All language subtitles for The.Black.Room.2017__

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:01:52,879 --> 00:01:53,942 ¡No! 3 00:01:55,949 --> 00:01:57,587 Déjanos en paz. 4 00:01:59,919 --> 00:02:02,978 Sé qué día es. Pero aniversario o no... 5 00:02:03,065 --> 00:02:05,052 ¡este año me niego! 6 00:02:05,326 --> 00:02:06,703 No te dejaré salir, 7 00:02:06,736 --> 00:02:08,383 y no te alimentaré. 8 00:02:09,162 --> 00:02:11,125 ¡Y debes guardar silencio! 9 00:02:21,441 --> 00:02:25,007 Sé que sabes, que mi nieta... 10 00:02:25,441 --> 00:02:27,352 está en esta casa, visitando. 11 00:02:28,848 --> 00:02:30,743 Ella es inocente, como yo lo era. 12 00:02:31,419 --> 00:02:33,751 Y ella se quedará así, y no hay nada... 13 00:02:33,784 --> 00:02:35,353 nada, nada que puedas hacer, 14 00:02:35,356 --> 00:02:38,962 ¡porque te destruiré, antes de que la toques! 15 00:02:38,995 --> 00:02:40,637 ¡Ahora, cierra la puta boca! 16 00:02:42,929 --> 00:02:44,974 Y déjanos en paz. 17 00:03:10,457 --> 00:03:12,784 Puedes quejarte todo lo que quieras. 18 00:03:12,817 --> 00:03:14,735 ¡Nunca saldrás! 19 00:03:40,987 --> 00:03:42,496 ¿Cómo es esto posible? 20 00:03:52,832 --> 00:03:54,041 ¿Cómo es que...? 21 00:03:57,070 --> 00:04:00,217 ¡No! ¡Ay, no! ¡No, por favor! 22 00:04:01,040 --> 00:04:02,027 ¡No, no! 23 00:04:02,061 --> 00:04:03,014 No... 24 00:04:03,047 --> 00:04:05,362 ¡Sí! ¡Sí! 25 00:04:08,182 --> 00:04:09,182 ¡No! 26 00:04:21,961 --> 00:04:23,021 ¡Sí! 27 00:04:24,022 --> 00:04:26,121 ¡Sí! ¡Estoy lista! 28 00:04:26,533 --> 00:04:28,171 ¡No! 29 00:04:29,402 --> 00:04:30,385 ¿Nana? 30 00:04:30,404 --> 00:04:32,673 ¡Dawn, lo siento mucho! 31 00:04:32,706 --> 00:04:34,805 - ¿Qué? - ¡Todo esto es mi culpa! 32 00:04:34,838 --> 00:04:37,078 Debería haber sabido que iba a intentar algo... 33 00:04:37,111 --> 00:04:38,877 cuando no lo dejaba entrar. 34 00:04:39,279 --> 00:04:40,943 ¡Pero se acaba esta noche! 35 00:04:42,082 --> 00:04:44,564 Ponte la ropa. 36 00:04:44,851 --> 00:04:45,871 ¿Nana? 37 00:04:57,530 --> 00:04:59,058 ¡Mierda! 38 00:05:02,268 --> 00:05:03,320 ¿Nana? 39 00:05:05,738 --> 00:05:06,821 ¿Nana? 40 00:05:10,510 --> 00:05:12,053 ¿Te acuerdas de esto? 41 00:05:13,646 --> 00:05:14,721 ¿Te acuerdas? 42 00:05:16,683 --> 00:05:17,778 Dawn no. 43 00:05:19,485 --> 00:05:22,311 No... Dawn no. 44 00:05:22,690 --> 00:05:26,059 Si quieres a alguien... Tómame a mí. 45 00:05:30,296 --> 00:05:32,072 Nana, ¿estás aquí abajo? 46 00:05:33,499 --> 00:05:34,499 ¡No! 47 00:05:34,535 --> 00:05:37,066 ¿Nana? ¿Qué está pasando? ¿Qué sucede? 48 00:05:37,471 --> 00:05:39,935 Nana, no puedo abrir la puerta. ¡Está cerrada! 49 00:05:40,340 --> 00:05:41,501 ¡No! 50 00:05:45,678 --> 00:05:46,930 ¿Nana? 51 00:06:16,209 --> 00:06:17,287 ¿Nana? 52 00:06:41,734 --> 00:06:43,200 ¡No! 53 00:06:54,580 --> 00:06:56,309 ¡No! 54 00:08:46,549 --> 00:08:48,964 LOS PESOS LOS MATERIALES 55 00:09:43,801 --> 00:09:48,360 DOS AÑOS DESPUÉS 56 00:09:51,172 --> 00:09:53,531 A LA VENTA MONICA BARRAGAN 57 00:09:54,033 --> 00:09:56,320 VENDIDA 58 00:09:57,530 --> 00:10:00,293 Confíen en mí, han tomado la decisión correcta. 59 00:10:00,867 --> 00:10:04,741 ¡Los dos serán tan felices aquí! 60 00:10:05,472 --> 00:10:07,633 ¡No puedo creer que finalmente tengamos nuestra propia casa! 61 00:10:07,641 --> 00:10:09,122 Te dije que lo lograríamos. 62 00:10:09,810 --> 00:10:11,621 No puedo creer que vino completamente amueblada. 63 00:10:11,645 --> 00:10:12,355 ¿Está segura de que los? 64 00:10:12,442 --> 00:10:14,257 ¿Propietarios anteriores no quieren nada de esto? 65 00:10:14,281 --> 00:10:16,204 No, es propiedad de la Señorita Black. 66 00:10:17,484 --> 00:10:20,302 Desde que... Se fue. 67 00:10:20,554 --> 00:10:22,211 No queda nadie para reclamarla. 68 00:10:22,244 --> 00:10:24,430 - ¿Ni siquiera su familia? - No. 69 00:10:25,224 --> 00:10:26,332 No. 70 00:10:26,570 --> 00:10:28,770 Bueno, desde el horrible incidente... 71 00:10:28,802 --> 00:10:30,302 con su hija en el sótano, 72 00:10:30,430 --> 00:10:32,887 que jamás volvió a suceder, por cierto, 73 00:10:33,967 --> 00:10:34,983 no quieren tener nada que... 74 00:10:35,007 --> 00:10:37,086 ver con ello, por lo que... Ellos... 75 00:10:37,270 --> 00:10:38,664 Decidieron poner la casa a la venta. 76 00:10:38,688 --> 00:10:40,448 Una vez que el Estado les permitiera hacerlo. 77 00:10:40,507 --> 00:10:45,111 Y, le dije a mi Agencia que se deshiciera de ella. 78 00:10:46,379 --> 00:10:48,579 - Parece extraño. - ¡No, no! 79 00:10:48,582 --> 00:10:49,612 No es raro que las personas... 80 00:10:49,636 --> 00:10:51,327 enfrenten este tipo de tragedia familiar. 81 00:10:51,351 --> 00:10:54,515 Pero sólo por malos recuerdos y cosas. 82 00:10:54,548 --> 00:10:56,540 Es por eso que estamos jugando a lo seguro. 83 00:10:56,628 --> 00:10:57,879 Reemplazaremos el horno. 84 00:10:58,625 --> 00:11:00,264 Es muy inteligente. 85 00:11:02,828 --> 00:11:04,167 ¡Recomiéndenme a un amigo! 86 00:11:14,873 --> 00:11:16,604 ¿Qué tal si bautizamos el sofá primero? 87 00:11:16,637 --> 00:11:17,934 ¿Antes de que mi espalda me duela? 88 00:11:17,944 --> 00:11:19,712 ¡Detente, bájame! 89 00:11:32,958 --> 00:11:34,533 ¿Qué tal si? 90 00:11:35,494 --> 00:11:37,259 ¿Comenzamos en la cocina? 91 00:11:37,531 --> 00:11:39,364 Bueno, para ser justos con toda la casa, 92 00:11:39,378 --> 00:11:41,065 creo que debería estar incluida. 93 00:11:41,541 --> 00:11:42,616 Es un montón de habitaciones. 94 00:11:42,636 --> 00:11:44,427 ¿Estás seguro de que estás listo para ello? 95 00:11:44,871 --> 00:11:46,381 Mientras esté contigo, estoy seguro... 96 00:11:46,414 --> 00:11:47,815 de estar a la altura de la ocasión. 97 00:11:47,839 --> 00:11:49,290 Ese es un mal juego de palabras. 98 00:11:49,324 --> 00:11:50,417 ¡Oye! 99 00:11:50,450 --> 00:11:52,215 ¿Quieres ingenio o sexo caliente? 100 00:11:56,248 --> 00:11:58,187 - ¿Qué? - De nada. 101 00:11:59,564 --> 00:12:01,522 - Muy gracioso. - Lo sé. 102 00:12:20,773 --> 00:12:21,995 ¿Qué hay ahí abajo? 103 00:12:23,109 --> 00:12:24,701 Si no me equivoco, el sótano. 104 00:12:25,412 --> 00:12:27,355 Bueno, tal vez podamos saltar el sótano. 105 00:12:28,447 --> 00:12:29,860 Mientras no se ponga celoso. 106 00:12:32,251 --> 00:12:34,549 El humor romántico ha terminado oficialmente. 107 00:12:45,731 --> 00:12:46,761 ¿Hola? 108 00:12:52,805 --> 00:12:54,542 Voy a revisar. 109 00:12:55,708 --> 00:12:56,708 ¿De verdad? 110 00:12:58,811 --> 00:13:01,749 Me niego a intimidarme por mi propia casa. 111 00:13:15,708 --> 00:13:17,165 Aquí hace frío. 112 00:13:21,567 --> 00:13:22,816 ¿Qué es eso? 113 00:13:23,936 --> 00:13:25,071 Sólo yo. 114 00:13:26,041 --> 00:13:28,262 Lo siento, no quise asustarlos. 115 00:13:29,676 --> 00:13:32,332 Me llamo Oscar. Y soy el electricista. 116 00:13:32,813 --> 00:13:35,181 Nos llamaron para reemplazar su horno. 117 00:13:36,916 --> 00:13:40,061 Cierto. No creí que vendrían hasta mañana. 118 00:13:40,120 --> 00:13:41,419 Tuve algún tiempo de inactividad, así que... 119 00:13:41,436 --> 00:13:43,032 pensé revisarlo hoy. 120 00:13:43,590 --> 00:13:44,994 Esa Señora de los bienes raíces... 121 00:13:45,805 --> 00:13:47,993 Sí, ella me dejó entrar. 122 00:13:48,628 --> 00:13:50,893 Sí, no ví su camioneta en el frente. Así que... 123 00:13:50,927 --> 00:13:53,743 Lo siento. Esta es mi esposa, Jennifer. Yo soy Paul. 124 00:13:53,934 --> 00:13:56,807 Saludaría, pero está un poco sucio aquí abajo. 125 00:13:56,840 --> 00:13:57,840 Entiendo. 126 00:13:57,971 --> 00:13:59,774 Así que, escuchen, no parece que tengan... 127 00:13:59,864 --> 00:14:01,344 ningún problema con su calefacción. 128 00:14:01,942 --> 00:14:04,423 Buen horno. Construido para perdurar. 129 00:14:05,711 --> 00:14:06,821 Al parecer, hubo un incendio... 130 00:14:06,845 --> 00:14:07,925 aquí hace un par de años. 131 00:14:07,981 --> 00:14:09,472 Y una chica se quemó bastante feo. 132 00:14:10,593 --> 00:14:12,823 No metería la cara allí. 133 00:14:12,953 --> 00:14:14,660 Estas porquerías se ponen muy calientes. 134 00:14:15,273 --> 00:14:16,669 Malditamente calientes. 135 00:14:18,324 --> 00:14:21,552 Sí, bueno, si sustituyéramos a este, 136 00:14:21,585 --> 00:14:22,734 ¿cuánto costaría? 137 00:14:23,230 --> 00:14:25,936 Bueno, les haré saber cuándo terminé con mi evaluación. 138 00:14:26,499 --> 00:14:27,629 Sólo trato de averiguar... 139 00:14:27,662 --> 00:14:29,336 a donde conducen estas tuberías. 140 00:14:29,735 --> 00:14:31,525 Mucha tubería aquí abajo. 141 00:14:33,839 --> 00:14:36,328 De acuerdo, lo dejaremos y... 142 00:14:36,361 --> 00:14:38,324 ¿nos hará saber cuándo tenga una estimación? 143 00:14:38,511 --> 00:14:39,583 Lo haré. 144 00:14:40,413 --> 00:14:42,610 - Encantada de conocerlo. - Igual aquí. 145 00:14:44,620 --> 00:14:46,501 Oigan, no tendrían de casualidad... 146 00:14:46,534 --> 00:14:48,054 una llave para esta puerta, ¿verdad? 147 00:14:48,488 --> 00:14:51,747 Verán, esta tubería aquí arriba va... 148 00:14:51,780 --> 00:14:53,442 a través de la pared de ahí. 149 00:14:53,694 --> 00:14:56,642 Y esta puerta, está atascada, 150 00:14:56,675 --> 00:14:58,228 bloqueada o algo así. 151 00:15:01,000 --> 00:15:04,854 Lo siento, sólo tenemos llaves para las puertas principales. 