46:11,837 --> 00:46:15,540 I think the last person who spoke to Isaac was Moshe Schachter. 552 00:46:15,573 --> 00:46:17,175 Who's he? 553 00:46:17,208 --> 00:46:19,044 He's a jeweler, a friend of Isaac's. 554 00:46:19,077 --> 00:46:21,079 Sometimes they go in together on a stone, 555 00:46:21,112 --> 00:46:23,048 shop it around, and split the profits. 556 00:46:23,081 --> 00:46:24,315 Well, let's go see him. 557 00:46:54,245 --> 00:46:55,246 (BOTH GRUNTING) 558 00:47:14,232 --> 00:47:15,400 (GROANS) 559 00:47:19,004 --> 00:47:20,105 (GASPING) 560 00:47:26,311 --> 00:47:27,879 (DOORBELL RINGING) 561 00:47:30,048 --> 00:47:31,449 Mr. Schachter? 562 00:47:33,684 --> 00:47:35,286 Mr. Schachter? 563 00:47:36,287 --> 00:47:38,223 It's Liz Teller. Hello? 564 00:47:40,225 --> 00:47:41,426 (GASPING) 565 00:47:52,637 --> 00:47:53,671 Is he... 566 00:47:53,704 --> 00:47:55,140 SHEPHERD: Yeah. 567 00:48:00,178 --> 00:48:02,180 That's the guy from Isaac's basement. 568 00:48:04,715 --> 00:48:06,117 LIZ: Shepherd! 569 00:48:22,567 --> 00:48:24,069 (GASPING) Hebrew. 570 00:48:24,602 --> 00:48:26,404 (MUMBLING) 571 00:48:26,437 --> 00:48:27,272 What? 572 00:48:30,675 --> 00:48:32,677 PARKS: So what were you doin' here? 573 00:48:32,710 --> 00:48:35,513 I think Schachter was the last one to see Isaac Teller. 574 00:48:35,546 --> 00:48:37,548 I wanted to ask him a few questions. 575 00:48:37,582 --> 00:48:40,651 Did you know the guy that got his throat slashed from ear to ear? 576 00:48:40,685 --> 00:48:42,087 No, you? 577 00:48:42,753 --> 00:48:43,921 We're runnin' him. 578 00:48:43,955 --> 00:48:47,058 Speaking of which, you are running out of lives, Shep. 579 00:48:48,626 --> 00:48:51,096 Yeah, but who's counting? 580 00:48:51,129 --> 00:48:53,298 PARKS: Man, you look like a road map. 581 00:48:56,234 --> 00:49:00,271 His rental car contract comes back Anthony Maylam of Brussels. 582 00:49:00,305 --> 00:49:03,208 His prints, however, come back as someone else. 583 00:49:06,111 --> 00:49:07,545 Look, people, sitting in this room, 584 00:49:07,578 --> 00:49:09,347 we've got about half the alphabet agencies. 585 00:49:09,380 --> 00:49:11,249 So let me ask this question a different way. 586 00:49:11,282 --> 00:49:13,751 Who the heck is this Anthony Maylam? 587 00:49:13,784 --> 00:49:15,486 Let's take it outside. 588 00:49:25,396 --> 00:49:27,232 Yeah? 589 00:49:27,265 --> 00:49:29,767 I know a little bit about this guy, but not much. 590 00:49:29,800 --> 00:49:31,369 You kept this from me? 591 00:49:31,402 --> 00:49:32,670 I mean, what the hell? 592 00:49:32,703 --> 00:49:34,605 We're partners on a joint task force. 593 00:49:34,639 --> 00:49:37,642 Partners? Partners my ass. 594 00:49:37,675 --> 00:49:39,644 This is my show, my task force. 595 00:49:39,677 --> 00:49:42,080 You work for me, understand? 596 00:49:42,113 --> 00:49:43,514 Who is he, Parks? 597 00:49:43,548 --> 00:49:45,450 And what's he doing in Spokane? 598 00:49:48,753 --> 00:49:50,155 (SIGHING) 599 00:49:53,391 --> 00:49:54,659 He's tracking the breastplate. 600 00:49:54,692 --> 00:49:56,061 For? 601 00:49:56,094 --> 00:49:57,195 Interpol. 602 00:49:57,228 --> 00:49:58,629 Interpol doesn't work in the States. 603 00:49:58,663 --> 00:50:00,731 That's what DC's trying to figure out. 604 00:50:03,401 --> 00:50:06,003 Well, is there anybody else working under the radar? 605 00:50:06,804 --> 00:50:08,005 Not that I'm aware of. 606 00:50:08,039 --> 00:50:10,675 Something tells me this isn't just about the breastplate 607 00:50:10,708 --> 00:50:12,143 or somebody who likes to change his face 608 00:50:12,177 --> 00:50:15,046 and kill people, or am I wrong, Agent Parks? 609 00:50:18,316 --> 00:50:19,650 Be careful. 610 00:50:28,559 --> 00:50:29,794 LIZ: The guy at Moshe Schachter's, 611 00:50:29,827 --> 00:50:31,729 he told you something before he died. 612 00:50:31,762 --> 00:50:33,464 Yeah, but it didn't make sense. 613 00:50:33,498 --> 00:50:34,965 What did he say? 614 00:50:34,999 --> 00:50:39,204 Well, first he said, "Hebrew" and then something like, "Ocean mesh pot." 615 00:50:39,237 --> 00:50:41,072 Ocean mesh pot? 616 00:50:41,106 --> 00:50:44,675 The words are Hoshen mishpat from the ancient Hebrew. 