All language subtitles for The.Americans.S01E10.720p-1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,027 --> 00:00:18,874 Anteriormente em "The Americans"... 2 00:00:18,875 --> 00:00:21,314 - Olhe o que o gato trouxe. - Olhe o gato. 3 00:00:21,315 --> 00:00:24,634 Ela veio me visitar um m�s antes de a Paige nascer. 4 00:00:24,635 --> 00:00:27,119 Essa � a �rea dele. Sem chances de o encontrarmos. 5 00:00:27,120 --> 00:00:30,371 Pare! Saiam da frente! 6 00:00:30,372 --> 00:00:32,395 Por que algu�m dessa vizinhan�a 7 00:00:32,396 --> 00:00:34,186 se importaria com um espi�o do KGB? 8 00:00:34,187 --> 00:00:36,587 Alguma coisa aconteceu entre voc� e Irina? 9 00:00:36,588 --> 00:00:39,334 - Nada aconteceu. - Pedi para voc� n�o mentir. 10 00:00:39,335 --> 00:00:43,206 Cometi um erro terr�vel. Podemos come�ar de novo? 11 00:00:43,207 --> 00:00:45,406 N�o. N�o podemos. 12 00:00:45,407 --> 00:00:48,021 - Est�o se separando? - N�o exatamente. Estamos... 13 00:00:48,022 --> 00:00:49,549 Dando uma pausa. 14 00:00:49,550 --> 00:00:52,654 - Posso ajudar? - Sou do FBI. 15 00:00:55,463 --> 00:00:58,182 Descubra quem sequestrou Amador e onde ele est�. 16 00:00:58,183 --> 00:01:00,838 Nina? Voc� est� bem? 17 00:01:00,839 --> 00:01:03,669 - Voc� � do KGB, n�o �? - Sou. 18 00:01:03,670 --> 00:01:05,070 Quer beber alguma coisa? 19 00:01:06,797 --> 00:01:09,378 N�o queria que isso acontecesse, mas aconteceu. 20 00:01:09,379 --> 00:01:11,883 As coisas ficaram ca�ticas. 21 00:01:28,033 --> 00:01:29,433 N�o fa�a isso. 22 00:01:30,169 --> 00:01:32,233 - O qu�? - Pensar no que houve. 23 00:01:32,234 --> 00:01:34,681 O que poderia ou deveria ter feito diferente. 24 00:01:34,682 --> 00:01:36,482 Pois �... 25 00:01:37,882 --> 00:01:39,674 Lar doce lar. 26 00:01:44,393 --> 00:01:46,443 N�o � t�o ruim. 27 00:01:46,444 --> 00:01:48,868 Avise quando quiser trocar. 28 00:01:50,956 --> 00:01:52,731 - Philip... - V� para casa. 29 00:01:52,732 --> 00:01:54,644 N�s precisamos descansar. 30 00:02:10,404 --> 00:02:12,986 Acabei de falar com os pais do Amador. 31 00:02:13,594 --> 00:02:15,282 Eles v�o chegar amanh�. 32 00:02:15,283 --> 00:02:19,155 E est�o agradecidos pela solidariedade de voc�s. 33 00:02:19,915 --> 00:02:23,961 Martha vai informar voc�s dos detalhes do funeral 34 00:02:23,962 --> 00:02:25,858 assim que soubermos. 35 00:02:27,282 --> 00:02:29,050 Ent�o... 36 00:02:30,970 --> 00:02:34,794 Eu conhecia o Chris desde que chegou aqui. 37 00:02:34,795 --> 00:02:38,645 Ele �... Ela era um bom agente, 38 00:02:38,646 --> 00:02:42,068 um bom amigo e um bom homem. 39 00:02:42,069 --> 00:02:45,382 Aposto que voc�s t�m hist�rias sobre ele. 40 00:02:47,366 --> 00:02:49,842 Fui um pouco duro com ele algumas vezes. 41 00:02:49,843 --> 00:02:54,395 Mas ele fez muito pelo departamento e pelo pa�s. 42 00:02:55,394 --> 00:02:57,947 E � isso o que vamos fazer por ele. 43 00:02:59,355 --> 00:03:02,394 Usaremos todos os nossos recursos, 44 00:03:02,395 --> 00:03:05,410 toda a nossa energia, 45 00:03:05,411 --> 00:03:10,554 e n�s vamos ca�ar o respons�vel pelo que aconteceu com ele. 46 00:03:10,555 --> 00:03:15,621 E n�o vamos descansar at� coloc�-los atr�s das grades. 47 00:03:15,622 --> 00:03:17,644 Melhor ainda, 48 00:03:17,645 --> 00:03:20,395 at� estarem mortos. 49 00:03:37,026 --> 00:03:39,684 - Sinto muito. - Obrigado. 50 00:03:39,685 --> 00:03:41,220 Ele era... 51 00:03:41,221 --> 00:03:43,127 O qu�? 52 00:03:43,128 --> 00:03:45,520 H� algumas noites, ele estava... 53 00:03:46,393 --> 00:03:48,865 Estava me convidando para sair de novo. 54 00:03:49,777 --> 00:03:51,223 Depois que ele... 55 00:03:51,876 --> 00:03:54,306 Aquele homem enlouquecia qualquer mulher. 56 00:03:54,307 --> 00:03:56,030 Ele fazia isso. 57 00:03:56,031 --> 00:03:58,391 Ele gostava de voc�, Martha. 58 00:03:59,847 --> 00:04:01,911 Eu tamb�m gostava dele. 59 00:04:03,695 --> 00:04:05,860 O Agente Gaad quer ver voc�. 60 00:04:05,861 --> 00:04:07,342 Com licen�a. 61 00:04:18,540 --> 00:04:21,342 - Acharam o anel? - Ainda n�o. Sente-se. 62 00:04:21,343 --> 00:04:23,671 N�o estava com ele e nem no apartamento. 63 00:04:23,672 --> 00:04:26,726 - Ele sempre usava o anel. - Estamos cuidando disso. 64 00:04:26,727 --> 00:04:28,584 - Est� em algum lugar. - Sente. 65 00:04:31,189 --> 00:04:35,484 Sei que o Rezident era o alvo, mas se n�o atacarmos... 66 00:04:35,485 --> 00:04:39,244 Stan, ningu�m est� acusando voc�. 67 00:04:39,245 --> 00:04:41,621 Estou com voc�. 68 00:04:41,622 --> 00:04:43,276 Estamos em guerra. 69 00:04:43,277 --> 00:04:46,128 Pode ser uma guerra secreta, mas � uma guerra. 70 00:04:46,129 --> 00:04:48,408 Temos que lutar como soldados. 71 00:04:48,409 --> 00:04:50,554 E voc� � um dos melhores que temos. 72 00:04:52,506 --> 00:04:56,579 - N�o estou me sentindo assim. - Eu sei que n�o. 73 00:04:57,418 --> 00:05:00,393 Em uma guerra, sangue � derramado. 74 00:05:00,394 --> 00:05:01,833 � assim que funciona. 75 00:05:01,834 --> 00:05:04,754 N�o fique remoendo o que voc� fez. 76 00:05:04,755 --> 00:05:06,731 Entendeu? 77 00:05:07,683 --> 00:05:09,866 V� para casa e descanse. 78 00:05:09,867 --> 00:05:12,314 Prefiro ficar trabalhando no caso, senhor. 