152 00:15:05,538 --> 00:15:08,185 Eso está bien. Me las ingeniaré. 153 00:15:08,707 --> 00:15:09,795 Gracias. 154 00:15:57,958 --> 00:16:00,560 ¿Dónde estábamos? ¿Quieres divertirte? 155 00:16:01,261 --> 00:16:04,470 ¿Con Oscar, el electricista pervertido al acecho? No lo creo. 156 00:16:04,503 --> 00:16:05,637 Lo encerraremos en el sótano... 157 00:16:05,661 --> 00:16:07,174 por lo que no puede ver. 158 00:16:07,799 --> 00:16:08,735 ¡Olvídalo! 159 00:16:08,769 --> 00:16:11,659 Absolutamente ninguna actividad sexual hasta... 160 00:16:11,692 --> 00:16:13,612 que el espeluznante Señor Arreglo se haya ido. 161 00:16:29,414 --> 00:16:31,611 Supongo que te aflojé. 162 00:16:41,934 --> 00:16:44,699 ¿Qué coño es esta mierda? 163 00:16:59,912 --> 00:17:02,339 ¡Denme un maldito descanso! 164 00:17:04,124 --> 00:17:04,796 ¿Qué? 165 00:17:05,125 --> 00:17:08,501 De acuerdo, a la mierda esto. ¡Sáquenme de aquí! 166 00:17:13,298 --> 00:17:15,347 ¡Sáquenme de aquí, joder! 167 00:17:15,634 --> 00:17:17,483 Abran la maldita puerta. 168 00:17:31,555 --> 00:17:32,721 Jesús. 169 00:17:38,490 --> 00:17:40,306 Vete a la mierda. 170 00:17:42,394 --> 00:17:44,043 ¡Jesucristo! 171 00:17:45,831 --> 00:17:48,605 Hay demasiados humos extraños en estos sótanos. 172 00:17:49,632 --> 00:17:51,208 Están alterando mi mente. 173 00:18:21,500 --> 00:18:23,115 ¡Ayúdenme, Dios mío! 174 00:18:23,414 --> 00:18:25,253 ¡Dios mío, ayúdenme! 175 00:18:28,974 --> 00:18:30,952 Oiga, ¿ya casi terminó? Se está haciendo tarde. 176 00:18:32,778 --> 00:18:33,829 ¿Hola? 177 00:18:35,881 --> 00:18:37,030 ¿Oscar? 178 00:18:42,554 --> 00:18:44,077 Buenas noticias. Se ha ido. 179 00:18:56,237 --> 00:18:57,793 Es como el segundo home run. 180 00:18:58,405 --> 00:18:59,622 Estoy sucia y cochina. 181 00:18:59,755 --> 00:19:00,994 Eso es lo que amo de ti. 182 00:19:01,027 --> 00:19:02,897 No, me refiero a la suciedad. Suciedad real. 183 00:19:02,930 --> 00:19:03,971 Suciedad por desempacar. 184 00:19:04,543 --> 00:19:06,166 Tomemos un baño primero. 185 00:19:07,212 --> 00:19:08,607 ¿Qué viene en segundo lugar? 186 00:19:08,949 --> 00:19:10,937 Esperemos que ambos, si tenemos suerte. 187 00:19:15,787 --> 00:19:17,949 Mira lo que encontré en la parte trasera del armario. 188 00:19:19,325 --> 00:19:20,632 Tabla de los espíritus. 189 00:19:22,127 --> 00:19:24,743 Sé exactamente lo que quiero hacer con ella. 190 00:19:26,632 --> 00:19:27,873 Yo también. 191 00:19:58,130 --> 00:20:00,632 Por cierto, Karen va a venir a visitar. 192 00:20:00,733 --> 00:20:01,862 ¿Tu hermana, Karen? 193 00:20:03,069 --> 00:20:04,514 ¿No está todavía en la escuela? 194 00:20:04,671 --> 00:20:06,711 Bueno. Su escuela está tan cerca ahora. 195 00:20:07,739 --> 00:20:09,750 - Maravilloso. - ¿Qué? 196 00:20:09,976 --> 00:20:11,586 Dije: "Maravilloso". 197 00:20:12,212 --> 00:20:13,532 No puedo esperar a verla de nuevo. 198 00:20:13,621 --> 00:20:16,509 Ella es toda una... Alegría que este alrededor. 199 00:20:17,517 --> 00:20:19,926 Alguien realmente quiere tener sexo esta noche. 200 00:21:11,470 --> 00:21:12,580 ¿Qué...? 201 00:21:18,310 --> 00:21:20,212 ¡Alguien está de juguetona esta noche! 202 00:21:32,758 --> 00:21:34,564 ¿Qué haces ahí abajo? 203 00:21:40,165 --> 00:21:42,885 Cariño, si sigues así, no podré... 204 00:22:13,865 --> 00:22:14,936 ¿Qué? 205 00:22:21,607 --> 00:22:23,863 Espero que estés listo para la verdadera diversión. 206 00:22:26,578 --> 00:22:28,647 Sólo dame un minuto. ¿Si? 207 00:22:28,881 --> 00:22:30,891 No creo que pueda esperar un minuto. 208 00:22:31,317 --> 00:22:34,068 Dios, lo más extraño acaba de pasar en el baño. 209 00:22:34,487 --> 00:22:36,316 Sea lo que sea, debe de... 210 00:22:36,549 --> 00:22:38,321 haberte excitado a lo grande. 211 00:22:38,354 --> 00:22:39,576 ¿Cómo supiste? 212 00:22:41,093 --> 00:22:42,903 Coseché los beneficios. 213 00:22:43,528 --> 00:22:45,676 Todavía no, no lo has hecho, pero lo harás. 214 00:22:47,866 --> 00:22:50,266 Cariño... Sí. 215 00:22:52,403 --> 00:22:53,403 Cariño. 216 00:22:53,640 --> 00:22:54,640 Cariño, cariño. 217 00:22:57,876 --> 00:22:59,823 Necesito un poco de tiempo, ¿de acuerdo? 218 00:23:00,812 --> 00:23:03,394 Prácticamente me dejaste seco. 219 00:23:04,029 --> 00:23:05,029 ¿En serio? 220 00:23:05,186 --> 00:23:06,524 Después de todo lo que hablamos de hacerlo... 221 00:23:06,548 --> 00:23:07,378 en cada habitación de la casa, 222 00:23:07,411 --> 00:23:09,015 ¿ahora ya no estás de humor? 223 00:23:09,049 --> 00:23:10,619 Mira, lo siento. Quiero decir... 224 00:23:11,291 --> 00:23:12,291 Te lo advertí... 225 00:23:12,321 --> 00:23:13,812 ¿De verdad? De acuerdo, lo entiendo. 226 00:23:13,826 --> 00:23:15,386 Me estás enseñando una lección, ¿verdad? 227 00:23:15,443 --> 00:23:17,503 Porque te hice esperar. 228 00:23:18,263 --> 00:23:19,607 - Amor... - Olvídalo. 229 00:23:19,632 --> 00:23:22,121 Olvídalo, está bien. Vamos a dormir. 230 00:23:27,506 --> 00:23:28,924 Buenas noches. 231 00:24:07,679 --> 00:24:08,856 Bueno, la casa es genial. 232 00:24:08,949 --> 00:24:10,125 Es a Jen a la que no entiendo. 233 00:24:10,149 --> 00:24:12,021 Sabes, un minuto está loca por el sexo... 234 00:24:12,058 --> 00:24:13,338 y al siguiente sólo está loca. 235 00:24:14,220 --> 00:24:17,391 ¿Por qué no intercambiamos esposas? 236 00:24:17,424 --> 00:24:18,679 Sólo por una semana. 237 00:24:18,691 --> 00:24:19,744 - Oye, ¡cuidado! - No... 238 00:24:20,726 --> 00:24:21,953 Creo que puedo ayudarte con esto. 239 00:24:21,977 --> 00:24:23,367 Soy realmente bueno en ello. 240 00:24:23,663 --> 00:24:25,086 ¿Quieres ser golpeado? 241 00:24:25,897 --> 00:24:29,010 No... Por favor no me golpees. Pero mira, 242 00:24:29,235 --> 00:24:32,125 soy como tú por dentro. 243 00:24:32,839 --> 00:24:35,393 No hay nada más que yo quiera... 244 00:24:35,426 --> 00:24:37,220 que sólo acurrucarme como un bebé. 245 00:24:37,510 --> 00:24:40,704 E ir a dormir después de que el trato esté sellado. Pero... 246 00:24:41,247 --> 00:24:42,189 Pero, no hay nada que enfade... 247 00:24:42,237 --> 00:24:44,012 a una mujer más que eso, de acuerdo. 248 00:24:44,045 --> 00:24:47,744 Lo intenté una vez con Stacy. Una vez. Mi tiempo libre. 249 00:24:47,777 --> 00:24:48,777 Howard... 250 00:24:50,289 --> 00:24:51,420 Cuando tienes razón, tienes razón. 251 00:24:51,444 --> 00:24:52,684 No eres tan tonto como pareces. 252 00:24:53,992 --> 00:24:55,233 Voy a compensárselo. 253 00:24:55,962 --> 00:24:57,242 Sí. Te veo mañana. 254 00:24:57,275 --> 00:24:58,631 ¿Qué, lo vas a arreglar con ella ahora mismo? 255 00:24:58,655 --> 00:24:59,258 Sí. 256 00:24:59,299 --> 00:25:02,408 Bueno, ¿puedes filmarlo? Sólo... 257 00:25:02,541 --> 00:25:04,088 Dile que fue idea mía. 258 00:25:10,342 --> 00:25:11,692 Bueno. 259 00:26:42,069 --> 00:26:43,356 ¡Ay, mierda! 260 00:26:43,970 --> 00:26:46,266 ¡Mierda! ¡Joder! 261 00:26:47,939 --> 00:26:50,043 ¡Dios mío, tienes que estar bromeando! 262 00:26:56,481 --> 00:26:57,789 Olvidé mi llave. 263 00:26:59,150 --> 00:27:00,183 Cariño, ¿qué pasó? 264 00:27:01,119 --> 00:27:02,265 Estoy lavando ropa. 265 00:27:04,389 --> 00:27:06,074 No creo que lo estés haciendo bien. 266 00:27:07,225 --> 00:27:08,654 ¡Estoy bromeando! 267 00:27:22,574 --> 00:27:23,896 Llamé al fontanero. 268 00:27:25,810 --> 00:27:27,464 No lo puedes arreglar tú mismo, ¿cierto? 269 00:27:27,913 --> 00:27:30,648 Bueno, esto junto con lo de tu bañera anoche. 270 00:27:30,683 --> 00:27:31,566 Creí que no dolería... 271 00:27:31,624 --> 00:27:33,104 llamar a un experto para revisarlo. 272 00:27:33,553 --> 00:27:35,697 El resto del día y de la noche es tuyo. 273 00:27:35,822 --> 00:27:37,325 Haré lo que quieras. 274 00:27:37,590 --> 00:27:42,003 Pedir comida, salir. Estoy a su servicio, mi Señora. 275 00:27:42,495 --> 00:27:43,956 Puedo requerir un pequeño servicio. 276 00:27:44,128 --> 00:27:45,099 ¿Qué dices? 277 00:27:45,132 --> 00:27:46,576 Nada. Estupendo. 278 00:27:47,133 --> 00:27:48,183 Entonces, ¿qué será? 279 00:27:50,602 --> 00:27:52,764 Gastamos todo nuestro dinero en esta casa. 280 00:27:52,870 --> 00:27:55,087 Parece una lástima no sacar ventaja de ella. 281 00:27:56,108 --> 00:27:59,481 Eso será. Noche tranquila, sólo nosotros dos. 282 00:28:00,712 --> 00:28:02,638 Dejaste fuera "romántica". 283 00:28:04,450 --> 00:28:06,058 Estaba llegando a esa parte. 284 00:28:09,455 --> 00:28:11,695 No le dijiste al fontanero que viniera esta noche, ¿verdad? 285 00:28:11,881 --> 00:28:13,001 Mañana por la mañana. 286 00:28:13,025 --> 00:28:14,889 Si es él, le diré que vuelva. 287 00:28:17,028 --> 00:28:18,781 ¡Volver, mi trasero! 288 00:28:19,531 --> 00:28:21,578 ¡Me tomó tres autobuses el llegar aquí! 289 00:28:21,901 --> 00:28:23,104 ¿Cómo estás, Paul? 290 00:28:23,135 --> 00:28:25,807 Karen, momento impecable, como siempre. 291 00:28:25,840 --> 00:28:27,120 Es un don. 292 00:28:27,306 --> 00:28:29,175 ¿Está mi otra mitad domesticada? 293 00:28:30,308 --> 00:28:32,665 - ¿Karen? - ¡Dios mío! 294 00:28:33,245 --> 00:28:34,645 ¡Recuerdas mi nombre! 295 00:28:35,247 --> 00:28:37,207 ¿Todavía no le has lavado el cerebro por completo? 