617 00:50:44,709 --> 00:50:48,846 The literal translation into English is "Breastplate of Judgment." 618 00:50:48,879 --> 00:50:51,316 Oh, from the Old Testament, book of Exodus. 619 00:50:51,349 --> 00:50:52,417 That's right. 620 00:50:52,450 --> 00:50:55,320 I'm very impressed. You know what? I got an idea. 621 00:50:55,353 --> 00:50:57,088 If you hold on a second, I have something 622 00:50:57,122 --> 00:50:58,689 very interesting for you to look at. 623 00:50:58,723 --> 00:51:00,458 Just hold on a second. 624 00:51:19,910 --> 00:51:22,380 Got just what I was looking for. 625 00:51:24,449 --> 00:51:28,353 Now, it was worn first by the High Priest Aaron, 626 00:51:28,386 --> 00:51:30,121 older brother of Moses. 627 00:51:30,155 --> 00:51:33,191 So it came to be known as Aaron's breastplate. 628 00:51:33,224 --> 00:51:36,627 After the death of Aaron, the breastplate was passed down 629 00:51:36,661 --> 00:51:39,697 through the tribe of priests, the tribe of Levi. 630 00:51:41,899 --> 00:51:43,601 Okay, here it is. 631 00:51:45,370 --> 00:51:46,804 Now, if you can see, 632 00:51:47,938 --> 00:51:50,275 each of the stones in the breastplate 633 00:51:50,308 --> 00:51:52,777 represented one of the tribes of Israel. 634 00:51:52,810 --> 00:51:55,580 The priest was to keep their interest in his heart 635 00:51:55,613 --> 00:51:57,548 when making decisions on their behalf. 636 00:52:12,297 --> 00:52:14,799 SPEERMAN: What do you think, Dr. Joseph? 637 00:52:16,267 --> 00:52:17,568 Dr. Joseph? 638 00:52:20,405 --> 00:52:21,572 What do you think? 639 00:52:21,606 --> 00:52:23,408 Yeah. Yeah, it's... 640 00:52:25,410 --> 00:52:26,577 First, the stones, 641 00:52:26,611 --> 00:52:29,647 (STAMMERING) they're typical of the time. It's that... 642 00:52:30,715 --> 00:52:33,218 The lapis lazuli, the topaz. 643 00:52:33,251 --> 00:52:35,420 The turquoise is... 644 00:52:35,453 --> 00:52:38,689 The Phoenician engravings, Dr. Joseph. Hmm? 645 00:52:38,723 --> 00:52:39,890 The Phoenician engraving. 646 00:52:39,924 --> 00:52:41,292 The Phoenician engraving, yeah. 647 00:52:41,326 --> 00:52:43,361 They're... They're consistent with, uh, 648 00:52:43,394 --> 00:52:46,497 the script in the region at the time. 649 00:52:46,531 --> 00:52:48,966 And the weave and color? 650 00:52:48,999 --> 00:52:51,636 Definitely pre-Mosaic Egyptian. 651 00:52:51,669 --> 00:52:56,574 It's exactly as described in Exodus, Chapter 28. 652 00:52:59,009 --> 00:53:02,847 It's my, uh, preliminary judgment 653 00:53:02,880 --> 00:53:05,516 and it might be careless, 654 00:53:07,017 --> 00:53:11,689 but, uh, Heschel, this breastplate is authentic. 655 00:53:15,460 --> 00:53:18,429 What are those two stones in the high priest's hands, Professor? 656 00:53:18,463 --> 00:53:20,865 Uh, Urim and the Thummim. 657 00:53:23,000 --> 00:53:24,269 Now I'm impressed. 658 00:53:24,302 --> 00:53:29,006 And the words translate into English as light and perfection. 659 00:53:29,039 --> 00:53:32,910 Now, the stones, the Urim and Thummim, were kept in the pouch 660 00:53:32,943 --> 00:53:34,545 behind the breastplate. 661 00:53:34,579 --> 00:53:35,846 Did they have a purpose? 662 00:53:35,880 --> 00:53:39,484 On important matters, the high priest would remove the stones 663 00:53:39,517 --> 00:53:41,586 and ask a question of God. 664 00:53:41,619 --> 00:53:43,488 He would then roll the stones like dice. 665 00:53:43,521 --> 00:53:46,591 One stone symbolized yes and the other no. 666 00:53:46,624 --> 00:53:48,493 Now from the way the stones came to rest 667 00:53:48,526 --> 00:53:50,761 or the way they cast their light, 668 00:53:50,795 --> 00:53:54,365 the priest was able to determine God's answers to his questions. 669 00:53:54,399 --> 00:53:56,534 So that's how God spoke to them. 670 00:53:56,567 --> 00:53:59,370 These were ancient peoples, superstitious. 671 00:53:59,404 --> 00:54:01,906 They believed they had a covenant with God. 672 00:54:03,408 --> 00:54:07,912 Now, if it proves to be Aaron's breastplate, 673 00:54:07,945 --> 00:54:12,517 it was stolen from the excavation at Sinai Desert, right? 674 00:54:13,484 --> 00:54:14,552 Yeah. 675 00:54:17,087 --> 00:54:19,424 Forgive me, but I must ask... 676 00:54:19,457 --> 00:54:23,728 How the breastplate came into my possession, Dr. Joseph, 677 00:54:23,761 --> 00:54:26,364 will come out in due time. 678 00:54:26,397 --> 00:54:30,801 But you will have the honor of returning it 679 00:54:30,835 --> 00:54:33,938 to the Israel Museum in Jerusalem. 