79 00:05:12,315 --> 00:05:15,002 Todo o FBI est� trabalhando nisso. 80 00:05:15,003 --> 00:05:17,010 Se algo acontecer, informarei a voc�. 81 00:05:17,011 --> 00:05:18,741 Contate a sua fonte amanh� de manh� 82 00:05:18,742 --> 00:05:21,277 e descubra o que ela sabe sobre o Amador. 83 00:05:21,278 --> 00:05:23,602 V� para casa. Essa � uma ordem. 84 00:05:23,603 --> 00:05:25,299 Sim, senhor. 85 00:05:37,819 --> 00:05:41,442 - Quem �? - FBI. Abra a porta! 86 00:05:49,563 --> 00:05:53,496 - Est� a fim de uma saideira? - Claro. Entre. 87 00:05:57,832 --> 00:05:59,885 Como soube que eu estava aqui? 88 00:05:59,886 --> 00:06:02,023 Se eu n�o conseguir encontrar um agente de viagens 89 00:06:02,024 --> 00:06:03,767 hospedado em um motel com o pr�prio nome, 90 00:06:03,768 --> 00:06:05,704 ent�o eu estou no emprego errado. 91 00:06:07,176 --> 00:06:09,176 Elizabeth contou � Sandra. 92 00:06:09,177 --> 00:06:10,628 Certo. 93 00:06:10,629 --> 00:06:14,013 Fique � vontade. Vou me vestir. 94 00:06:19,725 --> 00:06:22,876 N�o � por mal, Phil, mas esse lugar � depressivo. 95 00:06:22,877 --> 00:06:24,402 Eu sei. 96 00:06:24,403 --> 00:06:25,874 � uma pocilga. 97 00:06:25,875 --> 00:06:28,892 � tempor�rio. 98 00:06:29,532 --> 00:06:31,468 Eu sei que �. 99 00:06:32,404 --> 00:06:34,220 Tudo �. 100 00:06:35,468 --> 00:06:37,012 O qu�? 101 00:06:37,682 --> 00:06:41,052 - Tudo � tempor�rio. - Um brinde a isso. 102 00:06:41,053 --> 00:06:43,829 - Posso beber uma dessas? - � claro. 103 00:06:44,621 --> 00:06:46,413 - Sa�de. - Sa�de. 104 00:06:47,605 --> 00:06:52,411 Fiquei muito tempo em mot�is de merda como esse. 105 00:06:52,412 --> 00:06:55,691 - Voc� sabia? - N�o sabia. 106 00:06:55,692 --> 00:06:58,931 Antigamente, quando eu trabalhava disfar�ado. 107 00:06:59,715 --> 00:07:03,634 N�o importava a cidade, era sempre o mesmo quarto. 108 00:07:03,635 --> 00:07:05,826 - Colch�o ondulado, n�o �? - �. 109 00:07:05,827 --> 00:07:08,370 � mole demais. Afunda no meio. 110 00:07:08,371 --> 00:07:11,890 Eles deveriam colocar uma cama decente. 111 00:07:11,891 --> 00:07:13,962 Mas tem um motivo para isso, n�o? 112 00:07:13,963 --> 00:07:17,690 N�o importa onde estamos, n�o importa a cidade ou estado, 113 00:07:17,691 --> 00:07:20,587 � sempre o mesmo lugar... 114 00:07:21,219 --> 00:07:23,786 A mesma merda de quarto. 115 00:07:23,787 --> 00:07:25,363 Como esse. 116 00:07:27,822 --> 00:07:29,813 Voc� tem algum salgadinho? 117 00:07:29,814 --> 00:07:31,662 Pretzels ou castanhas? 118 00:07:32,326 --> 00:07:34,934 N�o tenho. Desculpe. 119 00:07:45,694 --> 00:07:48,110 Meu parceiro foi encontrado morto hoje. 120 00:07:49,439 --> 00:07:53,086 Nossa. Sinto muito. 121 00:07:53,087 --> 00:07:55,007 Chris Amador... 122 00:07:55,759 --> 00:07:57,831 Ele era um bom homem. 123 00:07:58,663 --> 00:08:00,670 N�o era como eu. 124 00:08:01,342 --> 00:08:04,182 Ele nunca se casou. Acho que era isso. 125 00:08:04,183 --> 00:08:06,099 O qu�? 126 00:08:06,100 --> 00:08:09,393 Ele n�o tinha segredos. 127 00:08:10,233 --> 00:08:12,889 N�o d� para ser casado e n�o ter segredos. 128 00:08:15,114 --> 00:08:17,033 Acha que � poss�vel, Phil? 129 00:08:18,549 --> 00:08:20,181 N�o, n�o �. 130 00:08:21,542 --> 00:08:25,817 - O que aconteceu? - Ele foi esfaqueado. 131 00:08:26,609 --> 00:08:28,257 Quem fez isso? 132 00:08:29,137 --> 00:08:31,161 Bandidos. 133 00:08:33,497 --> 00:08:35,312 Vamos encontr�-los. 134 00:08:40,441 --> 00:08:44,198 - Voc� est� bem? - Estou. 135 00:08:44,199 --> 00:08:46,205 Pode ficar aqui, se quiser. 136 00:08:46,206 --> 00:08:49,363 Na sua cama ondulada? N�o, obrigado. 137 00:08:49,364 --> 00:08:52,270 Eu estava pensando na cadeira. 138 00:08:52,271 --> 00:08:54,232 � pior ainda. 139 00:08:56,272 --> 00:08:59,592 Sinto que n�o vou conseguir dormir hoje. 140 00:09:05,051 --> 00:09:06,455 Que tal eu levar voc� para casa? 141 00:09:06,456 --> 00:09:08,944 N�o precisa. Obrigado. 142 00:09:10,302 --> 00:09:11,756 Obrigado. 143 00:09:15,269 --> 00:09:17,828 Falei s�rio. 144 00:09:17,829 --> 00:09:19,588 Obrigado. 145 00:09:19,589 --> 00:09:22,270 Claro. 146 00:09:31,187 --> 00:09:33,388 [InSUBs] Qualidade � InSUBstitu�vel! 147 00:09:36,360 --> 00:09:38,376 Legenda: Alexray | MadGirl | LanaBgirl 148 00:09:42,482 --> 00:09:44,566 Legenda: maNEU | Brubs 149 00:09:46,367 --> 00:09:48,719 Legenda: IgoPH | Namin 150 00:09:50,715 --> 00:09:53,654 Legende conosco! @InSUBs www.insubs.com 151 00:09:53,655 --> 00:09:56,099 1� Temporada | Epis�dio 10 -= Only You =- 152 00:10:01,095 --> 00:10:02,606 Diga quem matou Amador. 153 00:10:02,607 --> 00:10:04,046 Quem matou Amador? 154 00:10:04,047 --> 00:10:06,479 - Quem matou o Vlad? - N�o sei. 155 00:10:06,480 --> 00:10:09,270 - N�o minta para mim. - N�o estou mentindo, Nina. 156 00:10:09,271 --> 00:10:12,647 Vlad era meu amigo. Meu amigo! 157 00:10:13,759 --> 00:10:17,460 Sinto muito por ter perdido o seu parceiro. Sinto mesmo. 158 00:10:17,461 --> 00:10:19,894 Eu perdi o meu amigo. 159 00:10:19,895 --> 00:10:22,391 Esse � um dia p�ssimo, n�o �? 160 00:10:23,631 --> 00:10:25,791 Sim, � um dia p�ssimo. 