296 00:28:38,117 --> 00:28:39,637 Creí que llegarías dentro de unos días. 297 00:28:39,685 --> 00:28:42,321 Me aburría. Bonitas flores, 298 00:28:42,354 --> 00:28:43,380 ¿compraste esas, Paul? 299 00:28:43,489 --> 00:28:46,117 De hecho... Lo hice. 300 00:28:47,126 --> 00:28:49,488 Eso es tan raro, estaban bien hace unos minutos. 301 00:28:49,528 --> 00:28:50,889 Se ven bien para mí, pero yo estoy... 302 00:28:50,913 --> 00:28:52,252 pasando por mi "fase oscura". 303 00:28:52,698 --> 00:28:54,377 Este es el fruto de su labor. 304 00:28:56,901 --> 00:28:58,121 Todos esos años de parientes ricos... 305 00:28:58,145 --> 00:28:59,661 realmente han dado fruto. 306 00:29:00,106 --> 00:29:02,613 Compré esta casa con mi dinero, nuestro dinero. 307 00:29:06,044 --> 00:29:08,389 Debe ser agradable cuando puedes trabajar para papi. 308 00:29:08,714 --> 00:29:10,884 Entonces, Karen, ¿cómo va la escuela? 309 00:29:11,450 --> 00:29:14,572 Apesta. ¿Cómo va tu trabajo? ¿Como de costumbre? 310 00:29:14,987 --> 00:29:15,721 Un poco de lo que esperarías... 311 00:29:15,783 --> 00:29:17,213 cuando trabajas en una librería. 312 00:29:17,256 --> 00:29:18,826 ¿Y cómo está tu trabajo, Paul? 313 00:29:19,032 --> 00:29:20,115 Perfecto. 314 00:29:20,292 --> 00:29:21,468 Tome un par de días libres... 315 00:29:21,501 --> 00:29:22,954 hasta que nos instalemos. 316 00:29:23,862 --> 00:29:26,053 Estoy segura de que sobrevivirán sin ti. 317 00:29:27,132 --> 00:29:29,039 Bueno. Genial, ya viniste todo... 318 00:29:29,072 --> 00:29:30,151 el camino hasta aquí para vernos. 319 00:29:30,175 --> 00:29:31,502 ¿Y ahora te vas tan pronto? 320 00:29:35,140 --> 00:29:38,808 Vamos, chicos, ¿de verdad? Por favor... 321 00:29:39,879 --> 00:29:41,332 Mira, tengo la habitación de huéspedes... 322 00:29:41,356 --> 00:29:42,356 casi lista para ti. 323 00:29:42,415 --> 00:29:44,085 Sube y déjame mostrarte. 324 00:29:51,190 --> 00:29:53,430 Dios santo, ¿qué tienes aquí? ¿Rocas? 325 00:29:53,463 --> 00:29:55,676 Cerca. Cristales, piedras. 326 00:29:56,163 --> 00:29:57,521 Estoy saliendo con este chico que está realmente obsesionado... 327 00:29:57,545 --> 00:29:58,876 con toda la cosa del ambiente psíquico. 328 00:29:58,900 --> 00:29:59,819 Oye, ¿quieres una lectura de cartas de tarot? 329 00:29:59,900 --> 00:30:00,794 Tal vez pueda decirte cuánto tiempo... 330 00:30:00,835 --> 00:30:02,332 tú y Paul estarán juntos. 331 00:30:23,338 --> 00:30:24,371 ¿Qué? 332 00:30:28,595 --> 00:30:31,287 De acuerdo, busca problemas. Espero que esto sirva. 333 00:30:32,033 --> 00:30:34,584 Entonces, ¿leíste algún buen libro últimamente? 334 00:30:36,437 --> 00:30:38,189 Eso te funciona cada vez, ¿no? 335 00:30:38,272 --> 00:30:39,481 Escucha, hazme un favor. 336 00:30:39,908 --> 00:30:42,095 Por favor, por favor, por favor, haz el esfuerzo... 337 00:30:42,128 --> 00:30:43,488 de ser amable con Paul esta vez. 338 00:30:43,578 --> 00:30:44,798 Siempre lo intento. Me odia. 339 00:30:44,820 --> 00:30:45,903 Porque lo odias. 340 00:30:45,936 --> 00:30:48,483 - Porque me odia. - ¡Excelente! Esto es maduro. 341 00:30:55,635 --> 00:30:57,088 ¡Ay, cariño! 342 00:30:58,743 --> 00:31:00,022 Oye... 343 00:31:03,131 --> 00:31:04,875 Mira, no lo odio. Yo sólo... 344 00:31:04,908 --> 00:31:06,612 creo que es un mimado, ingrato, 345 00:31:06,702 --> 00:31:08,786 egoísta, egocéntrico, niño de mamá. 346 00:31:08,919 --> 00:31:09,872 ¿Eso es todo? 347 00:31:09,905 --> 00:31:11,675 Sí. No es nada personal. 348 00:31:23,951 --> 00:31:25,379 Ojalá tuviera una llave. 349 00:31:37,766 --> 00:31:40,041 Interesante elección de diseño. 350 00:31:43,485 --> 00:31:44,535 Bueno. 351 00:31:45,474 --> 00:31:46,950 Así que... 352 00:31:49,178 --> 00:31:50,717 Tú eres el asesino de las flores. 353 00:31:52,414 --> 00:31:53,420 Sí. 354 00:31:57,452 --> 00:31:58,583 ¿Pero qué? 355 00:32:05,460 --> 00:32:08,230 Bien, bien, voy a ser agradable. Sólo estoy... 356 00:32:08,263 --> 00:32:09,910 tratando de cuidar a mi hermana mayor. 357 00:32:09,933 --> 00:32:12,001 Sabes que se supone que sea al revés, ¿verdad? 358 00:32:12,101 --> 00:32:14,195 Sí, pero siempre trato de ser diferente. 359 00:32:14,228 --> 00:32:15,417 Eso es seguro. 360 00:32:27,518 --> 00:32:29,954 Sentí un poco de tensión cuando llegué aquí. 361 00:32:30,420 --> 00:32:31,851 Pareces estresada. 362 00:32:32,488 --> 00:32:34,214 No, no, todo está bien. 363 00:32:35,191 --> 00:32:37,904 - En su mayoría, quiero decir. - ¿En su mayoría? 364 00:32:49,239 --> 00:32:52,282 Te necesitamos, Paul. 365 00:32:56,513 --> 00:32:58,140 Te necesitamos, Paul. 366 00:32:58,983 --> 00:33:01,687 Te necesitamos, Paul. 367 00:33:37,689 --> 00:33:43,355 Lo siento mucho. 368 00:33:49,134 --> 00:33:50,571 De acuerdo, recapitulando. 369 00:33:50,703 --> 00:33:52,331 Horno peligroso, 370 00:33:52,364 --> 00:33:54,299 cortocircuito en la lavadora, 371 00:33:54,974 --> 00:33:56,632 electricista escalofriante. 372 00:33:56,976 --> 00:33:59,026 Por lo tanto, la moraleja de la historia es, 373 00:33:59,059 --> 00:34:00,338 "mantente fuera del sótano". 374 00:34:00,413 --> 00:34:01,413 Casi. 375 00:34:02,315 --> 00:34:04,927 Entonces, tal vez puedas usar esto. 376 00:34:12,090 --> 00:34:14,493 - ¿Qué es esto? - Es un collar. 377 00:34:15,262 --> 00:34:17,529 Se usa para alejar al mal. Para protección. 378 00:34:18,231 --> 00:34:20,286 ¿Me protegerá contra ti? 379 00:34:20,319 --> 00:34:22,682 Nada puede protegerte de mí. 380 00:34:52,198 --> 00:34:53,330 ¿Paul? 381 00:34:57,104 --> 00:35:00,838 ¿Paul? Estamos hablando de que cenar. 382 00:35:01,308 --> 00:35:02,940 Tal vez se fue. 383 00:35:03,743 --> 00:35:05,020 No, él no haría eso. 384 00:35:15,021 --> 00:35:16,107 ¿Paul? 385 00:35:17,224 --> 00:35:18,485 ¡Dios mío! 386 00:35:19,393 --> 00:35:21,750 Jennifer. Karen. 387 00:35:22,329 --> 00:35:23,775 ¿Qué estabas haciendo ahí abajo? 388 00:35:24,032 --> 00:35:26,646 Estaba revisando la lavadora. 389 00:35:27,079 --> 00:35:28,079 ¿Hubo suerte? 390 00:35:28,569 --> 00:35:32,114 No, es mejor no bajar allí por el momento. 391 00:35:32,674 --> 00:35:35,427 Sí, entonces, por una vez, estamos de acuerdo. 392 00:35:40,848 --> 00:35:43,637 Así que escucha, estaba pensando... 393 00:35:43,970 --> 00:35:46,501 Tal vez deberíamos salir esta noche. 394 00:35:46,522 --> 00:35:48,151 Stacy me habló de un gran... 395 00:35:48,204 --> 00:35:49,637 restaurante del Medio Oriente que está cerca, 396 00:35:49,661 --> 00:35:51,644 y he oído cosas buenas sobre él. 397 00:35:52,428 --> 00:35:54,720 Creí que nos íbamos a quedar esta noche. 398 00:35:55,130 --> 00:35:57,110 Lo sé, pero ahora tenemos una invitada, cariño. 399 00:35:57,166 --> 00:35:59,158 Y queremos ser buenos anfitriones, ¿verdad? 400 00:35:59,291 --> 00:36:01,008 Sacarla, mostrarle la ciudad. 401 00:36:01,492 --> 00:36:02,624 ¿Buenos anfitriones? 402 00:36:02,671 --> 00:36:03,743 Sí. 403 00:36:05,107 --> 00:36:07,616 Por supuesto. Estoy a favor de todo eso. 404 00:36:07,649 --> 00:36:09,918 No hemos salido, en bastante tiempo. 405 00:36:11,114 --> 00:36:13,048 De acuerdo, ¿quieres ir arriba y? 406 00:36:13,081 --> 00:36:14,561 ¿Cambiarte, y vamos a tomar mi auto? 407 00:36:15,684 --> 00:36:19,771 Sí, voy a cambiarme. 408 00:36:45,881 --> 00:36:48,080 De acuerdo, está actuando muy raro. 409 00:36:49,007 --> 00:36:51,163 Él está tratando de tener su mejor comportamiento. 410 00:36:51,196 --> 00:36:52,539 Te sugiero que hagas lo mismo. 411 00:36:52,823 --> 00:36:54,302 Estamos cambiando nuestros planes por ti. 412 00:36:54,326 --> 00:36:55,563 No lo olvides. 413 00:37:14,677 --> 00:37:17,163 ENTREN COMO EXTRAÑOS, VÁYANSE COMO AMIGOS - Sin reservación, va a... 414 00:37:17,187 --> 00:37:18,425 ENTREN COMO EXTRAÑOS, VÁYANSE COMO AMIGOS - demorar unos minutos. 415 00:37:18,449 --> 00:37:21,037 Pueden esperar en el bar, si lo desean. 416 00:37:21,418 --> 00:37:24,405 El bar suena bien. Podría tomar una copa. Karen, ¿y tú? 417 00:37:24,622 --> 00:37:26,816 - Siempre. - No me gusta esperar. 418 00:37:29,158 --> 00:37:31,593 Déjalo ya. Vinimos a pasar un buen rato, ¿verdad? 419 00:37:32,796 --> 00:37:37,277 Buen rato... Sí, Jennifer. 420 00:37:37,469 --> 00:37:38,937 Estoy listo para divertirme. 421 00:37:41,672 --> 00:37:42,621 Hola. 422 00:37:42,641 --> 00:37:43,816 ¿Qué les gustaría beber? 423 00:37:43,852 --> 00:37:45,395 Tomaré un vino tinto, por favor. 424 00:37:45,544 --> 00:37:47,766 - Una cuba libre. - Vino tinto, cuba libre. 425 00:37:48,045 --> 00:37:49,045 Perfecto. 426 00:37:49,481 --> 00:37:51,218 Háblame del tipo que estás viendo. 427 00:37:51,883 --> 00:37:53,541 ¿Cómo es él, cuál es su nombre? 428 00:37:54,019 --> 00:37:55,819 Disculpe, ¿trabaja aquí? 429 00:37:56,188 --> 00:37:58,916 Lo hago, pero desafortunadamente, recién... 430 00:37:58,949 --> 00:38:00,437 comencé mi descanso de diez minutos. 431 00:38:00,461 --> 00:38:01,994 Su nombre es Patrick. 432 00:38:02,027 --> 00:38:04,362 Alguien más estará encantado de ayudarle. 433 00:38:04,395 --> 00:38:06,956 No quiero a nadie más. Sólo te quiero a ti. 434 00:38:08,232 --> 00:38:09,705 ¿Qué diablos está haciendo tu esposo? 435 00:38:10,169 --> 00:38:11,063 Probablemente sólo está intentando... 436 00:38:11,137 --> 00:38:12,220 conseguir una mesa antes. 437 00:38:13,072 --> 00:38:13,810 Cabernet. 