680 00:54:35,640 --> 00:54:37,942 Oh, thank you so much. 681 00:54:38,909 --> 00:54:40,311 This is... 682 00:54:41,111 --> 00:54:42,980 This is unbelievable. 683 00:54:51,656 --> 00:54:53,057 We can go now. 684 00:55:16,614 --> 00:55:18,516 (SIGHING) Morning, Jim. 685 00:55:21,986 --> 00:55:23,421 (BEEPING) 686 00:55:27,825 --> 00:55:29,994 PARKS: Alena, you got a minute? 687 00:55:30,027 --> 00:55:31,662 Yeah, sure. 688 00:55:31,696 --> 00:55:35,366 Your, uh, friend Shepherd is ruining our investigation. 689 00:55:36,467 --> 00:55:37,835 Yeah, well, he does that sometimes. 690 00:55:37,868 --> 00:55:40,004 Yeah, well, if he keeps doing that, 691 00:55:40,037 --> 00:55:42,072 he's gonna find himself in a world of hurt. 692 00:55:42,106 --> 00:55:45,075 I'm pretty sure Shep can take care of himself. 693 00:55:45,109 --> 00:55:47,712 I'm not too concerned with Shepherd. 694 00:55:47,745 --> 00:55:50,515 I'm more concerned with the people that he gets close to. 695 00:55:50,548 --> 00:55:52,417 There aren't that many. 696 00:55:52,450 --> 00:55:54,485 But if he's such a big problem for you, 697 00:55:54,519 --> 00:55:56,521 why don't you just pick up the phone and call him? 698 00:55:59,757 --> 00:56:01,058 How long you been on the task force? 699 00:56:03,561 --> 00:56:05,696 Nine months. Where is this going? 700 00:56:05,730 --> 00:56:07,164 You like it here? 701 00:56:07,197 --> 00:56:09,567 You want to keep working here? Maybe move up? 702 00:56:09,600 --> 00:56:10,835 Or you want to go back to sex crimes 703 00:56:10,868 --> 00:56:13,571 and dope at the end of your year? 704 00:56:13,604 --> 00:56:17,107 You know, I, uh, I don't like being threatened. 705 00:56:17,141 --> 00:56:19,176 Hey, I'm not threatening you. 706 00:56:19,209 --> 00:56:21,512 Just be smart, Alena. 707 00:56:21,546 --> 00:56:23,481 Have a heart-to-heart with your boy. 708 00:56:24,549 --> 00:56:26,451 Or? 709 00:56:26,484 --> 00:56:29,053 He's a shit magnet. Fill in the blanks. 710 00:56:35,526 --> 00:56:37,027 (TRAIN RUMBLING) 711 00:56:55,680 --> 00:56:58,983 Yeah, there are problems with both stones. 712 00:57:00,150 --> 00:57:02,152 Are you stalling again, cutter? 713 00:57:02,186 --> 00:57:06,724 There's a fracture in a non-cleavage direction in the white, 714 00:57:08,025 --> 00:57:11,929 and a cloud where the star facet should be cut. 715 00:57:13,498 --> 00:57:15,600 So what are you saying? 716 00:57:15,633 --> 00:57:20,971 What I'm saying is that the faceting machine has a broken tooth gear. 717 00:57:21,005 --> 00:57:22,807 Look, if you want the stones cut, 718 00:57:22,840 --> 00:57:26,043 you're going to have to get me a new head mechanism. 719 00:57:28,646 --> 00:57:30,615 You better be sure about this. 720 00:57:34,985 --> 00:57:36,787 Okay, okay, Alena. 721 00:57:36,821 --> 00:57:39,223 I'll see you at 7:00 in the morning. 722 00:58:01,946 --> 00:58:03,180 (WATER RUNNING) 723 00:58:15,893 --> 00:58:17,194 (GLASS BREAKING) 724 00:58:21,298 --> 00:58:23,100 (SNIFFLING) What happened? 725 00:58:24,068 --> 00:58:25,202 It slipped. 726 00:58:25,235 --> 00:58:26,971 Did you cut yourself? 727 00:58:28,305 --> 00:58:31,576 It's Isaac. I'm so worried. 728 00:58:34,078 --> 00:58:36,113 We'll find him. I promise. 729 00:58:52,763 --> 00:58:55,299 (POLICE RADIO CHATTERING) 730 00:59:02,973 --> 00:59:06,310 Hey, how's it going? 731 00:59:06,343 --> 00:59:08,112 Could be worse, Shep. 732 00:59:08,145 --> 00:59:10,247 What's your excuse? 733 00:59:10,280 --> 00:59:11,916 Fresh out of 'em. 734 00:59:11,949 --> 00:59:14,151 Say, I want to thank you for calling Eddie for me. 735 00:59:14,184 --> 00:59:16,120 Hey, what are friends for? 736 00:59:16,987 --> 00:59:18,322 Uh, just coffee. 