161 00:10:27,631 --> 00:10:30,401 Mas preciso saber o que aconteceu, Nina. 162 00:10:30,402 --> 00:10:32,932 N�o sabemos o que aconteceu. 163 00:10:32,933 --> 00:10:35,666 N�o matamos agentes do FBI. Tem que acreditar em mim. 164 00:10:35,667 --> 00:10:39,731 Tr�s agentes foram mortos protegendo um cientista. 165 00:10:39,732 --> 00:10:42,180 Naquele dia, eu disse a voc�... 166 00:10:42,181 --> 00:10:44,144 Arkardy estava no escrit�rio. 167 00:10:44,145 --> 00:10:46,175 Eu disse que algo estava acontecendo. 168 00:10:46,176 --> 00:10:49,407 - Mas ontem, nada aconteceu. - S�rio? Nada? 169 00:10:49,408 --> 00:10:52,100 Nada, at� ligarem amea�ando matar o Vlad 170 00:10:52,101 --> 00:10:53,881 se algo acontecesse com seu parceiro. 171 00:10:54,713 --> 00:10:58,175 Soubemos pela pol�cia que ele foi morto em um assalto. 172 00:10:58,176 --> 00:11:00,080 O que dever�amos pensar? 173 00:11:03,136 --> 00:11:04,843 N�o sei quem matou o Vlad, Nina. 174 00:11:04,844 --> 00:11:07,320 Quando eu descobrir, conto a voc�. 175 00:11:08,512 --> 00:11:12,462 - Conta mesmo? - Claro. N�o somos monstros. 176 00:11:12,463 --> 00:11:14,742 Mas preciso saber o que aconteceu com o Amador. 177 00:11:14,743 --> 00:11:16,574 Voc� entendeu? 178 00:11:19,993 --> 00:11:24,064 Vlad nunca quis entrar para o KGB. 179 00:11:24,065 --> 00:11:26,480 Ele entrou para deixar o tio feliz. 180 00:11:26,481 --> 00:11:28,463 Ele era coronel do Ex�rcito Vermelho 181 00:11:28,464 --> 00:11:31,708 e cuidou do Vlad depois que o pai dele morreu. 182 00:11:32,589 --> 00:11:35,460 Ele cobrou favores para que Vlad pudesse entrar, 183 00:11:35,461 --> 00:11:37,731 e Vlad estava tomando coragem para dizer a ele 184 00:11:37,732 --> 00:11:40,557 que iria cursar Medicina. 185 00:11:42,116 --> 00:11:44,443 Ele queria ser m�dico. 186 00:11:44,444 --> 00:11:46,810 Era o que ele sempre quis. 187 00:11:47,483 --> 00:11:49,266 Sinto muito. 188 00:11:49,267 --> 00:11:52,076 Voc� s� diz o que eu gostaria de ouvir. 189 00:11:52,077 --> 00:11:54,045 N�o � verdade. 190 00:11:55,350 --> 00:11:57,021 Escute... 191 00:11:57,022 --> 00:11:58,846 Eu sei. 192 00:11:59,638 --> 00:12:01,219 Mas se voc� puder, 193 00:12:01,220 --> 00:12:04,061 quero que descubra o que aconteceu com Vlad, 194 00:12:04,062 --> 00:12:06,159 e como aconteceu. 195 00:12:06,160 --> 00:12:07,872 Voc� pode fazer isso? 196 00:12:09,336 --> 00:12:11,136 Posso. 197 00:12:13,016 --> 00:12:15,460 Quero poder dizer alguma coisa para a fam�lia dele. 198 00:12:16,104 --> 00:12:18,379 Qualquer coisa. 199 00:12:18,380 --> 00:12:20,375 Comam tudo, escovem os dentes... 200 00:12:20,376 --> 00:12:22,335 Tenho que sempre falar isso? 201 00:12:22,336 --> 00:12:24,609 - Henry, guardou a li��o? - N�o sei. 202 00:12:24,610 --> 00:12:26,739 Pode olhar, por favor? 203 00:12:26,740 --> 00:12:28,349 Vamos, pessoal. 204 00:12:28,350 --> 00:12:30,962 Preciso que ajudem para podermos sair logo. 205 00:12:30,963 --> 00:12:33,084 Voc� que quis que fosse assim. 206 00:12:34,700 --> 00:12:36,500 Como �? 207 00:12:37,180 --> 00:12:38,740 Levante-se. 208 00:12:43,516 --> 00:12:46,731 Sabe o que minha m�e teria feito se eu falasse com ela assim? 209 00:12:46,732 --> 00:12:50,803 Voc� se veste como quer, usa o telefone, assiste TV. 210 00:12:50,804 --> 00:12:53,620 N�o tem o direito de falar comigo assim. 211 00:12:53,621 --> 00:12:55,053 Estamos entendidas? 212 00:12:55,054 --> 00:12:56,510 - Ol�? - Papai! 213 00:12:56,511 --> 00:12:58,594 - N�s n�o terminamos. - Oi, papai. 214 00:13:00,466 --> 00:13:02,631 - O que faz aqui? - Vim levar voc�s � escola. 215 00:13:02,632 --> 00:13:04,046 - Oi, campe�o. - Oi. 216 00:13:04,047 --> 00:13:06,082 Consegue se arrumar bem r�pido? 217 00:13:07,466 --> 00:13:09,369 - V�o. - Tudo bem. 218 00:13:09,370 --> 00:13:10,773 Vamos, Henry. 219 00:13:10,774 --> 00:13:13,345 Gostaria que voc� n�o fizesse apari��es surpresas, 220 00:13:13,346 --> 00:13:16,828 principalmente quando estamos nos adaptando � nova rotina. 221 00:13:16,829 --> 00:13:18,557 Claro. 222 00:13:25,485 --> 00:13:27,396 Clark falou com Martha ontem � noite. 223 00:13:27,397 --> 00:13:29,395 - E? - Amador usava um anel. 224 00:13:29,396 --> 00:13:31,188 E n�o estava no cad�ver. 225 00:13:33,404 --> 00:13:37,010 - Vasculhamos a casa. - E Gregory vasculhou no carro. 226 00:13:37,011 --> 00:13:39,565 N�s agimos muito r�pido. 227 00:13:39,566 --> 00:13:41,782 Voc� sabe onde eles deixaram o anel? 228 00:13:43,190 --> 00:13:45,996 Vou pedir ao Gregory para procurar. 229 00:13:45,997 --> 00:13:48,228 O FBI vai fazer o poss�vel para encontrar. 230 00:13:48,229 --> 00:13:50,920 Vou pedir para ele tomar cuidado. 231 00:13:52,304 --> 00:13:54,302 Stan foi ao motel ontem � noite 232 00:13:54,303 --> 00:13:56,456 Estava b�bado. 233 00:13:56,457 --> 00:13:58,104 O que voc� descobriu? 234 00:13:58,784 --> 00:14:02,615 O parceiro dele foi morto. N�o pude fazer muitas perguntas. 235 00:14:02,616 --> 00:14:05,425 Voc� que quis ser amigo dele, n�o? 236 00:14:05,426 --> 00:14:07,881 Porque ele podia ser uma �tima fonte. 237 00:14:07,882 --> 00:14:09,700 Tudo bem. 238 00:14:09,701 --> 00:14:11,142 Ligue da pr�xima vez, est� bem? 239 00:14:11,143 --> 00:14:13,110 N�o preciso de permiss�o para ver meus filhos. 