All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E08.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,371 --> 00:00:03,942 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:04,008 --> 00:00:06,045 I'm Chris. Camila. Y mi mama Gizelle. 3 00:00:06,145 --> 00:00:07,414 You're family. 4 00:00:07,448 --> 00:00:09,720 I want you and Armando to make this your home. 5 00:00:09,787 --> 00:00:12,825 Ramona: You can have all the money and power in the world, 6 00:00:12,892 --> 00:00:14,996 but without family, it's nothing. 7 00:00:15,063 --> 00:00:18,738 Now you can collect on the insurance. 8 00:00:18,771 --> 00:00:21,342 Thony: We might be able to bring Arman back today. 9 00:00:21,409 --> 00:00:24,148 [ Tires screeching, sirens wailing ] 10 00:00:26,453 --> 00:00:28,389 Ramona thinks you're the one who called the fed. 11 00:00:28,456 --> 00:00:29,392 What? Why? 12 00:00:29,459 --> 00:00:30,695 Because she needs someone to blame, 13 00:00:30,729 --> 00:00:32,098 and right now, that's you. 14 00:00:32,165 --> 00:00:33,333 What about Dante? 15 00:00:33,433 --> 00:00:36,173 Why on Earth would you suggest Dante? 16 00:00:36,239 --> 00:00:37,475 Because he was arrested. 17 00:00:37,543 --> 00:00:38,878 He could have cut a deal with the FBI. 18 00:00:38,911 --> 00:00:40,815 I don't take betrayal lightly. 19 00:00:40,848 --> 00:00:43,754 -It's over, Thony. -[ Gasps ] 20 00:00:45,090 --> 00:00:46,560 Clean it. 21 00:00:46,593 --> 00:00:50,635 I'm not gonna let you do this. You can't be part of this. 22 00:00:50,702 --> 00:00:54,709 Ripped this familia apart. Tell him, Marina. 23 00:00:54,743 --> 00:00:57,648 That's the word Arman wrote on the table, the word you saw. 24 00:00:57,715 --> 00:01:01,423 He was telling us that he saw Marina, that she was there. 25 00:01:01,489 --> 00:01:04,028 Arman's gone. I couldn't do anything about it then. 26 00:01:04,095 --> 00:01:06,133 I'm gonna do something about it now. 27 00:01:06,199 --> 00:01:09,105 [ Dramatic music plays ] 28 00:01:09,105 --> 00:01:11,944 [ Breathing heavily ] 29 00:01:11,977 --> 00:01:19,960 ♪♪♪ 30 00:01:20,026 --> 00:01:28,076 ♪♪♪ 31 00:01:28,109 --> 00:01:36,359 ♪♪♪ 32 00:01:36,425 --> 00:01:44,208 ♪♪♪ 33 00:01:44,242 --> 00:01:45,912 I know it's you. 34 00:01:45,978 --> 00:01:51,924 ♪♪♪ 35 00:01:51,990 --> 00:01:57,936 ♪♪♪ 36 00:01:58,002 --> 00:02:03,882 ♪♪♪ 37 00:02:03,948 --> 00:02:09,793 ♪♪♪ 38 00:02:09,793 --> 00:02:11,898 [ Echoing ] It's you. 39 00:02:11,964 --> 00:02:15,170 ♪♪♪ 40 00:02:15,203 --> 00:02:17,609 [ Gasps ] 41 00:02:17,609 --> 00:02:23,621 ♪♪♪ 42 00:02:23,654 --> 00:02:29,899 ♪♪♪ 43 00:02:31,770 --> 00:02:33,574 [ Clears throat ] 44 00:02:36,112 --> 00:02:37,281 Fiona: Hey. 45 00:02:37,314 --> 00:02:41,088 Oh, Fi, hi. You're up, as well. 46 00:02:41,155 --> 00:02:44,362 Yeah. Same as you. 47 00:02:44,395 --> 00:02:46,667 I figured, uh, if I couldn't sleep, 48 00:02:46,700 --> 00:02:48,069 then I may as well get everything ready. 49 00:02:48,136 --> 00:02:49,506 You okay? 50 00:02:49,572 --> 00:02:53,514 Fi, I'm so sorry about everything. 51 00:02:53,548 --> 00:02:57,187 Having you clean after Dante. 52 00:02:57,221 --> 00:02:58,322 I know. 53 00:02:58,356 --> 00:03:00,595 This job will be good for us. 54 00:03:00,628 --> 00:03:04,670 Uh, keep our mind off of things, and, you know. 55 00:03:04,737 --> 00:03:05,905 Yeah. Thank you. 56 00:03:05,938 --> 00:03:08,476 Plus, we always have fun with our cleaning ladies, 57 00:03:08,544 --> 00:03:10,046 and now our cleaning man. 58 00:03:10,113 --> 00:03:12,184 Still can't believe you hired Jeremy. 59 00:03:12,217 --> 00:03:16,092 Has he asked more questions about what happened? 60 00:03:16,126 --> 00:03:18,531 No. 61 00:03:18,564 --> 00:03:20,868 I just, um, I can't figure out 62 00:03:20,935 --> 00:03:23,808 why Ramona would take Arman. 63 00:03:23,841 --> 00:03:25,443 You don't know that she did. 64 00:03:25,511 --> 00:03:27,381 I mean, just because Arman scribbled her name, 65 00:03:27,447 --> 00:03:29,218 it -- it doesn't prove anything. 66 00:03:29,318 --> 00:03:31,557 Why would he have done that unless she was there? 67 00:03:31,590 --> 00:03:32,993 If it was on Devil's Breath, 68 00:03:33,060 --> 00:03:35,164 he -- he could have been hallucinating. 69 00:03:35,230 --> 00:03:36,900 Like when you saw Arman. 70 00:03:39,506 --> 00:03:44,115 [ Exhales ] It was so real, Fi. 71 00:03:44,148 --> 00:03:47,855 I mean, you gotta let all of this go now. 72 00:03:49,025 --> 00:03:50,528 I can't, Fi. 73 00:03:50,561 --> 00:03:53,299 If Ramona had anything to do with this, 74 00:03:53,366 --> 00:03:54,569 she has to pay. 75 00:03:54,669 --> 00:03:57,040 No. This is not your responsibility. 76 00:03:57,107 --> 00:03:57,875 Not anymore. 77 00:03:57,909 --> 00:03:59,813 What else, then? What about the FBI? 78 00:03:59,847 --> 00:04:02,217 I mean, don't you still have a contact there? 79 00:04:02,251 --> 00:04:03,420 Russo? Yeah. 80 00:04:03,486 --> 00:04:05,124 I can't talk to Russo. 81 00:04:05,190 --> 00:04:06,927 The Feds can protect us. 82 00:04:06,960 --> 00:04:09,499 They can't protect us from someone like her. 83 00:04:09,566 --> 00:04:11,336 I mean, you saw what she did. 84 00:04:11,402 --> 00:04:14,710 I-I can't keep living like this. 85 00:04:14,776 --> 00:04:15,812 I know, Fi. 86 00:04:15,879 --> 00:04:18,584 I promise it's not gonna happen again. 87 00:04:18,650 --> 00:04:19,553 Oh, yeah, how? 88 00:04:19,586 --> 00:04:21,557 I don't know, but it won't. 89 00:04:21,623 --> 00:04:25,264 ♪♪♪ 90 00:04:25,330 --> 00:04:27,902 [ Music thumping, people talking in background ] 91 00:04:28,002 --> 00:04:34,415 ♪♪♪ 92 00:04:34,482 --> 00:04:35,985 Thanks for meeting with me. 93 00:04:38,256 --> 00:04:40,360 I'm glad you called. 94 00:04:43,567 --> 00:04:45,638 Would you like a drink? 95 00:04:45,671 --> 00:04:46,607 I'm buying. 96 00:04:46,640 --> 00:04:49,847 Um, I'd like a vodka, please. 97 00:04:49,913 --> 00:04:51,349 On the rocks? Sure. 98 00:04:51,416 --> 00:04:54,689 Can you make that a double, please? 99 00:04:54,723 --> 00:04:55,925 Two of those. 100 00:04:59,498 --> 00:05:00,868 Look, I really wanted to talk to you 101 00:05:00,968 --> 00:05:04,441 because I'm -- I'm -- I'm really worried about Thony. 102 00:05:04,509 --> 00:05:06,713 Worried how? I mean, are you guys 103 00:05:06,747 --> 00:05:08,449 looking into what happened to Arman? 104 00:05:08,482 --> 00:05:09,886 D-Do you even know who took him? 105 00:05:09,920 --> 00:05:13,226 Why? Is there something you want to tell me? 106 00:05:13,259 --> 00:05:15,765 No, I-I just -- I just wanted to make sure 107 00:05:15,832 --> 00:05:17,267 someone was doing something about it 108 00:05:17,334 --> 00:05:22,411 so she's not, you know, in any kind of danger. 109 00:05:22,478 --> 00:05:25,083 Okay, here we go. [ Gasps ] 110 00:05:27,087 --> 00:05:30,226 Thank you. I understand your concerns, Fiona. 111 00:05:30,260 --> 00:05:31,897 I mean, I'm sure you know the people 112 00:05:31,964 --> 00:05:36,540 that Thony's dealing with aren't exactly above board. 113 00:05:36,607 --> 00:05:39,144 Has she told you anything about them? 114 00:05:39,244 --> 00:05:40,814 No. No. 115 00:05:43,921 --> 00:05:47,060 How'd you get back in the country, anyway? 