438 00:38:13,843 --> 00:38:15,318 Sí, eso es totalmente lo que está haciendo. 439 00:38:15,341 --> 00:38:17,012 ¿Puedo contarte un pequeño secreto? 440 00:38:18,077 --> 00:38:21,207 No podrías tenerme así el Infierno se congelara. 441 00:38:21,214 --> 00:38:22,454 ¿Qué tal si te dijera? 442 00:38:23,215 --> 00:38:24,961 Por el guardián, que es Paul. 443 00:38:25,351 --> 00:38:27,287 Podría darte la más explosiva... 444 00:38:27,298 --> 00:38:30,719 experiencia sexual de toda tu vida. 445 00:38:30,723 --> 00:38:34,512 Cuatro palabras. "Nunca va a suceder". 446 00:38:35,493 --> 00:38:36,964 Nunca digas nunca. 447 00:38:37,063 --> 00:38:38,390 Disculpe Señor, ¿puedo ofrecerle? 448 00:38:38,414 --> 00:38:39,738 ¿Algo del bar? 449 00:38:40,498 --> 00:38:41,754 Leche. 450 00:38:43,702 --> 00:38:46,237 Lo siento, Señor, no tenemos leche aquí. 451 00:38:46,270 --> 00:38:47,855 ¿Puedo ofrecerle algo más? 452 00:38:47,874 --> 00:38:49,619 Sólo esas dos cosas me vinieron a la mente. 453 00:38:52,111 --> 00:38:53,405 No sabes lo que te pierdes. 454 00:39:04,824 --> 00:39:07,998 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 455 00:39:13,299 --> 00:39:15,681 ¿Cómo es esto posible? ¿Qué? 456 00:39:18,471 --> 00:39:21,514 ¡No! Quiero recuperar mis senos. 457 00:39:31,918 --> 00:39:33,133 Mesa para tres. 458 00:39:34,621 --> 00:39:36,377 En unos minutos más, Señor. 459 00:39:37,991 --> 00:39:38,991 Ahora. 460 00:39:57,678 --> 00:40:00,133 - ¿Nuestra mesa? - Sí. 461 00:40:01,214 --> 00:40:02,462 Justo por aquí. 462 00:40:02,927 --> 00:40:05,230 NUNCA CONFÍES EN UN COCINERO DELGADO 463 00:40:14,662 --> 00:40:16,388 Me olvidé de cómo sabe la buena comida. 464 00:40:17,066 --> 00:40:18,904 Bueno, ahora que tenemos una casa, seré... 465 00:40:18,997 --> 00:40:21,600 capaz de cocinarte genuinas comidas caseras. 466 00:40:25,807 --> 00:40:27,092 Entonces, cuéntame algo más sobre esa... 467 00:40:27,116 --> 00:40:28,596 cosa psíquica que estás estudiando. 468 00:40:30,712 --> 00:40:32,213 Olvídalo. Uds. sólo van a... 469 00:40:32,291 --> 00:40:34,171 pensar que es una mierda de cualquier manera. 470 00:40:34,616 --> 00:40:36,842 De ningún modo. Estoy muy interesado en el tema. 471 00:40:37,019 --> 00:40:39,018 Por lo tanto, ¿sabes acerca de los cristales, 472 00:40:39,051 --> 00:40:41,244 proyecciones astrales, lo oculto? 473 00:40:41,689 --> 00:40:42,691 A detalle. 474 00:40:43,359 --> 00:40:44,572 También sé que es bastante peligroso... 475 00:40:44,596 --> 00:40:46,250 jugar con algunas de esas cosas. 476 00:40:46,863 --> 00:40:48,664 Pregúntale a Margaret Black. 477 00:40:49,564 --> 00:40:51,216 Lo siento, no puedes. Ella está muerta. 478 00:40:51,801 --> 00:40:52,660 ¿A quién? 479 00:40:52,710 --> 00:40:54,841 Esa era la mujer que era dueña de nuestra casa. 480 00:40:55,739 --> 00:40:56,939 ¿Cómo sabes que Margaret Black? 481 00:40:56,963 --> 00:40:58,310 ¿Estaba en el ocultismo? 482 00:40:59,042 --> 00:41:01,613 Nuestra Agente de bienes raíces, Monica... Cuando yo... 483 00:41:01,646 --> 00:41:03,406 presioné por los detalles sobre la casa... 484 00:41:03,813 --> 00:41:06,057 Resulta que, la joven Maggie Black... 485 00:41:06,090 --> 00:41:07,292 tenía un oscuro secreto. 486 00:41:07,325 --> 00:41:08,635 Uno que ocultó de su esposo. 487 00:41:09,103 --> 00:41:10,890 Y toda la familia, para el caso. 488 00:41:11,688 --> 00:41:13,660 Desde esa fiesta en el sótano de sus padres... 489 00:41:14,257 --> 00:41:16,588 Creo que fue a principios de los 70'. 490 00:41:19,428 --> 00:41:22,035 Yo soy el Dios del Fuego Infernal. 491 00:41:22,098 --> 00:41:24,285 Y les traigo fuego. 492 00:41:34,778 --> 00:41:39,115 Paz, alegría, amor, Satán. 493 00:41:41,384 --> 00:41:42,915 ¿Quién invitó a esas chicas? 494 00:41:42,948 --> 00:41:44,211 No lo sé. No me mires a mí. 495 00:41:44,588 --> 00:41:46,591 No las conozco. Ella es la que las conoce. 496 00:41:46,757 --> 00:41:48,809 Están pintando la pared. 497 00:41:50,225 --> 00:41:53,040 Yo las conocí en la fiesta anoche. 498 00:41:53,529 --> 00:41:55,321 ¡Magia pura! 499 00:41:58,936 --> 00:42:00,497 ¡Ay, Dios mío! 500 00:42:01,604 --> 00:42:03,592 Ya pintaron todo. 501 00:42:04,176 --> 00:42:06,161 Tienen que limpiarlo. 502 00:42:06,194 --> 00:42:08,058 Esto no es lo que yo quería. 503 00:42:08,091 --> 00:42:11,205 ¿Por qué peleas lo que deseas, Margaret Black? 504 00:42:14,652 --> 00:42:17,387 Podemos hacerte pasar un buen momento. 505 00:42:17,823 --> 00:42:20,090 Mis padres volverán pronto, así que... 506 00:42:20,123 --> 00:42:21,434 creo que deberíamos terminar la noche. 507 00:42:21,458 --> 00:42:23,497 Los Corazones Negros, pueden darte... 508 00:42:23,849 --> 00:42:26,330 todo lo que realmente anhelas. 509 00:42:26,465 --> 00:42:28,923 Lo que todos anhelamos, chica. 510 00:42:28,956 --> 00:42:32,058 Si no crees en nosotros, sólo... 511 00:42:32,091 --> 00:42:33,940 quédate parada allí. 512 00:42:34,606 --> 00:42:36,468 Espera, ¿no se supone que? 513 00:42:36,501 --> 00:42:37,988 ¿Te pares fuera del círculo? 514 00:42:38,121 --> 00:42:41,645 ¿Pero por qué? Toda la diversión sucede adentro. 515 00:43:02,556 --> 00:43:04,657 ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío! 516 00:43:11,943 --> 00:43:13,743 Puedo sentirlo. Puedo sentirlo. 517 00:43:15,413 --> 00:43:17,325 Lo puedo sentir dentro de mí. 518 00:43:26,707 --> 00:43:29,279 ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío! 519 00:43:46,145 --> 00:43:48,002 Nunca debes dejar el circulo... 520 00:43:48,035 --> 00:43:49,649 durante la ceremonia. 521 00:43:54,254 --> 00:43:56,527 ¡Tonta, lo dejaste salir! 522 00:44:01,053 --> 00:44:02,473 Tenemos que salir de aquí. 523 00:44:02,506 --> 00:44:04,311 Tenemos que salir de aquí. ¡Vamos! ¡Levántate! 524 00:44:09,904 --> 00:44:11,684 ¡Maggie, levántate! ¡Levántate! 525 00:44:32,595 --> 00:44:33,910 Eso duele, joder. 526 00:44:33,943 --> 00:44:35,571 ¡Me está despedazando! 527 00:44:40,398 --> 00:44:43,017 ¡No! ¡No! 528 00:45:25,414 --> 00:45:27,391 Aparentemente, fue todo un baño de sangre. 529 00:45:28,317 --> 00:45:30,949 Sorprendentemente, la joven Maggie Black... 530 00:45:30,982 --> 00:45:32,018 se las arregló para... 531 00:45:32,051 --> 00:45:34,498 dejar al Demonio Amante atrapado... 532 00:45:35,157 --> 00:45:37,077 en el sótano, escondido. 533 00:45:37,860 --> 00:45:39,604 Alejado durante años y años. 534 00:45:40,596 --> 00:45:42,319 Hasta el día en que ella... 535 00:45:43,599 --> 00:45:44,778 desapareció. 536 00:45:46,835 --> 00:45:51,098 Por lo tanto, tenía a un Incubus de mascota. Eso es una novedad. 537 00:45:52,075 --> 00:45:53,424 Bueno, en algún momento... 538 00:45:54,759 --> 00:45:57,120 Todas las mascotas salen a jugar. 539 00:45:58,648 --> 00:46:00,499 Esperen un segundo, ¿qué es un Incubus? 540 00:46:00,618 --> 00:46:02,434 Son demonios de la lujuria y el deseo. 541 00:46:03,120 --> 00:46:05,288 Supuestamente, vienen a las mujeres por la noche. 542 00:46:05,763 --> 00:46:08,206 Y hacen el amor con ellas mientras duermen... 543 00:46:09,059 --> 00:46:11,460 Devorándolas, sexualmente. 544 00:46:11,662 --> 00:46:12,951 Los poderosos pueden hacerlo en... 545 00:46:12,975 --> 00:46:14,615 cualquier momento y en cualquier lugar. 546 00:46:15,331 --> 00:46:17,412 Hacen que las mujeres exploten con placer. 547 00:46:22,639 --> 00:46:24,602 Es difícil luchar contra lo que se siente rico. 548 00:46:24,809 --> 00:46:26,469 Así que ahí tienen. 549 00:46:30,747 --> 00:46:33,737 Lo siento, disculpen. No sé qué me pasó... 550 00:46:38,990 --> 00:46:40,059 ¿Estás bien? 551 00:46:42,259 --> 00:46:43,259 ¡Sí! 552 00:46:45,696 --> 00:46:47,490 Disculpe. Disculpe. 553 00:46:48,532 --> 00:46:49,655 Disculpen. 554 00:46:51,435 --> 00:46:54,055 La muerte por pasión es la máxima emoción. 555 00:46:57,609 --> 00:46:58,805 ¿Postre, alguien? 556 00:47:04,182 --> 00:47:06,382 Espera un segundo, ¿no me dijiste que Monica te dijo? 557 00:47:06,591 --> 00:47:08,838 ¿Exactamente lo que le pasó a Margaret Black? 558 00:47:09,353 --> 00:47:10,438 Y no lo hizo. 559 00:47:10,522 --> 00:47:12,069 Puedes apostar con seguridad que cualquier persona que... 560 00:47:12,093 --> 00:47:13,591 crea que puede controlar a un demonio... 561 00:47:13,615 --> 00:47:15,328 le espera una sorpresa desagradable. 562 00:47:16,428 --> 00:47:18,089 No hacen buenos esclavos. 563 00:47:18,630 --> 00:47:20,489 ¿Ni siquiera esclavas sexuales? 564 00:47:20,933 --> 00:47:22,645 Los humanos están mejor equipados para eso. 565 00:47:22,744 --> 00:47:24,484 Especialmente en la muerte. 566 00:47:24,804 --> 00:47:26,524 Sólo piensa, tal vez Maggie Black... 567 00:47:26,579 --> 00:47:28,577 es su esclava por toda la eternidad. 568 00:47:33,445 --> 00:47:34,888 Te la creí por un segundo. 569 00:47:34,894 --> 00:47:37,128 Creí que sabías que Maggie estaba muerta y... 570 00:47:37,383 --> 00:47:39,692 amurallada en nuestro sótano o algo así. 571 00:47:39,986 --> 00:47:44,175 Sí, es muy "Edgar Allan Poe" de tu parte. 572 00:47:44,290 --> 00:47:45,829 Estoy segura de que tendré sueños muy agradables... 573 00:47:45,836 --> 00:47:47,533 esta noche después de esa historia. 574 00:47:47,694 --> 00:47:49,957 Será un buen cuento para contarles a nuestros hijos. 