Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:01:52,879 --> 00:01:53,942
¡No!
3
00:01:55,949 --> 00:01:57,587
Déjanos en paz.
4
00:01:59,919 --> 00:02:02,978
Sé qué día es.
Pero aniversario o no...
5
00:02:03,065 --> 00:02:05,052
¡este año me niego!
6
00:02:05,326 --> 00:02:06,703
No te dejaré salir,
7
00:02:06,736 --> 00:02:08,383
y no te alimentaré.
8
00:02:09,162 --> 00:02:11,125
¡Y debes guardar silencio!
9
00:02:21,441 --> 00:02:25,007
Sé que sabes, que mi nieta...
10
00:02:25,441 --> 00:02:27,352
está en esta casa, visitando.
11
00:02:28,848 --> 00:02:30,743
Ella es inocente,
como yo lo era.
12
00:02:31,419 --> 00:02:33,751
Y ella se quedará así,
y no hay nada...
13
00:02:33,784 --> 00:02:35,353
nada, nada que puedas hacer,
14
00:02:35,356 --> 00:02:38,962
¡porque te destruiré,
antes de que la toques!
15
00:02:38,995 --> 00:02:40,637
¡Ahora, cierra la puta boca!
16
00:02:42,929 --> 00:02:44,974
Y déjanos en paz.
17
00:03:10,457 --> 00:03:12,784
Puedes quejarte
todo lo que quieras.
18
00:03:12,817 --> 00:03:14,735
¡Nunca saldrás!
19
00:03:40,987 --> 00:03:42,496
¿Cómo es esto posible?
20
00:03:52,832 --> 00:03:54,041
¿Cómo es que...?
21
00:03:57,070 --> 00:04:00,217
¡No! ¡Ay, no!
¡No, por favor!
22
00:04:01,040 --> 00:04:02,027
¡No, no!
23
00:04:02,061 --> 00:04:03,014
No...
24
00:04:03,047 --> 00:04:05,362
¡Sí! ¡Sí!
25
00:04:08,182 --> 00:04:09,182
¡No!
26
00:04:21,961 --> 00:04:23,021
¡Sí!
27
00:04:24,022 --> 00:04:26,121
¡Sí! ¡Estoy lista!
28
00:04:26,533 --> 00:04:28,171
¡No!
29
00:04:29,402 --> 00:04:30,385
¿Nana?
30
00:04:30,404 --> 00:04:32,673
¡Dawn, lo siento mucho!
31
00:04:32,706 --> 00:04:34,805
- ¿Qué?
- ¡Todo esto es mi culpa!
32
00:04:34,838 --> 00:04:37,078
Debería haber sabido que
iba a intentar algo...
33
00:04:37,111 --> 00:04:38,877
cuando no lo dejaba entrar.
34
00:04:39,279 --> 00:04:40,943
¡Pero se acaba esta noche!
35
00:04:42,082 --> 00:04:44,564
Ponte la ropa.
36
00:04:44,851 --> 00:04:45,871
¿Nana?
37
00:04:57,530 --> 00:04:59,058
¡Mierda!
38
00:05:02,268 --> 00:05:03,320
¿Nana?
39
00:05:05,738 --> 00:05:06,821
¿Nana?
40
00:05:10,510 --> 00:05:12,053
¿Te acuerdas de esto?
41
00:05:13,646 --> 00:05:14,721
¿Te acuerdas?
42
00:05:16,683 --> 00:05:17,778
Dawn no.
43
00:05:19,485 --> 00:05:22,311
No... Dawn no.
44
00:05:22,690 --> 00:05:26,059
Si quieres a alguien...
Tómame a mí.
45
00:05:30,296 --> 00:05:32,072
Nana, ¿estás aquí abajo?
46
00:05:33,499 --> 00:05:34,499
¡No!
47
00:05:34,535 --> 00:05:37,066
¿Nana? ¿Qué está pasando?
¿Qué sucede?
48
00:05:37,471 --> 00:05:39,935
Nana, no puedo abrir la puerta.
¡Está cerrada!
49
00:05:40,340 --> 00:05:41,501
¡No!
50
00:05:45,678 --> 00:05:46,930
¿Nana?
51
00:06:16,209 --> 00:06:17,287
¿Nana?
52
00:06:41,734 --> 00:06:43,200
¡No!
53
00:06:54,580 --> 00:06:56,309
¡No!
54
00:08:46,549 --> 00:08:48,964
LOS PESOS
LOS MATERIALES
55
00:09:43,801 --> 00:09:48,360
DOS AÑOS DESPUÉS
56
00:09:51,172 --> 00:09:53,531
A LA VENTA
MONICA BARRAGAN
57
00:09:54,033 --> 00:09:56,320
VENDIDA
58
00:09:57,530 --> 00:10:00,293
Confíen en mí, han tomado
la decisión correcta.
59
00:10:00,867 --> 00:10:04,741
¡Los dos serán tan felices aquí!
60
00:10:05,472 --> 00:10:07,633
¡No puedo creer que finalmente
tengamos nuestra propia casa!
61
00:10:07,641 --> 00:10:09,122
Te dije que lo lograríamos.
62
00:10:09,810 --> 00:10:11,621
No puedo creer que vino
completamente amueblada.
63
00:10:11,645 --> 00:10:12,355
¿Está segura de que los?
64
00:10:12,442 --> 00:10:14,257
¿Propietarios anteriores
no quieren nada de esto?
65
00:10:14,281 --> 00:10:16,204
No, es propiedad
de la Señorita Black.
66
00:10:17,484 --> 00:10:20,302
Desde que...
Se fue.
67
00:10:20,554 --> 00:10:22,211
No queda nadie para reclamarla.
68
00:10:22,244 --> 00:10:24,430
- ¿Ni siquiera su familia?
- No.
69
00:10:25,224 --> 00:10:26,332
No.
70
00:10:26,570 --> 00:10:28,770
Bueno, desde el
horrible incidente...
71
00:10:28,802 --> 00:10:30,302
con su hija en el sótano,
72
00:10:30,430 --> 00:10:32,887
que jamás volvió a
suceder, por cierto,
73
00:10:33,967 --> 00:10:34,983
no quieren tener nada que...
74
00:10:35,007 --> 00:10:37,086
ver con ello,
por lo que... Ellos...
75
00:10:37,270 --> 00:10:38,664
Decidieron poner la
casa a la venta.
76
00:10:38,688 --> 00:10:40,448
Una vez que el Estado
les permitiera hacerlo.
77
00:10:40,507 --> 00:10:45,111
Y, le dije a mi Agencia
que se deshiciera de ella.
78
00:10:46,379 --> 00:10:48,579
- Parece extraño.
- ¡No, no!
79
00:10:48,582 --> 00:10:49,612
No es raro que las personas...
80
00:10:49,636 --> 00:10:51,327
enfrenten este tipo
de tragedia familiar.
81
00:10:51,351 --> 00:10:54,515
Pero sólo por malos
recuerdos y cosas.
82
00:10:54,548 --> 00:10:56,540
Es por eso que estamos
jugando a lo seguro.
83
00:10:56,628 --> 00:10:57,879
Reemplazaremos el horno.
84
00:10:58,625 --> 00:11:00,264
Es muy inteligente.
85
00:11:02,828 --> 00:11:04,167
¡Recomiéndenme a un amigo!
86
00:11:14,873 --> 00:11:16,604
¿Qué tal si bautizamos
el sofá primero?
87
00:11:16,637 --> 00:11:17,934
¿Antes de que
mi espalda me duela?
88
00:11:17,944 --> 00:11:19,712
¡Detente, bájame!
89
00:11:32,958 --> 00:11:34,533
¿Qué tal si?
90
00:11:35,494 --> 00:11:37,259
¿Comenzamos en la cocina?
91
00:11:37,531 --> 00:11:39,364
Bueno, para ser justos
con toda la casa,
92
00:11:39,378 --> 00:11:41,065
creo que debería estar incluida.
93
00:11:41,541 --> 00:11:42,616
Es un montón de habitaciones.
94
00:11:42,636 --> 00:11:44,427
¿Estás seguro de que estás
listo para ello?
95
00:11:44,871 --> 00:11:46,381
Mientras esté contigo,
estoy seguro...
96
00:11:46,414 --> 00:11:47,815
de estar a la altura
de la ocasión.
97
00:11:47,839 --> 00:11:49,290
Ese es un mal juego de palabras.
98
00:11:49,324 --> 00:11:50,417
¡Oye!
99
00:11:50,450 --> 00:11:52,215
¿Quieres ingenio
o sexo caliente?
100
00:11:56,248 --> 00:11:58,187
- ¿Qué?
- De nada.
101
00:11:59,564 --> 00:12:01,522
- Muy gracioso.
- Lo sé.
102
00:12:20,773 --> 00:12:21,995
¿Qué hay ahí abajo?
103
00:12:23,109 --> 00:12:24,701
Si no me equivoco, el sótano.
104
00:12:25,412 --> 00:12:27,355
Bueno, tal vez podamos
saltar el sótano.
105
00:12:28,447 --> 00:12:29,860
Mientras no se ponga celoso.
106
00:12:32,251 --> 00:12:34,549
El humor romántico ha
terminado oficialmente.
107
00:12:45,731 --> 00:12:46,761
¿Hola?
108
00:12:52,805 --> 00:12:54,542
Voy a revisar.
109
00:12:55,708 --> 00:12:56,708
¿De verdad?
110
00:12:58,811 --> 00:13:01,749
Me niego a intimidarme
por mi propia casa.
111
00:13:15,708 --> 00:13:17,165
Aquí hace frío.
112
00:13:21,567 --> 00:13:22,816
¿Qué es eso?
113
00:13:23,936 --> 00:13:25,071
Sólo yo.
114
00:13:26,041 --> 00:13:28,262
Lo siento, no quise asustarlos.
115
00:13:29,676 --> 00:13:32,332
Me llamo Oscar.
Y soy el electricista.
116
00:13:32,813 --> 00:13:35,181
Nos llamaron para
reemplazar su horno.
117
00:13:36,916 --> 00:13:40,061
Cierto. No creí que vendrían
hasta mañana.
118
00:13:40,120 --> 00:13:41,419
Tuve algún tiempo de
inactividad, así que...
119
00:13:41,436 --> 00:13:43,032
pensé revisarlo hoy.
120
00:13:43,590 --> 00:13:44,994
Esa Señora de
los bienes raíces...
121
00:13:45,805 --> 00:13:47,993
Sí, ella me dejó entrar.
122
00:13:48,628 --> 00:13:50,893
Sí, no ví su camioneta
en el frente. Así que...
123
00:13:50,927 --> 00:13:53,743
Lo siento. Esta es mi esposa,
Jennifer. Yo soy Paul.
124
00:13:53,934 --> 00:13:56,807
Saludaría, pero está
un poco sucio aquí abajo.
125
00:13:56,840 --> 00:13:57,840
Entiendo.
126
00:13:57,971 --> 00:13:59,774
Así que, escuchen,
no parece que tengan...
127
00:13:59,864 --> 00:14:01,344
ningún problema
con su calefacción.
128
00:14:01,942 --> 00:14:04,423
Buen horno.
Construido para perdurar.
129
00:14:05,711 --> 00:14:06,821
Al parecer, hubo un incendio...
130
00:14:06,845 --> 00:14:07,925
aquí hace un par de años.
131
00:14:07,981 --> 00:14:09,472
Y una chica se quemó
bastante feo.
132
00:14:10,593 --> 00:14:12,823
No metería la cara allí.
133
00:14:12,953 --> 00:14:14,660
Estas porquerías se
ponen muy calientes.
134
00:14:15,273 --> 00:14:16,669
Malditamente calientes.
135
00:14:18,324 --> 00:14:21,552
Sí, bueno,
si sustituyéramos a este,
136
00:14:21,585 --> 00:14:22,734
¿cuánto costaría?
137
00:14:23,230 --> 00:14:25,936
Bueno, les haré saber cuándo
terminé con mi evaluación.
138
00:14:26,499 --> 00:14:27,629
Sólo trato de averiguar...
139
00:14:27,662 --> 00:14:29,336
a donde conducen estas tuberías.
140
00:14:29,735 --> 00:14:31,525
Mucha tubería aquí abajo.
141
00:14:33,839 --> 00:14:36,328
De acuerdo, lo dejaremos y...
142
00:14:36,361 --> 00:14:38,324
¿nos hará saber cuándo
tenga una estimación?
143
00:14:38,511 --> 00:14:39,583
Lo haré.
144
00:14:40,413 --> 00:14:42,610
- Encantada de conocerlo.
- Igual aquí.
145
00:14:44,620 --> 00:14:46,501
Oigan, no tendrían
de casualidad...
146
00:14:46,534 --> 00:14:48,054
una llave para
esta puerta, ¿verdad?
147
00:14:48,488 --> 00:14:51,747
Verán, esta tubería
aquí arriba va...
148
00:14:51,780 --> 00:14:53,442
a través de la pared de ahí.
149
00:14:53,694 --> 00:14:56,642
Y esta puerta, está atascada,
150
00:14:56,675 --> 00:14:58,228
bloqueada o algo así.
