Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,027 --> 00:00:18,874
Anteriormente
em "The Americans"...
2
00:00:18,875 --> 00:00:21,314
- Olhe o que o gato trouxe.
- Olhe o gato.
3
00:00:21,315 --> 00:00:24,634
Ela veio me visitar
um m�s antes de a Paige nascer.
4
00:00:24,635 --> 00:00:27,119
Essa � a �rea dele.
Sem chances de o encontrarmos.
5
00:00:27,120 --> 00:00:30,371
Pare!
Saiam da frente!
6
00:00:30,372 --> 00:00:32,395
Por que algu�m
dessa vizinhan�a
7
00:00:32,396 --> 00:00:34,186
se importaria
com um espi�o do KGB?
8
00:00:34,187 --> 00:00:36,587
Alguma coisa aconteceu
entre voc� e Irina?
9
00:00:36,588 --> 00:00:39,334
- Nada aconteceu.
- Pedi para voc� n�o mentir.
10
00:00:39,335 --> 00:00:43,206
Cometi um erro terr�vel.
Podemos come�ar de novo?
11
00:00:43,207 --> 00:00:45,406
N�o. N�o podemos.
12
00:00:45,407 --> 00:00:48,021
- Est�o se separando?
- N�o exatamente. Estamos...
13
00:00:48,022 --> 00:00:49,549
Dando uma pausa.
14
00:00:49,550 --> 00:00:52,654
- Posso ajudar?
- Sou do FBI.
15
00:00:55,463 --> 00:00:58,182
Descubra quem sequestrou Amador
e onde ele est�.
16
00:00:58,183 --> 00:01:00,838
Nina?
Voc� est� bem?
17
00:01:00,839 --> 00:01:03,669
- Voc� � do KGB, n�o �?
- Sou.
18
00:01:03,670 --> 00:01:05,070
Quer beber alguma coisa?
19
00:01:06,797 --> 00:01:09,378
N�o queria que isso acontecesse,
mas aconteceu.
20
00:01:09,379 --> 00:01:11,883
As coisas ficaram ca�ticas.
21
00:01:28,033 --> 00:01:29,433
N�o fa�a isso.
22
00:01:30,169 --> 00:01:32,233
- O qu�?
- Pensar no que houve.
23
00:01:32,234 --> 00:01:34,681
O que poderia
ou deveria ter feito diferente.
24
00:01:34,682 --> 00:01:36,482
Pois �...
25
00:01:37,882 --> 00:01:39,674
Lar doce lar.
26
00:01:44,393 --> 00:01:46,443
N�o � t�o ruim.
27
00:01:46,444 --> 00:01:48,868
Avise quando quiser trocar.
28
00:01:50,956 --> 00:01:52,731
- Philip...
- V� para casa.
29
00:01:52,732 --> 00:01:54,644
N�s precisamos descansar.
30
00:02:10,404 --> 00:02:12,986
Acabei de falar
com os pais do Amador.
31
00:02:13,594 --> 00:02:15,282
Eles v�o chegar amanh�.
32
00:02:15,283 --> 00:02:19,155
E est�o agradecidos
pela solidariedade de voc�s.
33
00:02:19,915 --> 00:02:23,961
Martha vai informar voc�s
dos detalhes do funeral
34
00:02:23,962 --> 00:02:25,858
assim que soubermos.
35
00:02:27,282 --> 00:02:29,050
Ent�o...
36
00:02:30,970 --> 00:02:34,794
Eu conhecia o Chris
desde que chegou aqui.
37
00:02:34,795 --> 00:02:38,645
Ele �...
Ela era um bom agente,
38
00:02:38,646 --> 00:02:42,068
um bom amigo
e um bom homem.
39
00:02:42,069 --> 00:02:45,382
Aposto que voc�s t�m hist�rias
sobre ele.
40
00:02:47,366 --> 00:02:49,842
Fui um pouco duro com ele
algumas vezes.
41
00:02:49,843 --> 00:02:54,395
Mas ele fez muito
pelo departamento e pelo pa�s.
42
00:02:55,394 --> 00:02:57,947
E � isso o que vamos fazer
por ele.
43
00:02:59,355 --> 00:03:02,394
Usaremos
todos os nossos recursos,
44
00:03:02,395 --> 00:03:05,410
toda a nossa energia,
45
00:03:05,411 --> 00:03:10,554
e n�s vamos ca�ar o respons�vel
pelo que aconteceu com ele.
46
00:03:10,555 --> 00:03:15,621
E n�o vamos descansar
at� coloc�-los atr�s das grades.
47
00:03:15,622 --> 00:03:17,644
Melhor ainda,
48
00:03:17,645 --> 00:03:20,395
at� estarem mortos.
49
00:03:37,026 --> 00:03:39,684
- Sinto muito.
- Obrigado.
50
00:03:39,685 --> 00:03:41,220
Ele era...
51
00:03:41,221 --> 00:03:43,127
O qu�?
52
00:03:43,128 --> 00:03:45,520
H� algumas noites,
ele estava...
53
00:03:46,393 --> 00:03:48,865
Estava me convidando
para sair de novo.
54
00:03:49,777 --> 00:03:51,223
Depois que ele...
55
00:03:51,876 --> 00:03:54,306
Aquele homem enlouquecia
qualquer mulher.
56
00:03:54,307 --> 00:03:56,030
Ele fazia isso.
57
00:03:56,031 --> 00:03:58,391
Ele gostava de voc�, Martha.
58
00:03:59,847 --> 00:04:01,911
Eu tamb�m gostava dele.
59
00:04:03,695 --> 00:04:05,860
O Agente Gaad quer ver voc�.
60
00:04:05,861 --> 00:04:07,342
Com licen�a.
61
00:04:18,540 --> 00:04:21,342
- Acharam o anel?
- Ainda n�o. Sente-se.
62
00:04:21,343 --> 00:04:23,671
N�o estava com ele
e nem no apartamento.
63
00:04:23,672 --> 00:04:26,726
- Ele sempre usava o anel.
- Estamos cuidando disso.
64
00:04:26,727 --> 00:04:28,584
- Est� em algum lugar.
- Sente.
65
00:04:31,189 --> 00:04:35,484
Sei que o Rezident era o alvo,
mas se n�o atacarmos...
66
00:04:35,485 --> 00:04:39,244
Stan, ningu�m est�
acusando voc�.
67
00:04:39,245 --> 00:04:41,621
Estou com voc�.
68
00:04:41,622 --> 00:04:43,276
Estamos em guerra.
69
00:04:43,277 --> 00:04:46,128
Pode ser uma guerra secreta,
mas � uma guerra.
70
00:04:46,129 --> 00:04:48,408
Temos que lutar
como soldados.
71
00:04:48,409 --> 00:04:50,554
E voc� � um dos melhores
que temos.
72
00:04:52,506 --> 00:04:56,579
- N�o estou me sentindo assim.
- Eu sei que n�o.
73
00:04:57,418 --> 00:05:00,393
Em uma guerra,
sangue � derramado.
74
00:05:00,394 --> 00:05:01,833
� assim que funciona.
75
00:05:01,834 --> 00:05:04,754
N�o fique remoendo
o que voc� fez.
76
00:05:04,755 --> 00:05:06,731
Entendeu?
77
00:05:07,683 --> 00:05:09,866
V� para casa e descanse.
78
00:05:09,867 --> 00:05:12,314
Prefiro ficar trabalhando
no caso, senhor.
79
00:05:12,315 --> 00:05:15,002
Todo o FBI est�
trabalhando nisso.