240 00:14:13,111 --> 00:14:15,086 Tudo bem. Pode ficar. 241 00:14:15,087 --> 00:14:16,868 Limpe a cozinha enquanto est� aqui. 242 00:14:17,876 --> 00:14:19,612 Paige! Henry! 243 00:14:20,588 --> 00:14:23,188 Prontos? Vamos. 244 00:14:41,974 --> 00:14:44,936 Continue sorrindo, Beeman. Achamos o anel. 245 00:14:44,937 --> 00:14:47,878 - Como? - J. Edgar � um homem de poder. 246 00:14:47,879 --> 00:14:49,582 Colocou todos os agentes em campo, 247 00:14:49,583 --> 00:14:51,755 e pediu ajuda da pol�cia, ent�o n�o foi dif�cil. 248 00:14:51,756 --> 00:14:53,160 Onde encontraram? 249 00:14:53,161 --> 00:14:55,336 O dono de um ferro velho tentou vend�-lo 250 00:14:55,337 --> 00:14:57,976 para uma loja de penhores em Kingman Park. 251 00:14:57,977 --> 00:15:01,180 Deve ser onde deixaram o carro que levaram o Amador. 252 00:15:01,181 --> 00:15:03,164 Chegamos l� antes de destru�rem o carro. 253 00:15:03,165 --> 00:15:05,171 Doherty e MacMillan est�o indo para l�. 254 00:15:05,172 --> 00:15:08,641 - Eu tamb�m vou, senhor. - Tudo bem, mas v� com eles. 255 00:15:08,642 --> 00:15:10,538 N�o quero que voc� v� sozinho. 256 00:15:30,724 --> 00:15:32,164 Al�? 257 00:15:48,387 --> 00:15:51,339 O anel que voc� tentou penhorar pertencia a um agente federal. 258 00:15:51,340 --> 00:15:53,210 N�o fa�o perguntas, 259 00:15:53,211 --> 00:15:55,187 e as pessoas deixam coisas no carros. 260 00:15:55,188 --> 00:15:58,643 - � uma troca justa. - Mas o agente foi assassinado, 261 00:15:58,644 --> 00:16:01,003 ent�o vou fazer perguntas, e voc� vai responder. 262 00:16:01,004 --> 00:16:02,923 Est� certo? 263 00:16:02,924 --> 00:16:04,651 - Est�. - Ainda bem. 264 00:16:04,652 --> 00:16:07,795 Quem trouxe o carro? E quando? 265 00:16:07,796 --> 00:16:10,241 Foi deixado aqui ontem � noite. 266 00:16:10,242 --> 00:16:11,677 N�o vi ningu�m. 267 00:16:11,678 --> 00:16:14,147 - S� deixaram aqui? - Alguns fazem isso. 268 00:16:14,148 --> 00:16:17,250 - Eles sabem que vendo metal. - O anel estava no porta-malas? 269 00:16:17,251 --> 00:16:19,019 Voc� tem as chaves? 270 00:16:27,732 --> 00:16:29,138 O anel estava ali. 271 00:16:29,139 --> 00:16:32,122 Um carro aparece no meio da noite, sem placa, 272 00:16:32,123 --> 00:16:34,237 voc� encontra um anel no porta-malas 273 00:16:34,238 --> 00:16:36,053 e vai direto para uma loja de penhores? 274 00:16:36,054 --> 00:16:37,841 Os n�meros dos chassis s�o registrados. 275 00:16:37,842 --> 00:16:40,350 Com os n�meros dos chassis registrados? 276 00:16:43,917 --> 00:16:45,371 Doherty. 277 00:16:47,733 --> 00:16:49,149 O anel estava aqui. 278 00:16:49,150 --> 00:16:52,428 - Voc� acha que caiu? - N�o. Ele deixou para n�s. 279 00:16:54,915 --> 00:16:57,021 Me d� um minuto. 280 00:16:57,022 --> 00:16:58,694 MacMillan. 281 00:17:04,609 --> 00:17:06,593 Vou perguntar novamente. 282 00:17:07,457 --> 00:17:10,586 - Quem abandonou esse carro? - Eu j� disse. 283 00:17:15,418 --> 00:17:17,497 Preste aten��o, seu merda. 284 00:17:17,498 --> 00:17:19,553 Voc� pode achar que sabe quem eu sou 285 00:17:19,554 --> 00:17:22,216 ou o que vou fazer nessa situa��o. 286 00:17:22,217 --> 00:17:24,456 Mas voc� n�o faz ideia. 287 00:17:24,457 --> 00:17:26,761 Duvido que algu�m que matou um agente federal 288 00:17:26,762 --> 00:17:29,881 iria abandonar o carro em um ferro-velho qualquer. 289 00:17:29,882 --> 00:17:32,546 Quero que voc� conte tudo o que sabe. 290 00:17:33,224 --> 00:17:34,649 Entendeu? 291 00:17:34,650 --> 00:17:37,750 Tem uns caras negros. Acho que s�o traficantes. 292 00:17:37,751 --> 00:17:40,294 Eles deixam carros aqui. 293 00:17:40,295 --> 00:17:42,174 Eles vieram ontem � noite. 294 00:17:42,175 --> 00:17:45,763 N�o sei os nomes deles. Eu juro. 295 00:17:45,764 --> 00:17:49,219 N�o foi t�o ruim assim, foi? 296 00:17:51,060 --> 00:17:53,475 Vamos olhar algumas fotos. 297 00:18:00,918 --> 00:18:02,873 Lloyd, tem mais? 298 00:18:07,792 --> 00:18:10,952 - A situa��o � muito ruim? - N�o sabemos. 299 00:18:10,953 --> 00:18:13,961 O cara pode ter esquecido o anel no porta-malas. 300 00:18:14,745 --> 00:18:16,535 - Droga. - Pois �. 301 00:18:16,536 --> 00:18:17,894 Contaremos o que descobrirmos. 302 00:18:17,895 --> 00:18:21,833 Fique fora de vista at� a poeira abaixar. 303 00:18:22,753 --> 00:18:26,230 - Voc� est� bem? - Na verdade, n�o. 304 00:18:27,775 --> 00:18:31,573 Philip est� em um hotel. 305 00:18:31,574 --> 00:18:33,175 As crian�as n�o est�o bem. 306 00:18:33,176 --> 00:18:35,456 Droga, Elizabeth. 307 00:18:36,860 --> 00:18:38,991 Voc� avisou, n�o foi? 308 00:18:39,823 --> 00:18:41,759 Por que est� me contando isso? 309 00:18:42,791 --> 00:18:44,687 N�o sei. 310 00:18:46,159 --> 00:18:48,816 Para quem mais eu posso contar? 311 00:18:57,503 --> 00:18:59,015 N�o posso... 312 00:19:00,399 --> 00:19:02,390 Estou confusa. 313 00:19:02,391 --> 00:19:04,085 Voc� vai ficar bem. 314 00:19:11,390 --> 00:19:14,917 Todos n�s vamos. E voc� tamb�m. 315 00:19:14,918 --> 00:19:16,381 Isso vai acabar logo. 316 00:19:16,382 --> 00:19:18,308 S� estamos tentando nos prevenir. 317 00:19:18,309 --> 00:19:20,108 E se n�o acabar logo? 318 00:19:20,109 --> 00:19:22,637 N�o vamos pensar nisso at� que chegue o momento. 