737 00:59:20,625 --> 00:59:23,928 ALENA: We are friends, aren't we? 738 00:59:23,961 --> 00:59:27,164 Look, Alena, you know I've been through two marriages already, 739 00:59:27,197 --> 00:59:28,899 the last one just two years ago. 740 00:59:28,933 --> 00:59:30,334 Don't worry. I didn't call you down here 741 00:59:30,367 --> 00:59:32,670 to make you talk about our past. 742 00:59:32,703 --> 00:59:34,739 Then why did you call me down here? 743 00:59:34,772 --> 00:59:36,306 Parks is really bent out of shape 744 00:59:36,340 --> 00:59:37,875 about the way you've been treating him. 745 00:59:39,176 --> 00:59:40,310 Is that a fact? 746 00:59:40,344 --> 00:59:42,179 That's a fact. 747 00:59:42,212 --> 00:59:45,750 And if you don't back off, he's gonna make your life miserable. 748 00:59:45,783 --> 00:59:47,251 Oh, really? 749 00:59:47,284 --> 00:59:49,053 Did he say how he's gonna make my life 750 00:59:49,086 --> 00:59:51,889 more miserable than it already is? 751 00:59:51,922 --> 00:59:53,658 Don't take this lightly. 752 00:59:53,691 --> 00:59:55,760 Do you know that he used to be liaison 753 00:59:55,793 --> 00:59:57,795 for Counterintelligence at Interpol? 754 00:59:57,828 --> 00:59:58,829 So? 755 01:00:07,772 --> 01:00:08,706 (SIGHING) 756 01:00:08,739 --> 01:00:12,677 As a favor to me, Shep, would you back off? 757 01:00:12,710 --> 01:00:14,779 As a favor to you, I will. 758 01:00:22,019 --> 01:00:24,121 (SCREECHING) 759 01:00:24,154 --> 01:00:27,024 Now I'll tell you what I really called you down here for. 760 01:00:27,057 --> 01:00:29,259 I overheard Parks talking to this guy, 761 01:00:29,293 --> 01:00:31,328 and I heard the name Colonel Speerman. 762 01:00:31,361 --> 01:00:33,430 Now, they think that this Isaac Teller, 763 01:00:33,463 --> 01:00:36,100 maybe he's more than just a kidnap victim. 764 01:00:36,834 --> 01:00:37,835 Hmm. 765 01:00:39,770 --> 01:00:41,972 Anything else? 766 01:00:42,006 --> 01:00:45,309 I'm pretty sure I overheard the word Holocaust. 767 01:00:45,976 --> 01:00:47,044 Holocaust? 768 01:00:47,077 --> 01:00:48,112 Yeah. 769 01:00:49,313 --> 01:00:51,849 Holocaust. 770 01:00:51,882 --> 01:00:54,051 SHEPHERD: Rabbi, is there anyone in your congregation 771 01:00:54,084 --> 01:00:55,920 who survived the concentration camps? 772 01:00:55,953 --> 01:00:56,987 Several. 773 01:00:57,021 --> 01:00:58,322 What are you looking for? 774 01:00:58,355 --> 01:01:00,157 Work details. 775 01:01:00,190 --> 01:01:03,327 I think I know someone who might be able to help you. 776 01:01:03,360 --> 01:01:06,196 I'll call her for you. Her name is Mrs. Rosen. 777 01:01:07,965 --> 01:01:10,400 Uh, one other thing. 778 01:01:10,434 --> 01:01:12,069 Has there been any strangers by here 779 01:01:12,102 --> 01:01:14,104 in the last few days asking you questions? 780 01:01:14,138 --> 01:01:15,472 Yeah. As a matter of fact, 781 01:01:15,505 --> 01:01:18,776 a young man came by just yesterday looking for his great uncle. 782 01:01:18,809 --> 01:01:19,977 Did he mention his name? 783 01:01:20,010 --> 01:01:22,212 He said the uncle's name was Zalman. 784 01:01:22,246 --> 01:01:24,214 Zalman, with a "Z." 785 01:01:24,248 --> 01:01:27,384 I'd never heard that name, so he thanked me and left. 786 01:02:02,552 --> 01:02:05,189 RABBI: He said the uncle's name was Zalman. 787 01:02:05,222 --> 01:02:08,192 DIRK: (ECHOING) Zalman, with a "Z." 788 01:02:09,159 --> 01:02:11,028 Zalman, with a "Z." 789 01:02:21,338 --> 01:02:22,539 (ELEVATOR BELL DINGS) 790 01:02:22,572 --> 01:02:23,841 (SIGHING) 791 01:02:24,541 --> 01:02:25,776 Come on, let's go. 792 01:02:25,810 --> 01:02:26,877 Where have you been? 793 01:02:26,911 --> 01:02:28,212 Tracking down leads. 794 01:02:28,245 --> 01:02:29,279 Where are we going? 795 01:02:29,313 --> 01:02:30,514 Another lead. 796 01:02:34,018 --> 01:02:36,253 SHEPHERD: Mrs. Rosen, can you tell us about 797 01:02:36,286 --> 01:02:38,856 the diamond cutters at Auschwitz? 798 01:02:38,889 --> 01:02:43,427 Yes, there were several master cutters while I was there. 799 01:02:43,460 --> 01:02:46,430 They... They used to cut diamonds 800 01:02:46,463 --> 01:02:49,299 in the camp for Adolf Hitler. 801 01:02:49,333 --> 01:02:51,501 Did you know any of the cutters? 802 01:02:51,535 --> 01:02:55,172 Well, they were segregated from the main population 803 01:02:55,205 --> 01:02:57,207 and very heavily guarded. 804 01:02:59,543 --> 01:03:01,812 Do you recognize this man? 805 01:03:03,480 --> 01:03:05,449 LIZ: It's my uncle, Isaac Teller. 806 01:03:05,482 --> 01:03:07,918 That's Chaim Zalman. 807 01:03:07,952 --> 01:03:09,586 No, no, no. It's Isaac Teller. 