80
00:05:15,003 --> 00:05:17,010
Se algo acontecer,
informarei a voc�.
81
00:05:17,011 --> 00:05:18,741
Contate a sua fonte
amanh� de manh�
82
00:05:18,742 --> 00:05:21,277
e descubra o que ela sabe
sobre o Amador.
83
00:05:21,278 --> 00:05:23,602
V� para casa.
Essa � uma ordem.
84
00:05:23,603 --> 00:05:25,299
Sim, senhor.
85
00:05:37,819 --> 00:05:41,442
- Quem �?
- FBI. Abra a porta!
86
00:05:49,563 --> 00:05:53,496
- Est� a fim de uma saideira?
- Claro. Entre.
87
00:05:57,832 --> 00:05:59,885
Como soube
que eu estava aqui?
88
00:05:59,886 --> 00:06:02,023
Se eu n�o conseguir encontrar
um agente de viagens
89
00:06:02,024 --> 00:06:03,767
hospedado em um motel
com o pr�prio nome,
90
00:06:03,768 --> 00:06:05,704
ent�o eu estou
no emprego errado.
91
00:06:07,176 --> 00:06:09,176
Elizabeth contou � Sandra.
92
00:06:09,177 --> 00:06:10,628
Certo.
93
00:06:10,629 --> 00:06:14,013
Fique � vontade.
Vou me vestir.
94
00:06:19,725 --> 00:06:22,876
N�o � por mal, Phil,
mas esse lugar � depressivo.
95
00:06:22,877 --> 00:06:24,402
Eu sei.
96
00:06:24,403 --> 00:06:25,874
� uma pocilga.
97
00:06:25,875 --> 00:06:28,892
� tempor�rio.
98
00:06:29,532 --> 00:06:31,468
Eu sei que �.
99
00:06:32,404 --> 00:06:34,220
Tudo �.
100
00:06:35,468 --> 00:06:37,012
O qu�?
101
00:06:37,682 --> 00:06:41,052
- Tudo � tempor�rio.
- Um brinde a isso.
102
00:06:41,053 --> 00:06:43,829
- Posso beber uma dessas?
- � claro.
103
00:06:44,621 --> 00:06:46,413
- Sa�de.
- Sa�de.
104
00:06:47,605 --> 00:06:52,411
Fiquei muito tempo
em mot�is de merda como esse.
105
00:06:52,412 --> 00:06:55,691
- Voc� sabia?
- N�o sabia.
106
00:06:55,692 --> 00:06:58,931
Antigamente,
quando eu trabalhava disfar�ado.
107
00:06:59,715 --> 00:07:03,634
N�o importava a cidade,
era sempre o mesmo quarto.
108
00:07:03,635 --> 00:07:05,826
- Colch�o ondulado, n�o �?
- �.
109
00:07:05,827 --> 00:07:08,370
� mole demais.
Afunda no meio.
110
00:07:08,371 --> 00:07:11,890
Eles deveriam colocar
uma cama decente.
111
00:07:11,891 --> 00:07:13,962
Mas tem um motivo
para isso, n�o?
112
00:07:13,963 --> 00:07:17,690
N�o importa onde estamos,
n�o importa a cidade ou estado,
113
00:07:17,691 --> 00:07:20,587
� sempre o mesmo lugar...
114
00:07:21,219 --> 00:07:23,786
A mesma merda de quarto.
115
00:07:23,787 --> 00:07:25,363
Como esse.
116
00:07:27,822 --> 00:07:29,813
Voc� tem algum salgadinho?
117
00:07:29,814 --> 00:07:31,662
Pretzels ou castanhas?
118
00:07:32,326 --> 00:07:34,934
N�o tenho. Desculpe.
119
00:07:45,694 --> 00:07:48,110
Meu parceiro
foi encontrado morto hoje.
120
00:07:49,439 --> 00:07:53,086
Nossa.
Sinto muito.
121
00:07:53,087 --> 00:07:55,007
Chris Amador...
122
00:07:55,759 --> 00:07:57,831
Ele era um bom homem.
123
00:07:58,663 --> 00:08:00,670
N�o era como eu.
124
00:08:01,342 --> 00:08:04,182
Ele nunca se casou.
Acho que era isso.
125
00:08:04,183 --> 00:08:06,099
O qu�?
126
00:08:06,100 --> 00:08:09,393
Ele n�o tinha segredos.
127
00:08:10,233 --> 00:08:12,889
N�o d� para ser casado
e n�o ter segredos.
128
00:08:15,114 --> 00:08:17,033
Acha que � poss�vel, Phil?
129
00:08:18,549 --> 00:08:20,181
N�o, n�o �.
130
00:08:21,542 --> 00:08:25,817
- O que aconteceu?
- Ele foi esfaqueado.
131
00:08:26,609 --> 00:08:28,257
Quem fez isso?
132
00:08:29,137 --> 00:08:31,161
Bandidos.
133
00:08:33,497 --> 00:08:35,312
Vamos encontr�-los.
134
00:08:40,441 --> 00:08:44,198
- Voc� est� bem?
- Estou.
135
00:08:44,199 --> 00:08:46,205
Pode ficar aqui, se quiser.
136
00:08:46,206 --> 00:08:49,363
Na sua cama ondulada?
N�o, obrigado.
137
00:08:49,364 --> 00:08:52,270
Eu estava pensando
na cadeira.
138
00:08:52,271 --> 00:08:54,232
� pior ainda.
139
00:08:56,272 --> 00:08:59,592
Sinto que n�o vou conseguir
dormir hoje.
140
00:09:05,051 --> 00:09:06,455
Que tal eu levar voc�
para casa?
141
00:09:06,456 --> 00:09:08,944
N�o precisa. Obrigado.
142
00:09:10,302 --> 00:09:11,756
Obrigado.
143
00:09:15,269 --> 00:09:17,828
Falei s�rio.
144
00:09:17,829 --> 00:09:19,588
Obrigado.
145
00:09:19,589 --> 00:09:22,270
Claro.
146
00:09:31,187 --> 00:09:33,388
[InSUBs]
Qualidade � InSUBstitu�vel!
147
00:09:36,360 --> 00:09:38,376
Legenda:
Alexray | MadGirl | LanaBgirl
148
00:09:42,482 --> 00:09:44,566
Legenda:
maNEU | Brubs
149
00:09:46,367 --> 00:09:48,719
Legenda:
IgoPH | Namin
150
00:09:50,715 --> 00:09:53,654
Legende conosco! @InSUBs
www.insubs.com
151
00:09:53,655 --> 00:09:56,099
1� Temporada | Epis�dio 10
-= Only You =-
152
00:10:01,095 --> 00:10:02,606
Diga quem matou Amador.
153
00:10:02,607 --> 00:10:04,046
Quem matou Amador?
154
00:10:04,047 --> 00:10:06,479
- Quem matou o Vlad?
- N�o sei.
155
00:10:06,480 --> 00:10:09,270
- N�o minta para mim.
- N�o estou mentindo, Nina.
156
00:10:09,271 --> 00:10:12,647
Vlad era meu amigo.
Meu amigo!
157
00:10:13,759 --> 00:10:17,460
Sinto muito por ter perdido
o seu parceiro. Sinto mesmo.
158
00:10:17,461 --> 00:10:19,894
Eu perdi o meu amigo.
159
00:10:19,895 --> 00:10:22,391
Esse � um dia p�ssimo,
n�o �?
160
00:10:23,631 --> 00:10:25,791
Sim, � um dia p�ssimo.
161
00:10:27,631 --> 00:10:30,401
Mas preciso saber
o que aconteceu, Nina.