116 00:05:47,093 --> 00:05:50,333 Did Thony cut a deal with someone to bring you back? 117 00:05:50,366 --> 00:05:55,210 Are they tied to what happened to Arman? 118 00:05:55,276 --> 00:05:57,782 Look, I'm -- I'm sorry. 119 00:05:57,882 --> 00:05:59,418 Hey, Fiona. 120 00:05:59,485 --> 00:06:01,623 Fiona, please. I'm sorry. 121 00:06:01,690 --> 00:06:03,994 I didn't mean to upset you. 122 00:06:05,932 --> 00:06:08,369 And the truth is, I know you're a victim 123 00:06:08,403 --> 00:06:10,207 in all of this. 124 00:06:10,240 --> 00:06:12,044 I'm not a victim. 125 00:06:12,077 --> 00:06:16,519 It is why Garrett wanted to save you from being deported. 126 00:06:16,553 --> 00:06:19,926 But he died before he could. 127 00:06:19,959 --> 00:06:24,401 And I still regret not being able to stop it myself. 128 00:06:24,434 --> 00:06:31,517 ♪♪♪ 129 00:06:31,550 --> 00:06:34,656 So, how about I do you a solid 130 00:06:34,689 --> 00:06:36,827 in honor of Garrett? 131 00:06:36,860 --> 00:06:39,766 If you can bring me useful information 132 00:06:39,833 --> 00:06:41,836 that can help us try and find the people 133 00:06:41,903 --> 00:06:44,709 that are responsible for Arman, 134 00:06:44,776 --> 00:06:46,212 maybe there is something I can do 135 00:06:46,245 --> 00:06:49,820 to help you with your situation. 136 00:06:49,886 --> 00:06:52,123 Or... 137 00:06:52,157 --> 00:06:53,927 could be you and your son. 138 00:06:53,994 --> 00:06:57,668 Chris just magically reappeared in the country, too, didn't he? 139 00:06:57,668 --> 00:07:01,577 As I said, I'm not a victim. 140 00:07:01,610 --> 00:07:03,413 And neither is my son. 141 00:07:03,446 --> 00:07:07,020 ♪♪♪ 142 00:07:07,120 --> 00:07:09,124 [ Door opens and closes ] 143 00:07:09,191 --> 00:07:10,895 [ Exhales ] 144 00:07:10,962 --> 00:07:13,199 [ Breathing heavily ] 145 00:07:17,274 --> 00:07:18,544 You okay, sweetheart? 146 00:07:18,577 --> 00:07:22,552 I want to go to Marcia's birthday party. 147 00:07:22,619 --> 00:07:26,626 Oh. [ Speaks Spanish ] 148 00:07:26,693 --> 00:07:29,966 Remember what I told you? There's a bug going around. 149 00:07:29,999 --> 00:07:31,837 Just trying to keep you safe, okay? 150 00:07:31,904 --> 00:07:35,611 Juanita, please. 151 00:07:35,644 --> 00:07:37,748 I'm gonna make it up to you, okay? 152 00:07:37,815 --> 00:07:39,418 We're gonna have Marcia for a play date. 153 00:07:39,484 --> 00:07:41,322 It'll be much more fun than the birthday. 154 00:07:41,355 --> 00:07:44,495 I'll see you in a bit. [ Exhales ] 155 00:07:44,529 --> 00:07:45,664 Why do you lie to her? 156 00:07:45,731 --> 00:07:46,866 Well, technically, it's not a lie. 157 00:07:46,966 --> 00:07:48,436 I am trying to keep her safe. 158 00:07:48,469 --> 00:07:51,109 From a bunch of five-year-olds and a pony ride? 159 00:07:51,175 --> 00:07:52,779 I mean, what can go wrong? 160 00:07:52,879 --> 00:07:54,683 I don't know. You tell me. 161 00:07:54,716 --> 00:07:58,323 Any idea who Dante might have talked to about us, our family? 162 00:07:58,323 --> 00:07:59,860 No more than you. 163 00:07:59,893 --> 00:08:02,464 Well, then I'm not taking any chances with my kid. 164 00:08:02,531 --> 00:08:03,901 And if you were smart, you'd, uh, 165 00:08:03,934 --> 00:08:06,038 cancel that thing at the gallery tonight. 166 00:08:06,105 --> 00:08:07,641 Don't be ridiculous. 167 00:08:07,708 --> 00:08:09,344 Dante would never betray my identity. 168 00:08:09,411 --> 00:08:12,384 Yeah, that's what I thought until he kidnapped our nephew. 169 00:08:12,484 --> 00:08:14,255 You think he wouldn't sell us out, too? 170 00:08:14,322 --> 00:08:18,396 You took care of the rest of the crew he worked with, right? 171 00:08:18,429 --> 00:08:20,166 Yes. 172 00:08:20,200 --> 00:08:22,572 But there might be others who think we're vulnerable. 173 00:08:22,639 --> 00:08:24,610 Well, then we show them we're not. 174 00:08:24,676 --> 00:08:26,747 And then I'll find a replacement for Dante. 175 00:08:26,814 --> 00:08:29,185 You mean in your bed or...? 176 00:08:29,251 --> 00:08:32,257 Ha, ha. [ Speaks Spanish ] 177 00:08:33,226 --> 00:08:37,502 Did you get any sense of it at all with him? 178 00:08:37,569 --> 00:08:40,306 Mira, he betrayed us both. 179 00:08:40,339 --> 00:08:43,079 But right now, let's just focus on cleaning up his mess 180 00:08:43,112 --> 00:08:46,185 and making sure nothing traces back to us, okay? 181 00:08:51,496 --> 00:08:53,967 [ Sighs ] 182 00:08:56,773 --> 00:08:59,512 [ Dramatic music plays ] 183 00:08:59,545 --> 00:09:07,862 ♪♪♪ 184 00:09:07,895 --> 00:09:10,535 ♪♪♪ 185 00:09:10,535 --> 00:09:12,070 Look, don't be mad. 186 00:09:12,103 --> 00:09:14,810 Okay, I-I know -- I know you're gonna be mad. 187 00:09:14,843 --> 00:09:18,116 Look, I had to do something. 188 00:09:18,183 --> 00:09:21,923 I mean, how else are we gonna get out of this bloody mess? 189 00:09:22,023 --> 00:09:24,294 [ Sighs ] 190 00:09:24,361 --> 00:09:25,932 I can do this. 191 00:09:25,998 --> 00:09:30,941 ♪♪♪ 192 00:09:31,008 --> 00:09:33,379 [ Sighs ] 193 00:09:33,413 --> 00:09:36,051 Hey, I'm taking the van, but Jeremy's gonna give you a ride. 194 00:09:36,084 --> 00:09:37,655 What? Wait. Where are you going? 195 00:09:37,721 --> 00:09:39,124 You can't screw this big job up. 196 00:09:39,157 --> 00:09:40,327 We need the full crew. 197 00:09:40,427 --> 00:09:43,466 Oh, I'll be there. I won't be long. 198 00:09:43,534 --> 00:09:45,270 No, it's my van, and you're not using this 199 00:09:45,336 --> 00:09:47,173 until you tell me what the hell you're doing. 200 00:09:47,240 --> 00:09:50,480 I don't want you mixed up in this anymore. 201 00:09:50,548 --> 00:09:51,984 Come on. Okay. 202 00:09:52,017 --> 00:09:54,221 I'm going back to where they held Arman. 203 00:09:54,288 --> 00:09:55,490 There might be something there 204 00:09:55,525 --> 00:09:57,360 that helps me understand what happened. 205 00:09:57,427 --> 00:09:59,999 Then what? I don't know yet. 206 00:10:04,074 --> 00:10:04,943 I went to Russo. 207 00:10:05,009 --> 00:10:07,749 What? Are you kidding me? 208 00:10:07,815 --> 00:10:09,585 What the hell did you tell her? 209 00:10:09,652 --> 00:10:11,422 Look, nothing that would get you in trouble, 210 00:10:11,455 --> 00:10:13,761 but she can help us. 211 00:10:13,794 --> 00:10:14,963 Oh, yeah? No, she can't. 212 00:10:14,996 --> 00:10:16,900 No the whole family's in danger. 213 00:10:16,967 --> 00:10:19,872 We're cleaning up bodies. It's gonna be over soon. 214 00:10:19,906 --> 00:10:21,042 Oh, my God. I promise. 215 00:10:21,108 --> 00:10:22,879 How many times have I heard this? 216 00:10:22,912 --> 00:10:24,916 Just please let the FBI handle this 217 00:10:24,983 --> 00:10:26,520 before someone else ends up dead. 218 00:10:26,553 --> 00:10:28,791 [ Door opens, indistinct conversation ] 219 00:10:28,824 --> 00:10:31,629 Hey, Mom, what do you call it when you can't stop talking about something? 220 00:10:31,663 --> 00:10:33,065 I'm not -- I'm not obsessed. 221 00:10:33,099 --> 00:10:34,903 Yes, you are. You've mentioned Camila 222 00:10:34,936 --> 00:10:37,742 like a million times today. 223 00:10:37,809 --> 00:10:39,244 What's going on? 224 00:10:39,277 --> 00:10:41,382 Camila's not answering any of my messages. 