151
00:15:01,000 --> 00:15:04,854
Lo siento, sólo tenemos llaves
para las puertas principales.
152
00:15:05,538 --> 00:15:08,185
Eso está bien.
Me las ingeniaré.
153
00:15:08,707 --> 00:15:09,795
Gracias.
154
00:15:57,958 --> 00:16:00,560
¿Dónde estábamos?
¿Quieres divertirte?
155
00:16:01,261 --> 00:16:04,470
¿Con Oscar, el electricista pervertido
al acecho? No lo creo.
156
00:16:04,503 --> 00:16:05,637
Lo encerraremos en el sótano...
157
00:16:05,661 --> 00:16:07,174
por lo que no puede ver.
158
00:16:07,799 --> 00:16:08,735
¡Olvídalo!
159
00:16:08,769 --> 00:16:11,659
Absolutamente ninguna
actividad sexual hasta...
160
00:16:11,692 --> 00:16:13,612
que el espeluznante
Señor Arreglo se haya ido.
161
00:16:29,414 --> 00:16:31,611
Supongo que te aflojé.
162
00:16:41,934 --> 00:16:44,699
¿Qué coño es esta mierda?
163
00:16:59,912 --> 00:17:02,339
¡Denme un maldito descanso!
164
00:17:04,124 --> 00:17:04,796
¿Qué?
165
00:17:05,125 --> 00:17:08,501
De acuerdo, a la mierda esto.
¡Sáquenme de aquí!
166
00:17:13,298 --> 00:17:15,347
¡Sáquenme de aquí, joder!
167
00:17:15,634 --> 00:17:17,483
Abran la maldita puerta.
168
00:17:31,555 --> 00:17:32,721
Jesús.
169
00:17:38,490 --> 00:17:40,306
Vete a la mierda.
170
00:17:42,394 --> 00:17:44,043
¡Jesucristo!
171
00:17:45,831 --> 00:17:48,605
Hay demasiados humos
extraños en estos sótanos.
172
00:17:49,632 --> 00:17:51,208
Están alterando mi mente.
173
00:18:21,500 --> 00:18:23,115
¡Ayúdenme, Dios mío!
174
00:18:23,414 --> 00:18:25,253
¡Dios mío, ayúdenme!
175
00:18:28,974 --> 00:18:30,952
Oiga, ¿ya casi terminó?
Se está haciendo tarde.
176
00:18:32,778 --> 00:18:33,829
¿Hola?
177
00:18:35,881 --> 00:18:37,030
¿Oscar?
178
00:18:42,554 --> 00:18:44,077
Buenas noticias.
Se ha ido.
179
00:18:56,237 --> 00:18:57,793
Es como el segundo home run.
180
00:18:58,405 --> 00:18:59,622
Estoy sucia y cochina.
181
00:18:59,755 --> 00:19:00,994
Eso es lo que amo de ti.
182
00:19:01,027 --> 00:19:02,897
No, me refiero a la
suciedad. Suciedad real.
183
00:19:02,930 --> 00:19:03,971
Suciedad por desempacar.
184
00:19:04,543 --> 00:19:06,166
Tomemos un baño primero.
185
00:19:07,212 --> 00:19:08,607
¿Qué viene en segundo lugar?
186
00:19:08,949 --> 00:19:10,937
Esperemos que ambos,
si tenemos suerte.
187
00:19:15,787 --> 00:19:17,949
Mira lo que encontré en la
parte trasera del armario.
188
00:19:19,325 --> 00:19:20,632
Tabla de los espíritus.
189
00:19:22,127 --> 00:19:24,743
Sé exactamente lo que
quiero hacer con ella.
190
00:19:26,632 --> 00:19:27,873
Yo también.
191
00:19:58,130 --> 00:20:00,632
Por cierto, Karen va
a venir a visitar.
192
00:20:00,733 --> 00:20:01,862
¿Tu hermana, Karen?
193
00:20:03,069 --> 00:20:04,514
¿No está todavía en la escuela?
194
00:20:04,671 --> 00:20:06,711
Bueno. Su escuela está
tan cerca ahora.
195
00:20:07,739 --> 00:20:09,750
- Maravilloso.
- ¿Qué?
196
00:20:09,976 --> 00:20:11,586
Dije: "Maravilloso".
197
00:20:12,212 --> 00:20:13,532
No puedo esperar
a verla de nuevo.
198
00:20:13,621 --> 00:20:16,509
Ella es toda una...
Alegría que este alrededor.
199
00:20:17,517 --> 00:20:19,926
Alguien realmente quiere
tener sexo esta noche.
200
00:21:11,470 --> 00:21:12,580
¿Qué...?
201
00:21:18,310 --> 00:21:20,212
¡Alguien está de
juguetona esta noche!
202
00:21:32,758 --> 00:21:34,564
¿Qué haces ahí abajo?
203
00:21:40,165 --> 00:21:42,885
Cariño, si sigues así,
no podré...
204
00:22:13,865 --> 00:22:14,936
¿Qué?
205
00:22:21,607 --> 00:22:23,863
Espero que estés listo para
la verdadera diversión.
206
00:22:26,578 --> 00:22:28,647
Sólo dame un minuto.
¿Si?
207
00:22:28,881 --> 00:22:30,891
No creo que pueda
esperar un minuto.
208
00:22:31,317 --> 00:22:34,068
Dios, lo más extraño acaba
de pasar en el baño.
209
00:22:34,487 --> 00:22:36,316
Sea lo que sea, debe de...
210
00:22:36,549 --> 00:22:38,321
haberte excitado a lo grande.
211
00:22:38,354 --> 00:22:39,576
¿Cómo supiste?
212
00:22:41,093 --> 00:22:42,903
Coseché los beneficios.
213
00:22:43,528 --> 00:22:45,676
Todavía no, no lo has hecho,
pero lo harás.
214
00:22:47,866 --> 00:22:50,266
Cariño... Sí.
215
00:22:52,403 --> 00:22:53,403
Cariño.
216
00:22:53,640 --> 00:22:54,640
Cariño, cariño.
217
00:22:57,876 --> 00:22:59,823
Necesito un poco de
tiempo, ¿de acuerdo?
218
00:23:00,812 --> 00:23:03,394
Prácticamente me dejaste seco.
219
00:23:04,029 --> 00:23:05,029
¿En serio?
220
00:23:05,186 --> 00:23:06,524
Después de todo lo que
hablamos de hacerlo...
221
00:23:06,548 --> 00:23:07,378
en cada habitación de la casa,
222
00:23:07,411 --> 00:23:09,015
¿ahora ya no estás de humor?
223
00:23:09,049 --> 00:23:10,619
Mira, lo siento.
Quiero decir...
224
00:23:11,291 --> 00:23:12,291
Te lo advertí...
225
00:23:12,321 --> 00:23:13,812
¿De verdad?
De acuerdo, lo entiendo.
226
00:23:13,826 --> 00:23:15,386
Me estás enseñando una
lección, ¿verdad?
227
00:23:15,443 --> 00:23:17,503
Porque te hice esperar.
228
00:23:18,263 --> 00:23:19,607
- Amor...
- Olvídalo.
229
00:23:19,632 --> 00:23:22,121
Olvídalo, está bien.
Vamos a dormir.
230
00:23:27,506 --> 00:23:28,924
Buenas noches.
231
00:24:07,679 --> 00:24:08,856
Bueno, la casa es genial.
232
00:24:08,949 --> 00:24:10,125
Es a Jen a la que no entiendo.
233
00:24:10,149 --> 00:24:12,021
Sabes, un minuto está
loca por el sexo...
234
00:24:12,058 --> 00:24:13,338
y al siguiente sólo está loca.
235
00:24:14,220 --> 00:24:17,391
¿Por qué no
intercambiamos esposas?
236
00:24:17,424 --> 00:24:18,679
Sólo por una semana.
237
00:24:18,691 --> 00:24:19,744
- Oye, ¡cuidado!
- No...
238
00:24:20,726 --> 00:24:21,953
Creo que puedo
ayudarte con esto.
239
00:24:21,977 --> 00:24:23,367
Soy realmente bueno en ello.
240
00:24:23,663 --> 00:24:25,086
¿Quieres ser golpeado?
241
00:24:25,897 --> 00:24:29,010
No... Por favor no me
golpees. Pero mira,
242
00:24:29,235 --> 00:24:32,125
soy como tú por dentro.
243
00:24:32,839 --> 00:24:35,393
No hay nada más que yo quiera...
244
00:24:35,426 --> 00:24:37,220
que sólo
acurrucarme como un bebé.
245
00:24:37,510 --> 00:24:40,704
E ir a dormir después de que
el trato esté sellado. Pero...
246
00:24:41,247 --> 00:24:42,189
Pero, no hay nada que enfade...
247
00:24:42,237 --> 00:24:44,012
a una mujer más
que eso, de acuerdo.
248
00:24:44,045 --> 00:24:47,744
Lo intenté una vez con Stacy.
Una vez. Mi tiempo libre.
249
00:24:47,777 --> 00:24:48,777
Howard...
250
00:24:50,289 --> 00:24:51,420
Cuando tienes razón,
tienes razón.
251
00:24:51,444 --> 00:24:52,684
No eres tan tonto como pareces.
252
00:24:53,992 --> 00:24:55,233
Voy a compensárselo.
253
00:24:55,962 --> 00:24:57,242
Sí. Te veo mañana.
254
00:24:57,275 --> 00:24:58,631
¿Qué, lo vas a arreglar
con ella ahora mismo?
255
00:24:58,655 --> 00:24:59,258
Sí.
256
00:24:59,299 --> 00:25:02,408
Bueno, ¿puedes filmarlo?
Sólo...
257
00:25:02,541 --> 00:25:04,088
Dile que fue idea mía.
258
00:25:10,342 --> 00:25:11,692
Bueno.
259
00:26:42,069 --> 00:26:43,356
¡Ay, mierda!
260
00:26:43,970 --> 00:26:46,266
¡Mierda! ¡Joder!
261
00:26:47,939 --> 00:26:50,043
¡Dios mío, tienes que
estar bromeando!
262
00:26:56,481 --> 00:26:57,789
Olvidé mi llave.
263
00:26:59,150 --> 00:27:00,183
Cariño, ¿qué pasó?
264
00:27:01,119 --> 00:27:02,265
Estoy lavando ropa.
265
00:27:04,389 --> 00:27:06,074
No creo que lo estés
haciendo bien.
266
00:27:07,225 --> 00:27:08,654
¡Estoy bromeando!
267
00:27:22,574 --> 00:27:23,896
Llamé al fontanero.
268
00:27:25,810 --> 00:27:27,464
No lo puedes arreglar
tú mismo, ¿cierto?
269
00:27:27,913 --> 00:27:30,648
Bueno, esto junto con
lo de tu bañera anoche.
270
00:27:30,683 --> 00:27:31,566
Creí que no dolería...
271
00:27:31,624 --> 00:27:33,104
llamar a un experto
para revisarlo.
272
00:27:33,553 --> 00:27:35,697
El resto del día y
de la noche es tuyo.
273
00:27:35,822 --> 00:27:37,325
Haré lo que quieras.
274
00:27:37,590 --> 00:27:42,003
Pedir comida, salir. Estoy a su
servicio, mi Señora.
275
00:27:42,495 --> 00:27:43,956
Puedo requerir un
pequeño servicio.
276
00:27:44,128 --> 00:27:45,099
¿Qué dices?
277
00:27:45,132 --> 00:27:46,576
Nada. Estupendo.
278
00:27:47,133 --> 00:27:48,183
Entonces, ¿qué será?
279
00:27:50,602 --> 00:27:52,764
Gastamos todo nuestro
dinero en esta casa.
280
00:27:52,870 --> 00:27:55,087
Parece una lástima no
sacar ventaja de ella.
281
00:27:56,108 --> 00:27:59,481
Eso será. Noche tranquila,
sólo nosotros dos.
282
00:28:00,712 --> 00:28:02,638
Dejaste fuera "romántica".
283
00:28:04,450 --> 00:28:06,058
Estaba llegando a esa parte.
284
00:28:09,455 --> 00:28:11,695
No le dijiste al fontanero que
viniera esta noche, ¿verdad?
285
00:28:11,881 --> 00:28:13,001
Mañana por la mañana.
286
00:28:13,025 --> 00:28:14,889
Si es él, le diré que vuelva.
287
00:28:17,028 --> 00:28:18,781
¡Volver, mi trasero!
288
00:28:19,531 --> 00:28:21,578
¡Me tomó tres autobuses
el llegar aquí!
289
00:28:21,901 --> 00:28:23,104
¿Cómo estás, Paul?
290
00:28:23,135 --> 00:28:25,807
Karen,
momento impecable, como siempre.
291
00:28:25,840 --> 00:28:27,120
Es un don.
292
00:28:27,306 --> 00:28:29,175
¿Está mi otra mitad domesticada?
293
00:28:30,308 --> 00:28:32,665
- ¿Karen?
- ¡Dios mío!
294
00:28:33,245 --> 00:28:34,645
¡Recuerdas mi nombre!