162
00:10:30,402 --> 00:10:32,932
N�o sabemos
o que aconteceu.
163
00:10:32,933 --> 00:10:35,666
N�o matamos agentes do FBI.
Tem que acreditar em mim.
164
00:10:35,667 --> 00:10:39,731
Tr�s agentes foram mortos
protegendo um cientista.
165
00:10:39,732 --> 00:10:42,180
Naquele dia,
eu disse a voc�...
166
00:10:42,181 --> 00:10:44,144
Arkardy estava no escrit�rio.
167
00:10:44,145 --> 00:10:46,175
Eu disse
que algo estava acontecendo.
168
00:10:46,176 --> 00:10:49,407
- Mas ontem, nada aconteceu.
- S�rio? Nada?
169
00:10:49,408 --> 00:10:52,100
Nada, at� ligarem
amea�ando matar o Vlad
170
00:10:52,101 --> 00:10:53,881
se algo acontecesse
com seu parceiro.
171
00:10:54,713 --> 00:10:58,175
Soubemos pela pol�cia
que ele foi morto em um assalto.
172
00:10:58,176 --> 00:11:00,080
O que dever�amos pensar?
173
00:11:03,136 --> 00:11:04,843
N�o sei
quem matou o Vlad, Nina.
174
00:11:04,844 --> 00:11:07,320
Quando eu descobrir,
conto a voc�.
175
00:11:08,512 --> 00:11:12,462
- Conta mesmo?
- Claro. N�o somos monstros.
176
00:11:12,463 --> 00:11:14,742
Mas preciso saber
o que aconteceu com o Amador.
177
00:11:14,743 --> 00:11:16,574
Voc� entendeu?
178
00:11:19,993 --> 00:11:24,064
Vlad nunca quis entrar
para o KGB.
179
00:11:24,065 --> 00:11:26,480
Ele entrou
para deixar o tio feliz.
180
00:11:26,481 --> 00:11:28,463
Ele era coronel
do Ex�rcito Vermelho
181
00:11:28,464 --> 00:11:31,708
e cuidou do Vlad
depois que o pai dele morreu.
182
00:11:32,589 --> 00:11:35,460
Ele cobrou favores
para que Vlad pudesse entrar,
183
00:11:35,461 --> 00:11:37,731
e Vlad estava tomando coragem
para dizer a ele
184
00:11:37,732 --> 00:11:40,557
que iria cursar Medicina.
185
00:11:42,116 --> 00:11:44,443
Ele queria ser m�dico.
186
00:11:44,444 --> 00:11:46,810
Era o que ele sempre quis.
187
00:11:47,483 --> 00:11:49,266
Sinto muito.
188
00:11:49,267 --> 00:11:52,076
Voc� s� diz
o que eu gostaria de ouvir.
189
00:11:52,077 --> 00:11:54,045
N�o � verdade.
190
00:11:55,350 --> 00:11:57,021
Escute...
191
00:11:57,022 --> 00:11:58,846
Eu sei.
192
00:11:59,638 --> 00:12:01,219
Mas se voc� puder,
193
00:12:01,220 --> 00:12:04,061
quero que descubra
o que aconteceu com Vlad,
194
00:12:04,062 --> 00:12:06,159
e como aconteceu.
195
00:12:06,160 --> 00:12:07,872
Voc� pode fazer isso?
196
00:12:09,336 --> 00:12:11,136
Posso.
197
00:12:13,016 --> 00:12:15,460
Quero poder dizer alguma coisa
para a fam�lia dele.
198
00:12:16,104 --> 00:12:18,379
Qualquer coisa.
199
00:12:18,380 --> 00:12:20,375
Comam tudo,
escovem os dentes...
200
00:12:20,376 --> 00:12:22,335
Tenho que sempre falar isso?
201
00:12:22,336 --> 00:12:24,609
- Henry, guardou a li��o?
- N�o sei.
202
00:12:24,610 --> 00:12:26,739
Pode olhar, por favor?
203
00:12:26,740 --> 00:12:28,349
Vamos, pessoal.
204
00:12:28,350 --> 00:12:30,962
Preciso que ajudem
para podermos sair logo.
205
00:12:30,963 --> 00:12:33,084
Voc� que quis
que fosse assim.
206
00:12:34,700 --> 00:12:36,500
Como �?
207
00:12:37,180 --> 00:12:38,740
Levante-se.
208
00:12:43,516 --> 00:12:46,731
Sabe o que minha m�e teria feito
se eu falasse com ela assim?
209
00:12:46,732 --> 00:12:50,803
Voc� se veste como quer,
usa o telefone, assiste TV.
210
00:12:50,804 --> 00:12:53,620
N�o tem o direito
de falar comigo assim.
211
00:12:53,621 --> 00:12:55,053
Estamos entendidas?
212
00:12:55,054 --> 00:12:56,510
- Ol�?
- Papai!
213
00:12:56,511 --> 00:12:58,594
- N�s n�o terminamos.
- Oi, papai.
214
00:13:00,466 --> 00:13:02,631
- O que faz aqui?
- Vim levar voc�s � escola.
215
00:13:02,632 --> 00:13:04,046
- Oi, campe�o.
- Oi.
216
00:13:04,047 --> 00:13:06,082
Consegue se arrumar
bem r�pido?
217
00:13:07,466 --> 00:13:09,369
- V�o.
- Tudo bem.
218
00:13:09,370 --> 00:13:10,773
Vamos, Henry.
219
00:13:10,774 --> 00:13:13,345
Gostaria que voc� n�o fizesse
apari��es surpresas,
220
00:13:13,346 --> 00:13:16,828
principalmente quando estamos
nos adaptando � nova rotina.
221
00:13:16,829 --> 00:13:18,557
Claro.
222
00:13:25,485 --> 00:13:27,396
Clark falou com Martha
ontem � noite.
223
00:13:27,397 --> 00:13:29,395
- E?
- Amador usava um anel.
224
00:13:29,396 --> 00:13:31,188
E n�o estava no cad�ver.
225
00:13:33,404 --> 00:13:37,010
- Vasculhamos a casa.
- E Gregory vasculhou no carro.
226
00:13:37,011 --> 00:13:39,565
N�s agimos muito r�pido.
227
00:13:39,566 --> 00:13:41,782
Voc� sabe
onde eles deixaram o anel?
228
00:13:43,190 --> 00:13:45,996
Vou pedir ao Gregory
para procurar.
229
00:13:45,997 --> 00:13:48,228
O FBI vai fazer o poss�vel
para encontrar.
230
00:13:48,229 --> 00:13:50,920
Vou pedir
para ele tomar cuidado.
231
00:13:52,304 --> 00:13:54,302
Stan foi ao motel
ontem � noite
232
00:13:54,303 --> 00:13:56,456
Estava b�bado.
233
00:13:56,457 --> 00:13:58,104
O que voc� descobriu?
234
00:13:58,784 --> 00:14:02,615
O parceiro dele foi morto.
N�o pude fazer muitas perguntas.
235
00:14:02,616 --> 00:14:05,425
Voc� que quis ser
amigo dele, n�o?
236
00:14:05,426 --> 00:14:07,881
Porque ele podia ser
uma �tima fonte.
237
00:14:07,882 --> 00:14:09,700
Tudo bem.
238
00:14:09,701 --> 00:14:11,142
Ligue da pr�xima vez,
est� bem?
239
00:14:11,143 --> 00:14:13,110
N�o preciso de permiss�o
para ver meus filhos.
240
00:14:13,111 --> 00:14:15,086
Tudo bem. Pode ficar.