225 00:10:41,415 --> 00:10:43,285 That's okay. 226 00:10:43,319 --> 00:10:45,925 Oh, do you think you can get one of your, uh, 227 00:10:45,991 --> 00:10:48,095 coyote friends to check up on her, maybe? 228 00:10:48,129 --> 00:10:49,264 Chris, no. 229 00:10:49,331 --> 00:10:51,035 No! No. 230 00:10:51,069 --> 00:10:53,039 No, those people are not friends, okay? 231 00:10:53,072 --> 00:10:55,476 And no one said they're Thony's friends, okay? 232 00:10:55,510 --> 00:10:56,913 Get your head out of the clouds 233 00:10:56,946 --> 00:10:59,117 and go and do your homework. Go! 234 00:10:59,184 --> 00:10:59,886 Just go. Okay. 235 00:10:59,920 --> 00:11:01,756 Now! Go, go, go. 236 00:11:04,361 --> 00:11:08,068 Even Chris knows you work for those people. 237 00:11:08,102 --> 00:11:10,473 Huh? I mean, what else do you want him to find out? 238 00:11:10,540 --> 00:11:12,044 Nothing. Okay? 239 00:11:12,077 --> 00:11:14,916 If I find anything in the apartment, I promise, 240 00:11:15,016 --> 00:11:16,753 we will take it to Russo. 241 00:11:18,657 --> 00:11:21,295 Please, I just need to understand what happened. 242 00:11:21,361 --> 00:11:23,499 [ Sighs ] Just... 243 00:11:23,533 --> 00:11:24,735 be careful. 244 00:11:27,240 --> 00:11:31,048 [ Muffled conversations, baby crying ] 245 00:11:31,114 --> 00:11:36,192 ♪♪♪ 246 00:11:36,192 --> 00:11:41,435 ♪♪♪ 247 00:11:41,536 --> 00:11:46,580 ♪♪♪ 248 00:11:46,613 --> 00:11:51,690 ♪♪♪ 249 00:11:51,690 --> 00:11:53,994 Thony. 250 00:11:54,094 --> 00:11:56,298 I guess I'm not surprised to see you here. 251 00:11:56,365 --> 00:11:58,637 The address was on Dante's police report. 252 00:11:58,703 --> 00:12:02,243 I-I just needed answers. 253 00:12:02,276 --> 00:12:03,714 Are you saying this is the first time you've been here, 254 00:12:03,747 --> 00:12:05,016 or you've been here before? 255 00:12:05,083 --> 00:12:06,485 What? Oh, don't torture the girl. 256 00:12:06,519 --> 00:12:10,026 We want answers, too, but that's one we already have. 257 00:12:10,060 --> 00:12:11,261 We came here to make sure Dante didn't leave 258 00:12:11,328 --> 00:12:13,065 any incriminating evidence behind, 259 00:12:13,098 --> 00:12:15,838 and we found a glaucoma medicine for De La Rosa. 260 00:12:15,904 --> 00:12:18,610 Yeah, well, I can explain -- I guess he covered his tracks better than you did. 261 00:12:18,677 --> 00:12:20,548 What we really want to know, Thony, is 262 00:12:20,581 --> 00:12:23,118 you dropped that before or after you called the FBI? 263 00:12:23,185 --> 00:12:25,490 No, I-I didn't call the Feds. 264 00:12:25,524 --> 00:12:27,361 I promise I came here for Arman, 265 00:12:27,427 --> 00:12:30,032 and by the time I got here, he was already gone. 266 00:12:30,099 --> 00:12:32,404 So you've never talked to the Feds? 267 00:12:32,470 --> 00:12:33,907 A long time ago. I -- 268 00:12:33,974 --> 00:12:36,512 So, which one is it, Thony? Yes? No? A long time ago? 269 00:12:36,546 --> 00:12:38,182 It's hard to keep up with the lies! Please -- 270 00:12:38,215 --> 00:12:40,019 Por favor! Just shoot her already! 271 00:12:40,052 --> 00:12:41,422 She's been lying! She is! 272 00:12:41,455 --> 00:12:44,094 What? Yeah, she's been working with Dante. 273 00:12:44,161 --> 00:12:46,733 She's the one responsible for Arman's death. 274 00:12:46,767 --> 00:12:48,069 What are you saying exactly? 275 00:12:48,135 --> 00:12:49,271 No le hagas caso. What are you saying? 276 00:12:49,337 --> 00:12:51,208 She's trying to talk her way out of this! 277 00:12:51,274 --> 00:12:53,312 Look at what I found that day. 278 00:12:53,346 --> 00:12:54,649 He wrote her name. 279 00:12:54,749 --> 00:12:59,057 Marina -- that's what he called her by. 280 00:12:59,124 --> 00:13:00,928 In case anything happened to him, 281 00:13:00,961 --> 00:13:02,798 then we'd know she did it. 282 00:13:02,831 --> 00:13:12,350 ♪♪♪ 283 00:13:12,383 --> 00:13:16,058 You had him this entire time? Why? 284 00:13:16,158 --> 00:13:18,029 I don't explain myself to anyone. 285 00:13:18,095 --> 00:13:19,832 I didn't take him. Dante did. 286 00:13:19,899 --> 00:13:21,034 He -- He loved you. 287 00:13:21,101 --> 00:13:22,705 Dante told me he found the man 288 00:13:22,772 --> 00:13:24,341 who hit our routes. 289 00:13:24,407 --> 00:13:27,715 I didn't find out it was Armando until it was too late. 290 00:13:27,781 --> 00:13:31,656 I didn't take Armando, but I protected Dante. 291 00:13:31,690 --> 00:13:33,459 So, forgive me, hermano. 292 00:13:33,492 --> 00:13:37,167 I never meant to hurt the familia like this. 293 00:13:37,200 --> 00:13:43,412 ♪♪♪ 294 00:13:49,191 --> 00:13:50,493 I guess I'm just having trouble 295 00:13:50,561 --> 00:13:52,732 wrapping my mind around it all -- 296 00:13:52,798 --> 00:13:55,571 that my sister did this. 297 00:13:55,637 --> 00:13:56,906 She did. 298 00:13:58,610 --> 00:14:02,050 Now she's gonna make me pay for it because I exposed her. 299 00:14:02,117 --> 00:14:03,854 Did you see how she looked at me? 300 00:14:03,920 --> 00:14:08,329 Please. I-I can't have her go after my family. 301 00:14:08,395 --> 00:14:10,233 I'll see what I can do, 302 00:14:10,266 --> 00:14:14,040 but she's become hard to predict, Thony, even for her. 303 00:14:14,107 --> 00:14:16,613 It's like she's grasping for control 304 00:14:16,680 --> 00:14:18,415 'cause she thinks she's out of time. 305 00:14:18,449 --> 00:14:21,155 What do you mean? 306 00:14:21,221 --> 00:14:23,325 Just lay low and watch your back 307 00:14:23,392 --> 00:14:25,564 until I can make sense of all this. 308 00:14:27,467 --> 00:14:31,743 And if you take any of this to the Feds, 309 00:14:31,776 --> 00:14:33,847 you're done. 310 00:14:33,913 --> 00:14:35,985 [ Dramatic music plays ] 311 00:14:36,018 --> 00:14:39,324 [ Door opens and closes ] 312 00:14:39,357 --> 00:14:49,043 ♪♪♪ 313 00:14:49,110 --> 00:14:51,115 Fiona: Hey! Leave a message 314 00:14:51,182 --> 00:14:53,385 or just text like a normal human. 315 00:14:53,419 --> 00:14:55,758 Fi, can you call me back, please? 316 00:14:55,824 --> 00:14:58,797 I-I just need to know that you're okay. 317 00:14:58,830 --> 00:15:01,836 You know what? I'm coming your way. 318 00:15:01,903 --> 00:15:04,575 Just stay put and watch your back. 319 00:15:05,811 --> 00:15:08,950 It's been a hard few days for both of us. 320 00:15:09,017 --> 00:15:12,023 But I want you to know that you're welcome to stay 321 00:15:12,090 --> 00:15:13,593 as long as you like. 322 00:15:13,627 --> 00:15:17,535 I think neither of us wants to be alone right now. 323 00:15:17,568 --> 00:15:22,143 Come. I prepared something for you, and it's already noon. 324 00:15:22,210 --> 00:15:25,283 Hmm? 325 00:15:25,350 --> 00:15:26,218 Vamos. 326 00:15:26,285 --> 00:15:28,556 Where's the scrapper I know? 327 00:15:28,590 --> 00:15:29,291 Hmm? 328 00:15:29,358 --> 00:15:32,430 [ Horse whinnies in distance ] 329 00:15:37,407 --> 00:15:39,645 [ Birds chirping ] 330 00:15:44,320 --> 00:15:47,293 Did Chef Andres make all of this? 331 00:15:47,327 --> 00:15:51,401 I had to strong-arm him for your favorite recipes. 332 00:15:51,468 --> 00:15:54,374 But he caved, for you. 333 00:15:54,407 --> 00:15:56,713 Yeah, he can be quite stubborn. 334 00:15:56,746 --> 00:15:58,282 [ Chuckles ] 335 00:15:58,349 --> 00:16:00,588 [ Sighs ] You know, I was thinking, 336 00:16:00,621 --> 00:16:06,131 maybe it'll help if we get away from all this. 337 00:16:06,198 --> 00:16:09,071 Take a trip together to, I don't know, 338 00:16:09,104 --> 00:16:11,910 Paris? Barcelona? 