319 00:19:22,638 --> 00:19:24,645 Enquanto isso, fique fora de vista 320 00:19:24,646 --> 00:19:26,742 e fique atento. 321 00:19:30,796 --> 00:19:32,420 Vou ficar esperando. 322 00:19:46,582 --> 00:19:49,198 N�o quero causar confus�o, 323 00:19:49,845 --> 00:19:53,705 mas eles sempre usam chap�us e joias. 324 00:19:54,546 --> 00:19:58,458 - Esses caras parecem... - N�o diga isso. 325 00:20:07,830 --> 00:20:09,686 Filho da m�e. 326 00:20:10,806 --> 00:20:12,224 Beeman. 327 00:20:16,798 --> 00:20:18,853 - Acho que o pegamos. - Quem? 328 00:20:18,854 --> 00:20:22,031 Talvez o cara que matou Chris e os russos. 329 00:20:22,032 --> 00:20:24,263 - Quer se sentar? - O cara que penhorou o anel 330 00:20:24,264 --> 00:20:26,535 negocia com umas pessoas perigosas. 331 00:20:26,536 --> 00:20:28,119 Eles que levaram o carro para ele. 332 00:20:28,120 --> 00:20:30,370 Ele n�o pode identific�-los porque usam chap�us. 333 00:20:30,371 --> 00:20:33,369 Mas ele identificou um rosto em uma das fotos. 334 00:20:33,370 --> 00:20:35,017 Aqui est�. 335 00:20:35,018 --> 00:20:38,009 Eu j� o vi na Filad�lfia. 336 00:20:38,010 --> 00:20:39,617 Eu n�o esperava isso. 337 00:20:39,618 --> 00:20:42,182 Chris e eu est�vamos onde perdemos Joyce Ramirez. 338 00:20:42,183 --> 00:20:44,329 A esposa do oficial morto da Diretoria S? 339 00:20:44,330 --> 00:20:46,763 � o mesmo cara. 340 00:20:46,764 --> 00:20:48,979 Ele estava na mesma transportadora 341 00:20:49,780 --> 00:20:51,195 que est�vamos. 342 00:20:51,196 --> 00:20:53,792 - Ele seguiu voc�s? - � a �nica explica��o poss�vel. 343 00:20:53,793 --> 00:20:57,302 - Voc� n�o o alcan�ou? - Ele era mais r�pido que eu. 344 00:20:57,303 --> 00:20:58,925 Imaginei. 345 00:20:58,926 --> 00:21:00,477 Mas agora eu sei quem ele �. 346 00:21:19,025 --> 00:21:20,761 Droga. V�o! 347 00:21:22,731 --> 00:21:24,538 - Curtis! - N�o atire! 348 00:21:24,539 --> 00:21:26,523 - Curtis! - N�o atire! 349 00:21:30,323 --> 00:21:31,947 Ele est� fugindo! 350 00:21:56,567 --> 00:21:58,479 Fique de joelhos. 351 00:21:58,480 --> 00:22:00,023 M�os na cabe�a! 352 00:22:02,063 --> 00:22:03,631 Levantem-no. 353 00:22:05,039 --> 00:22:06,526 Voc� � o Curtis, certo? 354 00:22:07,598 --> 00:22:09,935 Devia ter me deixado pegar voc� na primeira vez. 355 00:22:09,936 --> 00:22:11,664 Estou irritado. 356 00:22:36,085 --> 00:22:38,956 O FBI prendeu um membro da equipe do Gregory. 357 00:22:38,957 --> 00:22:41,243 N�o vamos conseguir nos livrar dessa. 358 00:22:41,244 --> 00:22:43,044 N�o vamos. 359 00:22:48,320 --> 00:22:51,741 - Quando ele entrou em contato? - H� uma hora e meia. 360 00:22:52,605 --> 00:22:54,804 Falem com ele. 361 00:22:54,805 --> 00:22:56,460 Coloquem-no em um esconderijo. 362 00:22:56,461 --> 00:22:59,340 Vou conseguir o plano de extra��o. 363 00:22:59,341 --> 00:23:01,127 V�o vigi�-lo. Temos que ter cuidado. 364 00:23:01,128 --> 00:23:03,175 Mas isso n�o � nada que n�o j� fizemos antes. 365 00:23:03,176 --> 00:23:04,615 E a equipe dele? 366 00:23:04,616 --> 00:23:06,824 Eles t�m dinheiro e planos de emerg�ncia. 367 00:23:06,825 --> 00:23:10,645 Eles sabem que devem fugir ou v�o ser preso por tr�fico. 368 00:23:12,059 --> 00:23:13,537 E ele? 369 00:23:14,867 --> 00:23:16,643 O que tem ele? 370 00:23:16,644 --> 00:23:18,524 Apague o cigarro, por favor. 371 00:23:22,364 --> 00:23:24,509 Ele vai fugir durante a noite? 372 00:23:25,765 --> 00:23:28,850 Moscou pode ser assustadora para quem nunca viajou. 373 00:23:28,851 --> 00:23:31,498 Ele � dedicado. Acho que ele vai gostar. 374 00:23:31,499 --> 00:23:34,499 - Voc� concorda, Philip? - N�o tenho certeza. 375 00:23:35,283 --> 00:23:37,362 Fale a verdade para ele. 376 00:23:37,363 --> 00:23:39,622 Vai ter um bom apartamento, um bom sal�rio, 377 00:23:39,623 --> 00:23:40,942 mas ele n�o vai ser rico. 378 00:23:40,943 --> 00:23:43,591 Aulas de russo pelo tempo que ele precisar. 379 00:23:44,272 --> 00:23:46,062 V�o cham�-lo para dar palestras, 380 00:23:46,063 --> 00:23:49,400 mas ele n�o vai ter um escrit�rio em Dzerzhinsky. 381 00:23:51,135 --> 00:23:53,590 � uma grande mudan�a... 382 00:23:53,591 --> 00:23:56,238 Mas depois de alguns anos, ele vai ficar bem. 383 00:23:56,239 --> 00:23:59,849 - Vou dizer a ele. - Certifique-se que ele vai vir. 384 00:23:59,850 --> 00:24:02,780 Ele tem poucas op��es dispon�veis. 385 00:24:02,781 --> 00:24:06,501 - Uma delas � nos trair. - Ele sempre foi leal. 386 00:24:06,502 --> 00:24:08,069 Ele nunca foi testado. 387 00:24:08,070 --> 00:24:10,388 Ele nasceu aqui e se virou contra o pa�s dele. 388 00:24:10,389 --> 00:24:12,417 Isso � mais dif�cil do que n�s j� fizemos. 389 00:24:12,418 --> 00:24:14,269 Ele deve escolher entre: uma vida escondido 390 00:24:14,270 --> 00:24:16,329 ou milhares de volts passando pelo corpo dele. 391 00:24:16,330 --> 00:24:18,322 Tente convenc�-lo a ir para Moscou. 392 00:24:18,323 --> 00:24:21,738 Se n�o conseguirem, tente a outra op��o. 393 00:24:22,674 --> 00:24:26,402 Seria triste termos que fazer isso. 394 00:24:41,241 --> 00:24:43,794 S� tenho uma pergunta para voc�, Curtis. 395 00:24:44,610 --> 00:24:49,178 Voc� tem ideia do que tem feito? 