241
00:14:15,087 --> 00:14:16,868
Limpe a cozinha
enquanto est� aqui.
242
00:14:17,876 --> 00:14:19,612
Paige! Henry!
243
00:14:20,588 --> 00:14:23,188
Prontos? Vamos.
244
00:14:41,974 --> 00:14:44,936
Continue sorrindo, Beeman.
Achamos o anel.
245
00:14:44,937 --> 00:14:47,878
- Como?
- J. Edgar � um homem de poder.
246
00:14:47,879 --> 00:14:49,582
Colocou todos os agentes
em campo,
247
00:14:49,583 --> 00:14:51,755
e pediu ajuda da pol�cia,
ent�o n�o foi dif�cil.
248
00:14:51,756 --> 00:14:53,160
Onde encontraram?
249
00:14:53,161 --> 00:14:55,336
O dono de um ferro velho
tentou vend�-lo
250
00:14:55,337 --> 00:14:57,976
para uma loja de penhores
em Kingman Park.
251
00:14:57,977 --> 00:15:01,180
Deve ser onde deixaram
o carro que levaram o Amador.
252
00:15:01,181 --> 00:15:03,164
Chegamos l�
antes de destru�rem o carro.
253
00:15:03,165 --> 00:15:05,171
Doherty e MacMillan
est�o indo para l�.
254
00:15:05,172 --> 00:15:08,641
- Eu tamb�m vou, senhor.
- Tudo bem, mas v� com eles.
255
00:15:08,642 --> 00:15:10,538
N�o quero que voc�
v� sozinho.
256
00:15:30,724 --> 00:15:32,164
Al�?
257
00:15:48,387 --> 00:15:51,339
O anel que voc� tentou penhorar
pertencia a um agente federal.
258
00:15:51,340 --> 00:15:53,210
N�o fa�o perguntas,
259
00:15:53,211 --> 00:15:55,187
e as pessoas deixam
coisas no carros.
260
00:15:55,188 --> 00:15:58,643
- � uma troca justa.
- Mas o agente foi assassinado,
261
00:15:58,644 --> 00:16:01,003
ent�o vou fazer perguntas,
e voc� vai responder.
262
00:16:01,004 --> 00:16:02,923
Est� certo?
263
00:16:02,924 --> 00:16:04,651
- Est�.
- Ainda bem.
264
00:16:04,652 --> 00:16:07,795
Quem trouxe o carro?
E quando?
265
00:16:07,796 --> 00:16:10,241
Foi deixado aqui
ontem � noite.
266
00:16:10,242 --> 00:16:11,677
N�o vi ningu�m.
267
00:16:11,678 --> 00:16:14,147
- S� deixaram aqui?
- Alguns fazem isso.
268
00:16:14,148 --> 00:16:17,250
- Eles sabem que vendo metal.
- O anel estava no porta-malas?
269
00:16:17,251 --> 00:16:19,019
Voc� tem as chaves?
270
00:16:27,732 --> 00:16:29,138
O anel estava ali.
271
00:16:29,139 --> 00:16:32,122
Um carro aparece
no meio da noite, sem placa,
272
00:16:32,123 --> 00:16:34,237
voc� encontra um anel
no porta-malas
273
00:16:34,238 --> 00:16:36,053
e vai direto
para uma loja de penhores?
274
00:16:36,054 --> 00:16:37,841
Os n�meros dos chassis
s�o registrados.
275
00:16:37,842 --> 00:16:40,350
Com os n�meros dos chassis
registrados?
276
00:16:43,917 --> 00:16:45,371
Doherty.
277
00:16:47,733 --> 00:16:49,149
O anel estava aqui.
278
00:16:49,150 --> 00:16:52,428
- Voc� acha que caiu?
- N�o. Ele deixou para n�s.
279
00:16:54,915 --> 00:16:57,021
Me d� um minuto.
280
00:16:57,022 --> 00:16:58,694
MacMillan.
281
00:17:04,609 --> 00:17:06,593
Vou perguntar novamente.
282
00:17:07,457 --> 00:17:10,586
- Quem abandonou esse carro?
- Eu j� disse.
283
00:17:15,418 --> 00:17:17,497
Preste aten��o, seu merda.
284
00:17:17,498 --> 00:17:19,553
Voc� pode achar
que sabe quem eu sou
285
00:17:19,554 --> 00:17:22,216
ou o que vou fazer
nessa situa��o.
286
00:17:22,217 --> 00:17:24,456
Mas voc� n�o faz ideia.
287
00:17:24,457 --> 00:17:26,761
Duvido que algu�m
que matou um agente federal
288
00:17:26,762 --> 00:17:29,881
iria abandonar o carro
em um ferro-velho qualquer.
289
00:17:29,882 --> 00:17:32,546
Quero que voc� conte
tudo o que sabe.
290
00:17:33,224 --> 00:17:34,649
Entendeu?
291
00:17:34,650 --> 00:17:37,750
Tem uns caras negros.
Acho que s�o traficantes.
292
00:17:37,751 --> 00:17:40,294
Eles deixam carros aqui.
293
00:17:40,295 --> 00:17:42,174
Eles vieram ontem � noite.
294
00:17:42,175 --> 00:17:45,763
N�o sei os nomes deles.
Eu juro.
295
00:17:45,764 --> 00:17:49,219
N�o foi t�o ruim assim, foi?
296
00:17:51,060 --> 00:17:53,475
Vamos olhar algumas fotos.
297
00:18:00,918 --> 00:18:02,873
Lloyd, tem mais?
298
00:18:07,792 --> 00:18:10,952
- A situa��o � muito ruim?
- N�o sabemos.
299
00:18:10,953 --> 00:18:13,961
O cara pode ter esquecido
o anel no porta-malas.
300
00:18:14,745 --> 00:18:16,535
- Droga.
- Pois �.
301
00:18:16,536 --> 00:18:17,894
Contaremos
o que descobrirmos.
302
00:18:17,895 --> 00:18:21,833
Fique fora de vista
at� a poeira abaixar.
303
00:18:22,753 --> 00:18:26,230
- Voc� est� bem?
- Na verdade, n�o.
304
00:18:27,775 --> 00:18:31,573
Philip est� em um hotel.
305
00:18:31,574 --> 00:18:33,175
As crian�as n�o est�o bem.
306
00:18:33,176 --> 00:18:35,456
Droga, Elizabeth.
307
00:18:36,860 --> 00:18:38,991
Voc� avisou, n�o foi?
308
00:18:39,823 --> 00:18:41,759
Por que est� me contando isso?
309
00:18:42,791 --> 00:18:44,687
N�o sei.
310
00:18:46,159 --> 00:18:48,816
Para quem mais
eu posso contar?
311
00:18:57,503 --> 00:18:59,015
N�o posso...
312
00:19:00,399 --> 00:19:02,390
Estou confusa.
313
00:19:02,391 --> 00:19:04,085
Voc� vai ficar bem.
314
00:19:11,390 --> 00:19:14,917
Todos n�s vamos.
E voc� tamb�m.
315
00:19:14,918 --> 00:19:16,381
Isso vai acabar logo.
316
00:19:16,382 --> 00:19:18,308
S� estamos tentando
nos prevenir.
317
00:19:18,309 --> 00:19:20,108
E se n�o acabar logo?
318
00:19:20,109 --> 00:19:22,637
N�o vamos pensar nisso
at� que chegue o momento.
319
00:19:22,638 --> 00:19:24,645
Enquanto isso,
fique fora de vista
320
00:19:24,646 --> 00:19:26,742
e fique atento.