339 00:16:11,977 --> 00:16:14,447 [ Both chuckle ] 340 00:16:16,185 --> 00:16:18,690 I really appreciate it, Ramona, 341 00:16:18,723 --> 00:16:20,226 everything you're doing for me, 342 00:16:20,293 --> 00:16:22,464 but you know you don't have to keep doing it. 343 00:16:22,531 --> 00:16:24,000 That's not true, Nadia. 344 00:16:24,034 --> 00:16:25,871 You're my familia now. 345 00:16:25,937 --> 00:16:28,743 After all this, we still have each other, 346 00:16:28,810 --> 00:16:30,479 and we can both take comfort in that. 347 00:16:30,547 --> 00:16:32,317 Jorge: Ramona! Vamos Argentina. 348 00:16:32,417 --> 00:16:35,256 You should have told me the instant you found out. 349 00:16:35,290 --> 00:16:37,093 We could have figured it out together. 350 00:16:37,126 --> 00:16:39,566 Can we take this inside? Si, we take it inside, 351 00:16:39,599 --> 00:16:41,368 wherever you want, but we're here now. 352 00:16:41,434 --> 00:16:43,540 So why don't we just get it all out in the open? 353 00:16:43,573 --> 00:16:45,844 Get out what? What is he talking about? 354 00:16:45,911 --> 00:16:48,215 [ Speaks Spanish ] 355 00:16:49,284 --> 00:16:52,625 If this has something to do with Arman, I do need to know. 356 00:16:52,691 --> 00:16:56,866 ♪♪♪ 357 00:16:56,966 --> 00:17:00,472 Um, it was Dante's idea 358 00:17:00,507 --> 00:17:03,747 to ransom Arman. 359 00:17:03,814 --> 00:17:06,285 But I found out. 360 00:17:06,318 --> 00:17:09,457 You -- You mean you -- you knew about it? 361 00:17:11,730 --> 00:17:14,434 When it was too late, yes. 362 00:17:14,468 --> 00:17:16,171 How? You just had to return him. 363 00:17:16,238 --> 00:17:19,311 No, he was supposed to return him to us. 364 00:17:19,344 --> 00:17:20,714 After you got my money? No! 365 00:17:20,780 --> 00:17:23,319 Was that the plan? It wasn't about the money, Nadia. 366 00:17:23,352 --> 00:17:26,525 He was your nephew. You could have saved him. 367 00:17:26,592 --> 00:17:28,897 Why didn't you? 368 00:17:28,964 --> 00:17:30,767 You killed him. No. 369 00:17:30,801 --> 00:17:32,370 Yes, you did. No, I didn't. 370 00:17:32,403 --> 00:17:34,040 Yes. 371 00:17:34,074 --> 00:17:36,545 You killed Arman. 372 00:17:37,648 --> 00:17:40,253 Nadia, escúchame. 373 00:17:40,286 --> 00:17:42,123 [ Speaks Spanish ] 374 00:17:42,190 --> 00:17:43,392 You didn't have to do that. 375 00:17:43,458 --> 00:17:45,598 Bringing this up in front of her? 376 00:17:45,664 --> 00:17:46,833 She didn't have to know. 377 00:17:46,900 --> 00:17:48,168 She was bound to find out. 378 00:17:48,202 --> 00:17:49,905 It wasn't my fault. 379 00:17:49,938 --> 00:17:51,509 The Feds ran them off the road. 380 00:17:51,575 --> 00:17:53,245 The Feds! You know it wouldn't have come to this 381 00:17:53,312 --> 00:17:55,517 if you would have just let me in on what was happening. 382 00:17:55,584 --> 00:17:58,923 I kept it from you to protect you. 383 00:17:58,990 --> 00:18:01,862 To protect us. And now look at us. 384 00:18:01,896 --> 00:18:04,602 Don't twist things around, Ramona. 385 00:18:04,669 --> 00:18:07,474 This is happening because you kept it from me. 386 00:18:07,508 --> 00:18:09,478 Because you've lost control. No! 387 00:18:09,512 --> 00:18:11,883 If that cleaning lady hadn't interfered -- 388 00:18:11,950 --> 00:18:14,121 Oh, no, hermana, hermana, 389 00:18:14,154 --> 00:18:16,692 this is on you, all right? 390 00:18:16,759 --> 00:18:18,863 And the truth would have come out one way or another. 391 00:18:18,930 --> 00:18:20,768 Just leave her out of this. 392 00:18:20,834 --> 00:18:29,017 ♪♪♪ 393 00:18:29,084 --> 00:18:31,054 [ Gasps ] 394 00:18:31,087 --> 00:18:37,467 ♪♪♪ 395 00:18:37,534 --> 00:18:43,881 ♪♪♪ 396 00:18:43,947 --> 00:18:50,126 ♪♪♪ 397 00:18:50,192 --> 00:18:56,573 ♪♪♪ 398 00:18:56,606 --> 00:19:02,985 ♪♪♪ 399 00:19:03,018 --> 00:19:09,398 ♪♪♪ 400 00:19:09,464 --> 00:19:15,844 ♪♪♪ 401 00:19:15,910 --> 00:19:21,922 ♪♪♪ 402 00:19:21,956 --> 00:19:26,365 Fi? Did you guys see Fiona? 403 00:19:26,431 --> 00:19:27,768 Why didn't you call me back? 404 00:19:27,834 --> 00:19:29,872 There's -- I mean, there's no reception. 405 00:19:29,939 --> 00:19:32,210 Uh, why? Did you go? What's wrong? 406 00:19:32,277 --> 00:19:34,181 I w-was worried. 407 00:19:34,214 --> 00:19:36,686 Did you tip off the Feds about Arman's exchange? 408 00:19:36,719 --> 00:19:39,458 What? Fi, if you did, they're gonna come for you. 409 00:19:39,525 --> 00:19:41,361 No! I mean, why would I do that? 410 00:19:41,394 --> 00:19:42,564 Because you said you talked to Russo. 411 00:19:42,631 --> 00:19:43,466 Once. That's it. 412 00:19:43,533 --> 00:19:45,269 Okay, no more. Okay, fine. 413 00:19:45,302 --> 00:19:47,306 Hey, hey. What's wrong? 414 00:19:50,747 --> 00:19:54,420 Ramona knew about Dante taking him -- Arman. 415 00:19:54,454 --> 00:19:56,726 [ Sighs ] I'm sorry. She didn't do anything. 416 00:19:56,793 --> 00:19:59,297 He's dead because of her. 417 00:19:59,331 --> 00:20:01,001 But there's nothing you could do, 418 00:20:01,068 --> 00:20:02,504 and no matter what happens to her, 419 00:20:02,571 --> 00:20:04,842 it's never gonna bring Arman back. 420 00:20:04,909 --> 00:20:06,478 So I'm gonna just ignore this? 421 00:20:06,545 --> 00:20:08,149 Pretend it never happened? 422 00:20:08,182 --> 00:20:09,184 I know. Okay, look -- 423 00:20:09,284 --> 00:20:11,656 Hey, look who showed up. 424 00:20:11,723 --> 00:20:15,096 Did you come to work or slack off like the rest of them? 425 00:20:15,196 --> 00:20:16,431 I'm not slacking. 426 00:20:16,498 --> 00:20:17,668 I need to pick up my kid, 427 00:20:17,735 --> 00:20:19,304 and Nina needs to relieve her sitter. 428 00:20:19,371 --> 00:20:21,307 Crap. Uh, go, go, go. I'm sorry. 429 00:20:21,374 --> 00:20:23,613 I have to go, too. Wait! You just got here. 430 00:20:23,647 --> 00:20:25,482 Yeah, just to check on you. Hey, guys, it's cool. 431 00:20:25,517 --> 00:20:27,120 I can wrap things up here. No, no, no, no, no, no. 432 00:20:27,187 --> 00:20:30,359 Thony's st-- No. Thony's staying, okay? 433 00:20:30,392 --> 00:20:31,796 There's too much work left, 434 00:20:31,862 --> 00:20:33,867 and I want to have dinner with my kids. 435 00:20:33,933 --> 00:20:36,471 So I'm leaving, and I'm gonna catch a ride with Roxy. 436 00:20:36,539 --> 00:20:38,910 Whatever you two decide, I'm good. 437 00:20:38,976 --> 00:20:44,087 Fi, I just need to make sure that we're all safe here. 438 00:20:44,153 --> 00:20:45,991 Oh, and then you know how to do that? 439 00:20:46,058 --> 00:20:47,761 Just -- Just stop. 440 00:20:47,827 --> 00:20:50,600 I mean, you're the one that keeps putting us in danger. 441 00:20:50,667 --> 00:20:52,704 And you know what? I'm done. 442 00:20:52,771 --> 00:20:55,409 I'm done begging you to get out and picking up the slack. 443 00:20:55,442 --> 00:20:57,548 So this time, you stay. 444 00:20:57,581 --> 00:20:59,484 And if you really want to keep us safe, 445 00:20:59,518 --> 00:21:01,656 stop making things worse. 