295
00:28:35,247 --> 00:28:37,207
¿Todavía no le has lavado
el cerebro por completo?
296
00:28:38,117 --> 00:28:39,637
Creí que llegarías
dentro de unos días.
297
00:28:39,685 --> 00:28:42,321
Me aburría.
Bonitas flores,
298
00:28:42,354 --> 00:28:43,380
¿compraste esas, Paul?
299
00:28:43,489 --> 00:28:46,117
De hecho... Lo hice.
300
00:28:47,126 --> 00:28:49,488
Eso es tan raro, estaban
bien hace unos minutos.
301
00:28:49,528 --> 00:28:50,889
Se ven bien para mí,
pero yo estoy...
302
00:28:50,913 --> 00:28:52,252
pasando por mi "fase oscura".
303
00:28:52,698 --> 00:28:54,377
Este es el fruto de su labor.
304
00:28:56,901 --> 00:28:58,121
Todos esos años de
parientes ricos...
305
00:28:58,145 --> 00:28:59,661
realmente han dado fruto.
306
00:29:00,106 --> 00:29:02,613
Compré esta casa con
mi dinero, nuestro dinero.
307
00:29:06,044 --> 00:29:08,389
Debe ser agradable cuando
puedes trabajar para papi.
308
00:29:08,714 --> 00:29:10,884
Entonces, Karen,
¿cómo va la escuela?
309
00:29:11,450 --> 00:29:14,572
Apesta. ¿Cómo va tu trabajo?
¿Como de costumbre?
310
00:29:14,987 --> 00:29:15,721
Un poco de lo que esperarías...
311
00:29:15,783 --> 00:29:17,213
cuando trabajas en una librería.
312
00:29:17,256 --> 00:29:18,826
¿Y cómo está tu trabajo, Paul?
313
00:29:19,032 --> 00:29:20,115
Perfecto.
314
00:29:20,292 --> 00:29:21,468
Tome un par de días libres...
315
00:29:21,501 --> 00:29:22,954
hasta que nos instalemos.
316
00:29:23,862 --> 00:29:26,053
Estoy segura de que
sobrevivirán sin ti.
317
00:29:27,132 --> 00:29:29,039
Bueno. Genial,
ya viniste todo...
318
00:29:29,072 --> 00:29:30,151
el camino hasta
aquí para vernos.
319
00:29:30,175 --> 00:29:31,502
¿Y ahora te vas tan pronto?
320
00:29:35,140 --> 00:29:38,808
Vamos, chicos,
¿de verdad? Por favor...
321
00:29:39,879 --> 00:29:41,332
Mira, tengo la habitación
de huéspedes...
322
00:29:41,356 --> 00:29:42,356
casi lista para ti.
323
00:29:42,415 --> 00:29:44,085
Sube y déjame mostrarte.
324
00:29:51,190 --> 00:29:53,430
Dios santo,
¿qué tienes aquí? ¿Rocas?
325
00:29:53,463 --> 00:29:55,676
Cerca. Cristales, piedras.
326
00:29:56,163 --> 00:29:57,521
Estoy saliendo con este chico
que está realmente obsesionado...
327
00:29:57,545 --> 00:29:58,876
con toda la cosa del
ambiente psíquico.
328
00:29:58,900 --> 00:29:59,819
Oye, ¿quieres una lectura
de cartas de tarot?
329
00:29:59,900 --> 00:30:00,794
Tal vez pueda decirte
cuánto tiempo...
330
00:30:00,835 --> 00:30:02,332
tú y Paul estarán juntos.
331
00:30:23,338 --> 00:30:24,371
¿Qué?
332
00:30:28,595 --> 00:30:31,287
De acuerdo, busca problemas.
Espero que esto sirva.
333
00:30:32,033 --> 00:30:34,584
Entonces, ¿leíste algún
buen libro últimamente?
334
00:30:36,437 --> 00:30:38,189
Eso te funciona cada vez, ¿no?
335
00:30:38,272 --> 00:30:39,481
Escucha, hazme un favor.
336
00:30:39,908 --> 00:30:42,095
Por favor, por favor,
por favor, haz el esfuerzo...
337
00:30:42,128 --> 00:30:43,488
de ser amable con Paul esta vez.
338
00:30:43,578 --> 00:30:44,798
Siempre lo intento.
Me odia.
339
00:30:44,820 --> 00:30:45,903
Porque lo odias.
340
00:30:45,936 --> 00:30:48,483
- Porque me odia.
- ¡Excelente! Esto es maduro.
341
00:30:55,635 --> 00:30:57,088
¡Ay, cariño!
342
00:30:58,743 --> 00:31:00,022
Oye...
343
00:31:03,131 --> 00:31:04,875
Mira, no lo odio.
Yo sólo...
344
00:31:04,908 --> 00:31:06,612
creo que es un mimado, ingrato,
345
00:31:06,702 --> 00:31:08,786
egoísta, egocéntrico,
niño de mamá.
346
00:31:08,919 --> 00:31:09,872
¿Eso es todo?
347
00:31:09,905 --> 00:31:11,675
Sí. No es nada personal.
348
00:31:23,951 --> 00:31:25,379
Ojalá tuviera una llave.
349
00:31:37,766 --> 00:31:40,041
Interesante elección de diseño.
350
00:31:43,485 --> 00:31:44,535
Bueno.
351
00:31:45,474 --> 00:31:46,950
Así que...
352
00:31:49,178 --> 00:31:50,717
Tú eres el asesino
de las flores.
353
00:31:52,414 --> 00:31:53,420
Sí.
354
00:31:57,452 --> 00:31:58,583
¿Pero qué?
355
00:32:05,460 --> 00:32:08,230
Bien, bien, voy a ser
agradable. Sólo estoy...
356
00:32:08,263 --> 00:32:09,910
tratando de cuidar a
mi hermana mayor.
357
00:32:09,933 --> 00:32:12,001
Sabes que se supone que sea
al revés, ¿verdad?
358
00:32:12,101 --> 00:32:14,195
Sí, pero siempre trato
de ser diferente.
359
00:32:14,228 --> 00:32:15,417
Eso es seguro.
360
00:32:27,518 --> 00:32:29,954
Sentí un poco de tensión
cuando llegué aquí.
361
00:32:30,420 --> 00:32:31,851
Pareces estresada.
362
00:32:32,488 --> 00:32:34,214
No, no, todo está bien.
363
00:32:35,191 --> 00:32:37,904
- En su mayoría, quiero decir.
- ¿En su mayoría?
364
00:32:49,239 --> 00:32:52,282
Te necesitamos, Paul.
365
00:32:56,513 --> 00:32:58,140
Te necesitamos, Paul.
366
00:32:58,983 --> 00:33:01,687
Te necesitamos, Paul.
367
00:33:37,689 --> 00:33:43,355
Lo siento mucho.
368
00:33:49,134 --> 00:33:50,571
De acuerdo, recapitulando.
369
00:33:50,703 --> 00:33:52,331
Horno peligroso,
370
00:33:52,364 --> 00:33:54,299
cortocircuito en la lavadora,
371
00:33:54,974 --> 00:33:56,632
electricista escalofriante.
372
00:33:56,976 --> 00:33:59,026
Por lo tanto, la moraleja
de la historia es,
373
00:33:59,059 --> 00:34:00,338
"mantente fuera del sótano".
374
00:34:00,413 --> 00:34:01,413
Casi.
375
00:34:02,315 --> 00:34:04,927
Entonces,
tal vez puedas usar esto.
376
00:34:12,090 --> 00:34:14,493
- ¿Qué es esto?
- Es un collar.
377
00:34:15,262 --> 00:34:17,529
Se usa para alejar al mal.
Para protección.
378
00:34:18,231 --> 00:34:20,286
¿Me protegerá contra ti?
379
00:34:20,319 --> 00:34:22,682
Nada puede protegerte de mí.
380
00:34:52,198 --> 00:34:53,330
¿Paul?
381
00:34:57,104 --> 00:35:00,838
¿Paul? Estamos
hablando de que cenar.
382
00:35:01,308 --> 00:35:02,940
Tal vez se fue.
383
00:35:03,743 --> 00:35:05,020
No, él no haría eso.
384
00:35:15,021 --> 00:35:16,107
¿Paul?
385
00:35:17,224 --> 00:35:18,485
¡Dios mío!
386
00:35:19,393 --> 00:35:21,750
Jennifer. Karen.
387
00:35:22,329 --> 00:35:23,775
¿Qué estabas haciendo ahí abajo?
388
00:35:24,032 --> 00:35:26,646
Estaba revisando la lavadora.
389
00:35:27,079 --> 00:35:28,079
¿Hubo suerte?
390
00:35:28,569 --> 00:35:32,114
No, es mejor no bajar
allí por el momento.
391
00:35:32,674 --> 00:35:35,427
Sí, entonces, por una vez,
estamos de acuerdo.
392
00:35:40,848 --> 00:35:43,637
Así que escucha,
estaba pensando...
393
00:35:43,970 --> 00:35:46,501
Tal vez deberíamos
salir esta noche.
394
00:35:46,522 --> 00:35:48,151
Stacy me habló de un gran...
395
00:35:48,204 --> 00:35:49,637
restaurante del Medio Oriente
que está cerca,
396
00:35:49,661 --> 00:35:51,644
y he oído cosas buenas sobre él.
397
00:35:52,428 --> 00:35:54,720
Creí que nos íbamos a
quedar esta noche.
398
00:35:55,130 --> 00:35:57,110
Lo sé, pero ahora tenemos
una invitada, cariño.
399
00:35:57,166 --> 00:35:59,158
Y queremos ser buenos
anfitriones, ¿verdad?
400
00:35:59,291 --> 00:36:01,008
Sacarla, mostrarle la ciudad.
401
00:36:01,492 --> 00:36:02,624
¿Buenos anfitriones?
402
00:36:02,671 --> 00:36:03,743
Sí.
403
00:36:05,107 --> 00:36:07,616
Por supuesto.
Estoy a favor de todo eso.
404
00:36:07,649 --> 00:36:09,918
No hemos salido,
en bastante tiempo.
405
00:36:11,114 --> 00:36:13,048
De acuerdo,
¿quieres ir arriba y?
406
00:36:13,081 --> 00:36:14,561
¿Cambiarte,
y vamos a tomar mi auto?
407
00:36:15,684 --> 00:36:19,771
Sí, voy a cambiarme.
408
00:36:45,881 --> 00:36:48,080
De acuerdo,
está actuando muy raro.
409
00:36:49,007 --> 00:36:51,163
Él está tratando de tener
su mejor comportamiento.
410
00:36:51,196 --> 00:36:52,539
Te sugiero que hagas lo mismo.
411
00:36:52,823 --> 00:36:54,302
Estamos cambiando
nuestros planes por ti.
412
00:36:54,326 --> 00:36:55,563
No lo olvides.
413
00:37:14,677 --> 00:37:17,163
ENTREN COMO EXTRAÑOS,
VÁYANSE COMO AMIGOS
- Sin reservación, va a...
414
00:37:17,187 --> 00:37:18,425
ENTREN COMO EXTRAÑOS,
VÁYANSE COMO AMIGOS
- demorar unos minutos.
415
00:37:18,449 --> 00:37:21,037
Pueden esperar en el bar,
si lo desean.
416
00:37:21,418 --> 00:37:24,405
El bar suena bien. Podría tomar
una copa. Karen, ¿y tú?
417
00:37:24,622 --> 00:37:26,816
- Siempre.
- No me gusta esperar.
418
00:37:29,158 --> 00:37:31,593
Déjalo ya. Vinimos a pasar
un buen rato, ¿verdad?
419
00:37:32,796 --> 00:37:37,277
Buen rato...
Sí, Jennifer.
420
00:37:37,469 --> 00:37:38,937
Estoy listo para divertirme.
421
00:37:41,672 --> 00:37:42,621
Hola.
422
00:37:42,641 --> 00:37:43,816
¿Qué les gustaría beber?
423
00:37:43,852 --> 00:37:45,395
Tomaré un vino tinto, por favor.
424
00:37:45,544 --> 00:37:47,766
- Una cuba libre.
- Vino tinto, cuba libre.
425
00:37:48,045 --> 00:37:49,045
Perfecto.
426
00:37:49,481 --> 00:37:51,218
Háblame del tipo
que estás viendo.
427
00:37:51,883 --> 00:37:53,541
¿Cómo es él, cuál es su nombre?
428
00:37:54,019 --> 00:37:55,819
Disculpe, ¿trabaja aquí?
429
00:37:56,188 --> 00:37:58,916
Lo hago, pero
desafortunadamente, recién...
430
00:37:58,949 --> 00:38:00,437
comencé mi descanso
de diez minutos.
431
00:38:00,461 --> 00:38:01,994
Su nombre es Patrick.
432
00:38:02,027 --> 00:38:04,362
Alguien más estará
encantado de ayudarle.
433
00:38:04,395 --> 00:38:06,956
No quiero a nadie más.
Sólo te quiero a ti.
434
00:38:08,232 --> 00:38:09,705
¿Qué diablos está
haciendo tu esposo?
435
00:38:10,169 --> 00:38:11,063
Probablemente sólo
está intentando...