321
00:19:30,796 --> 00:19:32,420
Vou ficar esperando.
322
00:19:46,582 --> 00:19:49,198
N�o quero causar confus�o,
323
00:19:49,845 --> 00:19:53,705
mas eles sempre usam
chap�us e joias.
324
00:19:54,546 --> 00:19:58,458
- Esses caras parecem...
- N�o diga isso.
325
00:20:07,830 --> 00:20:09,686
Filho da m�e.
326
00:20:10,806 --> 00:20:12,224
Beeman.
327
00:20:16,798 --> 00:20:18,853
- Acho que o pegamos.
- Quem?
328
00:20:18,854 --> 00:20:22,031
Talvez o cara
que matou Chris e os russos.
329
00:20:22,032 --> 00:20:24,263
- Quer se sentar?
- O cara que penhorou o anel
330
00:20:24,264 --> 00:20:26,535
negocia com umas pessoas
perigosas.
331
00:20:26,536 --> 00:20:28,119
Eles que levaram o carro
para ele.
332
00:20:28,120 --> 00:20:30,370
Ele n�o pode identific�-los
porque usam chap�us.
333
00:20:30,371 --> 00:20:33,369
Mas ele identificou um rosto
em uma das fotos.
334
00:20:33,370 --> 00:20:35,017
Aqui est�.
335
00:20:35,018 --> 00:20:38,009
Eu j� o vi na Filad�lfia.
336
00:20:38,010 --> 00:20:39,617
Eu n�o esperava isso.
337
00:20:39,618 --> 00:20:42,182
Chris e eu est�vamos
onde perdemos Joyce Ramirez.
338
00:20:42,183 --> 00:20:44,329
A esposa do oficial morto
da Diretoria S?
339
00:20:44,330 --> 00:20:46,763
� o mesmo cara.
340
00:20:46,764 --> 00:20:48,979
Ele estava
na mesma transportadora
341
00:20:49,780 --> 00:20:51,195
que est�vamos.
342
00:20:51,196 --> 00:20:53,792
- Ele seguiu voc�s?
- � a �nica explica��o poss�vel.
343
00:20:53,793 --> 00:20:57,302
- Voc� n�o o alcan�ou?
- Ele era mais r�pido que eu.
344
00:20:57,303 --> 00:20:58,925
Imaginei.
345
00:20:58,926 --> 00:21:00,477
Mas agora eu sei
quem ele �.
346
00:21:19,025 --> 00:21:20,761
Droga. V�o!
347
00:21:22,731 --> 00:21:24,538
- Curtis!
- N�o atire!
348
00:21:24,539 --> 00:21:26,523
- Curtis!
- N�o atire!
349
00:21:30,323 --> 00:21:31,947
Ele est� fugindo!
350
00:21:56,567 --> 00:21:58,479
Fique de joelhos.
351
00:21:58,480 --> 00:22:00,023
M�os na cabe�a!
352
00:22:02,063 --> 00:22:03,631
Levantem-no.
353
00:22:05,039 --> 00:22:06,526
Voc� � o Curtis, certo?
354
00:22:07,598 --> 00:22:09,935
Devia ter me deixado pegar voc�
na primeira vez.
355
00:22:09,936 --> 00:22:11,664
Estou irritado.
356
00:22:36,085 --> 00:22:38,956
O FBI prendeu um membro
da equipe do Gregory.
357
00:22:38,957 --> 00:22:41,243
N�o vamos conseguir
nos livrar dessa.
358
00:22:41,244 --> 00:22:43,044
N�o vamos.
359
00:22:48,320 --> 00:22:51,741
- Quando ele entrou em contato?
- H� uma hora e meia.
360
00:22:52,605 --> 00:22:54,804
Falem com ele.
361
00:22:54,805 --> 00:22:56,460
Coloquem-no
em um esconderijo.
362
00:22:56,461 --> 00:22:59,340
Vou conseguir
o plano de extra��o.
363
00:22:59,341 --> 00:23:01,127
V�o vigi�-lo.
Temos que ter cuidado.
364
00:23:01,128 --> 00:23:03,175
Mas isso n�o � nada
que n�o j� fizemos antes.
365
00:23:03,176 --> 00:23:04,615
E a equipe dele?
366
00:23:04,616 --> 00:23:06,824
Eles t�m dinheiro
e planos de emerg�ncia.
367
00:23:06,825 --> 00:23:10,645
Eles sabem que devem fugir
ou v�o ser preso por tr�fico.
368
00:23:12,059 --> 00:23:13,537
E ele?
369
00:23:14,867 --> 00:23:16,643
O que tem ele?
370
00:23:16,644 --> 00:23:18,524
Apague o cigarro, por favor.
371
00:23:22,364 --> 00:23:24,509
Ele vai fugir
durante a noite?
372
00:23:25,765 --> 00:23:28,850
Moscou pode ser assustadora
para quem nunca viajou.
373
00:23:28,851 --> 00:23:31,498
Ele � dedicado.
Acho que ele vai gostar.
374
00:23:31,499 --> 00:23:34,499
- Voc� concorda, Philip?
- N�o tenho certeza.
375
00:23:35,283 --> 00:23:37,362
Fale a verdade para ele.
376
00:23:37,363 --> 00:23:39,622
Vai ter um bom apartamento,
um bom sal�rio,
377
00:23:39,623 --> 00:23:40,942
mas ele n�o vai ser rico.
378
00:23:40,943 --> 00:23:43,591
Aulas de russo
pelo tempo que ele precisar.
379
00:23:44,272 --> 00:23:46,062
V�o cham�-lo
para dar palestras,
380
00:23:46,063 --> 00:23:49,400
mas ele n�o vai ter
um escrit�rio em Dzerzhinsky.
381
00:23:51,135 --> 00:23:53,590
� uma grande mudan�a...
382
00:23:53,591 --> 00:23:56,238
Mas depois de alguns anos,
ele vai ficar bem.
383
00:23:56,239 --> 00:23:59,849
- Vou dizer a ele.
- Certifique-se que ele vai vir.
384
00:23:59,850 --> 00:24:02,780
Ele tem poucas op��es
dispon�veis.
385
00:24:02,781 --> 00:24:06,501
- Uma delas � nos trair.
- Ele sempre foi leal.
386
00:24:06,502 --> 00:24:08,069
Ele nunca foi testado.
387
00:24:08,070 --> 00:24:10,388
Ele nasceu aqui
e se virou contra o pa�s dele.
388
00:24:10,389 --> 00:24:12,417
Isso � mais dif�cil
do que n�s j� fizemos.
389
00:24:12,418 --> 00:24:14,269
Ele deve escolher entre:
uma vida escondido
390
00:24:14,270 --> 00:24:16,329
ou milhares de volts
passando pelo corpo dele.
391
00:24:16,330 --> 00:24:18,322
Tente convenc�-lo
a ir para Moscou.
392
00:24:18,323 --> 00:24:21,738
Se n�o conseguirem,
tente a outra op��o.
393
00:24:22,674 --> 00:24:26,402
Seria triste
termos que fazer isso.
394
00:24:41,241 --> 00:24:43,794
S� tenho uma pergunta
para voc�, Curtis.
395
00:24:44,610 --> 00:24:49,178
Voc� tem ideia
do que tem feito?
396
00:24:50,114 --> 00:24:51,857
Porque se voc� souber...
397
00:24:51,858 --> 00:24:54,289
fique calado.
398
00:24:54,290 --> 00:24:56,378
As coisas est�o feias
para voc�.
399
00:24:57,385 --> 00:25:01,923
Mas se n�o souber,
se armaram para voc�...