446 00:21:01,722 --> 00:21:04,728 ♪♪♪ 447 00:21:09,839 --> 00:21:12,243 ♪ When you come home ♪ 448 00:21:12,276 --> 00:21:14,916 ♪ Hotter than smoke ♪ 449 00:21:14,982 --> 00:21:19,123 ♪♪♪ 450 00:21:19,123 --> 00:21:23,065 ♪ Got me running in circles ♪ 451 00:21:23,131 --> 00:21:26,137 Maybe she found out you wet the bed until you were 6. 452 00:21:26,204 --> 00:21:28,876 Yeah, right. Ha, ha. You're so funny. 453 00:21:30,514 --> 00:21:32,784 [ Cellphone chimes ] 454 00:21:34,689 --> 00:21:36,559 It's her. 455 00:21:36,625 --> 00:21:44,709 ♪♪♪ 456 00:21:44,775 --> 00:21:46,846 [ Camera shutter clicks ] Gross. 457 00:21:46,879 --> 00:21:48,649 Let me see. Hey, stop. Give it to me. 458 00:21:48,683 --> 00:21:51,288 Hey, Jaz! Hey, give it back. Give it back. Come on! 459 00:21:51,288 --> 00:21:52,558 No way you sent her this! 460 00:21:52,624 --> 00:21:54,595 I -- Jaz. Jaz. Jaz, give it back. 461 00:21:54,695 --> 00:21:56,298 Aw, she wants to see you. Come on! 462 00:21:56,331 --> 00:21:57,635 Wait. She wants to come over. 463 00:21:57,701 --> 00:21:59,805 Come on! Don't be dumb. Come on. Give it. 464 00:21:59,839 --> 00:22:01,141 C-Come -- hey! 465 00:22:01,174 --> 00:22:05,149 ♪♪♪ 466 00:22:05,183 --> 00:22:07,554 Oh. 467 00:22:07,654 --> 00:22:17,339 ♪♪♪ 468 00:22:18,976 --> 00:22:21,481 Ah. 469 00:22:21,516 --> 00:22:24,453 You want to talk? 470 00:22:24,453 --> 00:22:29,063 Bueno pues, ya. I screwed up. 471 00:22:29,130 --> 00:22:33,773 Just tell me, what's the real reason you didn't stop Dante? 472 00:22:33,840 --> 00:22:37,446 It's not because I chose him over our familia. 473 00:22:37,480 --> 00:22:40,820 It's because I -- I wanted it all. 474 00:22:44,327 --> 00:22:46,666 [ Sighs ] 475 00:22:46,699 --> 00:22:48,769 Remember when we were little, 476 00:22:48,803 --> 00:22:51,709 all of us at mama grande's house? 477 00:22:51,742 --> 00:22:52,878 [ Exhales ] 478 00:22:52,911 --> 00:22:55,683 La carne asada en la parillia. I can still smell it. 479 00:22:55,717 --> 00:22:57,386 That's what I wanted for us 480 00:22:57,453 --> 00:22:59,190 when I first brought out familia over. 481 00:22:59,224 --> 00:23:03,198 So you thought you could use Dante's scheme to be his hero? 482 00:23:03,264 --> 00:23:07,406 Don't be mad at me, hermano. 483 00:23:07,440 --> 00:23:09,143 I'm also concerned. 484 00:23:09,176 --> 00:23:10,847 [ Sighs ] Please, not that again. 485 00:23:10,914 --> 00:23:12,818 Seriously, Ramona, when was the last time you saw a doctor? 486 00:23:12,852 --> 00:23:14,855 'Cause that kind of thinking isn't right. 487 00:23:14,922 --> 00:23:17,493 My health has nothing to do with any of this. 488 00:23:17,527 --> 00:23:19,030 Papi? Papi? 489 00:23:19,096 --> 00:23:22,103 Shh, shh, shh, shh, shh. 490 00:23:22,170 --> 00:23:24,040 Go back to sleep, chiquita. 491 00:23:24,106 --> 00:23:30,821 ♪♪♪ 492 00:23:30,887 --> 00:23:34,261 You're clearly in denial, Ramona. 493 00:23:34,294 --> 00:23:38,937 I'm just worried about protecting Violeta. 494 00:23:38,970 --> 00:23:41,141 Are you threatening to take her away from me? 495 00:23:41,174 --> 00:23:42,611 Of course not, hermana. 496 00:23:42,678 --> 00:23:44,515 The last thing we need is to lose anyone else. 497 00:23:44,548 --> 00:23:48,455 Which is why I'm suggesting that you try to figure out 498 00:23:48,488 --> 00:23:52,230 what's behind your -- your reckless behavior. 499 00:23:52,296 --> 00:23:58,677 ♪♪♪ 500 00:23:58,743 --> 00:24:04,822 ♪♪♪ 501 00:24:04,855 --> 00:24:06,424 So, how's it going with you and Fi? 502 00:24:06,491 --> 00:24:07,962 Things good? 503 00:24:08,028 --> 00:24:09,732 Yeah. [ Metal clangs ] 504 00:24:09,798 --> 00:24:11,703 What was that? Did you hear? 505 00:24:11,736 --> 00:24:14,007 Hear what? I don't know. 506 00:24:14,040 --> 00:24:15,610 Oh, no, it's this thing. 507 00:24:15,677 --> 00:24:16,745 They'll do a number on your ears. 508 00:24:16,745 --> 00:24:18,617 You'll hear it in your sleep. 509 00:24:18,650 --> 00:24:20,653 [ Smoke detector beeping ] 510 00:24:20,687 --> 00:24:22,691 Oh, my God. What's that now? 511 00:24:22,724 --> 00:24:25,597 [ Beeping continues ] 512 00:24:25,597 --> 00:24:27,100 It came from here. 513 00:24:27,200 --> 00:24:28,569 Oh, my gosh. What? 514 00:24:28,603 --> 00:24:29,938 That's chlorine gas. Get out! 515 00:24:30,005 --> 00:24:31,576 Okay, come on, this way, this way. 516 00:24:31,609 --> 00:24:34,413 [ Beeping continues ] 517 00:24:34,447 --> 00:24:35,617 Aah! [ Pounding on door ] 518 00:24:35,684 --> 00:24:36,785 There's no way out. 519 00:24:36,852 --> 00:24:38,455 There's gotta be a safety valve. 520 00:24:38,522 --> 00:24:41,060 ♪♪♪ 521 00:24:41,094 --> 00:24:42,965 [ Coughing ] Oh. 522 00:24:42,998 --> 00:24:44,401 It's jammed! 523 00:24:44,467 --> 00:24:46,872 [ Beeping continues ] 524 00:24:46,939 --> 00:24:49,444 [ Coughing ] 525 00:24:49,477 --> 00:24:50,646 [ Coughs ] Pull! Pull it! 526 00:24:50,713 --> 00:24:51,715 It's not working. 527 00:24:51,782 --> 00:24:53,553 [ Metal clangs ] Aah! 528 00:24:53,620 --> 00:24:55,657 Get down! Watch out! 529 00:24:55,724 --> 00:24:57,159 Aah! 530 00:25:00,399 --> 00:25:01,902 Jeremy? 531 00:25:01,935 --> 00:25:02,905 Come on. 532 00:25:02,971 --> 00:25:06,278 Stand up. [ Coughs and grunts ] 533 00:25:06,344 --> 00:25:08,249 [ Panting ] 534 00:25:08,315 --> 00:25:13,626 ♪♪♪ 535 00:25:13,660 --> 00:25:17,099 Hear me? Jeremy? 536 00:25:17,132 --> 00:25:19,170 Jeremy, do you hear me? 537 00:25:19,237 --> 00:25:20,406 [ Grunting ] 538 00:25:20,472 --> 00:25:26,318 ♪♪♪ 539 00:25:26,384 --> 00:25:32,262 ♪♪♪ 540 00:25:37,139 --> 00:25:39,812 [ Smoke alarm beeping ] 541 00:25:39,878 --> 00:25:47,995 ♪♪♪ 542 00:25:48,028 --> 00:25:49,765 ♪♪♪ 543 00:25:49,798 --> 00:25:52,437 [ Coughing ] Jeremy, you hear me? 544 00:25:52,504 --> 00:25:53,873 You're gonna have to -- 545 00:25:53,973 --> 00:25:55,978 You're gonna have to stand up now. 546 00:25:56,011 --> 00:25:58,348 [ Clapping ] Come on. Can you hear me? 547 00:25:58,415 --> 00:25:59,384 Ah! 548 00:25:59,417 --> 00:26:02,356 Push, push on you. All right. 549 00:26:02,423 --> 00:26:03,960 Ah! That's good. 550 00:26:04,027 --> 00:26:05,997 Aah, aah. 551 00:26:06,030 --> 00:26:08,936 Aah! Let me have a look at this. 552 00:26:09,672 --> 00:26:13,045 All right. Okay. 553 00:26:13,078 --> 00:26:15,584 You're gonna press with your hand right here. 554 00:26:15,650 --> 00:26:17,621 Aah! Come on. Yeah, press hard. 555 00:26:17,688 --> 00:26:18,823 Press hard. Aah. 556 00:26:18,823 --> 00:26:21,027 Okay, you stay here. Stay there. 557 00:26:21,093 --> 00:26:22,698 How bad is it? 558 00:26:22,731 --> 00:26:23,833 Ah, it's just a nick. 559 00:26:23,900 --> 00:26:26,972 [ Laughs weakly ] You're a bad liar. 560 00:26:30,279 --> 00:26:34,186 You know what? Lucky for you I'm a good surgeon. 561 00:26:35,991 --> 00:26:37,928 So, you're gonna tell me a story. 562 00:26:37,994 --> 00:26:41,101 What? Just tell me a story. Yeah, you. 563 00:26:41,134 --> 00:26:45,042 What? Aah! Ah, ah. 564 00:26:45,108 --> 00:26:48,750 All right. So you're -- you're from New York, yeah? 565 00:26:48,783 --> 00:26:50,452 Yeah, yeah, yeah, yeah. Great. 566 00:26:50,486 --> 00:26:52,624 When I was a kid, I, uh... 567 00:26:52,690 --> 00:26:54,761 [ Staple punches ] [ Screaming ] 568 00:26:54,828 --> 00:26:55,930 Just breathe. What the hell?! 569 00:26:55,997 --> 00:26:57,433 Keep breathing. We're done here. 570 00:26:57,466 --> 00:26:59,805 Just breathe. I promise it's gonna stop the bleeding. 