575 00:47:52,197 --> 00:47:53,435 Cierto. 576 00:47:54,000 --> 00:47:56,438 "Oigan niños, la entrada al Infierno está en... 577 00:47:56,493 --> 00:47:59,257 nuestro sótano, así que vayan a dormir un poco". 578 00:48:00,274 --> 00:48:02,976 Muy bien, tengo algunas toallas extra para ti aquí... 579 00:48:03,009 --> 00:48:04,210 la temperatura debería de estar bien, 580 00:48:04,234 --> 00:48:06,331 pero, si necesitas algunas mantas o algo así, 581 00:48:06,364 --> 00:48:07,564 están en el armario. ¿Muy bien? 582 00:48:08,381 --> 00:48:09,997 - ¿Necesitas algo más? - Sí. 583 00:48:10,083 --> 00:48:11,905 Puedes decirme qué coño tiene Paul. 584 00:48:12,019 --> 00:48:13,179 De acuerdo, déjalo. ¿Muy bien? 585 00:48:13,238 --> 00:48:14,771 No puedes decirme que no lo notaste. 586 00:48:15,188 --> 00:48:16,386 Por favor. 587 00:48:16,424 --> 00:48:18,237 Esas observaciones extrañas al bar tender, 588 00:48:18,370 --> 00:48:21,260 mirando el culo de la camarera toda la velada, 589 00:48:21,328 --> 00:48:23,168 mientras que coqueteaba con ella delante de ti. 590 00:48:23,597 --> 00:48:25,442 Sí, lo vi. Lo entiendo. 591 00:48:25,661 --> 00:48:27,776 Voy a manejarlo, ¿de acuerdo? 592 00:48:28,201 --> 00:48:29,515 Sólo tenemos algunos problemas... 593 00:48:29,548 --> 00:48:30,990 desde que nos mudamos a esta casa. 594 00:49:05,473 --> 00:49:07,139 ¡Ay, si! 595 00:50:03,032 --> 00:50:04,487 ¿Crees que está teniendo un amorío? 596 00:50:04,508 --> 00:50:05,344 ¡No! 597 00:50:05,377 --> 00:50:06,772 Quiero decir, todo ha ido bien. 598 00:50:07,138 --> 00:50:09,103 Es sólo que, hemos estado teniendo... 599 00:50:09,239 --> 00:50:10,800 algunos problemas de tiempo, eso es todo. 600 00:50:10,824 --> 00:50:13,121 Entonces, ¿de qué estamos hablando? ¿Cómo, prematuro? 601 00:50:13,154 --> 00:50:14,209 ¡No! 602 00:50:14,710 --> 00:50:15,809 Tal vez. 603 00:50:16,912 --> 00:50:20,546 Mira, él lo quiere y yo no estoy lista, 604 00:50:20,579 --> 00:50:24,001 y luego quiero y él no está en ello. 605 00:50:24,034 --> 00:50:25,312 No lo sé. Sólo... 606 00:50:25,345 --> 00:50:26,604 ¿Sabes qué? Me siento realmente... 607 00:50:26,628 --> 00:50:28,425 incómoda hablando contigo sobre esto. 608 00:50:28,458 --> 00:50:31,946 Oye, hermana, por si no has notado... 609 00:50:32,279 --> 00:50:33,548 ya soy adulta. 610 00:50:34,497 --> 00:50:35,831 Paul segura que lo ha hecho. 611 00:50:37,068 --> 00:50:38,565 ¿Y qué hay con este repentino? 612 00:50:38,632 --> 00:50:40,040 ¿Interés en lo oculto? 613 00:50:40,671 --> 00:50:42,641 No tengo idea. No lo sé. Tal vez él está... 614 00:50:42,739 --> 00:50:44,516 sólo tratando de alardear, o algo. 615 00:50:45,408 --> 00:50:46,755 Hola, chicas. 616 00:50:47,478 --> 00:50:49,672 ¿Es una fiesta privada o cualquiera puede unirse? 617 00:50:49,705 --> 00:50:50,547 No hay fiesta. 618 00:50:50,580 --> 00:50:52,446 Karen se iba a dormir, y nosotros también. 619 00:50:52,716 --> 00:50:53,901 Buenas noches. 620 00:50:55,451 --> 00:50:56,887 Buenas noches, Karen. 621 00:50:58,221 --> 00:50:59,395 Buenas noches. 622 00:51:01,535 --> 00:51:02,535 ¡Raro! 623 00:51:04,427 --> 00:51:05,774 ¿Segura que no quieres? 624 00:51:05,815 --> 00:51:07,634 ¿Invitar a tu hermanita que nos acompañe? 625 00:51:07,867 --> 00:51:09,862 Los tres podríamos tener una noche realmente salvaje. 626 00:51:09,886 --> 00:51:12,680 Eso no es gracioso, Paul. No hables de Karen así. 627 00:51:12,713 --> 00:51:13,757 Ni siquiera bromees. 628 00:51:13,939 --> 00:51:15,913 No estoy bromeando. Ella es bastante sensual. 629 00:51:16,641 --> 00:51:18,727 Me gusta especialmente su labial negro. 630 00:51:19,311 --> 00:51:20,972 Bien, va a hacer juego con el ojo negro... 631 00:51:21,005 --> 00:51:22,123 que estoy a punto de dejarte. 632 00:51:22,147 --> 00:51:23,783 Sensible, sensible. 633 00:51:24,282 --> 00:51:26,318 - Sensible... - Ni siquiera lo pienses. 634 00:51:27,285 --> 00:51:29,339 Si tu objetivo esta noche era ponerme celosa... 635 00:51:29,372 --> 00:51:30,844 fracasaste miserablemente. 636 00:51:31,156 --> 00:51:32,871 ¡Estoy jodidamente enfadada! 637 00:51:33,058 --> 00:51:35,138 Siempre y cuando el follar esté en la ecuación. 638 00:51:35,205 --> 00:51:36,350 ¿Estás loco? 639 00:51:36,383 --> 00:51:38,160 ¿De verdad crees que voy a tener sexo contigo? 640 00:51:38,184 --> 00:51:39,640 ¿Después de la forma en que te comportaste esta noche? 641 00:51:39,664 --> 00:51:42,067 ¿Qué quieres decir? Dí mi mejor comportamiento. 642 00:51:42,100 --> 00:51:44,043 Karen, vio lo que estabas haciendo. 643 00:51:44,076 --> 00:51:45,624 ¿Y crees que yo soy ciega? 644 00:51:46,570 --> 00:51:47,792 ¡Ay, Dios! 645 00:51:49,206 --> 00:51:50,592 Sé que lo has estado deseando... 646 00:51:50,693 --> 00:51:52,128 desde que nos mudamos aquí. 647 00:51:53,046 --> 00:51:54,836 Si crees que el baño de anoche, 648 00:51:54,983 --> 00:51:57,399 y lo de la lavadora se sintió rico, 649 00:52:00,519 --> 00:52:02,441 sólo espera hasta que experimentes... 650 00:52:02,497 --> 00:52:05,652 al verdadero yo en toda mi gloria. 651 00:52:05,725 --> 00:52:06,775 Verás, hice ciertas... 652 00:52:06,814 --> 00:52:08,616 mejoras a este cuerpo... 653 00:52:08,928 --> 00:52:10,869 Que creo que realmente te gustarán. 654 00:52:15,534 --> 00:52:17,589 Encuentra otro sitio para dormir, imbécil. 655 00:52:17,670 --> 00:52:19,351 Si estoy allá abajo, ¿cómo es que voy? 656 00:52:19,384 --> 00:52:20,878 ¿A poder joderte? 657 00:52:22,809 --> 00:52:24,739 Aunque tengo mis maneras. 658 00:52:25,510 --> 00:52:26,706 Buenas noches, Paul. 659 00:52:27,346 --> 00:52:29,243 ¿De verdad me estás echando? 660 00:52:31,184 --> 00:52:33,241 Exactamente, ¿qué te dijo Karen? 661 00:52:33,687 --> 00:52:35,342 Hablaremos de eso mañana. Ojalá, 662 00:52:35,375 --> 00:52:36,857 para entonces entres en razón. 663 00:52:37,724 --> 00:52:39,246 No sabes lo que te pierdes. 664 00:52:40,593 --> 00:52:42,730 Si, lo sé. Pero viviré. 665 00:52:50,870 --> 00:52:52,278 Lo dudo. 666 00:53:15,062 --> 00:53:16,826 Bien, aún estás despierta. 667 00:53:18,465 --> 00:53:20,434 ¿Puedo ayudarte con algo, Paul? 668 00:53:20,467 --> 00:53:23,155 En realidad, si puedes. Y creo que yo... 669 00:53:23,188 --> 00:53:24,748 puedo ser capaz de ayudarte, también. 670 00:53:28,776 --> 00:53:32,116 Verás, su pérdida, es tu ganancia. 671 00:53:34,312 --> 00:53:36,705 Ahora veo lo que Jenny ve en ti. 672 00:53:37,585 --> 00:53:40,561 Deformidad. La puerta es por ahí, hombre elefante. 673 00:53:41,523 --> 00:53:43,118 Tal vez no mencionaré esta increíble... 674 00:53:43,138 --> 00:53:44,831 falta de juicio a Jenny. 675 00:53:45,827 --> 00:53:47,071 Sabes, para alguien que está... 676 00:53:47,142 --> 00:53:49,204 en demonios y lo diabólico, 677 00:53:49,932 --> 00:53:51,289 me sorprende de que nunca... 678 00:53:51,322 --> 00:53:53,015 consideraras cómo se sentiría. 679 00:53:53,268 --> 00:53:54,616 ¿Cómo se sentiría qué? 680 00:53:55,104 --> 00:53:56,999 El que él entrará en ti. 681 00:54:01,843 --> 00:54:04,386 ¿Qué pasa? ¡Jenny! 682 00:54:04,446 --> 00:54:06,535 ¡Ayuda! ¿Qué está pasando? 683 00:54:07,049 --> 00:54:10,373 ¡Dios mío! Jenny, ¡ayuda! ¡Qué alguien me ayude! 684 00:54:30,172 --> 00:54:31,861 No debiste haber interferido. 685 00:54:41,183 --> 00:54:43,085 ¿Te gusta suave o duro? 686 00:54:43,419 --> 00:54:44,419 ¡Jódete! 687 00:54:49,458 --> 00:54:51,394 Mis pensamientos exactamente. 688 00:55:32,435 --> 00:55:33,435 ¿Karen? 689 00:55:45,383 --> 00:55:48,474 ¿Paul? ¿Dónde está Karen? 690 00:55:52,590 --> 00:55:55,478 Buenos días, Jennifer. Ella vino y se fue. 691 00:55:56,228 --> 00:55:58,465 Tenía una clase a las nueve. No quería despertarte. 692 00:55:58,863 --> 00:56:00,971 Dijo que te llamaría en unos días. 693 00:56:01,566 --> 00:56:03,144 No podía ni quedarse para el desayuno. 694 00:56:03,178 --> 00:56:04,178 ¿Quieres un poco? 695 00:56:05,136 --> 00:56:06,340 No, gracias. 696 00:56:07,406 --> 00:56:09,199 Jennifer, lo siento mucho por lo de anoche. 697 00:56:10,608 --> 00:56:13,730 Tenías razón. Me sobrepasé. 698 00:56:15,413 --> 00:56:19,281 Prometo que te lo compensaré... Si me dejas. 699 00:56:20,818 --> 00:56:22,227 Si, segura. 700 00:56:23,856 --> 00:56:25,346 Los huevos están casi listos. 701 00:56:26,601 --> 00:56:28,355 ¿Te podrías asegurar de que no se quemen? 702 00:56:30,362 --> 00:56:32,731 Iré arriba. Creo que necesito de una ducha. 703 00:56:40,639 --> 00:56:41,920 Ahora que Karen se fue, nada... 704 00:56:41,992 --> 00:56:43,392 va a interponerse entre nosotros. 705 00:57:02,995 --> 00:57:04,155 Karen. 706 00:57:04,865 --> 00:57:07,925 No, Señora. Soy Leo, de "Flow Plumbers". 707 00:57:07,968 --> 00:57:08,552 Cierto. 708 00:57:08,585 --> 00:57:09,813 Recibí una llamada el otro día. 709 00:57:09,837 --> 00:57:11,477 Por supuesto, sí. Mi esposo lo llamó. 710 00:57:11,937 --> 00:57:12,593 Vamos, pase. 711 00:57:12,639 --> 00:57:14,988 Gracias. Algo sobre las... 712 00:57:15,021 --> 00:57:17,710 tuberías de agua y una lavadora. 713 00:57:18,845 --> 00:57:20,333 Estamos muriendo. 714 00:57:20,367 --> 00:57:21,863 Es por aquí, es en el sótano. 715 00:57:22,096 --> 00:57:23,782 Echemos un vistazo al pequeño monstruo. 