400
00:25:03,744 --> 00:25:05,736
� melhor voc� falar.
401
00:25:10,680 --> 00:25:12,921
Voc� foi preso duas vezes...
402
00:25:13,633 --> 00:25:16,313
Posse de drogas.
403
00:25:19,665 --> 00:25:21,880
Trabalho
na contraintelig�ncia.
404
00:25:23,217 --> 00:25:24,832
Voc� sabe o que � isso?
405
00:25:24,833 --> 00:25:26,912
N�o vou falar nada
para voc�.
406
00:25:26,913 --> 00:25:28,617
Eu persigo espi�es...
407
00:25:29,825 --> 00:25:32,256
O KGB.
Voc� ouviu falar deles?
408
00:25:32,257 --> 00:25:34,304
S�o os russos.
409
00:25:34,305 --> 00:25:36,648
Voc� sabe
para o que eu n�o ligo?
410
00:25:36,649 --> 00:25:39,633
Drogas.
Eu n�o me importo.
411
00:25:40,449 --> 00:25:44,168
Posso parecer idiota,
mas eu n�o sou.
412
00:25:44,169 --> 00:25:45,825
Voc� n�o parece idiota.
413
00:25:46,794 --> 00:25:49,154
Policiais t�m
todos os tipos de truques.
414
00:25:53,234 --> 00:25:56,097
Meu parceiro foi morto
duas noites atr�s.
415
00:25:57,193 --> 00:25:59,897
N�o tenho tempo
para truques, Curtis.
416
00:26:00,753 --> 00:26:04,305
O nome dele era Chris Amador.
417
00:26:04,306 --> 00:26:06,086
Ele foi esfaqueado.
418
00:26:06,846 --> 00:26:08,468
N�o sei o que fazer.
419
00:26:09,254 --> 00:26:12,044
Eu quero...
420
00:26:13,460 --> 00:26:16,608
vingan�a, entende?
421
00:26:17,712 --> 00:26:20,884
Mas quem se importa?
O que isso deixa para mim?
422
00:26:20,885 --> 00:26:22,728
Mas os russos
de quem estou falando,
423
00:26:22,729 --> 00:26:25,433
tenho certeza
que eles o mataram.
424
00:26:26,109 --> 00:26:27,729
N�o estou usando truque,
Curtis.
425
00:26:27,730 --> 00:26:30,001
Se trabalha para os Russos
e voc� sabe disso,
426
00:26:30,002 --> 00:26:32,466
espere pelo seu advogado,
427
00:26:32,467 --> 00:26:34,531
porque cometeu trai��o.
428
00:26:37,035 --> 00:26:39,130
Mas eu acho
que voc� n�o saiba disso.
429
00:26:42,250 --> 00:26:46,066
- N�o temos muito em comum.
- N�o diga.
430
00:26:46,067 --> 00:26:49,231
Mas somos americanos,
n�o somos?
431
00:26:51,864 --> 00:26:53,640
N�o somos?
432
00:27:09,360 --> 00:27:11,935
Sempre soubemos
que esse dia viria.
433
00:27:11,936 --> 00:27:13,608
Voc� falou.
434
00:27:21,600 --> 00:27:24,781
O mundo � uma droga, Gregory.
� o que eu acho.
435
00:27:24,782 --> 00:27:26,782
N�s concordamos.
436
00:27:28,149 --> 00:27:30,053
Quero me focar no agora.
437
00:27:30,054 --> 00:27:31,828
Como n�s
sempre conversamos...
438
00:27:31,829 --> 00:27:35,573
Temos planos para ajudar voc�,
para cuidar de voc�.
439
00:27:35,574 --> 00:27:38,621
E esses planos est�o sendo
colocados em a��o.
440
00:27:38,622 --> 00:27:40,973
N�o sei os detalhes...
441
00:27:40,974 --> 00:27:44,341
mas acho que levaremos voc�
para outro pa�s de carro.
442
00:27:44,342 --> 00:27:46,213
Moscou, Elizabeth?
443
00:27:47,053 --> 00:27:49,244
Voc� consegue me imaginar l�?
444
00:27:49,945 --> 00:27:52,408
Quero falar com voc�
porque eu entendo...
445
00:27:52,409 --> 00:27:55,448
- Precisa se acostumar...
- Leve-me para Los Angeles.
446
00:27:55,449 --> 00:27:58,695
� mais perto.
Um novo come�o em Compton.
447
00:27:58,696 --> 00:28:00,667
Posso mudar de identidade,
de nome...
448
00:28:00,668 --> 00:28:03,972
Gregory, a coisa est� feia.
O FBI est� atr�s de voc�.
449
00:28:03,973 --> 00:28:06,976
Talvez eu possa fazer
uma pl�stica.
450
00:28:08,153 --> 00:28:09,672
Se voc� me apoiar.
451
00:28:09,673 --> 00:28:12,229
Voc�s s�o mestres
nos disfarces.
452
00:28:14,349 --> 00:28:17,188
Acho que n�o v�o apoiar isso.
453
00:28:17,189 --> 00:28:19,357
Se voc� pedir,
454
00:28:19,358 --> 00:28:21,677
eles far�o qualquer coisa
por voc�.
455
00:28:30,301 --> 00:28:33,780
Gregory, por favor.
Vamos conversar.
456
00:28:33,781 --> 00:28:36,413
Vamos fugir daqui.
Voc� e eu.
457
00:28:37,878 --> 00:28:40,565
N�o posso. Tenho que...
458
00:28:57,585 --> 00:28:59,528
Gregory Thomas.
459
00:28:59,529 --> 00:29:01,568
A �ltima
atividade pol�tica dele
460
00:29:01,569 --> 00:29:03,489
foi um protesto
na Prefeitura de Memphis
461
00:29:03,490 --> 00:29:06,450
com Martin Luther King,
em mar�o de 1968.
462
00:29:06,451 --> 00:29:08,887
Sabemos que o KGB
tentou se infiltrar
463
00:29:08,888 --> 00:29:10,431
no Movimento dos Direitos Civis.
464
00:29:10,432 --> 00:29:13,090
A minoria oprimida americana
estava em ascens�o,
465
00:29:13,091 --> 00:29:14,790
ent�o por que n�o entrar
em a��o?
466
00:29:14,791 --> 00:29:16,122
Mas a pergunta �:
467
00:29:16,123 --> 00:29:17,921
Eles foram t�o longe assim
para recrutar
468
00:29:17,922 --> 00:29:19,919
ativistas de direitos civis?
469
00:29:31,790 --> 00:29:34,447
Philip e Elizabeth disseram
que voc� estaria me esperando.
470
00:29:38,535 --> 00:29:41,312
- Sou a Claudia.
- Gregory.
471
00:29:41,313 --> 00:29:43,437
Significa muito para mim
conhecer voc�, Gregory.
472
00:29:44,417 --> 00:29:46,793
Por favor, vamos sentar.
473
00:29:51,154 --> 00:29:53,425
Precisamos agir r�pido,
474
00:29:53,426 --> 00:29:55,497
mas queremos saber
se estamos fazendo o poss�vel
475
00:29:55,498 --> 00:29:57,915
para tornar isso
o mais f�cil poss�vel para voc�.
476
00:29:57,916 --> 00:29:59,987
Entendo por que quer ir
para a Calif�rnia
477
00:29:59,988 --> 00:30:01,924
ao inv�s de Moscou.
478
00:30:01,925 --> 00:30:04,740
Eu adoraria poder fazer
alguma coisa sobre isso.
479
00:30:04,741 --> 00:30:08,155
Far�amos isso por voc�,
Gregory.