808 01:03:09,619 --> 01:03:13,991 No, my dear, that's Chaim Zalman, one of the cutters. 809 01:03:14,491 --> 01:03:15,525 Oh. 810 01:03:19,529 --> 01:03:22,833 He had a beautiful wife, Rebecca, 811 01:03:23,633 --> 01:03:26,170 two young boys and a daughter. 812 01:03:27,938 --> 01:03:30,975 The SS forced the men to decide, 813 01:03:31,909 --> 01:03:33,978 either cut diamonds 814 01:03:34,011 --> 01:03:37,014 or die with their families in the gas chamber. 815 01:03:40,951 --> 01:03:42,819 The men cut diamonds. 816 01:03:44,955 --> 01:03:48,225 The wives became whores of the SS, 817 01:03:48,258 --> 01:03:50,594 so that their children could live. 818 01:03:52,629 --> 01:03:56,433 And then, one day, 819 01:03:56,466 --> 01:04:01,505 Rebecca and the children were taken to the center of the camp. 820 01:04:01,538 --> 01:04:05,175 And with Chaim watching, 821 01:04:05,209 --> 01:04:09,379 an SS soldier, on orders from Colonel Speerman, 822 01:04:09,413 --> 01:04:11,581 murdered Chaim's family, 823 01:04:13,050 --> 01:04:15,185 (CRYING) there, in cold blood. 824 01:04:20,024 --> 01:04:23,327 I never saw or heard of Chaim Zalman again. 825 01:04:25,029 --> 01:04:27,031 Please, excuse me. 826 01:04:31,601 --> 01:04:34,138 Why didn't he tell me about this? 827 01:04:36,306 --> 01:04:41,211 Your uncle probably wanted to start a new life after Auschwitz. 828 01:04:41,245 --> 01:04:44,548 I can't even imagine what he went through over there. 829 01:04:51,688 --> 01:04:53,991 The Tolkowsky Modification. 830 01:04:55,059 --> 01:04:56,493 What? 831 01:04:56,526 --> 01:04:59,096 It's a unique cut for large diamonds. 832 01:04:59,129 --> 01:05:01,398 What would your uncle need to cut these stones? 833 01:05:01,431 --> 01:05:04,368 Very sophisticated and expensive equipment. 834 01:05:04,401 --> 01:05:06,436 Let's start checking out the stores. 835 01:05:15,212 --> 01:05:17,214 (TRAIN ENGINE CHUGGING) 836 01:05:32,496 --> 01:05:34,331 Drop Heschel at the Davenport. 837 01:05:34,364 --> 01:05:36,066 Tell him I'll meet him there. 838 01:05:47,544 --> 01:05:50,080 Hello. May I help you? 839 01:05:50,114 --> 01:05:52,716 I need a head mechanism for a cutting machine. 840 01:05:52,749 --> 01:05:54,384 A head mechanism? 841 01:05:54,418 --> 01:05:56,953 Uh, let me check and see if we have any. 842 01:06:05,495 --> 01:06:07,331 Here you are. You're lucky. 843 01:06:07,364 --> 01:06:09,099 It's the last one we have. 844 01:06:10,767 --> 01:06:12,169 How much do I owe you? 845 01:06:12,202 --> 01:06:15,405 It's expensive. It's $3,400. 846 01:06:15,439 --> 01:06:18,008 How did you want to pay for that? 847 01:06:19,376 --> 01:06:20,410 Cash. 848 01:06:23,547 --> 01:06:25,649 All right, we'll take care of that. 849 01:06:27,684 --> 01:06:29,319 Don't you want a receipt? 850 01:06:31,121 --> 01:06:32,289 (WHISTLES) 851 01:06:41,198 --> 01:06:42,666 Where to, mister? 852 01:06:42,699 --> 01:06:45,069 The Davenport Hotel. Step on it. 853 01:06:45,102 --> 01:06:47,437 You mean the Davenport on Broadway? 854 01:06:47,471 --> 01:06:48,705 Just drive. 855 01:06:54,778 --> 01:06:56,280 (INAUDIBLE) 856 01:06:59,549 --> 01:07:01,751 (WOMAN CHATTERING ON PA SYSTEM) 857 01:07:09,093 --> 01:07:12,629 You know, I've had people in my cab from all over the world. 858 01:07:12,662 --> 01:07:14,431 I'm pretty good with accents. 859 01:07:14,464 --> 01:07:16,366 I bet I can tell where you're from. 860 01:07:17,167 --> 01:07:19,203 Cat got your tongue? 861 01:07:19,236 --> 01:07:21,105 Just drive. 862 01:07:35,652 --> 01:07:38,388 PARKS: This just came in from Bureau headquarters. 863 01:07:38,422 --> 01:07:41,191 This is Colonel Speerman. Appointed by Hitler 864 01:07:41,225 --> 01:07:44,561 to oversee the cutting of diamonds to help finance the war. 865 01:07:44,594 --> 01:07:49,133 The collection was known as the Reich Stones. 866 01:07:49,166 --> 01:07:51,801 And the most spectacular of all of them is this. 867 01:07:51,835 --> 01:07:55,872 400-karat blue diamond known as the Fuhrer's Stone, 868 01:07:55,905 --> 01:07:59,676 cut in a design called the Tolkowsky Modification. 869 01:07:59,709 --> 01:08:01,044 Where are these stones now? 870 01:08:01,077 --> 01:08:04,514 Well, uh, a few of them hit the diamond markets just after the war 871 01:08:04,548 --> 01:08:06,550 but they were cut into smaller stones. 