716 00:57:31,424 --> 00:57:33,418 Ya saliste. ¡Estupendo! 717 00:57:33,589 --> 00:57:34,589 ¿Adónde vas? 718 00:57:34,687 --> 00:57:35,955 Tengo que ir a la tienda. Nosotros sólo... 719 00:57:35,979 --> 00:57:37,425 tenemos un enorme envío de libros. 720 00:57:37,865 --> 00:57:39,912 Creí que íbamos a divertirnos un poco. 721 00:57:42,165 --> 00:57:44,058 Cuando regrese, lo haremos. 722 00:57:44,128 --> 00:57:46,118 Y el fontanero se haya ido. Te lo prometo, 723 00:57:46,152 --> 00:57:48,107 tendremos toneladas de tiempo para hacerlo. 724 00:57:48,776 --> 00:57:50,149 ¿Cuándo vendrá el fontanero? 725 00:57:50,545 --> 00:57:53,223 Ya está aquí. Lo llamaste, ¿recuerdas? 726 00:57:54,515 --> 00:57:55,404 Si necesita algo, 727 00:57:55,491 --> 00:57:56,571 te encargas de él, ¿verdad? 728 00:57:56,785 --> 00:57:58,741 Sí, me ocuparé de él. 729 00:57:58,887 --> 00:58:01,923 Está bien, te veo esta noche. 730 00:58:35,957 --> 00:58:37,109 ¿Hola? 731 00:58:39,994 --> 00:58:41,201 ¿Hay alguien ahí afuera? 732 00:58:41,931 --> 00:58:46,931 ¿Señor Hemdale? No hay nadie ahí afuera. 733 00:58:46,964 --> 00:58:47,984 Hola. 734 00:58:49,571 --> 00:58:50,571 Hola. 735 00:58:55,117 --> 00:58:57,188 No sabía que había nadie más aquí. 736 00:58:57,221 --> 00:58:59,830 Soy el fontanero, Leo. Sólo vine a arreglar la... 737 00:59:01,132 --> 00:59:02,424 Lavadora. 738 00:59:09,458 --> 00:59:10,782 ¡Con una mierda! 739 00:59:16,765 --> 00:59:19,479 ¿Qué? Hola. 740 00:59:20,337 --> 00:59:23,756 Mira, no es que no aprecie la oferta, pero... 741 00:59:28,811 --> 00:59:30,550 Te necesito dentro de mí. 742 00:59:31,380 --> 00:59:32,622 ¿Quién eres tú? 743 00:59:35,519 --> 00:59:38,161 De acuerdo, espera, detente de acuerdo. 744 00:59:38,960 --> 00:59:40,590 Espera, sólo espera. 745 00:59:41,158 --> 00:59:44,765 Mira, dije... ¡Ay, Jesús! 746 00:59:47,631 --> 00:59:49,616 Definitivamente seré despedido. 747 00:59:58,341 --> 01:00:01,869 ¡Vamos! ¡Eres tan jodidamente sensual! 748 01:00:04,381 --> 01:00:06,726 ¡Nadie va a creer esto! 749 01:00:06,759 --> 01:00:08,591 Nadie lo descubrirá jamás. 750 01:00:13,024 --> 01:00:14,024 ¡Déjame! 751 01:00:36,814 --> 01:00:39,119 Dame las llaves. Necesito mover su auto. 752 01:00:43,854 --> 01:00:45,266 Y ahora, llévalo adentro. 753 01:00:46,390 --> 01:00:48,077 Necesita alimento. 754 01:00:49,360 --> 01:00:50,663 Vendrá muy pronto. 755 01:00:52,930 --> 01:00:54,813 Lo hiciste bien, Karen. 756 01:02:11,878 --> 01:02:13,891 Paul, hola. 757 01:02:15,530 --> 01:02:17,769 ¿Oye, que pasó? Te extrañé esta mañana. 758 01:02:19,521 --> 01:02:22,479 Tuve un problema con el fontanero. 759 01:02:23,224 --> 01:02:24,689 Oye, ¿qué pasó contigo y Jen? 760 01:02:24,952 --> 01:02:26,433 Todo está en orden ahora. 761 01:02:26,861 --> 01:02:29,690 ¡Ves, te lo dije! Oye, tal vez... 762 01:02:29,723 --> 01:02:30,964 puedas ayudarme con Stacy. 763 01:02:31,199 --> 01:02:33,780 Quiero decir, ella me está haciendo ejercitar dos veces... 764 01:02:33,839 --> 01:02:36,133 al día ahora, hasta perder un poco más de peso. 765 01:02:37,405 --> 01:02:38,538 Tal vez deberías tratar de ejercitarte en... 766 01:02:38,562 --> 01:02:40,162 el dormitorio. Es mucho más divertido. 767 01:02:40,241 --> 01:02:42,341 Eso es exactamente lo que dije, pero fue un negativo. 768 01:02:42,376 --> 01:02:43,276 Porque... 769 01:02:43,311 --> 01:02:45,236 Ella dijo que nada sexy-sexy, hasta que... 770 01:02:45,269 --> 01:02:46,901 perdiera al menos 10 o 20 libras. 771 01:02:47,082 --> 01:02:49,153 Y yo estoy como, "bueno, jódete mucho, entonces". 772 01:02:49,352 --> 01:02:50,067 ¿De verdad? 773 01:02:50,100 --> 01:02:52,352 Bueno, no joder, de esa forma. 774 01:02:52,385 --> 01:02:54,131 Tal vez deberías traerla por la casa esta noche. 775 01:02:54,155 --> 01:02:55,988 ¿Qué sucederá esta noche? ¿Estreno de la casa? 776 01:02:56,892 --> 01:02:59,867 Algo como eso. Será una celebración. 777 01:03:00,196 --> 01:03:01,587 Las celebraciones son joviales. 778 01:03:04,695 --> 01:03:06,469 LIBRERÍA ILIAD 779 01:03:06,503 --> 01:03:09,166 Hola. Es Karen. Deja un mensaje. 780 01:03:09,546 --> 01:03:11,875 O no lo hagas. Bip. 781 01:03:11,908 --> 01:03:13,551 Karen, oye, soy yo. 782 01:03:14,744 --> 01:03:16,595 Escucha, llámame cuando oigas esto 783 01:03:16,623 --> 01:03:20,256 Quiero... Quiero hablar contigo más sobre Paul. 784 01:03:21,883 --> 01:03:23,287 Tuve el más horrible... 785 01:03:23,320 --> 01:03:24,765 sueño anoche, y yo... 786 01:03:25,720 --> 01:03:27,627 Llámame cuando oigas esto, ¿de acuerdo? 787 01:03:38,336 --> 01:03:39,501 - Hola. - Hola. 788 01:03:45,441 --> 01:03:47,782 - Debería acomodar estos. - De acuerdo. 789 01:03:51,781 --> 01:03:52,781 Hola. 790 01:04:58,549 --> 01:05:00,737 - ¡Mierda! Lo siento. - Lo siento mucho. 791 01:05:01,086 --> 01:05:02,364 - ¿Estás bien? - Sí. Fue mi culpa. 792 01:05:02,388 --> 01:05:03,608 No te preocupes por eso. Me voy a recuperar. 793 01:05:03,632 --> 01:05:04,632 Sí. 794 01:05:07,460 --> 01:05:09,900 - ¿Es la Señora Hemdale? - Sí. 795 01:05:10,962 --> 01:05:12,158 Sí, ¿puedo ayudarte? 796 01:05:12,364 --> 01:05:14,294 No. Pero creo que yo puedo ayudarla. 797 01:05:14,667 --> 01:05:16,627 Estás viviendo en la casa, ¿no? 798 01:05:16,735 --> 01:05:18,166 Disculpa, ¿quién eres? 799 01:05:18,370 --> 01:05:19,930 La única sobreviviente. 800 01:05:27,845 --> 01:05:29,886 El accidente con el horno. Tú eres la chica. 801 01:05:30,515 --> 01:05:33,020 No fue un accidente. Hay algo... 802 01:05:33,053 --> 01:05:34,750 maligno viviendo en esa casa. 803 01:05:36,188 --> 01:05:37,679 ¿Has estado en el sótano? 804 01:05:38,924 --> 01:05:40,477 ¿Has visto la habitación negra? 805 01:05:41,527 --> 01:05:45,173 ¡Vete! ¡Saca a tu esposo y vete! 806 01:05:45,598 --> 01:05:49,186 Intentará seducirte, engañarte... 807 01:05:49,219 --> 01:05:52,446 con placer, te hace querer más. 808 01:05:53,272 --> 01:05:55,293 Se alimenta de los deseos humanos. 809 01:05:56,409 --> 01:05:57,933 Pero, si no tienes cuidado, 810 01:05:58,014 --> 01:06:00,530 literalmente te comerá viva. 811 01:06:02,015 --> 01:06:04,179 He estado en el sótano. Es un poco espeluznante, pero... 812 01:06:04,203 --> 01:06:05,469 No lo entiendes. 813 01:06:05,502 --> 01:06:06,612 Mi abuela... 814 01:06:08,020 --> 01:06:10,527 No desapareció, como dicen. 815 01:06:11,557 --> 01:06:14,832 Ella fue tragada por esa casa. 816 01:06:17,530 --> 01:06:19,789 Murió salvando mi vida... 817 01:06:21,100 --> 01:06:22,562 Tratando de atrapar al mal... 818 01:06:22,616 --> 01:06:25,313 que fue convocado décadas antes. 819 01:06:27,373 --> 01:06:30,265 ¡Vete, antes de que te lleve, también! 820 01:06:31,711 --> 01:06:33,578 En cuerpo y alma. 821 01:06:39,118 --> 01:06:40,160 Espera... 822 01:06:44,848 --> 01:06:46,006 ¡Ay, Dios! 823 01:07:22,429 --> 01:07:23,486 ¿Paul? 824 01:07:26,633 --> 01:07:27,978 Paul, ¿estás arriba? 825 01:07:36,611 --> 01:07:37,617 ¿Paul? 826 01:07:39,881 --> 01:07:40,938 ¿Paul? 827 01:07:42,750 --> 01:07:43,951 ¿Paul? 828 01:07:46,588 --> 01:07:47,757 ¿Paul? 829 01:07:56,138 --> 01:07:58,105 - ¿Jennifer? - ¡Ay, mierda! 830 01:08:00,135 --> 01:08:01,695 ¡Me diste un buen susto! 831 01:08:01,971 --> 01:08:03,549 ¿Cuál sería la diversión en eso? 832 01:08:04,473 --> 01:08:05,740 ¿Qué estás haciendo aquí abajo? 833 01:08:06,250 --> 01:08:07,987 Te estaba buscando. 834 01:08:09,178 --> 01:08:10,326 ¿Qué hay ahí? 835 01:08:11,881 --> 01:08:14,188 No lo sé. No puedo encontrar la llave. 836 01:08:16,085 --> 01:08:17,519 ¿Seguro que no has estado ahí? 837 01:08:17,541 --> 01:08:19,581 Porque puedo jurar que oí a la puerta azotarse. 838 01:08:21,690 --> 01:08:22,969 Revisa por ti misma. 839 01:08:29,398 --> 01:08:30,541 Extraño. 840 01:08:31,902 --> 01:08:32,689 Sabes que, voy a... 841 01:08:32,716 --> 01:08:34,196 llamar a Monica, a la inmobiliaria. 842 01:08:34,271 --> 01:08:35,609 A ver si tiene una llave. 843 01:08:36,706 --> 01:08:40,522 Oye... Tengo una sorpresa para ti. 844 01:08:40,977 --> 01:08:42,778 Un par de sorpresas, en realidad. 845 01:08:43,380 --> 01:08:45,938 Me hicieron una visita, hoy... 846 01:08:47,018 --> 01:08:49,285 Por la chica cuya familia nos vendió esta casa. 847 01:08:49,520 --> 01:08:50,704 La que fue quemada. 848 01:08:54,825 --> 01:08:56,223 Dawn Black. 849 01:08:59,062 --> 01:09:00,382 Sí, ¿cómo sabes su nombre? 850 01:09:02,893 --> 01:09:05,114 Monica debe haberla mencionado. 851 01:09:05,936 --> 01:09:07,084 ¿Qué dijo ella? 852 01:09:07,572 --> 01:09:09,988 - ¿Monica? - No, Dawn. 853 01:09:12,909 --> 01:09:14,822 Ella dijo que esta casa es malvada. 854 01:09:15,313 --> 01:09:16,862 Y que gente ha muerto aquí, 855 01:09:16,895 --> 01:09:18,339 ¡y que debemos mudarnos, ahora! 856 01:09:19,716 --> 01:09:22,210 - Eso es ridículo. - ¿Lo es? 857 01:09:22,720 --> 01:09:23,644 Has estado actuando como un... 858 01:09:23,654 --> 01:09:25,404 idiota desde que nos mudamos. 859 01:09:25,724 --> 01:09:27,652 Tal vez esta casa te ha infectado. 860 01:09:30,862 --> 01:09:33,125 Mira, he estado haciendo algunas investigaciones hoy... 861 01:09:33,155 --> 01:09:34,944 en la tienda, y encontré este libro. 862 01:09:37,135 --> 01:09:38,975 ¿Sabes lo que significan estos símbolos celtas? 