396 00:24:50,114 --> 00:24:51,857 Porque se voc� souber... 397 00:24:51,858 --> 00:24:54,289 fique calado. 398 00:24:54,290 --> 00:24:56,378 As coisas est�o feias para voc�. 399 00:24:57,385 --> 00:25:01,923 Mas se n�o souber, se armaram para voc�... 400 00:25:03,744 --> 00:25:05,736 � melhor voc� falar. 401 00:25:10,680 --> 00:25:12,921 Voc� foi preso duas vezes... 402 00:25:13,633 --> 00:25:16,313 Posse de drogas. 403 00:25:19,665 --> 00:25:21,880 Trabalho na contraintelig�ncia. 404 00:25:23,217 --> 00:25:24,832 Voc� sabe o que � isso? 405 00:25:24,833 --> 00:25:26,912 N�o vou falar nada para voc�. 406 00:25:26,913 --> 00:25:28,617 Eu persigo espi�es... 407 00:25:29,825 --> 00:25:32,256 O KGB. Voc� ouviu falar deles? 408 00:25:32,257 --> 00:25:34,304 S�o os russos. 409 00:25:34,305 --> 00:25:36,648 Voc� sabe para o que eu n�o ligo? 410 00:25:36,649 --> 00:25:39,633 Drogas. Eu n�o me importo. 411 00:25:40,449 --> 00:25:44,168 Posso parecer idiota, mas eu n�o sou. 412 00:25:44,169 --> 00:25:45,825 Voc� n�o parece idiota. 413 00:25:46,794 --> 00:25:49,154 Policiais t�m todos os tipos de truques. 414 00:25:53,234 --> 00:25:56,097 Meu parceiro foi morto duas noites atr�s. 415 00:25:57,193 --> 00:25:59,897 N�o tenho tempo para truques, Curtis. 416 00:26:00,753 --> 00:26:04,305 O nome dele era Chris Amador. 417 00:26:04,306 --> 00:26:06,086 Ele foi esfaqueado. 418 00:26:06,846 --> 00:26:08,468 N�o sei o que fazer. 419 00:26:09,254 --> 00:26:12,044 Eu quero... 420 00:26:13,460 --> 00:26:16,608 vingan�a, entende? 421 00:26:17,712 --> 00:26:20,884 Mas quem se importa? O que isso deixa para mim? 422 00:26:20,885 --> 00:26:22,728 Mas os russos de quem estou falando, 423 00:26:22,729 --> 00:26:25,433 tenho certeza que eles o mataram. 424 00:26:26,109 --> 00:26:27,729 N�o estou usando truque, Curtis. 425 00:26:27,730 --> 00:26:30,001 Se trabalha para os Russos e voc� sabe disso, 426 00:26:30,002 --> 00:26:32,466 espere pelo seu advogado, 427 00:26:32,467 --> 00:26:34,531 porque cometeu trai��o. 428 00:26:37,035 --> 00:26:39,130 Mas eu acho que voc� n�o saiba disso. 429 00:26:42,250 --> 00:26:46,066 - N�o temos muito em comum. - N�o diga. 430 00:26:46,067 --> 00:26:49,231 Mas somos americanos, n�o somos? 431 00:26:51,864 --> 00:26:53,640 N�o somos? 432 00:27:09,360 --> 00:27:11,935 Sempre soubemos que esse dia viria. 433 00:27:11,936 --> 00:27:13,608 Voc� falou. 434 00:27:21,600 --> 00:27:24,781 O mundo � uma droga, Gregory. � o que eu acho. 435 00:27:24,782 --> 00:27:26,782 N�s concordamos. 436 00:27:28,149 --> 00:27:30,053 Quero me focar no agora. 437 00:27:30,054 --> 00:27:31,828 Como n�s sempre conversamos... 438 00:27:31,829 --> 00:27:35,573 Temos planos para ajudar voc�, para cuidar de voc�. 439 00:27:35,574 --> 00:27:38,621 E esses planos est�o sendo colocados em a��o. 440 00:27:38,622 --> 00:27:40,973 N�o sei os detalhes... 441 00:27:40,974 --> 00:27:44,341 mas acho que levaremos voc� para outro pa�s de carro. 442 00:27:44,342 --> 00:27:46,213 Moscou, Elizabeth? 443 00:27:47,053 --> 00:27:49,244 Voc� consegue me imaginar l�? 444 00:27:49,945 --> 00:27:52,408 Quero falar com voc� porque eu entendo... 445 00:27:52,409 --> 00:27:55,448 - Precisa se acostumar... - Leve-me para Los Angeles. 446 00:27:55,449 --> 00:27:58,695 � mais perto. Um novo come�o em Compton. 447 00:27:58,696 --> 00:28:00,667 Posso mudar de identidade, de nome... 448 00:28:00,668 --> 00:28:03,972 Gregory, a coisa est� feia. O FBI est� atr�s de voc�. 449 00:28:03,973 --> 00:28:06,976 Talvez eu possa fazer uma pl�stica. 450 00:28:08,153 --> 00:28:09,672 Se voc� me apoiar. 451 00:28:09,673 --> 00:28:12,229 Voc�s s�o mestres nos disfarces. 452 00:28:14,349 --> 00:28:17,188 Acho que n�o v�o apoiar isso. 453 00:28:17,189 --> 00:28:19,357 Se voc� pedir, 454 00:28:19,358 --> 00:28:21,677 eles far�o qualquer coisa por voc�. 455 00:28:30,301 --> 00:28:33,780 Gregory, por favor. Vamos conversar. 456 00:28:33,781 --> 00:28:36,413 Vamos fugir daqui. Voc� e eu. 457 00:28:37,878 --> 00:28:40,565 N�o posso. Tenho que... 458 00:28:57,585 --> 00:28:59,528 Gregory Thomas. 459 00:28:59,529 --> 00:29:01,568 A �ltima atividade pol�tica dele 460 00:29:01,569 --> 00:29:03,489 foi um protesto na Prefeitura de Memphis 461 00:29:03,490 --> 00:29:06,450 com Martin Luther King, em mar�o de 1968. 462 00:29:06,451 --> 00:29:08,887 Sabemos que o KGB tentou se infiltrar 463 00:29:08,888 --> 00:29:10,431 no Movimento dos Direitos Civis. 464 00:29:10,432 --> 00:29:13,090 A minoria oprimida americana estava em ascens�o, 465 00:29:13,091 --> 00:29:14,790 ent�o por que n�o entrar em a��o? 466 00:29:14,791 --> 00:29:16,122 Mas a pergunta �: 467 00:29:16,123 --> 00:29:17,921 Eles foram t�o longe assim para recrutar 468 00:29:17,922 --> 00:29:19,919 ativistas de direitos civis? 469 00:29:31,790 --> 00:29:34,447 Philip e Elizabeth disseram que voc� estaria me esperando. 470 00:29:38,535 --> 00:29:41,312 - Sou a Claudia. - Gregory. 471 00:29:41,313 --> 00:29:43,437 Significa muito para mim conhecer voc�, Gregory. 472 00:29:44,417 --> 00:29:46,793 Por favor, vamos sentar. 