436
00:38:11,137 --> 00:38:12,220
conseguir una mesa antes.
437
00:38:13,072 --> 00:38:13,810
Cabernet.
438
00:38:13,843 --> 00:38:15,318
Sí, eso es totalmente
lo que está haciendo.
439
00:38:15,341 --> 00:38:17,012
¿Puedo contarte un
pequeño secreto?
440
00:38:18,077 --> 00:38:21,207
No podrías tenerme así el
Infierno se congelara.
441
00:38:21,214 --> 00:38:22,454
¿Qué tal si te dijera?
442
00:38:23,215 --> 00:38:24,961
Por el guardián, que es Paul.
443
00:38:25,351 --> 00:38:27,287
Podría darte la más explosiva...
444
00:38:27,298 --> 00:38:30,719
experiencia sexual
de toda tu vida.
445
00:38:30,723 --> 00:38:34,512
Cuatro palabras.
"Nunca va a suceder".
446
00:38:35,493 --> 00:38:36,964
Nunca digas nunca.
447
00:38:37,063 --> 00:38:38,390
Disculpe Señor,
¿puedo ofrecerle?
448
00:38:38,414 --> 00:38:39,738
¿Algo del bar?
449
00:38:40,498 --> 00:38:41,754
Leche.
450
00:38:43,702 --> 00:38:46,237
Lo siento, Señor,
no tenemos leche aquí.
451
00:38:46,270 --> 00:38:47,855
¿Puedo ofrecerle algo más?
452
00:38:47,874 --> 00:38:49,619
Sólo esas dos cosas me
vinieron a la mente.
453
00:38:52,111 --> 00:38:53,405
No sabes lo que te pierdes.
454
00:39:04,824 --> 00:39:07,998
¡Dios mío! ¡Dios mío!
455
00:39:13,299 --> 00:39:15,681
¿Cómo es esto posible?
¿Qué?
456
00:39:18,471 --> 00:39:21,514
¡No! Quiero
recuperar mis senos.
457
00:39:31,918 --> 00:39:33,133
Mesa para tres.
458
00:39:34,621 --> 00:39:36,377
En unos minutos más, Señor.
459
00:39:37,991 --> 00:39:38,991
Ahora.
460
00:39:57,678 --> 00:40:00,133
- ¿Nuestra mesa?
- Sí.
461
00:40:01,214 --> 00:40:02,462
Justo por aquí.
462
00:40:02,927 --> 00:40:05,230
NUNCA CONFÍES EN UN
COCINERO DELGADO
463
00:40:14,662 --> 00:40:16,388
Me olvidé de cómo sabe
la buena comida.
464
00:40:17,066 --> 00:40:18,904
Bueno, ahora que tenemos
una casa, seré...
465
00:40:18,997 --> 00:40:21,600
capaz de cocinarte
genuinas comidas caseras.
466
00:40:25,807 --> 00:40:27,092
Entonces, cuéntame
algo más sobre esa...
467
00:40:27,116 --> 00:40:28,596
cosa psíquica que
estás estudiando.
468
00:40:30,712 --> 00:40:32,213
Olvídalo. Uds. sólo van a...
469
00:40:32,291 --> 00:40:34,171
pensar que es una
mierda de cualquier manera.
470
00:40:34,616 --> 00:40:36,842
De ningún modo. Estoy muy
interesado en el tema.
471
00:40:37,019 --> 00:40:39,018
Por lo tanto, ¿sabes
acerca de los cristales,
472
00:40:39,051 --> 00:40:41,244
proyecciones astrales,
lo oculto?
473
00:40:41,689 --> 00:40:42,691
A detalle.
474
00:40:43,359 --> 00:40:44,572
También sé que es
bastante peligroso...
475
00:40:44,596 --> 00:40:46,250
jugar con algunas de esas cosas.
476
00:40:46,863 --> 00:40:48,664
Pregúntale a Margaret Black.
477
00:40:49,564 --> 00:40:51,216
Lo siento, no puedes.
Ella está muerta.
478
00:40:51,801 --> 00:40:52,660
¿A quién?
479
00:40:52,710 --> 00:40:54,841
Esa era la mujer que
era dueña de nuestra casa.
480
00:40:55,739 --> 00:40:56,939
¿Cómo sabes que Margaret Black?
481
00:40:56,963 --> 00:40:58,310
¿Estaba en el ocultismo?
482
00:40:59,042 --> 00:41:01,613
Nuestra Agente de bienes raíces,
Monica... Cuando yo...
483
00:41:01,646 --> 00:41:03,406
presioné por los
detalles sobre la casa...
484
00:41:03,813 --> 00:41:06,057
Resulta que,
la joven Maggie Black...
485
00:41:06,090 --> 00:41:07,292
tenía un oscuro secreto.
486
00:41:07,325 --> 00:41:08,635
Uno que ocultó de su esposo.
487
00:41:09,103 --> 00:41:10,890
Y toda la familia, para el caso.
488
00:41:11,688 --> 00:41:13,660
Desde esa fiesta en el
sótano de sus padres...
489
00:41:14,257 --> 00:41:16,588
Creo que fue a
principios de los 70'.
490
00:41:19,428 --> 00:41:22,035
Yo soy el Dios del
Fuego Infernal.
491
00:41:22,098 --> 00:41:24,285
Y les traigo fuego.
492
00:41:34,778 --> 00:41:39,115
Paz, alegría, amor, Satán.
493
00:41:41,384 --> 00:41:42,915
¿Quién invitó a esas chicas?
494
00:41:42,948 --> 00:41:44,211
No lo sé.
No me mires a mí.
495
00:41:44,588 --> 00:41:46,591
No las conozco.
Ella es la que las conoce.
496
00:41:46,757 --> 00:41:48,809
Están pintando la pared.
497
00:41:50,225 --> 00:41:53,040
Yo las conocí en
la fiesta anoche.
498
00:41:53,529 --> 00:41:55,321
¡Magia pura!
499
00:41:58,936 --> 00:42:00,497
¡Ay, Dios mío!
500
00:42:01,604 --> 00:42:03,592
Ya pintaron todo.
501
00:42:04,176 --> 00:42:06,161
Tienen que limpiarlo.
502
00:42:06,194 --> 00:42:08,058
Esto no es lo que yo quería.
503
00:42:08,091 --> 00:42:11,205
¿Por qué peleas lo que
deseas, Margaret Black?
504
00:42:14,652 --> 00:42:17,387
Podemos hacerte pasar
un buen momento.
505
00:42:17,823 --> 00:42:20,090
Mis padres volverán
pronto, así que...
506
00:42:20,123 --> 00:42:21,434
creo que deberíamos
terminar la noche.
507
00:42:21,458 --> 00:42:23,497
Los Corazones Negros,
pueden darte...
508
00:42:23,849 --> 00:42:26,330
todo lo que realmente anhelas.
509
00:42:26,465 --> 00:42:28,923
Lo que todos anhelamos, chica.
510
00:42:28,956 --> 00:42:32,058
Si no crees en nosotros, sólo...
511
00:42:32,091 --> 00:42:33,940
quédate parada allí.
512
00:42:34,606 --> 00:42:36,468
Espera, ¿no se supone que?
513
00:42:36,501 --> 00:42:37,988
¿Te pares fuera del círculo?
514
00:42:38,121 --> 00:42:41,645
¿Pero por qué? Toda la
diversión sucede adentro.
515
00:43:02,556 --> 00:43:04,657
¡Ay, Dios mío!
¡Ay, Dios mío!
516
00:43:11,943 --> 00:43:13,743
Puedo sentirlo.
Puedo sentirlo.
517
00:43:15,413 --> 00:43:17,325
Lo puedo sentir dentro de mí.
518
00:43:26,707 --> 00:43:29,279
¡Ay, Dios mío!
¡Ay, Dios mío!
519
00:43:46,145 --> 00:43:48,002
Nunca debes dejar el circulo...
520
00:43:48,035 --> 00:43:49,649
durante la ceremonia.
521
00:43:54,254 --> 00:43:56,527
¡Tonta, lo dejaste salir!
522
00:44:01,053 --> 00:44:02,473
Tenemos que salir de aquí.
523
00:44:02,506 --> 00:44:04,311
Tenemos que salir de aquí.
¡Vamos! ¡Levántate!
524
00:44:09,904 --> 00:44:11,684
¡Maggie, levántate!
¡Levántate!
525
00:44:32,595 --> 00:44:33,910
Eso duele, joder.
526
00:44:33,943 --> 00:44:35,571
¡Me está despedazando!
527
00:44:40,398 --> 00:44:43,017
¡No! ¡No!
528
00:45:25,414 --> 00:45:27,391
Aparentemente, fue todo
un baño de sangre.
529
00:45:28,317 --> 00:45:30,949
Sorprendentemente,
la joven Maggie Black...
530
00:45:30,982 --> 00:45:32,018
se las arregló para...
531
00:45:32,051 --> 00:45:34,498
dejar al Demonio
Amante atrapado...
532
00:45:35,157 --> 00:45:37,077
en el sótano, escondido.
533
00:45:37,860 --> 00:45:39,604
Alejado durante años y años.
534
00:45:40,596 --> 00:45:42,319
Hasta el día en que ella...
535
00:45:43,599 --> 00:45:44,778
desapareció.
536
00:45:46,835 --> 00:45:51,098
Por lo tanto, tenía a un Incubus
de mascota. Eso es una novedad.
537
00:45:52,075 --> 00:45:53,424
Bueno, en algún momento...
538
00:45:54,759 --> 00:45:57,120
Todas las mascotas
salen a jugar.
539
00:45:58,648 --> 00:46:00,499
Esperen un segundo,
¿qué es un Incubus?
540
00:46:00,618 --> 00:46:02,434
Son demonios de la
lujuria y el deseo.
541
00:46:03,120 --> 00:46:05,288
Supuestamente, vienen a
las mujeres por la noche.
542
00:46:05,763 --> 00:46:08,206
Y hacen el amor con ellas
mientras duermen...
543
00:46:09,059 --> 00:46:11,460
Devorándolas, sexualmente.
544
00:46:11,662 --> 00:46:12,951
Los poderosos
pueden hacerlo en...
545
00:46:12,975 --> 00:46:14,615
cualquier momento
y en cualquier lugar.
546
00:46:15,331 --> 00:46:17,412
Hacen que las mujeres
exploten con placer.
547
00:46:22,639 --> 00:46:24,602
Es difícil luchar contra
lo que se siente rico.
548
00:46:24,809 --> 00:46:26,469
Así que ahí tienen.
549
00:46:30,747 --> 00:46:33,737
Lo siento, disculpen.
No sé qué me pasó...
550
00:46:38,990 --> 00:46:40,059
¿Estás bien?
551
00:46:42,259 --> 00:46:43,259
¡Sí!
552
00:46:45,696 --> 00:46:47,490
Disculpe. Disculpe.
553
00:46:48,532 --> 00:46:49,655
Disculpen.
554
00:46:51,435 --> 00:46:54,055
La muerte por pasión
es la máxima emoción.
555
00:46:57,609 --> 00:46:58,805
¿Postre, alguien?
556
00:47:04,182 --> 00:47:06,382
Espera un segundo, ¿no me
dijiste que Monica te dijo?
557
00:47:06,591 --> 00:47:08,838
¿Exactamente lo que le
pasó a Margaret Black?
558
00:47:09,353 --> 00:47:10,438
Y no lo hizo.
559
00:47:10,522 --> 00:47:12,069
Puedes apostar con seguridad
que cualquier persona que...
560
00:47:12,093 --> 00:47:13,591
crea que puede
controlar a un demonio...
561
00:47:13,615 --> 00:47:15,328
le espera una
sorpresa desagradable.
562
00:47:16,428 --> 00:47:18,089
No hacen buenos esclavos.
563
00:47:18,630 --> 00:47:20,489
¿Ni siquiera esclavas sexuales?
564
00:47:20,933 --> 00:47:22,645
Los humanos están mejor
equipados para eso.
565
00:47:22,744 --> 00:47:24,484
Especialmente en la muerte.
566
00:47:24,804 --> 00:47:26,524
Sólo piensa,
tal vez Maggie Black...
567
00:47:26,579 --> 00:47:28,577
es su esclava por
toda la eternidad.
568
00:47:33,445 --> 00:47:34,888
Te la creí por un segundo.
569
00:47:34,894 --> 00:47:37,128
Creí que sabías que
Maggie estaba muerta y...
570
00:47:37,383 --> 00:47:39,692
amurallada en nuestro
sótano o algo así.
571
00:47:39,986 --> 00:47:44,175
Sí, es muy "Edgar Allan Poe"
de tu parte.
572
00:47:44,290 --> 00:47:45,829
Estoy segura de que tendré
sueños muy agradables...
573
00:47:45,836 --> 00:47:47,533
esta noche después
de esa historia.
574
00:47:47,694 --> 00:47:49,957
Será un buen cuento para
contarles a nuestros hijos.
575
00:47:52,197 --> 00:47:53,435
Cierto.
576
00:47:54,000 --> 00:47:56,438
"Oigan niños, la entrada
al Infierno está en...