863 01:09:41,072 --> 01:09:43,549 Y luego, Karen, me dio esta anoche... 864 01:09:44,243 --> 01:09:45,873 ¡Aleja esa cosa de mí! 865 01:09:45,943 --> 01:09:46,691 ¡Paul! 866 01:09:46,812 --> 01:09:48,171 ¿Realmente vas a escuchar el? 867 01:09:48,229 --> 01:09:50,056 ¿Consejo de una loca twittera de 20 años? 868 01:09:50,582 --> 01:09:52,043 Por supuesto, que ella odia a este lugar. 869 01:09:52,067 --> 01:09:53,346 Casi murió aquí. 870 01:09:53,652 --> 01:09:55,132 ¿Crees que sus recuerdos van a ser? 871 01:09:55,237 --> 01:09:58,412 ¿Puros cachorritos y arcos iris felices, Jennifer? 872 01:10:00,525 --> 01:10:02,575 Ella dijo algo sobre una habitación en el sótano. 873 01:10:02,608 --> 01:10:04,039 Una habitación negra, tal vez esa es... 874 01:10:04,063 --> 01:10:07,675 Jennifer, Jennifer... Escúchame. 875 01:10:09,034 --> 01:10:11,375 No quise levantar la voz, pero... 876 01:10:12,305 --> 01:10:15,133 la chica pasó por una experiencia traumática. 877 01:10:17,442 --> 01:10:18,673 Perdió a su abuela. 878 01:10:18,722 --> 01:10:21,088 Casi perdió la cara, 879 01:10:21,147 --> 01:10:23,187 probablemente no está pensando demasiado claramente. 880 01:10:24,384 --> 01:10:26,164 ¿Y qué hay de toda esa historia familiar que tan? 881 01:10:26,188 --> 01:10:27,988 ¿Graciosamente escupiste en la cena, anoche? 882 01:10:28,854 --> 01:10:29,986 Rumores. 883 01:10:30,623 --> 01:10:32,023 Sólo rumores, probablemente comenzaron... 884 01:10:32,038 --> 01:10:35,608 por esa chica tonta, Dawn Black. 885 01:10:37,729 --> 01:10:40,238 Tal vez sea así, pero voy a averiguar... 886 01:10:40,271 --> 01:10:41,631 lo que hay detrás de esa puerta. 887 01:10:53,880 --> 01:10:54,880 ¿A quién llamas? 888 01:10:55,149 --> 01:10:56,898 Te lo dije, Monica, de la inmobiliaria. 889 01:10:56,906 --> 01:10:58,328 Quiero ver si tiene una llave. 890 01:11:10,863 --> 01:11:12,928 ¿Hola? 891 01:11:14,401 --> 01:11:15,915 ¿Hola? 892 01:11:16,669 --> 01:11:17,669 Adiós. 893 01:11:18,939 --> 01:11:22,275 Bob, Margot, que lindos, llegan tarde. 894 01:11:22,876 --> 01:11:24,124 ¿Qué sucede? 895 01:11:25,779 --> 01:11:26,842 El teléfono murió. 896 01:11:28,816 --> 01:11:31,619 Voy a agregar al reparador del teléfono al menú. 897 01:11:33,521 --> 01:11:35,203 Sólo la llamaré por esto. 898 01:11:39,260 --> 01:11:40,260 ¿Quién es ese? 899 01:11:41,629 --> 01:11:44,666 Podría ser Satán. Mejor no lo dejes entrar. 900 01:11:56,610 --> 01:11:58,360 - Howard, Stacy... - Hola. 901 01:11:59,381 --> 01:12:00,470 ¿Qué están haciendo aquí? 902 01:12:00,503 --> 01:12:02,463 Estamos aquí para su fiesta de estreno de la casa. 903 01:12:04,919 --> 01:12:06,057 ¡Sorpresa! 904 01:12:13,128 --> 01:12:15,720 Por lo que sé, ella era la propietaria anterior. 905 01:12:16,198 --> 01:12:17,458 Es muy bonita. 906 01:12:18,800 --> 01:12:20,891 Entonces, ¿a quién más invitaste, cariño? 907 01:12:21,470 --> 01:12:23,924 Invité a Karen, y al... 908 01:12:23,957 --> 01:12:25,891 fontanero y al electricista. 909 01:12:26,008 --> 01:12:27,971 ¿Quién sabe? Pueden aparecerse todos más tarde. 910 01:12:28,005 --> 01:12:29,080 ¡Detente! 911 01:12:29,311 --> 01:12:31,972 Esta es una casa maravillosa, y a ese precio... 912 01:12:32,005 --> 01:12:33,425 ustedes dos son como bandidos. 913 01:12:33,758 --> 01:12:34,798 ¿Puedo tener el recorrido? 914 01:12:35,950 --> 01:12:36,950 Es por aquí. 915 01:12:37,953 --> 01:12:38,965 Es realmente buen queso. 916 01:12:40,489 --> 01:12:41,762 Chicos, pórtense bien ahora. 917 01:12:42,596 --> 01:12:43,986 Eso es pedir mucho, Stacy. 918 01:12:45,146 --> 01:12:46,466 Creo que ya has comido suficiente. 919 01:12:49,999 --> 01:12:52,003 Todo lo que hace es comer, comer, comer. 920 01:12:52,402 --> 01:12:55,714 Howard, tengo algo que me gustaría mostrarte. 921 01:12:56,440 --> 01:12:58,588 - Por aquí. - ¿Qué es? 922 01:13:00,319 --> 01:13:02,956 Confía en mí, es para morirse. 923 01:13:10,553 --> 01:13:11,896 ¿Qué estás ocultando aquí abajo? 924 01:13:13,356 --> 01:13:16,334 ¿Es como una mazmorra de tortura? 925 01:13:16,927 --> 01:13:18,593 Cerca. Muy cerca. 926 01:13:18,626 --> 01:13:19,808 ¿Tienen un ala sexual? 927 01:13:23,900 --> 01:13:25,033 Después de ti. 928 01:13:25,682 --> 01:13:29,082 - Esto es muy bueno. - "50 Shades of Black", de bueno. 929 01:13:33,210 --> 01:13:34,631 Todo está oscuro aquí. 930 01:13:37,347 --> 01:13:40,560 Bien, Paul, ¿qué se supone que deba hacer? 931 01:13:47,190 --> 01:13:48,819 ¡Dios mío! 932 01:13:50,060 --> 01:13:51,964 ¿Qué demonios es esto? 933 01:13:55,432 --> 01:13:57,767 Eso es exactamente lo que es. 934 01:14:00,037 --> 01:14:03,162 Por último, pero no menos importante, el dormitorio principal. 935 01:14:05,996 --> 01:14:07,840 Esto es simplemente encantador. 936 01:14:08,714 --> 01:14:10,859 Estoy segura de que tendrás una buena noche de sueño en esto. 937 01:14:10,883 --> 01:14:12,185 Bueno, sí, por desgracia, 938 01:14:12,218 --> 01:14:13,517 eso es todo lo que consigo. 939 01:14:13,684 --> 01:14:14,889 Eres afortunada. 940 01:14:15,387 --> 01:14:17,323 Estoy pensando en castigar a Howard. 941 01:14:17,356 --> 01:14:18,436 Quiero decir, haría todo... 942 01:14:18,492 --> 01:14:19,886 mucho más fácil para mí. 943 01:14:21,193 --> 01:14:22,991 ¿Cuál es la gran cosa con el sexo, de todas formas? 944 01:14:23,015 --> 01:14:25,473 Siempre pensé que está totalmente sobrevalorado. 945 01:14:29,033 --> 01:14:30,991 - Genial, está funcionando. - ¿Qué? 946 01:14:32,361 --> 01:14:33,963 Mi teléfono estaba apagado, antes. 947 01:14:34,761 --> 01:14:35,673 Stacy, ¿te importaría si? 948 01:14:35,706 --> 01:14:36,639 Hago una llamada muy rápida... 949 01:14:36,672 --> 01:14:38,482 y sólo te veo abajo, en un par de minutos? 950 01:14:38,545 --> 01:14:39,690 Por supuesto. 951 01:14:40,313 --> 01:14:41,994 Voy a ir a ver con lo que mi esposo gordo... 952 01:14:42,018 --> 01:14:43,605 se está llenando ahora. 953 01:14:48,120 --> 01:14:50,891 Muchas gracias por venir. Quizás la próxima vez. 954 01:14:51,190 --> 01:14:53,713 ¡Mierda...! ¿Hola? 955 01:14:53,827 --> 01:14:56,270 Monica, hola, esta es Jennifer Hemdale. 956 01:14:56,596 --> 01:14:58,334 Tengo un par de preguntas que quería... 957 01:14:58,358 --> 01:15:00,142 hacer sobre la casa. ¿Ahora es un buen momento? 958 01:15:00,166 --> 01:15:01,333 No, no hay problema en lo absoluto. 959 01:15:01,357 --> 01:15:03,171 Estoy acostumbrada a un día de 14 horas. 960 01:15:05,838 --> 01:15:08,565 ¿Hola? ¿Dónde está todo el mundo? 961 01:15:10,008 --> 01:15:11,453 ¿Qué es esto? ¿Las escondidas? 962 01:15:49,215 --> 01:15:50,747 Las luces están apagadas. 963 01:15:52,463 --> 01:15:53,804 ¿Hola? 964 01:15:55,455 --> 01:15:56,637 ¿Hay alguien? 965 01:16:04,798 --> 01:16:05,798 ¿Hola? 966 01:16:07,902 --> 01:16:09,033 ¿Quién está ahí? 967 01:16:15,676 --> 01:16:17,327 Eso no fue gracioso, Paul. 968 01:16:17,812 --> 01:16:19,384 Es por eso que no me estoy riendo. 969 01:16:19,564 --> 01:16:21,865 Lo siento. Nuestro fusible tronó. 970 01:16:22,650 --> 01:16:24,767 Sí, me imaginé eso. 971 01:16:25,851 --> 01:16:26,879 ¿Dónde está Howard? 972 01:16:27,355 --> 01:16:30,941 Está en el sótano, ayudándome a arreglarlo. 973 01:16:31,230 --> 01:16:33,107 Podríamos usarte también. 974 01:16:33,928 --> 01:16:34,928 ¿Yo? 975 01:16:35,830 --> 01:16:39,764 Para sostener la linterna. Es por aquí. 976 01:16:40,669 --> 01:16:43,381 Te ayudaré a bajar. Ven. 977 01:16:57,385 --> 01:16:58,745 Así que, Howard me dice que eres... 978 01:16:58,794 --> 01:17:00,323 una guarra frígida. 979 01:17:00,456 --> 01:17:02,425 - ¿Qué? - Lo que es una pena... 980 01:17:03,125 --> 01:17:04,543 Parece que tienes un cuerpo tremendo... 981 01:17:04,547 --> 01:17:06,015 bajo esas ropas. 982 01:17:06,162 --> 01:17:09,061 Sabes, echemos un vistazo, ¿de acuerdo? 983 01:17:16,305 --> 01:17:17,478 Sí. 984 01:17:18,041 --> 01:17:20,201 No está mal. No está nada mal. 985 01:17:22,111 --> 01:17:23,231 Prepárala. 986 01:17:42,632 --> 01:17:44,377 ¿Por qué están apagadas todas las luces? 987 01:17:45,167 --> 01:17:46,312 ¿Paul? 988 01:17:48,004 --> 01:17:49,130 ¿Stacy? 989 01:17:51,307 --> 01:17:52,307 ¿Howard? 990 01:17:54,745 --> 01:17:56,021 Sólo soy yo, cariño. 991 01:17:56,633 --> 01:17:58,260 El fusible de la planta baja tronó. 992 01:17:58,783 --> 01:17:59,806 ¿Supongo que deberíamos de haber revisado la? 993 01:17:59,823 --> 01:18:02,126 ¿Letra pequeña antes de conseguir este lugar? 994 01:18:02,919 --> 01:18:04,042 Sí. 995 01:18:08,525 --> 01:18:10,275 Cuando se vayan, tenemos que hablar. 996 01:18:11,295 --> 01:18:14,473 Ya se han ido. Ahora somos tú y yo. 997 01:18:16,700 --> 01:18:17,770 ¿Qué pasó? 998 01:18:18,836 --> 01:18:20,367 Ya conoces a Howard y a Stacy. 999 01:18:20,984 --> 01:18:22,575 Se puso bastante desordenado. 1000 01:18:24,041 --> 01:18:25,465 ¿Se metieron en una pelea? 1001 01:18:26,410 --> 01:18:29,825 Por así decirlo. Ninguno de ellos ganó. 1002 01:18:31,114 --> 01:18:32,544 ¿Te parece gracioso? 1003 01:18:34,285 --> 01:18:35,396 Escucha, Paul, acabo de colgar... 1004 01:18:35,420 --> 01:18:36,611 el teléfono con Monica. 1005 01:18:37,188 --> 01:18:38,238 ¿Lo hiciste? 1006 01:18:41,059 --> 01:18:42,059 Ya veo. 1007 01:18:45,164 --> 01:18:47,668 ¿Y ella arruinó mi sorpresa? 