571 00:26:59,838 --> 00:27:01,140 Man, this is just like... Carry on. 572 00:27:01,174 --> 00:27:02,844 ...when my dad was teaching me martial arts. 573 00:27:02,877 --> 00:27:04,681 [ Screams ] Okay. All right? 574 00:27:04,748 --> 00:27:06,985 Yeah, martial -- martial arts. Uh-huh. Which one? 575 00:27:07,019 --> 00:27:09,725 Oh, no, I couldn't take the pain, but he kept pushing. 576 00:27:09,759 --> 00:27:11,361 No, no, no, no, no! 577 00:27:11,394 --> 00:27:12,697 That's good. That's good. Okay. 578 00:27:12,764 --> 00:27:16,104 The hard part's over. Uh... 579 00:27:16,171 --> 00:27:17,841 We still gotta get the hell out of here. 580 00:27:17,875 --> 00:27:20,012 I just need -- ah. 581 00:27:20,045 --> 00:27:23,419 Let me seal you up before, okay? 582 00:27:23,485 --> 00:27:24,822 Okay. 583 00:27:24,889 --> 00:27:27,193 Ah, no, no, no. Tip up. Look down. 584 00:27:27,260 --> 00:27:28,563 Down, down, down. 585 00:27:28,630 --> 00:27:31,702 [ Inhales sharply ] 586 00:27:31,769 --> 00:27:33,740 What happened here, Thony? 587 00:27:33,806 --> 00:27:35,142 You know something I don't? 588 00:27:35,176 --> 00:27:36,879 What do you mean? 589 00:27:36,946 --> 00:27:38,248 This wasn't an accident, was it? 590 00:27:38,348 --> 00:27:42,189 Can you stop moving your head, please? Thank you. 591 00:27:42,256 --> 00:27:43,960 Okay. [ Gas hissing ] 592 00:27:44,026 --> 00:27:45,997 [ Indistinct pop song playing ] 593 00:27:46,063 --> 00:27:51,942 ♪♪♪ 594 00:27:51,975 --> 00:27:57,754 ♪♪♪ 595 00:27:57,788 --> 00:27:59,992 What's going on? 596 00:28:00,025 --> 00:28:01,494 Mmm. Lumpia? 597 00:28:01,528 --> 00:28:03,064 Camila finally hit Chris back 598 00:28:03,098 --> 00:28:04,500 and she's coming over for dinner. 599 00:28:04,535 --> 00:28:06,938 Ah! See? You were worried for nothing. 600 00:28:06,972 --> 00:28:08,976 Okay. Anything I can help you with? 601 00:28:09,010 --> 00:28:10,479 What? No, no, no, no, I got it. 602 00:28:10,547 --> 00:28:13,318 You -- You just go hang out in your room or something. 603 00:28:13,385 --> 00:28:14,721 Uh... Jaz, I know. 604 00:28:14,788 --> 00:28:17,326 We can make the table really nice pretty. 605 00:28:17,360 --> 00:28:20,165 Ooh! I have those candles that we never used for Halloween. 606 00:28:20,232 --> 00:28:22,036 Yes! Guys, no. 607 00:28:22,103 --> 00:28:24,274 I'm on it. Please don't. You guys. 608 00:28:24,307 --> 00:28:26,077 Deadly candles. No. 609 00:28:26,144 --> 00:28:27,279 Yes! Please! 610 00:28:28,047 --> 00:28:33,091 Hey, don't worry, anak. We got this. I promise. 611 00:28:33,125 --> 00:28:35,630 Gonna embarrass the heck out of you! 612 00:28:35,663 --> 00:28:37,467 [ Fiona and Jaz laugh ] 613 00:28:37,534 --> 00:28:43,044 ♪♪♪ 614 00:28:43,144 --> 00:28:44,615 Okay, good. 615 00:28:44,682 --> 00:28:46,485 Jeremy: No. No, no, no. 616 00:28:46,552 --> 00:28:51,294 ♪♪♪ 617 00:28:51,361 --> 00:28:53,031 So you're just gonna ignore the question? 618 00:28:53,064 --> 00:28:56,772 Huh? What? I-I-I don't know what happened. 619 00:28:56,839 --> 00:28:59,410 Look, if I'm gonna die here, I deserve to know why. 620 00:28:59,443 --> 00:29:02,617 Look, we just need to get out, and you're not gonna die. 621 00:29:02,650 --> 00:29:07,326 ♪♪♪ 622 00:29:07,393 --> 00:29:09,364 [ Cellphone beeps ] 623 00:29:09,464 --> 00:29:11,635 Oh, my gosh. Oh, my gosh. 624 00:29:11,668 --> 00:29:12,870 What's going on? There's more come in. 625 00:29:12,904 --> 00:29:15,510 [ Coughs ] We need to get out. 626 00:29:15,543 --> 00:29:16,878 [ Coughing ] We need to get out. 627 00:29:16,912 --> 00:29:19,116 We need to find another way. 628 00:29:20,185 --> 00:29:23,191 I said I'll be putting in an offer, and I am. 629 00:29:23,224 --> 00:29:26,030 Yeah, tonight. The funds are secure, 630 00:29:26,063 --> 00:29:28,235 and I'll be signing everything you need. 631 00:29:28,268 --> 00:29:30,239 Thank you. 632 00:29:30,272 --> 00:29:33,779 Jay, would you please open up the 2008 Grand Cru? 633 00:29:33,846 --> 00:29:34,848 Jay: You got it. 634 00:29:34,915 --> 00:29:36,084 Well, hi. Hi! 635 00:29:36,151 --> 00:29:38,154 We weren't expecting you back so soon. 636 00:29:38,221 --> 00:29:40,225 [ Chuckles ] What are we celebrating? 637 00:29:40,291 --> 00:29:42,597 Well, I'm here because I realized 638 00:29:42,664 --> 00:29:44,634 this is what Arman would have wanted. 639 00:29:44,668 --> 00:29:46,370 He'd want me to be happy. 640 00:29:46,437 --> 00:29:49,076 And we are celebrating my new house. 641 00:29:49,143 --> 00:29:51,749 [ Gasps ] What? And getting my life back. 642 00:29:51,782 --> 00:29:53,451 Oh. Congratulations. 643 00:29:53,519 --> 00:29:55,557 We're so excited for you. 644 00:29:55,590 --> 00:29:57,527 Bring Charmaine a glass, too. 645 00:30:00,667 --> 00:30:02,670 You might want to keep that on ice. 646 00:30:02,737 --> 00:30:04,007 Man: FBI! 647 00:30:04,073 --> 00:30:06,946 I wanted to help you, Nadia. I really did. 648 00:30:07,013 --> 00:30:08,882 But instead, you decided to play with fire, 649 00:30:08,949 --> 00:30:11,253 and Arman ended up dead because of it. 650 00:30:11,320 --> 00:30:13,191 W-What is this? I know you meant well 651 00:30:13,224 --> 00:30:16,097 when you blew up that sports book for his ransom, 652 00:30:16,130 --> 00:30:18,569 even though I know you didn't do it alone. 653 00:30:18,636 --> 00:30:20,907 But when you moved that money today, 654 00:30:20,973 --> 00:30:23,846 taking out funds in your own name, 655 00:30:23,879 --> 00:30:27,654 well, it was a big mistake. 656 00:30:27,720 --> 00:30:29,123 Nadia Morales, 657 00:30:29,190 --> 00:30:32,964 under subsection B of Section 1033, 658 00:30:32,998 --> 00:30:35,637 you're under arrest for insurance fraud. 659 00:30:35,703 --> 00:30:41,313 ♪♪♪ 660 00:30:46,257 --> 00:30:48,028 That's got to be something we can use in here. 661 00:30:48,095 --> 00:30:49,297 [ Both coughing ] 662 00:30:49,364 --> 00:30:52,035 Alcohol. I reacts with chlorine gas. 663 00:30:52,102 --> 00:30:54,140 That's gonna create an explosion. 664 00:30:54,206 --> 00:30:57,647 I'm glad one of us paid attention in chem class. 665 00:30:57,714 --> 00:30:59,384 I clean those offices all the time. 666 00:30:59,417 --> 00:31:03,157 There has to be a stash here of booze somewhere. 667 00:31:03,224 --> 00:31:05,129 Um, anything with alcohol would work, 668 00:31:05,162 --> 00:31:10,005 like hand sanitizer, um, uh, cleaning solution. 669 00:31:10,072 --> 00:31:13,111 I'm looking. Anything. 670 00:31:13,177 --> 00:31:15,282 Vodka! 671 00:31:15,349 --> 00:31:17,453 You think you can throw this through this door? 672 00:31:17,521 --> 00:31:20,325 I've thrown a ball or two in my day. Okay. 673 00:31:25,368 --> 00:31:26,605 Ramona: Nadia. 674 00:31:26,672 --> 00:31:29,309 [ Speaks Spanish ] 675 00:31:32,950 --> 00:31:34,755 Guard! Nadia. 676 00:31:34,788 --> 00:31:36,024 Please, just let me out! 677 00:31:36,057 --> 00:31:38,227 Por favor. I know you're upset. 678 00:31:38,294 --> 00:31:40,800 I would be, too, but I'm here to help you. 679 00:31:40,834 --> 00:31:43,038 I'd rather die than accept your help. 680 00:31:43,071 --> 00:31:45,342 Ay, por favor, Nadia. 681 00:31:45,442 --> 00:31:49,584 Just give me the chance to make this right. 