872 01:08:06,583 --> 01:08:08,685 And the others are held by private collectors 873 01:08:08,718 --> 01:08:11,188 who may or may not know the histories. 874 01:08:11,221 --> 01:08:12,489 So if Isaac Teller was kidnapped 875 01:08:12,522 --> 01:08:14,591 to cut two large diamonds, then what? 876 01:08:14,624 --> 01:08:17,394 Well, he's cutting the diamonds for a man 877 01:08:17,427 --> 01:08:20,297 who has no intention of selling these in the legit market. 878 01:08:20,330 --> 01:08:23,833 It's either black market, or he's keeping them for himself. 879 01:08:23,867 --> 01:08:26,636 Either way, our man, whoever he is, 880 01:08:26,670 --> 01:08:29,439 is freelancing for that man right there. 881 01:08:29,473 --> 01:08:30,707 Col. Speerman. 882 01:08:30,740 --> 01:08:33,310 Speerman isn't walking around with that face anymore, is he? 883 01:08:35,912 --> 01:08:37,181 No way. 884 01:08:38,682 --> 01:08:40,517 (SPEAKING GERMAN) 885 01:08:43,587 --> 01:08:45,555 (SPEAKING GERMAN) 886 01:09:07,677 --> 01:09:08,712 Hello. 887 01:09:08,745 --> 01:09:10,580 WOMAN: Hello. 888 01:09:10,614 --> 01:09:12,516 Excuse me, ma'am. 889 01:09:12,549 --> 01:09:16,152 Has anyone come in recently asking for these particular tools? 890 01:09:18,555 --> 01:09:21,191 As a matter of fact, there was a young man in here earlier 891 01:09:21,225 --> 01:09:24,728 who purchased a head mechanism, and paid cash for it. 892 01:09:24,761 --> 01:09:25,895 Is that what he would need? 893 01:09:25,929 --> 01:09:26,963 Yes. 894 01:09:26,996 --> 01:09:28,832 Did you see which way he went? 895 01:09:28,865 --> 01:09:31,768 He got into a Yellow Cab. That's all I saw. 896 01:09:31,801 --> 01:09:32,969 Okay, thank you. Mmm-hmm. 897 01:09:33,002 --> 01:09:34,238 Thanks. 898 01:09:36,673 --> 01:09:38,342 Here, you drive. 899 01:09:38,375 --> 01:09:39,576 I'm gonna call the Yellow Cab Company 900 01:09:39,609 --> 01:09:41,778 and find out who picked this guy up. 901 01:09:43,513 --> 01:09:45,415 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 902 01:09:46,316 --> 01:09:48,184 (TRAIN RUMBLING) 903 01:09:48,652 --> 01:09:49,719 (SCREAMING) 904 01:09:49,753 --> 01:09:50,887 (SCREAMING) 905 01:10:01,331 --> 01:10:03,267 There he is. Wait here. 906 01:10:11,775 --> 01:10:12,909 SHEPHERD: Hiya, Calvin. 907 01:10:12,942 --> 01:10:15,011 Hey. Do I know you? 908 01:10:15,044 --> 01:10:18,448 You picked up a fare in front of the Spokane Jewelry supply store, 909 01:10:18,482 --> 01:10:20,750 maybe two hours ago? 910 01:10:21,818 --> 01:10:23,753 Yeah, I remember that guy. 911 01:10:23,787 --> 01:10:25,822 I was just trying to be nice, and he was looking at me 912 01:10:25,855 --> 01:10:28,625 with some crazy eyes, like I owed him money or somethin'. 913 01:10:28,658 --> 01:10:31,495 Except, he didn't care about the money. 914 01:10:31,528 --> 01:10:32,696 Where did you take him? 915 01:10:32,729 --> 01:10:35,031 Now you know professional courtesy will not allow me 916 01:10:35,064 --> 01:10:37,000 to divulge that information. 917 01:10:37,033 --> 01:10:39,002 Well, I tell you what, Calvin. 918 01:10:39,035 --> 01:10:41,538 Why don't I take you down to police headquarters 919 01:10:41,571 --> 01:10:42,972 and you can divulge it there. 920 01:10:43,006 --> 01:10:44,374 How about that? 921 01:10:44,408 --> 01:10:46,576 You serious? 922 01:10:46,610 --> 01:10:50,013 Calvin, I'm as serious as a heart attack. 923 01:10:52,015 --> 01:10:53,883 I took him to the Davenport Hotel. 924 01:10:53,917 --> 01:10:54,718 Hmm. 925 01:10:54,751 --> 01:10:57,854 Davenport Hotel. Great, thanks a lot. 926 01:10:58,688 --> 01:10:59,923 Mmm-hmm. 927 01:11:05,929 --> 01:11:07,831 LIZ: Do you know what the chances are 928 01:11:07,864 --> 01:11:09,733 of seeing this guy coming or going? 929 01:11:09,766 --> 01:11:11,935 We've been sitting here for hours. 930 01:11:11,968 --> 01:11:13,537 (SIGHING) 931 01:11:13,570 --> 01:11:15,672 And he may not be even staying in the Davenport 932 01:11:15,705 --> 01:11:18,442 even if that's where the cabbie dropped him. 933 01:11:18,975 --> 01:11:20,577 Patience, Liz. 934 01:11:37,994 --> 01:11:39,496 LIZ: Hey, that's the guy from... 935 01:11:39,529 --> 01:11:41,431 Yeah, our repairman. 