473 00:29:51,154 --> 00:29:53,425 Precisamos agir r�pido, 474 00:29:53,426 --> 00:29:55,497 mas queremos saber se estamos fazendo o poss�vel 475 00:29:55,498 --> 00:29:57,915 para tornar isso o mais f�cil poss�vel para voc�. 476 00:29:57,916 --> 00:29:59,987 Entendo por que quer ir para a Calif�rnia 477 00:29:59,988 --> 00:30:01,924 ao inv�s de Moscou. 478 00:30:01,925 --> 00:30:04,740 Eu adoraria poder fazer alguma coisa sobre isso. 479 00:30:04,741 --> 00:30:08,155 Far�amos isso por voc�, Gregory. 480 00:30:08,156 --> 00:30:10,603 Gastar�amos o quanto precisasse, mover�amos montanhas... 481 00:30:10,604 --> 00:30:13,139 Mas n�o iria funcionar. 482 00:30:13,140 --> 00:30:16,756 Novos documentos, novo passado e at� um novo rosto... 483 00:30:16,757 --> 00:30:21,372 N�o seria o suficiente para afastar o FBI. 484 00:30:21,373 --> 00:30:24,034 Voc� est� mais assustada do que eu. 485 00:30:24,035 --> 00:30:26,011 E eu que estou disposto a correr o risco. 486 00:30:26,012 --> 00:30:28,296 O problema � que o risco n�o � s� seu. 487 00:30:28,297 --> 00:30:31,088 � do Philip e da Elizabeth tamb�m. 488 00:30:31,089 --> 00:30:36,389 - Eu nunca iria tra�-los. - Acredito nisso. 489 00:30:36,390 --> 00:30:39,382 Sabe por que eu sou a melhor no meu trabalho? 490 00:30:40,694 --> 00:30:42,725 Sou um c�o de guarda. 491 00:30:42,726 --> 00:30:45,526 N�o corro risco com as pessoas que protejo. 492 00:30:45,527 --> 00:30:48,505 � por isso que eles mandam uma velha... 493 00:30:48,506 --> 00:30:51,114 da R�ssia para os EUA para fazer isso. 494 00:30:51,856 --> 00:30:54,831 Voc� foi brilhante. Um her�i. 495 00:30:54,832 --> 00:30:57,287 E a sua recompensa est� esperando por voc�. 496 00:30:57,288 --> 00:31:00,846 Se voc� ainda pensa em ir para a Calif�rnia, 497 00:31:00,847 --> 00:31:04,004 entenda que o FBI vai seguir voc� 498 00:31:04,005 --> 00:31:05,853 at� o fim do mundo. 499 00:31:05,854 --> 00:31:08,605 Colocamos evid�ncias no seu apartamento 500 00:31:08,606 --> 00:31:11,748 ligando voc� ao assassinato do agente do FBI 501 00:31:11,749 --> 00:31:15,716 que estava sangrando no carro, que o seu pessoal se livrou. 502 00:31:15,717 --> 00:31:18,332 Vest�gios de fibras com sangue do terno dele 503 00:31:18,333 --> 00:31:20,100 retirados do esconderijo. 504 00:31:20,101 --> 00:31:22,579 Quando a trilha chegar na sua porta, 505 00:31:22,580 --> 00:31:25,171 n�o vamos mais nos preocupar com eles seguindo a pista 506 00:31:25,172 --> 00:31:27,347 e chegando ao Philip e � Elizabeth. 507 00:31:27,348 --> 00:31:30,181 � a sua �ltima contribui��o. 508 00:31:35,180 --> 00:31:37,500 Voc�s n�o brincam em servi�o, n�o �? 509 00:31:38,212 --> 00:31:41,523 N�o, n�o brincamos. 510 00:31:46,788 --> 00:31:48,838 N�o vou para Moscou. 511 00:31:49,526 --> 00:31:52,813 Leva tempo, mas outros j� foram. 512 00:31:53,725 --> 00:31:55,813 Voc� vai gostar. 513 00:31:56,909 --> 00:32:01,550 Eu nunca quis muito. 514 00:32:03,086 --> 00:32:05,413 Eu s� queria viver por alguma coisa. 515 00:32:05,414 --> 00:32:07,149 E eu fiz isso. 516 00:32:09,457 --> 00:32:11,033 Tudo bem. 517 00:32:12,417 --> 00:32:14,657 E saber quando devo parar. 518 00:32:16,394 --> 00:32:17,854 Agora eu parei. 519 00:32:26,059 --> 00:32:28,771 Disse a ele como Moscou � linda na primavera? 520 00:32:29,515 --> 00:32:32,850 Algumas pessoas n�o gostam de viajar para o exterior. 521 00:32:32,851 --> 00:32:34,275 Acha que ele est� negociando, 522 00:32:34,276 --> 00:32:36,419 tentando convencer voc� sobre a Calif�rnia? 523 00:32:36,420 --> 00:32:39,622 Ele quer fugir de n�s, ou est� se enganando. 524 00:32:39,623 --> 00:32:42,333 Mas n�s precisamos lev�-lo para Moscou, Philip. 525 00:32:42,334 --> 00:32:43,941 E se ele n�o quiser ir? 526 00:32:43,942 --> 00:32:46,387 Ele foi o primeiro recruta da Elizabeth... 527 00:32:46,388 --> 00:32:47,835 � agente dela. 528 00:32:48,556 --> 00:32:52,007 Eu j� me desentendi com ela, mas se isso n�o acabar bem, 529 00:32:52,008 --> 00:32:53,763 n�o quero que ela precise fazer isso. 530 00:32:53,764 --> 00:32:56,628 - Voc� vai estar l�? - Claro que sim. 531 00:33:10,668 --> 00:33:12,492 Sabemos quem matou o Chris. 532 00:33:13,316 --> 00:33:15,348 Gra�as a Deus. 533 00:33:17,300 --> 00:33:18,764 Ainda n�o o pegamos. 534 00:33:19,460 --> 00:33:22,652 - Mas v�o peg�-lo, n�o �? - Acredito que sim. 535 00:33:23,404 --> 00:33:28,207 - Acho que vamos. - �timo. 536 00:33:38,918 --> 00:33:40,407 Sabe... 537 00:33:42,039 --> 00:33:46,030 A maioria dos agentes nunca apertaram o gatilho. 538 00:33:47,910 --> 00:33:51,158 Mas esse n�o foi o meu destino. 539 00:33:52,286 --> 00:33:55,486 - Eu sei. - Voc� n�o de sabe tudo, Sandra. 540 00:33:55,487 --> 00:33:58,393 Eu protegi voc� de algumas coisas. 541 00:33:58,394 --> 00:34:00,801 N�o pedi por prote��o. 542 00:34:00,802 --> 00:34:03,588 Se voc� quer ter uma fam�lia, fazer parte de uma fam�lia... 543 00:34:04,780 --> 00:34:06,780 � isso o que voc� faz, n�o �? 544 00:34:08,859 --> 00:34:12,011 - Alguma coisa aconteceu? - � que... 545 00:34:12,747 --> 00:34:18,056 O mundo em que vivemos � mais obscuro 546 00:34:18,057 --> 00:34:21,682 e um pouco pior do que voc� conhece. 547 00:34:22,321 --> 00:34:23,985 Tudo bem. 548 00:34:26,586 --> 00:34:28,418 �s vezes... 