682 00:31:49,651 --> 00:31:52,389 Just don't do me any favors. 683 00:31:52,456 --> 00:31:54,594 I know you're just after my money. 684 00:31:54,627 --> 00:31:57,499 [ Scoffs ] It was never about the money, Nadia. 685 00:31:57,567 --> 00:32:00,038 What I said about familia -- it's true. 686 00:32:00,071 --> 00:32:01,074 Ah, la familia. [ Chuckles ] 687 00:32:01,174 --> 00:32:02,777 It's all I ever wanted -- 688 00:32:02,811 --> 00:32:08,054 to bring you and Armando in our lives. 689 00:32:08,088 --> 00:32:10,626 We can help each other heal. 690 00:32:15,002 --> 00:32:19,042 You have no one else. Do you? 691 00:32:22,350 --> 00:32:24,019 Look. 692 00:32:24,086 --> 00:32:26,357 Look at what you've done to yourself. 693 00:32:26,424 --> 00:32:31,768 You're alone with no one else to cry to. 694 00:32:31,835 --> 00:32:33,940 [ Chuckles ] 695 00:32:33,973 --> 00:32:36,343 Same as you. 696 00:32:37,613 --> 00:32:39,818 No. 697 00:32:39,851 --> 00:32:41,822 You are nothing like me. 698 00:32:41,855 --> 00:32:43,091 You let Armando die because 699 00:32:43,125 --> 00:32:45,061 you failed to do anything to stop it, 700 00:32:45,128 --> 00:32:46,330 so if you really want to help me, 701 00:32:46,397 --> 00:32:50,707 just stay the hell away from me 702 00:32:50,774 --> 00:32:52,577 and leave me alone. 703 00:32:52,643 --> 00:32:57,052 ♪♪♪ 704 00:32:57,119 --> 00:33:00,425 Guard! [ Pounding on door ] 705 00:33:00,458 --> 00:33:02,631 ♪♪♪ 706 00:33:02,697 --> 00:33:11,982 ♪♪♪ 707 00:33:12,049 --> 00:33:13,251 We have one shot at this. 708 00:33:13,284 --> 00:33:14,721 How big you think it's gonna blow? 709 00:33:14,754 --> 00:33:16,123 I don't know. It's a lot of gas. 710 00:33:16,190 --> 00:33:17,894 Okay. Ready? Ready? 711 00:33:17,961 --> 00:33:18,962 On three. 712 00:33:18,996 --> 00:33:21,868 One, two, three. 713 00:33:21,902 --> 00:33:23,304 [ Grunts ] 714 00:33:23,371 --> 00:33:26,211 [ Glass shatters, explosion ] 715 00:33:26,277 --> 00:33:33,559 ♪♪♪ 716 00:33:36,030 --> 00:33:39,604 [ Both coughing violently ] 717 00:33:45,850 --> 00:33:47,219 Yeah. Yeah. Somebody did this 718 00:33:47,286 --> 00:33:48,656 to try to make it look like an accident. 719 00:33:48,723 --> 00:33:51,260 [ Sirens wailing ] Of course, now they come. 720 00:33:51,294 --> 00:33:52,697 Thony, what are we gonna tell them? 721 00:33:52,730 --> 00:33:54,232 Nothing, because nothing is gonna make it worse. 722 00:33:54,299 --> 00:33:55,870 Worse? How could things get any worse? 723 00:33:55,937 --> 00:33:57,272 We almost died in there! I'm so sorry. 724 00:33:57,372 --> 00:33:59,343 I never wanted to drag you into this. 725 00:33:59,410 --> 00:34:01,147 Well, at least give me an explanation. 726 00:34:01,181 --> 00:34:02,884 Who did this to us?! 727 00:34:02,917 --> 00:34:06,758 [ Panting ] 728 00:34:06,825 --> 00:34:09,330 A cartel. 729 00:34:09,363 --> 00:34:13,071 A cart-- A cartel cartel? 730 00:34:13,104 --> 00:34:16,411 It's... the Sin Cara Cartel. 731 00:34:16,444 --> 00:34:17,681 [ Coughs ] 732 00:34:17,714 --> 00:34:21,253 I was just trying to get Fiona back, and... 733 00:34:21,287 --> 00:34:23,090 I didn't want to work for them. 734 00:34:23,124 --> 00:34:24,862 I just don't know how to get out of this anymore. 735 00:34:24,895 --> 00:34:27,265 So, that's who took your friend? Who tried to kill us in there? 736 00:34:27,332 --> 00:34:29,202 Thony, if these people want you dead, 737 00:34:29,269 --> 00:34:30,573 they're gonna kill your family. 738 00:34:30,606 --> 00:34:32,109 They're gonna kill your friends. They're gonna -- 739 00:34:32,175 --> 00:34:34,614 You think I don't know that?! 740 00:34:34,681 --> 00:34:36,818 I just don't know what to do anymore! 741 00:34:36,851 --> 00:34:39,490 Okay. Okay. Okay, breathe. 742 00:34:39,524 --> 00:34:41,528 Breathe. It's okay. I'll handle the cops. 743 00:34:41,595 --> 00:34:43,866 You know, Pops always said you just gotta get through it, 744 00:34:43,933 --> 00:34:45,468 all right? 745 00:34:45,501 --> 00:34:47,574 Wait, wait, wait. Maybe that's it. Maybe -- 746 00:34:47,607 --> 00:34:50,378 Maybe the only way out of this is through it. 747 00:34:50,445 --> 00:34:51,514 How? 748 00:34:51,548 --> 00:34:55,155 Listen, you can't fight your way out of this. 749 00:34:55,222 --> 00:34:56,525 So don't, all right? 750 00:34:56,591 --> 00:34:58,127 You've already started to work with these people. 751 00:34:58,194 --> 00:34:59,898 Make yourself invaluable. 752 00:34:59,932 --> 00:35:02,202 You want me to go back to them after they tried to kill me? 753 00:35:02,269 --> 00:35:05,008 You gotta know your enemy. [ Sirens approaching ] 754 00:35:05,075 --> 00:35:07,346 Find their weakness. 755 00:35:07,379 --> 00:35:09,217 And use it to your advantage. 756 00:35:09,250 --> 00:35:12,991 [ Truck doors slamming, sirens wailing ] 757 00:35:13,057 --> 00:35:16,130 ♪♪♪ 758 00:35:21,073 --> 00:35:22,543 Chris: Hey, Camila. You're, uh... 759 00:35:22,577 --> 00:35:24,079 You're still coming to dinner, right? 760 00:35:24,113 --> 00:35:26,083 If you get lost or something, just text me 761 00:35:26,116 --> 00:35:29,023 and let me know where you're at. Okay, bye. 762 00:35:29,089 --> 00:35:30,860 [ Laughter ] 763 00:35:30,926 --> 00:35:32,797 Ah. All right! 764 00:35:32,830 --> 00:35:36,337 We have different sodas. We have nicer candles. 765 00:35:36,403 --> 00:35:40,144 And -- Hey, where's Camila? 766 00:35:40,178 --> 00:35:42,149 I don't know. 767 00:35:42,216 --> 00:35:44,286 Aw, what happened, anak? 768 00:35:44,319 --> 00:35:45,890 Did you get stood up? Shh! 769 00:35:45,957 --> 00:35:48,027 Jaz, go away. 770 00:35:48,061 --> 00:35:51,167 Stop fighting, you two. What happened? 771 00:35:51,233 --> 00:35:54,106 I don't know! All right? 772 00:35:54,139 --> 00:35:55,609 Why would she do this? 773 00:35:55,676 --> 00:35:57,045 I mean, she doesn't seem like someone 774 00:35:57,079 --> 00:35:58,314 who would do something like this. 775 00:35:58,381 --> 00:35:59,818 I'm sure she has her reasons, 776 00:35:59,818 --> 00:36:03,826 and, I mean, don't -- don't take it personally. 777 00:36:03,859 --> 00:36:06,030 [ Cellphone chimes ] It's gonna be fine. 778 00:36:06,063 --> 00:36:07,634 It's her. Ah! See? 779 00:36:07,667 --> 00:36:09,971 She sent a video. I'm sure she'll explain. 780 00:36:10,005 --> 00:36:11,306 Hola, Payaso. 781 00:36:11,340 --> 00:36:14,046 Um, sorry. I cannot see you. 782 00:36:14,146 --> 00:36:16,751 Woman: We need two more. Come on, move it. 783 00:36:16,785 --> 00:36:18,120 Come on. No, no. 784 00:36:18,187 --> 00:36:19,524 We have to go now! No. Por favor, no. 785 00:36:19,558 --> 00:36:25,770 [ Crying ] Grab her! 786 00:36:25,803 --> 00:36:27,774 Mom. 787 00:36:27,840 --> 00:36:29,911 What? 788 00:36:31,882 --> 00:36:34,386 [ Indistinct conversations ] 789 00:36:36,357 --> 00:36:37,893 So now Ramona sent you? 790 00:36:37,960 --> 00:36:40,566 My sister has no idea I'm here 791 00:36:40,633 --> 00:36:42,002 because I have a proposition for you. 792 00:36:42,068 --> 00:36:45,074 Oh, no, no, no, I don't need any help from you or Ramona. 793 00:36:45,141 --> 00:36:46,545 I have no doubt about that. 794 00:36:46,611 --> 00:36:47,713 You're clearly very resourceful. 795 00:36:47,780 --> 00:36:50,586 You're smart. I know I'm being conned. 