577
00:47:56,493 --> 00:47:59,257
nuestro sótano, así que
vayan a dormir un poco".
578
00:48:00,274 --> 00:48:02,976
Muy bien, tengo algunas
toallas extra para ti aquí...
579
00:48:03,009 --> 00:48:04,210
la temperatura
debería de estar bien,
580
00:48:04,234 --> 00:48:06,331
pero, si necesitas
algunas mantas o algo así,
581
00:48:06,364 --> 00:48:07,564
están en el armario.
¿Muy bien?
582
00:48:08,381 --> 00:48:09,997
- ¿Necesitas algo más?
- Sí.
583
00:48:10,083 --> 00:48:11,905
Puedes decirme qué
coño tiene Paul.
584
00:48:12,019 --> 00:48:13,179
De acuerdo, déjalo.
¿Muy bien?
585
00:48:13,238 --> 00:48:14,771
No puedes decirme
que no lo notaste.
586
00:48:15,188 --> 00:48:16,386
Por favor.
587
00:48:16,424 --> 00:48:18,237
Esas observaciones
extrañas al bar tender,
588
00:48:18,370 --> 00:48:21,260
mirando el culo de la
camarera toda la velada,
589
00:48:21,328 --> 00:48:23,168
mientras que coqueteaba
con ella delante de ti.
590
00:48:23,597 --> 00:48:25,442
Sí, lo vi. Lo entiendo.
591
00:48:25,661 --> 00:48:27,776
Voy a manejarlo, ¿de acuerdo?
592
00:48:28,201 --> 00:48:29,515
Sólo tenemos
algunos problemas...
593
00:48:29,548 --> 00:48:30,990
desde que nos mudamos
a esta casa.
594
00:49:05,473 --> 00:49:07,139
¡Ay, si!
595
00:50:03,032 --> 00:50:04,487
¿Crees que está
teniendo un amorío?
596
00:50:04,508 --> 00:50:05,344
¡No!
597
00:50:05,377 --> 00:50:06,772
Quiero decir, todo ha ido bien.
598
00:50:07,138 --> 00:50:09,103
Es sólo que,
hemos estado teniendo...
599
00:50:09,239 --> 00:50:10,800
algunos problemas de
tiempo, eso es todo.
600
00:50:10,824 --> 00:50:13,121
Entonces, ¿de qué estamos
hablando? ¿Cómo, prematuro?
601
00:50:13,154 --> 00:50:14,209
¡No!
602
00:50:14,710 --> 00:50:15,809
Tal vez.
603
00:50:16,912 --> 00:50:20,546
Mira, él lo quiere
y yo no estoy lista,
604
00:50:20,579 --> 00:50:24,001
y luego quiero y él
no está en ello.
605
00:50:24,034 --> 00:50:25,312
No lo sé. Sólo...
606
00:50:25,345 --> 00:50:26,604
¿Sabes qué?
Me siento realmente...
607
00:50:26,628 --> 00:50:28,425
incómoda hablando
contigo sobre esto.
608
00:50:28,458 --> 00:50:31,946
Oye, hermana,
por si no has notado...
609
00:50:32,279 --> 00:50:33,548
ya soy adulta.
610
00:50:34,497 --> 00:50:35,831
Paul segura que lo ha hecho.
611
00:50:37,068 --> 00:50:38,565
¿Y qué hay con este repentino?
612
00:50:38,632 --> 00:50:40,040
¿Interés en lo oculto?
613
00:50:40,671 --> 00:50:42,641
No tengo idea. No lo sé.
Tal vez él está...
614
00:50:42,739 --> 00:50:44,516
sólo tratando de
alardear, o algo.
615
00:50:45,408 --> 00:50:46,755
Hola, chicas.
616
00:50:47,478 --> 00:50:49,672
¿Es una fiesta privada o
cualquiera puede unirse?
617
00:50:49,705 --> 00:50:50,547
No hay fiesta.
618
00:50:50,580 --> 00:50:52,446
Karen se iba a dormir,
y nosotros también.
619
00:50:52,716 --> 00:50:53,901
Buenas noches.
620
00:50:55,451 --> 00:50:56,887
Buenas noches, Karen.
621
00:50:58,221 --> 00:50:59,395
Buenas noches.
622
00:51:01,535 --> 00:51:02,535
¡Raro!
623
00:51:04,427 --> 00:51:05,774
¿Segura que no quieres?
624
00:51:05,815 --> 00:51:07,634
¿Invitar a tu hermanita
que nos acompañe?
625
00:51:07,867 --> 00:51:09,862
Los tres podríamos tener
una noche realmente salvaje.
626
00:51:09,886 --> 00:51:12,680
Eso no es gracioso, Paul.
No hables de Karen así.
627
00:51:12,713 --> 00:51:13,757
Ni siquiera bromees.
628
00:51:13,939 --> 00:51:15,913
No estoy bromeando.
Ella es bastante sensual.
629
00:51:16,641 --> 00:51:18,727
Me gusta especialmente
su labial negro.
630
00:51:19,311 --> 00:51:20,972
Bien, va a hacer juego
con el ojo negro...
631
00:51:21,005 --> 00:51:22,123
que estoy a punto de dejarte.
632
00:51:22,147 --> 00:51:23,783
Sensible, sensible.
633
00:51:24,282 --> 00:51:26,318
- Sensible...
- Ni siquiera lo pienses.
634
00:51:27,285 --> 00:51:29,339
Si tu objetivo esta noche
era ponerme celosa...
635
00:51:29,372 --> 00:51:30,844
fracasaste miserablemente.
636
00:51:31,156 --> 00:51:32,871
¡Estoy jodidamente enfadada!
637
00:51:33,058 --> 00:51:35,138
Siempre y cuando el follar
esté en la ecuación.
638
00:51:35,205 --> 00:51:36,350
¿Estás loco?
639
00:51:36,383 --> 00:51:38,160
¿De verdad crees que voy
a tener sexo contigo?
640
00:51:38,184 --> 00:51:39,640
¿Después de la forma en que
te comportaste esta noche?
641
00:51:39,664 --> 00:51:42,067
¿Qué quieres decir?
Dí mi mejor comportamiento.
642
00:51:42,100 --> 00:51:44,043
Karen, vio lo que
estabas haciendo.
643
00:51:44,076 --> 00:51:45,624
¿Y crees que yo soy ciega?
644
00:51:46,570 --> 00:51:47,792
¡Ay, Dios!
645
00:51:49,206 --> 00:51:50,592
Sé que lo has estado deseando...
646
00:51:50,693 --> 00:51:52,128
desde que nos mudamos aquí.
647
00:51:53,046 --> 00:51:54,836
Si crees que el baño de anoche,
648
00:51:54,983 --> 00:51:57,399
y lo de la lavadora
se sintió rico,
649
00:52:00,519 --> 00:52:02,441
sólo espera hasta
que experimentes...
650
00:52:02,497 --> 00:52:05,652
al verdadero yo en
toda mi gloria.
651
00:52:05,725 --> 00:52:06,775
Verás, hice ciertas...
652
00:52:06,814 --> 00:52:08,616
mejoras a este cuerpo...
653
00:52:08,928 --> 00:52:10,869
Que creo que realmente
te gustarán.
654
00:52:15,534 --> 00:52:17,589
Encuentra otro sitio
para dormir, imbécil.
655
00:52:17,670 --> 00:52:19,351
Si estoy allá abajo,
¿cómo es que voy?
656
00:52:19,384 --> 00:52:20,878
¿A poder joderte?
657
00:52:22,809 --> 00:52:24,739
Aunque tengo mis maneras.
658
00:52:25,510 --> 00:52:26,706
Buenas noches, Paul.
659
00:52:27,346 --> 00:52:29,243
¿De verdad me estás echando?
660
00:52:31,184 --> 00:52:33,241
Exactamente, ¿qué te dijo Karen?
661
00:52:33,687 --> 00:52:35,342
Hablaremos de eso mañana.
Ojalá,
662
00:52:35,375 --> 00:52:36,857
para entonces entres en razón.
663
00:52:37,724 --> 00:52:39,246
No sabes lo que te pierdes.
664
00:52:40,593 --> 00:52:42,730
Si, lo sé. Pero viviré.
665
00:52:50,870 --> 00:52:52,278
Lo dudo.
666
00:53:15,062 --> 00:53:16,826
Bien, aún estás despierta.
667
00:53:18,465 --> 00:53:20,434
¿Puedo ayudarte con algo, Paul?
668
00:53:20,467 --> 00:53:23,155
En realidad, si puedes.
Y creo que yo...
669
00:53:23,188 --> 00:53:24,748
puedo ser capaz de
ayudarte, también.
670
00:53:28,776 --> 00:53:32,116
Verás, su pérdida,
es tu ganancia.
671
00:53:34,312 --> 00:53:36,705
Ahora veo lo que Jenny ve en ti.
672
00:53:37,585 --> 00:53:40,561
Deformidad. La puerta es
por ahí, hombre elefante.
673
00:53:41,523 --> 00:53:43,118
Tal vez no mencionaré
esta increíble...
674
00:53:43,138 --> 00:53:44,831
falta de juicio a Jenny.
675
00:53:45,827 --> 00:53:47,071
Sabes, para alguien que está...
676
00:53:47,142 --> 00:53:49,204
en demonios y lo diabólico,
677
00:53:49,932 --> 00:53:51,289
me sorprende de que nunca...
678
00:53:51,322 --> 00:53:53,015
consideraras cómo se sentiría.
679
00:53:53,268 --> 00:53:54,616
¿Cómo se sentiría qué?
680
00:53:55,104 --> 00:53:56,999
El que él entrará en ti.
681
00:54:01,843 --> 00:54:04,386
¿Qué pasa?
¡Jenny!
682
00:54:04,446 --> 00:54:06,535
¡Ayuda!
¿Qué está pasando?
683
00:54:07,049 --> 00:54:10,373
¡Dios mío! Jenny, ¡ayuda!
¡Qué alguien me ayude!
684
00:54:30,172 --> 00:54:31,861
No debiste haber interferido.
685
00:54:41,183 --> 00:54:43,085
¿Te gusta suave o duro?
686
00:54:43,419 --> 00:54:44,419
¡Jódete!
687
00:54:49,458 --> 00:54:51,394
Mis pensamientos exactamente.
688
00:55:32,435 --> 00:55:33,435
¿Karen?
689
00:55:45,383 --> 00:55:48,474
¿Paul? ¿Dónde está Karen?
690
00:55:52,590 --> 00:55:55,478
Buenos días, Jennifer.
Ella vino y se fue.
691
00:55:56,228 --> 00:55:58,465
Tenía una clase a las nueve.
No quería despertarte.
692
00:55:58,863 --> 00:56:00,971
Dijo que te llamaría
en unos días.
693
00:56:01,566 --> 00:56:03,144
No podía ni quedarse
para el desayuno.
694
00:56:03,178 --> 00:56:04,178
¿Quieres un poco?
695
00:56:05,136 --> 00:56:06,340
No, gracias.
696
00:56:07,406 --> 00:56:09,199
Jennifer, lo siento
mucho por lo de anoche.
697
00:56:10,608 --> 00:56:13,730
Tenías razón.
Me sobrepasé.
698
00:56:15,413 --> 00:56:19,281
Prometo que te lo
compensaré... Si me dejas.
699
00:56:20,818 --> 00:56:22,227
Si, segura.
700
00:56:23,856 --> 00:56:25,346
Los huevos están casi listos.
701
00:56:26,601 --> 00:56:28,355
¿Te podrías asegurar
de que no se quemen?
702
00:56:30,362 --> 00:56:32,731
Iré arriba. Creo que necesito
de una ducha.
703
00:56:40,639 --> 00:56:41,920
Ahora que Karen se fue, nada...
704
00:56:41,992 --> 00:56:43,392
va a interponerse
entre nosotros.
705
00:57:02,995 --> 00:57:04,155
Karen.
706
00:57:04,865 --> 00:57:07,925
No, Señora. Soy Leo,
de "Flow Plumbers".
707
00:57:07,968 --> 00:57:08,552
Cierto.
708
00:57:08,585 --> 00:57:09,813
Recibí una llamada el otro día.
709
00:57:09,837 --> 00:57:11,477
Por supuesto, sí.
Mi esposo lo llamó.
710
00:57:11,937 --> 00:57:12,593
Vamos, pase.
711
00:57:12,639 --> 00:57:14,988
Gracias.
Algo sobre las...
712
00:57:15,021 --> 00:57:17,710
tuberías de agua y una lavadora.
713
00:57:18,845 --> 00:57:20,333
Estamos muriendo.
714
00:57:20,367 --> 00:57:21,863
Es por aquí, es en el sótano.
715
00:57:22,096 --> 00:57:23,782
Echemos un vistazo
al pequeño monstruo.
716
00:57:31,424 --> 00:57:33,418
Ya saliste. ¡Estupendo!
717
00:57:33,589 --> 00:57:34,589
¿Adónde vas?
718
00:57:34,687 --> 00:57:35,955
Tengo que ir a la tienda.
Nosotros sólo...