936 01:11:41,465 --> 01:11:43,400 You're getting good at this. 937 01:11:48,438 --> 01:11:50,807 And who's the old man? 938 01:11:50,840 --> 01:11:53,710 My guess is someone from your uncle's past. 939 01:12:03,753 --> 01:12:05,355 Let's go. 940 01:12:05,389 --> 01:12:06,823 (DIALING TELEPHONE) 941 01:12:08,758 --> 01:12:10,594 (PHONE RINGING) 942 01:12:10,627 --> 01:12:12,161 SHEPHERD: Moore, it's Shep. 943 01:12:12,195 --> 01:12:15,899 We're following the suspect east on Riverside in a silver Town Car. 944 01:12:25,008 --> 01:12:27,477 We're being followed. Stop here. 945 01:12:39,022 --> 01:12:40,156 DIRK: Go to the warehouse. 946 01:12:40,189 --> 01:12:42,992 If they follow you, you know what to do. 947 01:12:43,026 --> 01:12:45,028 (SPEAKING GERMAN) 948 01:12:45,061 --> 01:12:46,930 (SPEAKING GERMAN) 949 01:13:01,745 --> 01:13:03,146 Go back to Eddie's and wait for me. 950 01:13:03,179 --> 01:13:04,514 I'll follow the Town Car. 951 01:13:04,548 --> 01:13:05,649 I said go back to Eddie's. 952 01:13:05,682 --> 01:13:06,950 Okay, okay. 953 01:15:51,180 --> 01:15:53,650 (CELL PHONE DIALING) 954 01:15:56,920 --> 01:15:58,287 (PHONE RINING) 955 01:16:00,056 --> 01:16:01,825 SHEPHERD (ON ANSWERING MACHINE): Hi, this is John Shepherd. 956 01:16:01,858 --> 01:16:03,593 I'm not in. Just leave a message. 957 01:16:03,627 --> 01:16:05,962 (ANSWERING MACHINE BEEPS) Shep, I'm not at the apartment. 958 01:16:05,995 --> 01:16:06,996 I tailed the Town Car... 959 01:16:43,733 --> 01:16:45,168 Keep the change. 960 01:17:20,336 --> 01:17:22,271 Where's Isaac Teller? 961 01:17:22,305 --> 01:17:24,340 Or do I have to beat it out of you? 962 01:17:24,373 --> 01:17:26,676 (LAUGHING) 963 01:17:26,710 --> 01:17:29,378 Oh, that's what I like about you. 964 01:17:29,412 --> 01:17:31,047 That you're worried about Isaac 965 01:17:31,080 --> 01:17:33,216 when you should be worried about yourself. 966 01:17:35,318 --> 01:17:37,320 Should I take that as a threat? 967 01:17:39,155 --> 01:17:42,191 No. Your last will and testament. 968 01:17:42,225 --> 01:17:43,326 (BOTH GRUNTING) 969 01:17:43,359 --> 01:17:44,994 (OLD WOMAN SCREAMING) 970 01:17:47,731 --> 01:17:49,365 (PEOPLE CLAMORING) 971 01:17:55,872 --> 01:17:57,106 (BOTH GRUNTING) 972 01:18:41,184 --> 01:18:42,786 (DIRK GRUNTING) 973 01:18:44,888 --> 01:18:46,489 (GLASS SHATTERING) 974 01:18:54,297 --> 01:18:55,965 (POLICE SIREN WAILING) 975 01:19:00,403 --> 01:19:01,737 Drive. 976 01:19:19,856 --> 01:19:21,457 (CELL PHONE RINGING) 977 01:19:27,396 --> 01:19:29,265 LIZ: Shep, I'm not at the apartment. 978 01:19:29,298 --> 01:19:31,034 I tailed the Town Car... 979 01:19:31,067 --> 01:19:32,401 (GLASS SHATTERING) 980 01:19:32,435 --> 01:19:34,370 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 981 01:19:39,242 --> 01:19:41,310 Shep, I'm not at the apartment. 982 01:19:41,344 --> 01:19:42,478 (DIAL TONE) 983 01:19:46,549 --> 01:19:48,952 (PHONE DIALING) 984 01:19:48,985 --> 01:19:50,553 MOORE: Lieutenant Moore, Spokane PD. 985 01:19:50,586 --> 01:19:54,323 Moore, Shep. Listen to this cell phone message and tape it. 986 01:19:54,357 --> 01:19:55,892 I'm on it, partner. 987 01:19:55,925 --> 01:19:56,893 (PHONE BEEPS) 988 01:19:56,926 --> 01:19:59,062 LIZ: Shep, I'm not at the apartment. 989 01:19:59,095 --> 01:20:00,163 I tailed the Town Car... 990 01:20:00,196 --> 01:20:01,297 (GLASS SHATTERING) 991 01:20:01,330 --> 01:20:02,431 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 992 01:20:02,465 --> 01:20:04,067 Isolate and identify the horn. 993 01:20:04,100 --> 01:20:05,468 Enhance the voice. 994 01:20:05,501 --> 01:20:08,471 Get some air guard choppers and all available units into this area. 995 01:20:08,504 --> 01:20:11,040 Have them work the alleys for a silver Town Car 996 01:20:11,074 --> 01:20:12,308 and Shepherd's pickup truck. 997 01:20:12,341 --> 01:20:14,077 Okay, what about Liz's cell phone? 998 01:20:14,110 --> 01:20:16,445 If it's still working, we can do a GPS trace on it, right? 999 01:20:16,479 --> 01:20:19,415 Yes, we can. Get me the Air Guard. 1000 01:20:19,448 --> 01:20:21,550 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 1001 01:20:48,144 --> 01:20:49,979 (SPEAKING IN GERMAN) 1002 01:20:57,353 --> 01:21:01,090 You don't recognize me, cutter? 