1008 01:18:48,033 --> 01:18:49,687 No sé de qué estás hablando. 1009 01:18:51,002 --> 01:18:52,327 Déjame adivinar. 1010 01:18:52,938 --> 01:18:55,029 Ella probablemente te dijo que nunca... 1011 01:18:55,037 --> 01:18:56,951 me mencionó a Dawn Black por nombre. 1012 01:18:57,576 --> 01:18:59,105 Y que ella no sabía nada sobre... 1013 01:18:59,176 --> 01:19:01,061 la historia de esta casa, o... 1014 01:19:01,394 --> 01:19:04,180 que Maggie Black se metió con el ocultismo, o... 1015 01:19:05,917 --> 01:19:07,173 el Incubus. 1016 01:19:07,252 --> 01:19:08,154 De hecho, eso es... 1017 01:19:08,223 --> 01:19:09,481 exactamente lo que ella dijo. 1018 01:19:09,755 --> 01:19:12,130 Ahora te preguntarás cómo sabía todas esas cosas. 1019 01:19:13,259 --> 01:19:14,603 ¿Había algo de verdad en lo que? 1020 01:19:14,619 --> 01:19:17,404 ¿Esa guarra te dijo esta tarde? 1021 01:19:18,864 --> 01:19:19,864 Paul. 1022 01:19:19,901 --> 01:19:21,715 Apuesto a que realmente quieres saber lo que hay dentro... 1023 01:19:21,735 --> 01:19:23,558 de esa habitación negra en el sótano, ¿no? 1024 01:19:24,112 --> 01:19:25,825 Paul, comienzas a asustarme. 1025 01:19:25,858 --> 01:19:27,885 Bueno, ve abajo y ve en lo que he... 1026 01:19:27,918 --> 01:19:31,159 estado trabajando durante los últimos dos años y medio. 1027 01:19:37,916 --> 01:19:39,687 No entiendo qué es lo que te pasa. 1028 01:19:46,191 --> 01:19:47,191 ¿Paul? 1029 01:19:50,395 --> 01:19:51,395 ¿Paul? 1030 01:19:54,067 --> 01:19:55,704 Paul, ¿dime qué está pasando? 1031 01:20:27,934 --> 01:20:29,641 Paul, deja de joder. 1032 01:20:35,109 --> 01:20:36,122 Vamos. 1033 01:21:24,893 --> 01:21:26,105 ¿Qué...? 1034 01:21:26,628 --> 01:21:28,037 ¡Ay, Dios mío! 1035 01:21:32,701 --> 01:21:33,701 ¿Te gusta? 1036 01:21:35,871 --> 01:21:40,345 Felicitaciones. Vamos a tener un bebé. 1037 01:21:40,842 --> 01:21:43,344 - ¿Paul? - No, lo siento. 1038 01:21:45,046 --> 01:21:46,279 Adivina otra vez. 1039 01:21:51,788 --> 01:21:53,670 ¡Dios mío! 1040 01:21:53,791 --> 01:21:55,900 Bienvenida al vientre de la casa. 1041 01:21:56,120 --> 01:21:58,596 Llegas justo a tiempo para ayudar con el nacimiento. 1042 01:22:03,666 --> 01:22:06,211 ¡Karen! ¡Dios mío! ¡Karen! 1043 01:22:06,436 --> 01:22:09,555 Todos sirven a un propósito, Jennifer. 1044 01:22:10,607 --> 01:22:12,260 Sebastián Titan puso el balón... 1045 01:22:12,293 --> 01:22:14,111 en movimiento cuando me conjuró... 1046 01:22:14,144 --> 01:22:17,945 para seducir a una joven encantadora, Maggie Black. 1047 01:22:21,978 --> 01:22:23,713 Trató de atraparme. 1048 01:22:24,054 --> 01:22:26,779 ¿No es cierto? ¡Si, lo hiciste! 1049 01:22:27,357 --> 01:22:28,839 Por supuesto, nunca se dio cuenta... 1050 01:22:29,003 --> 01:22:30,672 que tenía planes propios. 1051 01:22:31,462 --> 01:22:32,812 Verás, los demonios de mi... 1052 01:22:32,882 --> 01:22:35,101 dimensión tienen poderes especiales. 1053 01:22:35,134 --> 01:22:37,198 Pero hay límites, y... 1054 01:22:37,231 --> 01:22:39,407 fronteras que no pueden ser cruzadas. 1055 01:22:40,038 --> 01:22:42,063 Eso es, por supuesto, al menos que la línea... 1056 01:22:42,407 --> 01:22:46,805 entre nuestro mundo y el suyo pueda romperse. 1057 01:22:47,812 --> 01:22:50,367 Para ello, una nueva... 1058 01:22:50,396 --> 01:22:52,802 raza debe de ser creada. 1059 01:22:55,252 --> 01:22:59,577 Humanos en el exterior. Demonios en el interior. 1060 01:23:01,792 --> 01:23:04,677 Mataste a Paul, desgraciado. ¡Tú lo mataste! 1061 01:23:04,710 --> 01:23:07,009 Verás, necesitaba un cuerpo anfitrión... 1062 01:23:07,081 --> 01:23:08,897 para plantar la semilla final. 1063 01:23:09,101 --> 01:23:10,892 Y Paul lo proveyó. 1064 01:23:13,137 --> 01:23:16,442 - Para ser verdaderamente inmortal... - No, no... 1065 01:23:16,477 --> 01:23:19,059 Uno tiene que renacer. 1066 01:23:20,478 --> 01:23:23,140 Y se requiere alimento... 1067 01:23:23,218 --> 01:23:24,866 para construir la fuerza. 1068 01:23:25,250 --> 01:23:28,544 El alimentarle con la energía sexual... 1069 01:23:28,577 --> 01:23:30,972 ha sido muy productivo. 1070 01:23:37,095 --> 01:23:39,789 Otros requieren un tratamiento más duro. 1071 01:23:52,412 --> 01:23:54,846 ¿Dónde estoy? ¿Qué está pasando? 1072 01:23:54,872 --> 01:23:55,872 ¿Stacy? 1073 01:23:56,149 --> 01:23:58,216 - ¡Dios mío! - ¡¿Qué coño es esto?! 1074 01:23:58,885 --> 01:24:00,401 Voy a ayudarte. Voy a ayudarte. 1075 01:24:02,894 --> 01:24:03,944 Estarás bien. 1076 01:24:04,990 --> 01:24:06,195 ¡Quítalo! 1077 01:24:07,527 --> 01:24:11,464 No, Jennifer. No juegues con la comida. 1078 01:24:11,831 --> 01:24:13,425 Verás, espero que esta sea... 1079 01:24:13,467 --> 01:24:15,488 una comida especialmente sabrosa. 1080 01:24:15,635 --> 01:24:19,490 La energía sexual reprimida es una fuente muy potente. 1081 01:24:19,523 --> 01:24:21,729 Sólo puede ser succionada. 1082 01:24:26,040 --> 01:24:27,289 Observa. 1083 01:24:43,946 --> 01:24:44,946 ¡No! 1084 01:24:59,412 --> 01:25:01,037 Es finalmente el momento. 1085 01:25:01,449 --> 01:25:04,794 Ahora, debo unirme a la fiesta. 1086 01:25:12,360 --> 01:25:14,395 Cuando renazca, 1087 01:25:14,962 --> 01:25:17,123 serás la primera en alimentarme. 1088 01:25:17,166 --> 01:25:20,112 Mi nueva forma será magnífica. 1089 01:25:23,004 --> 01:25:24,725 ¡Jennifer, ahora! 1090 01:25:24,940 --> 01:25:27,262 Es tu única oportunidad. ¡Sálvalo! 1091 01:25:34,615 --> 01:25:37,418 Tira, tira, tira. Combátelo. Combátelo. 1092 01:25:37,452 --> 01:25:38,978 ¡Combátelo, combátelo! 1093 01:25:39,011 --> 01:25:40,425 ¡No permitiré que lo tengas! 1094 01:25:41,755 --> 01:25:44,014 ¡Combátelo! ¡Más fuerte! 1095 01:25:56,138 --> 01:25:57,409 ¡Dios mío! 1096 01:25:57,874 --> 01:25:59,571 ¿Jen? Jen, ¿qué pasó? 1097 01:25:59,604 --> 01:26:00,604 Te perdí. 1098 01:26:02,477 --> 01:26:04,832 Gracias. Gracias. 1099 01:26:06,581 --> 01:26:07,604 De nada. 1100 01:26:17,359 --> 01:26:18,649 Eso no se ve bien. 1101 01:26:19,361 --> 01:26:19,946 ¡Levántate! 1102 01:26:19,980 --> 01:26:21,309 ¡Levántate, Paul! 1103 01:26:24,767 --> 01:26:26,624 Está empezando a dar a luz. 1104 01:26:30,840 --> 01:26:32,537 ¡Tienen que salir de aquí, ahora! 1105 01:26:38,181 --> 01:26:38,897 ¿Qué estás haciendo? 1106 01:26:38,916 --> 01:26:40,208 Cuando una está en trabajo de parto, 1107 01:26:40,232 --> 01:26:42,316 tienes que pujar, ¡duro! 1108 01:27:32,803 --> 01:27:33,819 Por aquí. 1109 01:27:40,510 --> 01:27:41,375 ¿Un cuchillo? 1110 01:27:41,408 --> 01:27:42,443 Es mejor que nada. 1111 01:27:46,551 --> 01:27:47,551 ¡Corre! 1112 01:27:50,021 --> 01:27:51,026 ¡Ve, ve! 1113 01:27:58,763 --> 01:28:00,830 - ¡No! - La puerta está cerrada. 1114 01:28:02,103 --> 01:28:02,843 ¡No mires! 1115 01:28:03,001 --> 01:28:04,637 - ¡Dios mío! - No lo mires. 1116 01:28:04,671 --> 01:28:05,671 No lo mires. 1117 01:28:06,205 --> 01:28:07,101 ¡No mires a eso! 1118 01:28:07,177 --> 01:28:09,402 No es un "eso". Es una "ella". 1119 01:28:23,422 --> 01:28:24,947 Ni los hombres, ni las mujeres... 1120 01:28:25,042 --> 01:28:26,912 serán capaz de resistirme ahora. 1121 01:28:33,032 --> 01:28:34,940 Sientan mi poder. 1122 01:28:38,404 --> 01:28:41,557 Pondré a los mundos de rodillas con deseo, 1123 01:28:41,590 --> 01:28:43,664 y me alimentaré de sus almas. 1124 01:28:46,578 --> 01:28:48,321 Cuando se siente tan rico, 1125 01:28:50,083 --> 01:28:52,352 ¿quién puede resistirse? 1126 01:28:54,520 --> 01:28:55,719 ¡Yo! 1127 01:29:06,833 --> 01:29:08,619 "Humana en el exterior", dijiste. 1128 01:29:09,804 --> 01:29:12,173 El único defecto en tu plan es... 1129 01:29:12,206 --> 01:29:13,918 que los humanos pueden morir fácilmente. 1130 01:29:14,508 --> 01:29:16,128 ¡Jen, Jen! 1131 01:29:18,044 --> 01:29:20,024 De vuelta a la mesa de dibujo, guarra. 1132 01:29:55,027 --> 01:29:57,274 ¿Crees que podremos recuperar nuestro viejo apartamento? 1133 01:30:01,656 --> 01:30:04,971 UNA SEMANA MÁS TARDE 1134 01:30:07,261 --> 01:30:08,846 Por lo tanto, sé que ha sido un tiempo, pero estoy... 1135 01:30:08,870 --> 01:30:10,506 aún sintiendo los efectos de esa casa. 1136 01:30:11,239 --> 01:30:12,891 Sí, yo también. 1137 01:30:13,835 --> 01:30:16,051 Bueno, tal vez esta noche podamos hacer algo. 1138 01:30:16,084 --> 01:30:17,952 Ahora que todo volvió a la normalidad. 1139 01:30:22,110 --> 01:30:23,390 Quería decirte, 1140 01:30:24,446 --> 01:30:25,741 podemos tener un problema. 1141 01:30:28,383 --> 01:30:30,063 No todo volvió a como era antes. 1142 01:30:36,758 --> 01:30:37,981 ¿Te hizo eso? 1143 01:30:41,363 --> 01:30:42,557 Creo que podré manejarlo. 1144 01:30:50,906 --> 01:30:52,089 Hagamos un bebé. 1145 01:31:13,144 --> 01:31:21,144 The Black Room (2016) Una traducción de TaMaBin 1146 01:34:09,715 --> 01:34:13,320 SEIS MESES DESPUÉS 1147 01:34:17,545 --> 01:34:19,965 A LA VENTA MONICA BARRAGAN 1148 01:34:19,999 --> 01:34:23,241 VENDIDA 1149 01:34:25,192 --> 01:34:27,861 Confíen en mí, han tomado la decisión correcta. 1150 01:34:28,463 --> 01:34:30,255 ¡Los dos serán tan! 1151 01:34:31,768 --> 01:34:33,732 ¡Sólo tan felices aquí! 1151 01:34:34,305 --> 01:35:34,663 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-81551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.