719
00:57:35,979 --> 00:57:37,425
tenemos un enorme
envío de libros.
720
00:57:37,865 --> 00:57:39,912
Creí que íbamos a
divertirnos un poco.
721
00:57:42,165 --> 00:57:44,058
Cuando regrese, lo haremos.
722
00:57:44,128 --> 00:57:46,118
Y el fontanero se haya ido.
Te lo prometo,
723
00:57:46,152 --> 00:57:48,107
tendremos toneladas de
tiempo para hacerlo.
724
00:57:48,776 --> 00:57:50,149
¿Cuándo vendrá el fontanero?
725
00:57:50,545 --> 00:57:53,223
Ya está aquí.
Lo llamaste, ¿recuerdas?
726
00:57:54,515 --> 00:57:55,404
Si necesita algo,
727
00:57:55,491 --> 00:57:56,571
te encargas de él, ¿verdad?
728
00:57:56,785 --> 00:57:58,741
Sí, me ocuparé de él.
729
00:57:58,887 --> 00:58:01,923
Está bien, te veo esta noche.
730
00:58:35,957 --> 00:58:37,109
¿Hola?
731
00:58:39,994 --> 00:58:41,201
¿Hay alguien ahí afuera?
732
00:58:41,931 --> 00:58:46,931
¿Señor Hemdale?
No hay nadie ahí afuera.
733
00:58:46,964 --> 00:58:47,984
Hola.
734
00:58:49,571 --> 00:58:50,571
Hola.
735
00:58:55,117 --> 00:58:57,188
No sabía que había
nadie más aquí.
736
00:58:57,221 --> 00:58:59,830
Soy el fontanero, Leo.
Sólo vine a arreglar la...
737
00:59:01,132 --> 00:59:02,424
Lavadora.
738
00:59:09,458 --> 00:59:10,782
¡Con una mierda!
739
00:59:16,765 --> 00:59:19,479
¿Qué? Hola.
740
00:59:20,337 --> 00:59:23,756
Mira, no es que no
aprecie la oferta, pero...
741
00:59:28,811 --> 00:59:30,550
Te necesito dentro de mí.
742
00:59:31,380 --> 00:59:32,622
¿Quién eres tú?
743
00:59:35,519 --> 00:59:38,161
De acuerdo, espera,
detente de acuerdo.
744
00:59:38,960 --> 00:59:40,590
Espera, sólo espera.
745
00:59:41,158 --> 00:59:44,765
Mira, dije...
¡Ay, Jesús!
746
00:59:47,631 --> 00:59:49,616
Definitivamente seré despedido.
747
00:59:58,341 --> 01:00:01,869
¡Vamos! ¡Eres tan
jodidamente sensual!
748
01:00:04,381 --> 01:00:06,726
¡Nadie va a creer esto!
749
01:00:06,759 --> 01:00:08,591
Nadie lo descubrirá jamás.
750
01:00:13,024 --> 01:00:14,024
¡Déjame!
751
01:00:36,814 --> 01:00:39,119
Dame las llaves.
Necesito mover su auto.
752
01:00:43,854 --> 01:00:45,266
Y ahora, llévalo adentro.
753
01:00:46,390 --> 01:00:48,077
Necesita alimento.
754
01:00:49,360 --> 01:00:50,663
Vendrá muy pronto.
755
01:00:52,930 --> 01:00:54,813
Lo hiciste bien, Karen.
756
01:02:11,878 --> 01:02:13,891
Paul, hola.
757
01:02:15,530 --> 01:02:17,769
¿Oye, que pasó?
Te extrañé esta mañana.
758
01:02:19,521 --> 01:02:22,479
Tuve un problema con el fontanero.
759
01:02:23,224 --> 01:02:24,689
Oye, ¿qué pasó contigo y Jen?
760
01:02:24,952 --> 01:02:26,433
Todo está en orden ahora.
761
01:02:26,861 --> 01:02:29,690
¡Ves, te lo dije!
Oye, tal vez...
762
01:02:29,723 --> 01:02:30,964
puedas ayudarme con Stacy.
763
01:02:31,199 --> 01:02:33,780
Quiero decir, ella me está
haciendo ejercitar dos veces...
764
01:02:33,839 --> 01:02:36,133
al día ahora, hasta
perder un poco más de peso.
765
01:02:37,405 --> 01:02:38,538
Tal vez deberías tratar
de ejercitarte en...
766
01:02:38,562 --> 01:02:40,162
el dormitorio.
Es mucho más divertido.
767
01:02:40,241 --> 01:02:42,341
Eso es exactamente lo que dije,
pero fue un negativo.
768
01:02:42,376 --> 01:02:43,276
Porque...
769
01:02:43,311 --> 01:02:45,236
Ella dijo que nada
sexy-sexy, hasta que...
770
01:02:45,269 --> 01:02:46,901
perdiera al menos
10 o 20 libras.
771
01:02:47,082 --> 01:02:49,153
Y yo estoy como, "bueno,
jódete mucho, entonces".
772
01:02:49,352 --> 01:02:50,067
¿De verdad?
773
01:02:50,100 --> 01:02:52,352
Bueno, no joder, de esa forma.
774
01:02:52,385 --> 01:02:54,131
Tal vez deberías traerla
por la casa esta noche.
775
01:02:54,155 --> 01:02:55,988
¿Qué sucederá esta noche?
¿Estreno de la casa?
776
01:02:56,892 --> 01:02:59,867
Algo como eso.
Será una celebración.
777
01:03:00,196 --> 01:03:01,587
Las celebraciones son joviales.
778
01:03:04,695 --> 01:03:06,469
LIBRERÍA ILIAD
779
01:03:06,503 --> 01:03:09,166
Hola. Es Karen.
Deja un mensaje.
780
01:03:09,546 --> 01:03:11,875
O no lo hagas. Bip.
781
01:03:11,908 --> 01:03:13,551
Karen, oye, soy yo.
782
01:03:14,744 --> 01:03:16,595
Escucha,
llámame cuando oigas esto
783
01:03:16,623 --> 01:03:20,256
Quiero... Quiero hablar
contigo más sobre Paul.
784
01:03:21,883 --> 01:03:23,287
Tuve el más horrible...
785
01:03:23,320 --> 01:03:24,765
sueño anoche, y yo...
786
01:03:25,720 --> 01:03:27,627
Llámame cuando oigas
esto, ¿de acuerdo?
787
01:03:38,336 --> 01:03:39,501
- Hola.
- Hola.
788
01:03:45,441 --> 01:03:47,782
- Debería acomodar estos.
- De acuerdo.
789
01:03:51,781 --> 01:03:52,781
Hola.
790
01:04:58,549 --> 01:05:00,737
- ¡Mierda! Lo siento.
- Lo siento mucho.
791
01:05:01,086 --> 01:05:02,364
- ¿Estás bien?
- Sí. Fue mi culpa.
792
01:05:02,388 --> 01:05:03,608
No te preocupes por eso.
Me voy a recuperar.
793
01:05:03,632 --> 01:05:04,632
Sí.
794
01:05:07,460 --> 01:05:09,900
- ¿Es la Señora Hemdale?
- Sí.
795
01:05:10,962 --> 01:05:12,158
Sí, ¿puedo ayudarte?
796
01:05:12,364 --> 01:05:14,294
No. Pero creo que
yo puedo ayudarla.
797
01:05:14,667 --> 01:05:16,627
Estás viviendo en la casa, ¿no?
798
01:05:16,735 --> 01:05:18,166
Disculpa, ¿quién eres?
799
01:05:18,370 --> 01:05:19,930
La única sobreviviente.
800
01:05:27,845 --> 01:05:29,886
El accidente con el horno.
Tú eres la chica.
801
01:05:30,515 --> 01:05:33,020
No fue un accidente.
Hay algo...
802
01:05:33,053 --> 01:05:34,750
maligno viviendo en esa casa.
803
01:05:36,188 --> 01:05:37,679
¿Has estado en el sótano?
804
01:05:38,924 --> 01:05:40,477
¿Has visto la habitación negra?
805
01:05:41,527 --> 01:05:45,173
¡Vete!
¡Saca a tu esposo y vete!
806
01:05:45,598 --> 01:05:49,186
Intentará seducirte,
engañarte...
807
01:05:49,219 --> 01:05:52,446
con placer, te hace querer más.
808
01:05:53,272 --> 01:05:55,293
Se alimenta de los
deseos humanos.
809
01:05:56,409 --> 01:05:57,933
Pero, si no tienes cuidado,
810
01:05:58,014 --> 01:06:00,530
literalmente te comerá viva.
811
01:06:02,015 --> 01:06:04,179
He estado en el sótano.
Es un poco espeluznante, pero...
812
01:06:04,203 --> 01:06:05,469
No lo entiendes.
813
01:06:05,502 --> 01:06:06,612
Mi abuela...
814
01:06:08,020 --> 01:06:10,527
No desapareció, como dicen.
815
01:06:11,557 --> 01:06:14,832
Ella fue tragada por esa casa.
816
01:06:17,530 --> 01:06:19,789
Murió salvando mi vida...
817
01:06:21,100 --> 01:06:22,562
Tratando de atrapar al mal...
818
01:06:22,616 --> 01:06:25,313
que fue convocado décadas antes.
819
01:06:27,373 --> 01:06:30,265
¡Vete, antes de que
te lleve, también!
820
01:06:31,711 --> 01:06:33,578
En cuerpo y alma.
821
01:06:39,118 --> 01:06:40,160
Espera...
822
01:06:44,848 --> 01:06:46,006
¡Ay, Dios!
823
01:07:22,429 --> 01:07:23,486
¿Paul?
824
01:07:26,633 --> 01:07:27,978
Paul, ¿estás arriba?
825
01:07:36,611 --> 01:07:37,617
¿Paul?
826
01:07:39,881 --> 01:07:40,938
¿Paul?
827
01:07:42,750 --> 01:07:43,951
¿Paul?
828
01:07:46,588 --> 01:07:47,757
¿Paul?
829
01:07:56,138 --> 01:07:58,105
- ¿Jennifer?
- ¡Ay, mierda!
830
01:08:00,135 --> 01:08:01,695
¡Me diste un buen susto!
831
01:08:01,971 --> 01:08:03,549
¿Cuál sería la diversión en eso?
832
01:08:04,473 --> 01:08:05,740
¿Qué estás haciendo aquí abajo?
833
01:08:06,250 --> 01:08:07,987
Te estaba buscando.
834
01:08:09,178 --> 01:08:10,326
¿Qué hay ahí?
835
01:08:11,881 --> 01:08:14,188
No lo sé. No puedo
encontrar la llave.
836
01:08:16,085 --> 01:08:17,519
¿Seguro que no has estado ahí?
837
01:08:17,541 --> 01:08:19,581
Porque puedo jurar que oí
a la puerta azotarse.
838
01:08:21,690 --> 01:08:22,969
Revisa por ti misma.
839
01:08:29,398 --> 01:08:30,541
Extraño.
840
01:08:31,902 --> 01:08:32,689
Sabes que, voy a...
841
01:08:32,716 --> 01:08:34,196
llamar a Monica,
a la inmobiliaria.
842
01:08:34,271 --> 01:08:35,609
A ver si tiene una llave.
843
01:08:36,706 --> 01:08:40,522
Oye... Tengo una
sorpresa para ti.
844
01:08:40,977 --> 01:08:42,778
Un par de sorpresas,
en realidad.
845
01:08:43,380 --> 01:08:45,938
Me hicieron una visita, hoy...
846
01:08:47,018 --> 01:08:49,285
Por la chica cuya familia
nos vendió esta casa.
847
01:08:49,520 --> 01:08:50,704
La que fue quemada.
848
01:08:54,825 --> 01:08:56,223
Dawn Black.
849
01:08:59,062 --> 01:09:00,382
Sí, ¿cómo sabes su nombre?
850
01:09:02,893 --> 01:09:05,114
Monica debe haberla mencionado.
851
01:09:05,936 --> 01:09:07,084
¿Qué dijo ella?
852
01:09:07,572 --> 01:09:09,988
- ¿Monica?
- No, Dawn.
853
01:09:12,909 --> 01:09:14,822
Ella dijo que esta
casa es malvada.
854
01:09:15,313 --> 01:09:16,862
Y que gente ha muerto aquí,
855
01:09:16,895 --> 01:09:18,339
¡y que debemos mudarnos, ahora!
856
01:09:19,716 --> 01:09:22,210
- Eso es ridículo.
- ¿Lo es?
857
01:09:22,720 --> 01:09:23,644
Has estado actuando como un...
858
01:09:23,654 --> 01:09:25,404
idiota desde que nos mudamos.
859
01:09:25,724 --> 01:09:27,652
Tal vez esta casa
te ha infectado.
860
01:09:30,862 --> 01:09:33,125
Mira, he estado haciendo
algunas investigaciones hoy...
861
01:09:33,155 --> 01:09:34,944
en la tienda,
y encontré este libro.
862
01:09:37,135 --> 01:09:38,975
¿Sabes lo que significan
estos símbolos celtas?
863
01:09:41,072 --> 01:09:43,549
Y luego, Karen, me dio
esta anoche...