1003 01:21:04,093 --> 01:21:05,261 Speerman? 1004 01:21:07,263 --> 01:21:09,232 We both made it out. 1005 01:21:10,433 --> 01:21:13,636 You changed your name, I changed mine. 1006 01:21:13,669 --> 01:21:17,540 But we're still fellow refugees 1007 01:21:17,573 --> 01:21:20,043 who survived the Holocaust. 1008 01:21:23,546 --> 01:21:27,450 Amazing what some men will do to save themselves. 1009 01:21:29,152 --> 01:21:31,454 Well, well, well. 1010 01:21:31,487 --> 01:21:34,423 Finally one happy family. 1011 01:21:34,457 --> 01:21:36,692 We now have the bargaining chip. 1012 01:21:36,725 --> 01:21:38,995 Do you want him to cut the stones? 1013 01:21:39,028 --> 01:21:40,029 Don't do it, Isaac. 1014 01:21:40,063 --> 01:21:41,430 They're going to kill us anyway. 1015 01:21:51,440 --> 01:21:53,642 What do you think, old friend? 1016 01:21:56,512 --> 01:21:58,647 Never again. 1017 01:21:59,983 --> 01:22:01,617 (SPEAKING IN GERMAN) 1018 01:22:02,585 --> 01:22:04,487 (SPEERMAN GROANING) 1019 01:22:06,089 --> 01:22:09,392 This is for my family! Die! 1020 01:22:10,159 --> 01:22:11,260 (GROANING) 1021 01:22:17,033 --> 01:22:18,467 (SPEAKING IN GERMAN) 1022 01:22:25,374 --> 01:22:27,210 (SPEAKING IN GERMAN) 1023 01:22:36,252 --> 01:22:37,987 (SPEERMAN SCREAMS) 1024 01:22:44,327 --> 01:22:46,129 (MUMBLING IN GERMAN) 1025 01:22:54,803 --> 01:22:56,772 LIZ: Shep, I'm not at the apartment. 1026 01:22:56,805 --> 01:22:58,241 I tailed the Town Car... 1027 01:22:58,274 --> 01:22:59,642 (GLASS SHATTERING) 1028 01:22:59,675 --> 01:23:01,610 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 1029 01:23:51,327 --> 01:23:52,495 (GROANS) 1030 01:23:55,131 --> 01:23:56,432 (GRUNTING) 1031 01:24:03,706 --> 01:24:05,408 (BONES CRACKING) 1032 01:24:21,557 --> 01:24:23,226 (BOMB BEEPING) 1033 01:24:25,361 --> 01:24:28,397 ISAAC: Get away from her! Get away from her! 1034 01:24:33,369 --> 01:24:34,470 (LIZ SCOFFS) 1035 01:24:37,340 --> 01:24:38,641 Looks like she didn't like it. 1036 01:24:42,611 --> 01:24:43,612 (YELLS) 1037 01:24:45,248 --> 01:24:46,515 (GASPS) 1038 01:24:50,819 --> 01:24:52,555 (BOMB CONTINUES BEEPING) 1039 01:24:57,826 --> 01:25:00,129 ISAAC: Help us. Please, help us. 1040 01:25:02,531 --> 01:25:04,467 LIZ: Can't you just cut the wires? 1041 01:25:04,500 --> 01:25:05,601 No can do. 1042 01:25:06,535 --> 01:25:08,637 It's a continuous circuit. 1043 01:25:08,671 --> 01:25:10,639 If I try to disconnect it, well... 1044 01:25:10,673 --> 01:25:12,141 Just don't move. 1045 01:25:13,642 --> 01:25:15,344 I have to get this bomb off of you. 1046 01:25:15,378 --> 01:25:16,612 LIZ: Shep, behind you! 1047 01:25:16,645 --> 01:25:18,181 (BOTH GRUNTING) 1048 01:25:49,712 --> 01:25:51,714 Boyfriend's pretty tough. 1049 01:25:57,620 --> 01:25:59,322 (GRUNTING) 1050 01:26:29,452 --> 01:26:30,819 What took you so long? 1051 01:26:30,853 --> 01:26:32,388 SHEPHERD: Careful. 1052 01:26:32,855 --> 01:26:34,357 (LIZ PANTING) 1053 01:26:38,761 --> 01:26:40,629 (TRAIN HORN BLOWING) 1054 01:26:51,307 --> 01:26:53,276 ISAAC: Forget about me. Free Elizabeth. 1055 01:26:53,309 --> 01:26:54,943 Hurry, please, hurry. 1056 01:26:55,811 --> 01:26:57,280 Go, Isaac. 1057 01:27:04,387 --> 01:27:05,821 (MUMBLES) 1058 01:27:05,854 --> 01:27:06,989 SHEPHERD: Let's go! Come on! 1059 01:27:07,022 --> 01:27:08,257 Come on. 1060 01:27:21,069 --> 01:27:22,638 (SPEAKS GERMAN) 1061 01:27:22,671 --> 01:27:23,739 (BEEPING) 1062 01:27:23,772 --> 01:27:25,007 (EXPLODES) 1063 01:27:33,549 --> 01:27:35,384 (POLICE RADIO CHATTERING) 1064 01:27:37,420 --> 01:27:39,988 Did you have to blow up the building? 1065 01:27:40,022 --> 01:27:41,590 No hard feelings, huh? 1066 01:27:41,624 --> 01:27:44,026 All's well that ends well, Parks. 1067 01:27:44,059 --> 01:27:48,731 Will you see that these get to the Israel Museum in Jerusalem, Shep? 1068 01:27:48,764 --> 01:27:51,834 I sure will, Isaac. Along with the breastplate. 1069 01:27:53,702 --> 01:27:56,539 How about a trip to Austria, partner? 1070 01:27:56,572 --> 01:27:57,940 You've got to be kidding. 1071 01:27:57,973 --> 01:27:59,508 (LAUGHING) 1072 01:27:59,542 --> 01:28:01,410 Nope, I'm not kidding. 70526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.