480
00:30:08,156 --> 00:30:10,603
Gastar�amos o quanto precisasse,
mover�amos montanhas...
481
00:30:10,604 --> 00:30:13,139
Mas n�o iria funcionar.
482
00:30:13,140 --> 00:30:16,756
Novos documentos, novo passado
e at� um novo rosto...
483
00:30:16,757 --> 00:30:21,372
N�o seria o suficiente
para afastar o FBI.
484
00:30:21,373 --> 00:30:24,034
Voc� est� mais assustada
do que eu.
485
00:30:24,035 --> 00:30:26,011
E eu que estou disposto
a correr o risco.
486
00:30:26,012 --> 00:30:28,296
O problema �
que o risco n�o � s� seu.
487
00:30:28,297 --> 00:30:31,088
� do Philip
e da Elizabeth tamb�m.
488
00:30:31,089 --> 00:30:36,389
- Eu nunca iria tra�-los.
- Acredito nisso.
489
00:30:36,390 --> 00:30:39,382
Sabe por que eu sou a melhor
no meu trabalho?
490
00:30:40,694 --> 00:30:42,725
Sou um c�o de guarda.
491
00:30:42,726 --> 00:30:45,526
N�o corro risco
com as pessoas que protejo.
492
00:30:45,527 --> 00:30:48,505
� por isso que eles mandam
uma velha...
493
00:30:48,506 --> 00:30:51,114
da R�ssia para os EUA
para fazer isso.
494
00:30:51,856 --> 00:30:54,831
Voc� foi brilhante.
Um her�i.
495
00:30:54,832 --> 00:30:57,287
E a sua recompensa
est� esperando por voc�.
496
00:30:57,288 --> 00:31:00,846
Se voc� ainda pensa
em ir para a Calif�rnia,
497
00:31:00,847 --> 00:31:04,004
entenda que o FBI
vai seguir voc�
498
00:31:04,005 --> 00:31:05,853
at� o fim do mundo.
499
00:31:05,854 --> 00:31:08,605
Colocamos evid�ncias
no seu apartamento
500
00:31:08,606 --> 00:31:11,748
ligando voc� ao assassinato
do agente do FBI
501
00:31:11,749 --> 00:31:15,716
que estava sangrando no carro,
que o seu pessoal se livrou.
502
00:31:15,717 --> 00:31:18,332
Vest�gios de fibras com sangue
do terno dele
503
00:31:18,333 --> 00:31:20,100
retirados do esconderijo.
504
00:31:20,101 --> 00:31:22,579
Quando a trilha chegar
na sua porta,
505
00:31:22,580 --> 00:31:25,171
n�o vamos mais nos preocupar
com eles seguindo a pista
506
00:31:25,172 --> 00:31:27,347
e chegando
ao Philip e � Elizabeth.
507
00:31:27,348 --> 00:31:30,181
� a sua �ltima contribui��o.
508
00:31:35,180 --> 00:31:37,500
Voc�s n�o brincam em servi�o,
n�o �?
509
00:31:38,212 --> 00:31:41,523
N�o, n�o brincamos.
510
00:31:46,788 --> 00:31:48,838
N�o vou para Moscou.
511
00:31:49,526 --> 00:31:52,813
Leva tempo,
mas outros j� foram.
512
00:31:53,725 --> 00:31:55,813
Voc� vai gostar.
513
00:31:56,909 --> 00:32:01,550
Eu nunca quis muito.
514
00:32:03,086 --> 00:32:05,413
Eu s� queria viver
por alguma coisa.
515
00:32:05,414 --> 00:32:07,149
E eu fiz isso.
516
00:32:09,457 --> 00:32:11,033
Tudo bem.
517
00:32:12,417 --> 00:32:14,657
E saber quando devo parar.
518
00:32:16,394 --> 00:32:17,854
Agora eu parei.
519
00:32:26,059 --> 00:32:28,771
Disse a ele como Moscou � linda
na primavera?
520
00:32:29,515 --> 00:32:32,850
Algumas pessoas n�o gostam
de viajar para o exterior.
521
00:32:32,851 --> 00:32:34,275
Acha que ele
est� negociando,
522
00:32:34,276 --> 00:32:36,419
tentando convencer voc�
sobre a Calif�rnia?
523
00:32:36,420 --> 00:32:39,622
Ele quer fugir de n�s,
ou est� se enganando.
524
00:32:39,623 --> 00:32:42,333
Mas n�s precisamos
lev�-lo para Moscou, Philip.
525
00:32:42,334 --> 00:32:43,941
E se ele n�o quiser ir?
526
00:32:43,942 --> 00:32:46,387
Ele foi o primeiro recruta
da Elizabeth...
527
00:32:46,388 --> 00:32:47,835
� agente dela.
528
00:32:48,556 --> 00:32:52,007
Eu j� me desentendi com ela,
mas se isso n�o acabar bem,
529
00:32:52,008 --> 00:32:53,763
n�o quero
que ela precise fazer isso.
530
00:32:53,764 --> 00:32:56,628
- Voc� vai estar l�?
- Claro que sim.
531
00:33:10,668 --> 00:33:12,492
Sabemos quem matou o Chris.
532
00:33:13,316 --> 00:33:15,348
Gra�as a Deus.
533
00:33:17,300 --> 00:33:18,764
Ainda n�o o pegamos.
534
00:33:19,460 --> 00:33:22,652
- Mas v�o peg�-lo, n�o �?
- Acredito que sim.
535
00:33:23,404 --> 00:33:28,207
- Acho que vamos.
- �timo.
536
00:33:38,918 --> 00:33:40,407
Sabe...
537
00:33:42,039 --> 00:33:46,030
A maioria dos agentes
nunca apertaram o gatilho.
538
00:33:47,910 --> 00:33:51,158
Mas esse n�o foi
o meu destino.
539
00:33:52,286 --> 00:33:55,486
- Eu sei.
- Voc� n�o de sabe tudo, Sandra.
540
00:33:55,487 --> 00:33:58,393
Eu protegi voc�
de algumas coisas.
541
00:33:58,394 --> 00:34:00,801
N�o pedi por prote��o.
542
00:34:00,802 --> 00:34:03,588
Se voc� quer ter uma fam�lia,
fazer parte de uma fam�lia...
543
00:34:04,780 --> 00:34:06,780
� isso o que voc� faz,
n�o �?
544
00:34:08,859 --> 00:34:12,011
- Alguma coisa aconteceu?
- � que...
545
00:34:12,747 --> 00:34:18,056
O mundo em que vivemos
� mais obscuro
546
00:34:18,057 --> 00:34:21,682
e um pouco pior
do que voc� conhece.
547
00:34:22,321 --> 00:34:23,985
Tudo bem.
548
00:34:26,586 --> 00:34:28,418
�s vezes...
549
00:34:31,290 --> 00:34:33,137
O qu�?
550
00:34:39,369 --> 00:34:40,897
Stan...
551
00:34:43,250 --> 00:34:44,998
Podemos sair.
552
00:34:45,702 --> 00:34:47,461
Podemos ir embora.
553
00:34:47,462 --> 00:34:48,901
N�o ligo aonde vamos.
554
00:34:48,902 --> 00:34:51,298
N�o ligo se morarmos
em um barraco.
555
00:34:53,370 --> 00:34:55,564
Voc�, eu e Matthew.
� tudo o que importa.
556
00:34:55,565 --> 00:34:58,021
Poder�amos deixar
tudo para tr�s.
557
00:34:59,909 --> 00:35:01,534
Por favor.