864
01:09:44,243 --> 01:09:45,873
¡Aleja esa cosa de mí!
865
01:09:45,943 --> 01:09:46,691
¡Paul!
866
01:09:46,812 --> 01:09:48,171
¿Realmente vas a escuchar el?
867
01:09:48,229 --> 01:09:50,056
¿Consejo de una loca
twittera de 20 años?
868
01:09:50,582 --> 01:09:52,043
Por supuesto,
que ella odia a este lugar.
869
01:09:52,067 --> 01:09:53,346
Casi murió aquí.
870
01:09:53,652 --> 01:09:55,132
¿Crees que sus
recuerdos van a ser?
871
01:09:55,237 --> 01:09:58,412
¿Puros cachorritos y
arcos iris felices, Jennifer?
872
01:10:00,525 --> 01:10:02,575
Ella dijo algo sobre una
habitación en el sótano.
873
01:10:02,608 --> 01:10:04,039
Una habitación negra,
tal vez esa es...
874
01:10:04,063 --> 01:10:07,675
Jennifer, Jennifer...
Escúchame.
875
01:10:09,034 --> 01:10:11,375
No quise levantar la voz,
pero...
876
01:10:12,305 --> 01:10:15,133
la chica pasó por una
experiencia traumática.
877
01:10:17,442 --> 01:10:18,673
Perdió a su abuela.
878
01:10:18,722 --> 01:10:21,088
Casi perdió la cara,
879
01:10:21,147 --> 01:10:23,187
probablemente no está
pensando demasiado claramente.
880
01:10:24,384 --> 01:10:26,164
¿Y qué hay de toda esa
historia familiar que tan?
881
01:10:26,188 --> 01:10:27,988
¿Graciosamente escupiste
en la cena, anoche?
882
01:10:28,854 --> 01:10:29,986
Rumores.
883
01:10:30,623 --> 01:10:32,023
Sólo rumores,
probablemente comenzaron...
884
01:10:32,038 --> 01:10:35,608
por esa chica tonta, Dawn Black.
885
01:10:37,729 --> 01:10:40,238
Tal vez sea así,
pero voy a averiguar...
886
01:10:40,271 --> 01:10:41,631
lo que hay detrás de esa puerta.
887
01:10:53,880 --> 01:10:54,880
¿A quién llamas?
888
01:10:55,149 --> 01:10:56,898
Te lo dije, Monica,
de la inmobiliaria.
889
01:10:56,906 --> 01:10:58,328
Quiero ver si tiene una llave.
890
01:11:10,863 --> 01:11:12,928
¿Hola?
891
01:11:14,401 --> 01:11:15,915
¿Hola?
892
01:11:16,669 --> 01:11:17,669
Adiós.
893
01:11:18,939 --> 01:11:22,275
Bob, Margot, que lindos,
llegan tarde.
894
01:11:22,876 --> 01:11:24,124
¿Qué sucede?
895
01:11:25,779 --> 01:11:26,842
El teléfono murió.
896
01:11:28,816 --> 01:11:31,619
Voy a agregar al reparador
del teléfono al menú.
897
01:11:33,521 --> 01:11:35,203
Sólo la llamaré por esto.
898
01:11:39,260 --> 01:11:40,260
¿Quién es ese?
899
01:11:41,629 --> 01:11:44,666
Podría ser Satán.
Mejor no lo dejes entrar.
900
01:11:56,610 --> 01:11:58,360
- Howard, Stacy...
- Hola.
901
01:11:59,381 --> 01:12:00,470
¿Qué están haciendo aquí?
902
01:12:00,503 --> 01:12:02,463
Estamos aquí para su fiesta
de estreno de la casa.
903
01:12:04,919 --> 01:12:06,057
¡Sorpresa!
904
01:12:13,128 --> 01:12:15,720
Por lo que sé, ella era
la propietaria anterior.
905
01:12:16,198 --> 01:12:17,458
Es muy bonita.
906
01:12:18,800 --> 01:12:20,891
Entonces, ¿a quién más
invitaste, cariño?
907
01:12:21,470 --> 01:12:23,924
Invité a Karen, y al...
908
01:12:23,957 --> 01:12:25,891
fontanero y al electricista.
909
01:12:26,008 --> 01:12:27,971
¿Quién sabe? Pueden aparecerse
todos más tarde.
910
01:12:28,005 --> 01:12:29,080
¡Detente!
911
01:12:29,311 --> 01:12:31,972
Esta es una casa maravillosa,
y a ese precio...
912
01:12:32,005 --> 01:12:33,425
ustedes dos son como bandidos.
913
01:12:33,758 --> 01:12:34,798
¿Puedo tener el recorrido?
914
01:12:35,950 --> 01:12:36,950
Es por aquí.
915
01:12:37,953 --> 01:12:38,965
Es realmente buen queso.
916
01:12:40,489 --> 01:12:41,762
Chicos, pórtense bien ahora.
917
01:12:42,596 --> 01:12:43,986
Eso es pedir mucho, Stacy.
918
01:12:45,146 --> 01:12:46,466
Creo que ya has
comido suficiente.
919
01:12:49,999 --> 01:12:52,003
Todo lo que hace es
comer, comer, comer.
920
01:12:52,402 --> 01:12:55,714
Howard, tengo algo que
me gustaría mostrarte.
921
01:12:56,440 --> 01:12:58,588
- Por aquí.
- ¿Qué es?
922
01:13:00,319 --> 01:13:02,956
Confía en mí, es para morirse.
923
01:13:10,553 --> 01:13:11,896
¿Qué estás ocultando aquí abajo?
924
01:13:13,356 --> 01:13:16,334
¿Es como una
mazmorra de tortura?
925
01:13:16,927 --> 01:13:18,593
Cerca. Muy cerca.
926
01:13:18,626 --> 01:13:19,808
¿Tienen un ala sexual?
927
01:13:23,900 --> 01:13:25,033
Después de ti.
928
01:13:25,682 --> 01:13:29,082
- Esto es muy bueno.
- "50 Shades of Black", de bueno.
929
01:13:33,210 --> 01:13:34,631
Todo está oscuro aquí.
930
01:13:37,347 --> 01:13:40,560
Bien, Paul, ¿qué se
supone que deba hacer?
931
01:13:47,190 --> 01:13:48,819
¡Dios mío!
932
01:13:50,060 --> 01:13:51,964
¿Qué demonios es esto?
933
01:13:55,432 --> 01:13:57,767
Eso es exactamente lo que es.
934
01:14:00,037 --> 01:14:03,162
Por último, pero no menos importante,
el dormitorio principal.
935
01:14:05,996 --> 01:14:07,840
Esto es simplemente encantador.
936
01:14:08,714 --> 01:14:10,859
Estoy segura de que tendrás una
buena noche de sueño en esto.
937
01:14:10,883 --> 01:14:12,185
Bueno, sí, por desgracia,
938
01:14:12,218 --> 01:14:13,517
eso es todo lo que consigo.
939
01:14:13,684 --> 01:14:14,889
Eres afortunada.
940
01:14:15,387 --> 01:14:17,323
Estoy pensando en
castigar a Howard.
941
01:14:17,356 --> 01:14:18,436
Quiero decir, haría todo...
942
01:14:18,492 --> 01:14:19,886
mucho más fácil para mí.
943
01:14:21,193 --> 01:14:22,991
¿Cuál es la gran cosa con
el sexo, de todas formas?
944
01:14:23,015 --> 01:14:25,473
Siempre pensé que está
totalmente sobrevalorado.
945
01:14:29,033 --> 01:14:30,991
- Genial, está funcionando.
- ¿Qué?
946
01:14:32,361 --> 01:14:33,963
Mi teléfono estaba
apagado, antes.
947
01:14:34,761 --> 01:14:35,673
Stacy, ¿te importaría si?
948
01:14:35,706 --> 01:14:36,639
Hago una llamada muy rápida...
949
01:14:36,672 --> 01:14:38,482
y sólo te veo abajo,
en un par de minutos?
950
01:14:38,545 --> 01:14:39,690
Por supuesto.
951
01:14:40,313 --> 01:14:41,994
Voy a ir a ver con lo
que mi esposo gordo...
952
01:14:42,018 --> 01:14:43,605
se está llenando ahora.
953
01:14:48,120 --> 01:14:50,891
Muchas gracias por venir.
Quizás la próxima vez.
954
01:14:51,190 --> 01:14:53,713
¡Mierda...! ¿Hola?
955
01:14:53,827 --> 01:14:56,270
Monica, hola,
esta es Jennifer Hemdale.
956
01:14:56,596 --> 01:14:58,334
Tengo un par de
preguntas que quería...
957
01:14:58,358 --> 01:15:00,142
hacer sobre la casa.
¿Ahora es un buen momento?
958
01:15:00,166 --> 01:15:01,333
No, no hay problema
en lo absoluto.
959
01:15:01,357 --> 01:15:03,171
Estoy acostumbrada
a un día de 14 horas.
960
01:15:05,838 --> 01:15:08,565
¿Hola? ¿Dónde está
todo el mundo?
961
01:15:10,008 --> 01:15:11,453
¿Qué es esto?
¿Las escondidas?
962
01:15:49,215 --> 01:15:50,747
Las luces están apagadas.
963
01:15:52,463 --> 01:15:53,804
¿Hola?
964
01:15:55,455 --> 01:15:56,637
¿Hay alguien?
965
01:16:04,798 --> 01:16:05,798
¿Hola?
966
01:16:07,902 --> 01:16:09,033
¿Quién está ahí?
967
01:16:15,676 --> 01:16:17,327
Eso no fue gracioso, Paul.
968
01:16:17,812 --> 01:16:19,384
Es por eso que no
me estoy riendo.
969
01:16:19,564 --> 01:16:21,865
Lo siento.
Nuestro fusible tronó.
970
01:16:22,650 --> 01:16:24,767
Sí, me imaginé eso.
971
01:16:25,851 --> 01:16:26,879
¿Dónde está Howard?
972
01:16:27,355 --> 01:16:30,941
Está en el sótano,
ayudándome a arreglarlo.
973
01:16:31,230 --> 01:16:33,107
Podríamos usarte también.
974
01:16:33,928 --> 01:16:34,928
¿Yo?
975
01:16:35,830 --> 01:16:39,764
Para sostener la
linterna. Es por aquí.
976
01:16:40,669 --> 01:16:43,381
Te ayudaré a bajar. Ven.
977
01:16:57,385 --> 01:16:58,745
Así que, Howard me
dice que eres...
978
01:16:58,794 --> 01:17:00,323
una guarra frígida.
979
01:17:00,456 --> 01:17:02,425
- ¿Qué?
- Lo que es una pena...
980
01:17:03,125 --> 01:17:04,543
Parece que tienes
un cuerpo tremendo...
981
01:17:04,547 --> 01:17:06,015
bajo esas ropas.
982
01:17:06,162 --> 01:17:09,061
Sabes, echemos
un vistazo, ¿de acuerdo?
983
01:17:16,305 --> 01:17:17,478
Sí.
984
01:17:18,041 --> 01:17:20,201
No está mal.
No está nada mal.
985
01:17:22,111 --> 01:17:23,231
Prepárala.
986
01:17:42,632 --> 01:17:44,377
¿Por qué están apagadas
todas las luces?
987
01:17:45,167 --> 01:17:46,312
¿Paul?
988
01:17:48,004 --> 01:17:49,130
¿Stacy?
989
01:17:51,307 --> 01:17:52,307
¿Howard?
990
01:17:54,745 --> 01:17:56,021
Sólo soy yo, cariño.
991
01:17:56,633 --> 01:17:58,260
El fusible de la planta
baja tronó.
992
01:17:58,783 --> 01:17:59,806
¿Supongo que deberíamos
de haber revisado la?
993
01:17:59,823 --> 01:18:02,126
¿Letra pequeña antes
de conseguir este lugar?
994
01:18:02,919 --> 01:18:04,042
Sí.
995
01:18:08,525 --> 01:18:10,275
Cuando se vayan,
tenemos que hablar.
996
01:18:11,295 --> 01:18:14,473
Ya se han ido.
Ahora somos tú y yo.
997
01:18:16,700 --> 01:18:17,770
¿Qué pasó?
998
01:18:18,836 --> 01:18:20,367
Ya conoces a Howard y a Stacy.
999
01:18:20,984 --> 01:18:22,575
Se puso bastante desordenado.
1000
01:18:24,041 --> 01:18:25,465
¿Se metieron en una pelea?
1001
01:18:26,410 --> 01:18:29,825
Por así decirlo.
Ninguno de ellos ganó.
1002
01:18:31,114 --> 01:18:32,544
¿Te parece gracioso?
1003
01:18:34,285 --> 01:18:35,396
Escucha, Paul,
acabo de colgar...
1004
01:18:35,420 --> 01:18:36,611
el teléfono con Monica.
1005
01:18:37,188 --> 01:18:38,238
¿Lo hiciste?
1006
01:18:41,059 --> 01:18:42,059
Ya veo.
1007
01:18:45,164 --> 01:18:47,668
¿Y ella arruinó mi sorpresa?
1008
01:18:48,033 --> 01:18:49,687
No sé de qué estás hablando.