796 00:36:50,620 --> 00:36:53,959 What Ramona did, she did to both of us. 797 00:36:54,026 --> 00:36:55,662 She betrayed us both. 798 00:37:02,375 --> 00:37:04,346 You and I, we want the same things. 799 00:37:04,379 --> 00:37:05,816 To get the hell away from her? 800 00:37:05,883 --> 00:37:07,787 Why do you think she came here today? For my money. 801 00:37:07,854 --> 00:37:09,624 She wants the money you couldn't get before. 802 00:37:09,724 --> 00:37:12,028 No, this isn't about the money. 803 00:37:12,095 --> 00:37:14,801 She needs us. She wants us close. 804 00:37:14,834 --> 00:37:16,370 Why do you think she wanted you and Armando 805 00:37:16,437 --> 00:37:18,074 to live with us in the Casita? 806 00:37:18,107 --> 00:37:19,677 Okay, so what are you proposing? 807 00:37:19,744 --> 00:37:23,218 A way for both of us to take back control. 808 00:37:23,251 --> 00:37:25,589 Isn't that why you wanted the insurance money 809 00:37:25,656 --> 00:37:27,660 after I explicitly told you not to? 810 00:37:27,727 --> 00:37:29,096 Well, you can't blame me for trying. 811 00:37:29,130 --> 00:37:31,568 No, and I don't. But if you want my help, 812 00:37:31,635 --> 00:37:33,939 you're gonna have to take my advice this time. 813 00:37:34,039 --> 00:37:36,712 I can get you out of here and get your money back safely 814 00:37:36,778 --> 00:37:41,855 if you agree to split things. 815 00:37:41,922 --> 00:37:44,092 50/50. 816 00:37:44,159 --> 00:37:46,164 [ Scoffs ] 817 00:37:46,197 --> 00:37:49,036 That's a big split. 818 00:37:49,102 --> 00:37:51,174 Not when it comes to your freedom. 819 00:37:51,240 --> 00:37:56,551 ♪♪♪ 820 00:37:56,584 --> 00:37:58,889 Fine. 821 00:37:58,956 --> 00:38:01,828 I've got nothing to lose. 822 00:38:01,861 --> 00:38:04,534 Ramona: Everything is carefully planned. 823 00:38:04,568 --> 00:38:07,139 Every detail is accounted for. 824 00:38:07,206 --> 00:38:09,276 Because when they come all together, 825 00:38:09,376 --> 00:38:11,948 they paint a larger picture. 826 00:38:14,286 --> 00:38:21,668 But art can only be interpreted by the heart of the beholder. 827 00:38:21,701 --> 00:38:25,008 So, please, enjoy these beauties. 828 00:38:25,074 --> 00:38:27,413 [ Applause ] 829 00:38:27,479 --> 00:38:30,085 [ Indistinct conversations ] 830 00:38:30,151 --> 00:38:38,501 ♪♪♪ 831 00:38:38,569 --> 00:38:41,675 What a surprise. I almost didn't recognize you. 832 00:38:41,741 --> 00:38:46,484 I guess you're gonna have to try harder, Ramona. 833 00:38:46,551 --> 00:38:50,659 This painting was done by a prisoner of war. 834 00:38:50,726 --> 00:38:52,830 I'm sure you can appreciate it. 835 00:38:52,864 --> 00:38:57,673 It's amazing what people do when they have nothing to lose, 836 00:38:57,707 --> 00:39:00,077 when they know they could die any moment. 837 00:39:02,550 --> 00:39:05,957 I know you're trying to kill me. 838 00:39:06,023 --> 00:39:09,597 You kept me alive because of what I meant to Arman. 839 00:39:09,664 --> 00:39:12,435 He trusted me, and so can you. 840 00:39:12,468 --> 00:39:15,075 You don't have to get rid of me. 841 00:39:15,108 --> 00:39:18,047 You could use me, Ramona. 842 00:39:18,114 --> 00:39:21,755 What makes you think I have any more use for you? 843 00:39:21,788 --> 00:39:23,692 Oh, because right now you have no one. 844 00:39:23,725 --> 00:39:25,562 Arman... 845 00:39:26,998 --> 00:39:29,369 ...and Dante are gone. 846 00:39:29,402 --> 00:39:30,906 Jorge's upset with you. 847 00:39:30,973 --> 00:39:36,083 Nadia probably turned on you as well, and... 848 00:39:36,150 --> 00:39:38,588 you're sick, Ramona. 849 00:39:38,655 --> 00:39:40,391 What are you talking about? 850 00:39:40,458 --> 00:39:44,533 I'm a doctor, Ramona. Don't forget about that. 851 00:39:44,600 --> 00:39:46,904 I know when people aren't well. 852 00:39:48,642 --> 00:39:53,351 The tremors. The pallor of your skin. 853 00:39:53,384 --> 00:39:55,288 Your eyes. 854 00:39:55,355 --> 00:39:56,624 The flower tea. 855 00:39:56,658 --> 00:40:00,065 And most of all your desperation. 856 00:40:00,131 --> 00:40:03,405 Ramona, you're dying. 857 00:40:03,471 --> 00:40:04,808 But you don't have to. 858 00:40:04,875 --> 00:40:07,145 I can help you like I helped my son. 859 00:40:09,984 --> 00:40:11,588 You spare my life, 860 00:40:11,654 --> 00:40:14,661 and I can save yours. 861 00:40:14,694 --> 00:40:16,397 You don't have to do this alone. 862 00:40:16,430 --> 00:40:21,775 ♪♪♪ 863 00:40:21,841 --> 00:40:26,751 ♪♪♪ 864 00:40:26,818 --> 00:40:29,489 So you thought a gas leak would do the trick? 865 00:40:29,557 --> 00:40:34,066 [ Chuckles ] Simon, Simon. 866 00:40:34,133 --> 00:40:36,003 You said to make it look like an accident. 867 00:40:36,036 --> 00:40:39,544 And yet, you got outwitted by a cleaning lady. 868 00:40:39,610 --> 00:40:41,180 I won't fail you next time. 869 00:40:41,213 --> 00:40:43,853 No, babe. No, you won't. 870 00:40:43,919 --> 00:40:50,766 Because now -- now I see the path forward. 871 00:40:50,800 --> 00:40:52,302 Thank you. 872 00:40:52,369 --> 00:40:53,839 Thank you for trusting me. 873 00:40:53,873 --> 00:40:56,678 I'll make sure to keep you protected. 874 00:40:56,744 --> 00:41:00,351 Don't worry, Simon. Don't worry. 875 00:41:00,418 --> 00:41:03,190 [ Gasps and chokes ] 876 00:41:05,729 --> 00:41:08,769 I've always managed to protect myself. 877 00:41:08,802 --> 00:41:18,354 ♪♪♪ 878 00:41:18,354 --> 00:41:27,973 ♪♪♪ 879 00:41:28,006 --> 00:41:29,944 Are you okay? 880 00:41:30,011 --> 00:41:31,781 What's wrong? I don't know, Thony. 881 00:41:31,814 --> 00:41:33,785 Camila promised Chris she'd come by today, 882 00:41:33,818 --> 00:41:35,523 and -- and he got this. 883 00:41:35,556 --> 00:41:39,196 Camila: Hola, Payaso. Uh, perdon. 884 00:41:39,229 --> 00:41:41,968 Ya no te voy a ver. Adios. 885 00:41:42,035 --> 00:41:44,574 Woman: We need two more. Come on, move it. 886 00:41:44,641 --> 00:41:46,310 Come on. Come on! [ Man shouts in Spanish ] 887 00:41:46,376 --> 00:41:48,615 Let's go. [ All shouting ] 888 00:41:48,682 --> 00:41:50,519 Thony: Who's that? 889 00:41:50,552 --> 00:41:53,223 That's the woman picked her up after the desert? 890 00:41:53,257 --> 00:41:57,331 Yes. The one the cartel sent. 891 00:41:57,398 --> 00:41:59,102 Fi, she's in trouble. Yeah, I know. 892 00:41:59,136 --> 00:42:01,006 Camila saved Chris's life. 893 00:42:01,073 --> 00:42:03,311 And we have to do something. I owe it to them. 894 00:42:03,344 --> 00:42:05,147 Fi, we will. 895 00:42:06,885 --> 00:42:08,588 We will. 896 00:42:08,688 --> 00:42:10,659 Fiona: No, you don't understand. 897 00:42:10,692 --> 00:42:13,397 What we went through out there -- 898 00:42:13,464 --> 00:42:14,633 we can't just... 899 00:42:14,700 --> 00:42:15,970 Russo: I feel for that girl. 900 00:42:16,036 --> 00:42:17,038 I'm tired. 901 00:42:17,072 --> 00:42:19,143 Thony dragged her into all of this. 902 00:42:19,209 --> 00:42:22,215 Are we any closer to finding out who she's working for? 903 00:42:22,248 --> 00:42:29,229 ♪♪♪ 904 00:42:29,295 --> 00:42:30,298 We are. 905 00:42:30,364 --> 00:42:33,003 ♪♪♪ 906 00:42:37,345 --> 00:42:44,794 ♪♪♪ 907 00:42:44,860 --> 00:42:51,975 ♪♪♪ 908 00:42:52,008 --> 00:42:59,122 ♪♪♪ 909 00:42:59,155 --> 00:43:06,771 ♪♪♪ 60109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.