558
00:35:07,517 --> 00:35:09,740
Tem comida chinesa
em Moscou?
559
00:35:09,741 --> 00:35:12,198
Isso � um problema.
560
00:35:14,574 --> 00:35:16,772
Sua amiga, Claudia...
561
00:35:16,773 --> 00:35:19,629
Ela ficou entre mim
e aquela porta.
562
00:35:20,333 --> 00:35:23,589
Ela acha que pode me impedir
se eu quiser sair?
563
00:35:23,590 --> 00:35:25,542
Voc� ficaria surpreso.
564
00:35:27,118 --> 00:35:28,767
Isso � engra�ado.
565
00:35:28,768 --> 00:35:32,248
Garotas russas.
Voc�s s�o duronas, n�o?
566
00:35:34,129 --> 00:35:36,017
Temos que ser.
567
00:35:41,730 --> 00:35:43,706
Por isso me apaixonei
por voc�.
568
00:35:44,898 --> 00:35:46,609
Porque eu sou durona?
569
00:35:58,642 --> 00:36:00,489
Porque voc� � comprometida,
570
00:36:01,802 --> 00:36:05,690
inflex�vel e obstinada.
571
00:36:07,194 --> 00:36:09,130
Voc� gosta disso?
572
00:36:11,842 --> 00:36:15,804
N�o volte com ele.
Encontre outra pessoa.
573
00:36:15,805 --> 00:36:17,974
Ele vai amolecer voc�.
574
00:36:20,982 --> 00:36:22,614
Gregory...
575
00:36:24,734 --> 00:36:29,325
Encontre algu�m que ame voc�
por ser forte.
576
00:37:21,963 --> 00:37:24,163
N�o vou com voc�,
Elizabeth.
577
00:37:24,164 --> 00:37:26,212
N�o tem outro lugar
para voc� ir.
578
00:37:26,836 --> 00:37:29,708
Eles jogaram o assassinato
do agente do FBI para mim.
579
00:37:30,611 --> 00:37:32,273
Eu n�o tive
nada a ver com isso.
580
00:37:32,274 --> 00:37:34,294
Era a sa�da mais inteligente.
581
00:37:34,295 --> 00:37:38,997
O FBI vai continuar com isso
at� prenderem algu�m.
582
00:37:38,998 --> 00:37:40,629
O que vai fazer?
583
00:37:40,630 --> 00:37:42,790
Vou sair por aquela porta,
584
00:37:42,791 --> 00:37:45,438
encontrar alguns policiais
e p�r um fim nessa ca�ada.
585
00:37:45,439 --> 00:37:48,109
Assim voc� pode continuar
com o trabalho que veio fazer.
586
00:37:48,110 --> 00:37:51,486
Gregory, ningu�m quer isso.
Eu n�o quero isso.
587
00:37:51,487 --> 00:37:53,406
Voc� foi fiel � causa
por anos.
588
00:37:53,407 --> 00:37:57,157
- Queremos recompensar voc�.
- Essa � a minha recompensa.
589
00:37:57,158 --> 00:37:58,694
Voc� est� sendo idiota.
590
00:37:58,695 --> 00:38:00,558
Temos uma vida nova
para voc�.
591
00:38:04,902 --> 00:38:06,917
N�o quero uma vida nova.
592
00:38:06,918 --> 00:38:08,538
Voc� n�o sabe
como isso pode ser bom.
593
00:38:08,539 --> 00:38:10,966
Moscou � linda,
� cosmopolita.
594
00:38:10,967 --> 00:38:12,602
Muito mais do que Washington.
595
00:38:12,603 --> 00:38:16,628
- Tem arte. Tem cultura.
- Voc� � uma agente de viagens.
596
00:38:16,629 --> 00:38:19,059
As pessoas v�o respeitar voc�,
597
00:38:19,060 --> 00:38:21,235
a maneira como viveu,
as coisas que fez.
598
00:38:21,236 --> 00:38:23,842
Voc� me conhece, certo?
599
00:38:23,843 --> 00:38:25,675
Eu vivi aqui.
Eu lutei aqui.
600
00:38:25,676 --> 00:38:28,203
N�o v�o deixar voc� ficar.
Eles n�o podem.
601
00:38:28,204 --> 00:38:31,378
Eles n�o podem arriscar
que algo d� errado.
602
00:38:31,379 --> 00:38:35,379
Voc� confia em mim.
Eu n�o vou mudar de ideia.
603
00:38:37,003 --> 00:38:38,670
Eu confio em voc�.
604
00:38:39,478 --> 00:38:41,302
N�o posso deixar voc�
fazer isso.
605
00:38:41,303 --> 00:38:43,276
N�o � voc� quem decide,
Elizabeth.
606
00:38:45,496 --> 00:38:48,321
N�o posso.
Gregory, por favor.
607
00:38:50,937 --> 00:38:52,744
Voc� pode.
608
00:38:52,745 --> 00:38:54,625
Por favor.
609
00:39:04,124 --> 00:39:06,063
Adeus, Elizabeth.
610
00:39:06,064 --> 00:39:07,792
Gregory...
611
00:39:10,897 --> 00:39:12,520
Olhe quem chegou.
612
00:39:13,576 --> 00:39:15,800
Ele n�o quer vir.
613
00:39:15,801 --> 00:39:17,701
Ele quer achar um policial
para atirar nele.
614
00:39:17,702 --> 00:39:19,792
Quer p�r um fim
nessa hist�ria por n�s.
615
00:39:19,793 --> 00:39:23,058
- Por n�s?
- Fiel at� o final.
616
00:39:24,954 --> 00:39:27,897
- Vamos, Gregory.
- Voc�s me devem isso.
617
00:39:27,898 --> 00:39:29,738
- Espere l� fora, Elizabeth.
- Gregory...
618
00:39:29,739 --> 00:39:32,299
- Acabou a conversa.
- Elizabeth, espere l� fora.
619
00:39:33,667 --> 00:39:36,306
- N�o.
- Voc� n�o precisa fazer isso.
620
00:39:45,387 --> 00:39:47,171
Eu confio nele, Philip.
621
00:39:48,451 --> 00:39:51,714
- Ele vai fazer o que ele disse.
- Isso seria um erro.
622
00:39:52,706 --> 00:39:56,106
N�s devemos isso a ele.
Ele est� certo.
623
00:39:57,105 --> 00:39:58,721
Eu o conhe�o.
624
00:39:59,554 --> 00:40:02,065
Ele sempre fez
o que ele disse que faria.
625
00:40:03,201 --> 00:40:04,809
� assim que ele �.
626
00:40:08,882 --> 00:40:10,329
Por favor, Philip.
627
00:40:11,362 --> 00:40:14,386
Estou pedindo. Por favor.
628
00:43:05,444 --> 00:43:06,744
N�O FIQUE NA BEIRA
629
00:43:06,745 --> 00:43:08,587
QUANDO A PORTA DO ELEVADOR
ESTIVER ABERTA
630
00:44:05,320 --> 00:44:07,802
As ruas de Washington
explodiram em tiroteio
631
00:44:07,803 --> 00:44:10,426
quando Gregory Thomas,
o principal suspeito
632
00:44:10,427 --> 00:44:13,026
do recente assassinato
de um agente do FBI,
633
00:44:13,027 --> 00:44:16,537
morreu em um confronto
armado com as autoridades.
634
00:44:16,538 --> 00:44:20,408
Testemunhas dizem que
Thomas abriu fogo quando...
635
00:44:58,196 --> 00:45:01,064
Legende conosco! @InSUBs
www.insubs.com
46871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.