1009
01:18:51,002 --> 01:18:52,327
Déjame adivinar.
1010
01:18:52,938 --> 01:18:55,029
Ella probablemente
te dijo que nunca...
1011
01:18:55,037 --> 01:18:56,951
me mencionó a Dawn Black
por nombre.
1012
01:18:57,576 --> 01:18:59,105
Y que ella no
sabía nada sobre...
1013
01:18:59,176 --> 01:19:01,061
la historia de esta casa, o...
1014
01:19:01,394 --> 01:19:04,180
que Maggie Black se metió
con el ocultismo, o...
1015
01:19:05,917 --> 01:19:07,173
el Incubus.
1016
01:19:07,252 --> 01:19:08,154
De hecho, eso es...
1017
01:19:08,223 --> 01:19:09,481
exactamente lo que ella dijo.
1018
01:19:09,755 --> 01:19:12,130
Ahora te preguntarás cómo
sabía todas esas cosas.
1019
01:19:13,259 --> 01:19:14,603
¿Había algo de verdad en lo que?
1020
01:19:14,619 --> 01:19:17,404
¿Esa guarra te dijo esta tarde?
1021
01:19:18,864 --> 01:19:19,864
Paul.
1022
01:19:19,901 --> 01:19:21,715
Apuesto a que realmente quieres
saber lo que hay dentro...
1023
01:19:21,735 --> 01:19:23,558
de esa habitación negra
en el sótano, ¿no?
1024
01:19:24,112 --> 01:19:25,825
Paul, comienzas a asustarme.
1025
01:19:25,858 --> 01:19:27,885
Bueno, ve abajo
y ve en lo que he...
1026
01:19:27,918 --> 01:19:31,159
estado trabajando durante
los últimos dos años y medio.
1027
01:19:37,916 --> 01:19:39,687
No entiendo qué es
lo que te pasa.
1028
01:19:46,191 --> 01:19:47,191
¿Paul?
1029
01:19:50,395 --> 01:19:51,395
¿Paul?
1030
01:19:54,067 --> 01:19:55,704
Paul, ¿dime qué está pasando?
1031
01:20:27,934 --> 01:20:29,641
Paul, deja de joder.
1032
01:20:35,109 --> 01:20:36,122
Vamos.
1033
01:21:24,893 --> 01:21:26,105
¿Qué...?
1034
01:21:26,628 --> 01:21:28,037
¡Ay, Dios mío!
1035
01:21:32,701 --> 01:21:33,701
¿Te gusta?
1036
01:21:35,871 --> 01:21:40,345
Felicitaciones.
Vamos a tener un bebé.
1037
01:21:40,842 --> 01:21:43,344
- ¿Paul?
- No, lo siento.
1038
01:21:45,046 --> 01:21:46,279
Adivina otra vez.
1039
01:21:51,788 --> 01:21:53,670
¡Dios mío!
1040
01:21:53,791 --> 01:21:55,900
Bienvenida al
vientre de la casa.
1041
01:21:56,120 --> 01:21:58,596
Llegas justo a tiempo para
ayudar con el nacimiento.
1042
01:22:03,666 --> 01:22:06,211
¡Karen! ¡Dios mío!
¡Karen!
1043
01:22:06,436 --> 01:22:09,555
Todos sirven a un
propósito, Jennifer.
1044
01:22:10,607 --> 01:22:12,260
Sebastián Titan puso el balón...
1045
01:22:12,293 --> 01:22:14,111
en movimiento
cuando me conjuró...
1046
01:22:14,144 --> 01:22:17,945
para seducir a una joven
encantadora, Maggie Black.
1047
01:22:21,978 --> 01:22:23,713
Trató de atraparme.
1048
01:22:24,054 --> 01:22:26,779
¿No es cierto?
¡Si, lo hiciste!
1049
01:22:27,357 --> 01:22:28,839
Por supuesto,
nunca se dio cuenta...
1050
01:22:29,003 --> 01:22:30,672
que tenía planes propios.
1051
01:22:31,462 --> 01:22:32,812
Verás, los demonios de mi...
1052
01:22:32,882 --> 01:22:35,101
dimensión tienen
poderes especiales.
1053
01:22:35,134 --> 01:22:37,198
Pero hay límites, y...
1054
01:22:37,231 --> 01:22:39,407
fronteras que no
pueden ser cruzadas.
1055
01:22:40,038 --> 01:22:42,063
Eso es, por supuesto,
al menos que la línea...
1056
01:22:42,407 --> 01:22:46,805
entre nuestro mundo y
el suyo pueda romperse.
1057
01:22:47,812 --> 01:22:50,367
Para ello, una nueva...
1058
01:22:50,396 --> 01:22:52,802
raza debe de ser creada.
1059
01:22:55,252 --> 01:22:59,577
Humanos en el exterior.
Demonios en el interior.
1060
01:23:01,792 --> 01:23:04,677
Mataste a Paul, desgraciado.
¡Tú lo mataste!
1061
01:23:04,710 --> 01:23:07,009
Verás, necesitaba un
cuerpo anfitrión...
1062
01:23:07,081 --> 01:23:08,897
para plantar la semilla final.
1063
01:23:09,101 --> 01:23:10,892
Y Paul lo proveyó.
1064
01:23:13,137 --> 01:23:16,442
- Para ser verdaderamente inmortal...
- No, no...
1065
01:23:16,477 --> 01:23:19,059
Uno tiene que renacer.
1066
01:23:20,478 --> 01:23:23,140
Y se requiere alimento...
1067
01:23:23,218 --> 01:23:24,866
para construir la fuerza.
1068
01:23:25,250 --> 01:23:28,544
El alimentarle con la
energía sexual...
1069
01:23:28,577 --> 01:23:30,972
ha sido muy productivo.
1070
01:23:37,095 --> 01:23:39,789
Otros requieren un
tratamiento más duro.
1071
01:23:52,412 --> 01:23:54,846
¿Dónde estoy?
¿Qué está pasando?
1072
01:23:54,872 --> 01:23:55,872
¿Stacy?
1073
01:23:56,149 --> 01:23:58,216
- ¡Dios mío!
- ¡¿Qué coño es esto?!
1074
01:23:58,885 --> 01:24:00,401
Voy a ayudarte.
Voy a ayudarte.
1075
01:24:02,894 --> 01:24:03,944
Estarás bien.
1076
01:24:04,990 --> 01:24:06,195
¡Quítalo!
1077
01:24:07,527 --> 01:24:11,464
No, Jennifer.
No juegues con la comida.
1078
01:24:11,831 --> 01:24:13,425
Verás, espero que esta sea...
1079
01:24:13,467 --> 01:24:15,488
una comida
especialmente sabrosa.
1080
01:24:15,635 --> 01:24:19,490
La energía sexual reprimida
es una fuente muy potente.
1081
01:24:19,523 --> 01:24:21,729
Sólo puede ser succionada.
1082
01:24:26,040 --> 01:24:27,289
Observa.
1083
01:24:43,946 --> 01:24:44,946
¡No!
1084
01:24:59,412 --> 01:25:01,037
Es finalmente el momento.
1085
01:25:01,449 --> 01:25:04,794
Ahora, debo unirme a la fiesta.
1086
01:25:12,360 --> 01:25:14,395
Cuando renazca,
1087
01:25:14,962 --> 01:25:17,123
serás la primera en alimentarme.
1088
01:25:17,166 --> 01:25:20,112
Mi nueva forma será magnífica.
1089
01:25:23,004 --> 01:25:24,725
¡Jennifer, ahora!
1090
01:25:24,940 --> 01:25:27,262
Es tu única oportunidad.
¡Sálvalo!
1091
01:25:34,615 --> 01:25:37,418
Tira, tira, tira.
Combátelo. Combátelo.
1092
01:25:37,452 --> 01:25:38,978
¡Combátelo, combátelo!
1093
01:25:39,011 --> 01:25:40,425
¡No permitiré que lo tengas!
1094
01:25:41,755 --> 01:25:44,014
¡Combátelo! ¡Más fuerte!
1095
01:25:56,138 --> 01:25:57,409
¡Dios mío!
1096
01:25:57,874 --> 01:25:59,571
¿Jen?
Jen, ¿qué pasó?
1097
01:25:59,604 --> 01:26:00,604
Te perdí.
1098
01:26:02,477 --> 01:26:04,832
Gracias. Gracias.
1099
01:26:06,581 --> 01:26:07,604
De nada.
1100
01:26:17,359 --> 01:26:18,649
Eso no se ve bien.
1101
01:26:19,361 --> 01:26:19,946
¡Levántate!
1102
01:26:19,980 --> 01:26:21,309
¡Levántate, Paul!
1103
01:26:24,767 --> 01:26:26,624
Está empezando a dar a luz.
1104
01:26:30,840 --> 01:26:32,537
¡Tienen que salir
de aquí, ahora!
1105
01:26:38,181 --> 01:26:38,897
¿Qué estás haciendo?
1106
01:26:38,916 --> 01:26:40,208
Cuando una está en
trabajo de parto,
1107
01:26:40,232 --> 01:26:42,316
tienes que pujar, ¡duro!
1108
01:27:32,803 --> 01:27:33,819
Por aquí.
1109
01:27:40,510 --> 01:27:41,375
¿Un cuchillo?
1110
01:27:41,408 --> 01:27:42,443
Es mejor que nada.
1111
01:27:46,551 --> 01:27:47,551
¡Corre!
1112
01:27:50,021 --> 01:27:51,026
¡Ve, ve!
1113
01:27:58,763 --> 01:28:00,830
- ¡No!
- La puerta está cerrada.
1114
01:28:02,103 --> 01:28:02,843
¡No mires!
1115
01:28:03,001 --> 01:28:04,637
- ¡Dios mío!
- No lo mires.
1116
01:28:04,671 --> 01:28:05,671
No lo mires.
1117
01:28:06,205 --> 01:28:07,101
¡No mires a eso!
1118
01:28:07,177 --> 01:28:09,402
No es un "eso".
Es una "ella".
1119
01:28:23,422 --> 01:28:24,947
Ni los hombres,
ni las mujeres...
1120
01:28:25,042 --> 01:28:26,912
serán capaz de resistirme ahora.
1121
01:28:33,032 --> 01:28:34,940
Sientan mi poder.
1122
01:28:38,404 --> 01:28:41,557
Pondré a los mundos de
rodillas con deseo,
1123
01:28:41,590 --> 01:28:43,664
y me alimentaré de sus almas.
1124
01:28:46,578 --> 01:28:48,321
Cuando se siente tan rico,
1125
01:28:50,083 --> 01:28:52,352
¿quién puede resistirse?
1126
01:28:54,520 --> 01:28:55,719
¡Yo!
1127
01:29:06,833 --> 01:29:08,619
"Humana en el exterior",
dijiste.
1128
01:29:09,804 --> 01:29:12,173
El único defecto
en tu plan es...
1129
01:29:12,206 --> 01:29:13,918
que los humanos
pueden morir fácilmente.
1130
01:29:14,508 --> 01:29:16,128
¡Jen, Jen!
1131
01:29:18,044 --> 01:29:20,024
De vuelta a la mesa
de dibujo, guarra.
1132
01:29:55,027 --> 01:29:57,274
¿Crees que podremos recuperar
nuestro viejo apartamento?
1133
01:30:01,656 --> 01:30:04,971
UNA SEMANA MÁS TARDE
1134
01:30:07,261 --> 01:30:08,846
Por lo tanto, sé que ha sido
un tiempo, pero estoy...
1135
01:30:08,870 --> 01:30:10,506
aún sintiendo los
efectos de esa casa.
1136
01:30:11,239 --> 01:30:12,891
Sí, yo también.
1137
01:30:13,835 --> 01:30:16,051
Bueno, tal vez esta noche
podamos hacer algo.
1138
01:30:16,084 --> 01:30:17,952
Ahora que todo volvió
a la normalidad.
1139
01:30:22,110 --> 01:30:23,390
Quería decirte,
1140
01:30:24,446 --> 01:30:25,741
podemos tener un problema.
1141
01:30:28,383 --> 01:30:30,063
No todo volvió a como era antes.
1142
01:30:36,758 --> 01:30:37,981
¿Te hizo eso?
1143
01:30:41,363 --> 01:30:42,557
Creo que podré manejarlo.
1144
01:30:50,906 --> 01:30:52,089
Hagamos un bebé.
1145
01:31:13,144 --> 01:31:21,144
The Black Room (2016) Una
traducción de TaMaBin
1146
01:34:09,715 --> 01:34:13,320
SEIS MESES DESPUÉS
1147
01:34:17,545 --> 01:34:19,965
A LA VENTA
MONICA BARRAGAN
1148
01:34:19,999 --> 01:34:23,241
VENDIDA
1149
01:34:25,192 --> 01:34:27,861
Confíen en mí, han tomado
la decisión correcta.
1150
01:34:28,463 --> 01:34:30,255
¡Los dos serán tan!
1151
01:34:31,768 --> 01:34:33,732
¡Sólo tan felices aquí!
1151
01:34:34,305 --> 01:35:34,663
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-81551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.