549 00:34:31,290 --> 00:34:33,137 O qu�? 550 00:34:39,369 --> 00:34:40,897 Stan... 551 00:34:43,250 --> 00:34:44,998 Podemos sair. 552 00:34:45,702 --> 00:34:47,461 Podemos ir embora. 553 00:34:47,462 --> 00:34:48,901 N�o ligo aonde vamos. 554 00:34:48,902 --> 00:34:51,298 N�o ligo se morarmos em um barraco. 555 00:34:53,370 --> 00:34:55,564 Voc�, eu e Matthew. � tudo o que importa. 556 00:34:55,565 --> 00:34:58,021 Poder�amos deixar tudo para tr�s. 557 00:34:59,909 --> 00:35:01,534 Por favor. 558 00:35:07,517 --> 00:35:09,740 Tem comida chinesa em Moscou? 559 00:35:09,741 --> 00:35:12,198 Isso � um problema. 560 00:35:14,574 --> 00:35:16,772 Sua amiga, Claudia... 561 00:35:16,773 --> 00:35:19,629 Ela ficou entre mim e aquela porta. 562 00:35:20,333 --> 00:35:23,589 Ela acha que pode me impedir se eu quiser sair? 563 00:35:23,590 --> 00:35:25,542 Voc� ficaria surpreso. 564 00:35:27,118 --> 00:35:28,767 Isso � engra�ado. 565 00:35:28,768 --> 00:35:32,248 Garotas russas. Voc�s s�o duronas, n�o? 566 00:35:34,129 --> 00:35:36,017 Temos que ser. 567 00:35:41,730 --> 00:35:43,706 Por isso me apaixonei por voc�. 568 00:35:44,898 --> 00:35:46,609 Porque eu sou durona? 569 00:35:58,642 --> 00:36:00,489 Porque voc� � comprometida, 570 00:36:01,802 --> 00:36:05,690 inflex�vel e obstinada. 571 00:36:07,194 --> 00:36:09,130 Voc� gosta disso? 572 00:36:11,842 --> 00:36:15,804 N�o volte com ele. Encontre outra pessoa. 573 00:36:15,805 --> 00:36:17,974 Ele vai amolecer voc�. 574 00:36:20,982 --> 00:36:22,614 Gregory... 575 00:36:24,734 --> 00:36:29,325 Encontre algu�m que ame voc� por ser forte. 576 00:37:21,963 --> 00:37:24,163 N�o vou com voc�, Elizabeth. 577 00:37:24,164 --> 00:37:26,212 N�o tem outro lugar para voc� ir. 578 00:37:26,836 --> 00:37:29,708 Eles jogaram o assassinato do agente do FBI para mim. 579 00:37:30,611 --> 00:37:32,273 Eu n�o tive nada a ver com isso. 580 00:37:32,274 --> 00:37:34,294 Era a sa�da mais inteligente. 581 00:37:34,295 --> 00:37:38,997 O FBI vai continuar com isso at� prenderem algu�m. 582 00:37:38,998 --> 00:37:40,629 O que vai fazer? 583 00:37:40,630 --> 00:37:42,790 Vou sair por aquela porta, 584 00:37:42,791 --> 00:37:45,438 encontrar alguns policiais e p�r um fim nessa ca�ada. 585 00:37:45,439 --> 00:37:48,109 Assim voc� pode continuar com o trabalho que veio fazer. 586 00:37:48,110 --> 00:37:51,486 Gregory, ningu�m quer isso. Eu n�o quero isso. 587 00:37:51,487 --> 00:37:53,406 Voc� foi fiel � causa por anos. 588 00:37:53,407 --> 00:37:57,157 - Queremos recompensar voc�. - Essa � a minha recompensa. 589 00:37:57,158 --> 00:37:58,694 Voc� est� sendo idiota. 590 00:37:58,695 --> 00:38:00,558 Temos uma vida nova para voc�. 591 00:38:04,902 --> 00:38:06,917 N�o quero uma vida nova. 592 00:38:06,918 --> 00:38:08,538 Voc� n�o sabe como isso pode ser bom. 593 00:38:08,539 --> 00:38:10,966 Moscou � linda, � cosmopolita. 594 00:38:10,967 --> 00:38:12,602 Muito mais do que Washington. 595 00:38:12,603 --> 00:38:16,628 - Tem arte. Tem cultura. - Voc� � uma agente de viagens. 596 00:38:16,629 --> 00:38:19,059 As pessoas v�o respeitar voc�, 597 00:38:19,060 --> 00:38:21,235 a maneira como viveu, as coisas que fez. 598 00:38:21,236 --> 00:38:23,842 Voc� me conhece, certo? 599 00:38:23,843 --> 00:38:25,675 Eu vivi aqui. Eu lutei aqui. 600 00:38:25,676 --> 00:38:28,203 N�o v�o deixar voc� ficar. Eles n�o podem. 601 00:38:28,204 --> 00:38:31,378 Eles n�o podem arriscar que algo d� errado. 602 00:38:31,379 --> 00:38:35,379 Voc� confia em mim. Eu n�o vou mudar de ideia. 603 00:38:37,003 --> 00:38:38,670 Eu confio em voc�. 604 00:38:39,478 --> 00:38:41,302 N�o posso deixar voc� fazer isso. 605 00:38:41,303 --> 00:38:43,276 N�o � voc� quem decide, Elizabeth. 606 00:38:45,496 --> 00:38:48,321 N�o posso. Gregory, por favor. 607 00:38:50,937 --> 00:38:52,744 Voc� pode. 608 00:38:52,745 --> 00:38:54,625 Por favor. 609 00:39:04,124 --> 00:39:06,063 Adeus, Elizabeth. 610 00:39:06,064 --> 00:39:07,792 Gregory... 611 00:39:10,897 --> 00:39:12,520 Olhe quem chegou. 612 00:39:13,576 --> 00:39:15,800 Ele n�o quer vir. 613 00:39:15,801 --> 00:39:17,701 Ele quer achar um policial para atirar nele. 614 00:39:17,702 --> 00:39:19,792 Quer p�r um fim nessa hist�ria por n�s. 615 00:39:19,793 --> 00:39:23,058 - Por n�s? - Fiel at� o final. 616 00:39:24,954 --> 00:39:27,897 - Vamos, Gregory. - Voc�s me devem isso. 617 00:39:27,898 --> 00:39:29,738 - Espere l� fora, Elizabeth. - Gregory... 618 00:39:29,739 --> 00:39:32,299 - Acabou a conversa. - Elizabeth, espere l� fora. 619 00:39:33,667 --> 00:39:36,306 - N�o. - Voc� n�o precisa fazer isso. 620 00:39:45,387 --> 00:39:47,171 Eu confio nele, Philip. 621 00:39:48,451 --> 00:39:51,714 - Ele vai fazer o que ele disse. - Isso seria um erro. 622 00:39:52,706 --> 00:39:56,106 N�s devemos isso a ele. Ele est� certo. 623 00:39:57,105 --> 00:39:58,721 Eu o conhe�o. 624 00:39:59,554 --> 00:40:02,065 Ele sempre fez o que ele disse que faria. 625 00:40:03,201 --> 00:40:04,809 � assim que ele �. 626 00:40:08,882 --> 00:40:10,329 Por favor, Philip. 627 00:40:11,362 --> 00:40:14,386 Estou pedindo. Por favor. 628 00:43:05,444 --> 00:43:06,744 N�O FIQUE NA BEIRA 629 00:43:06,745 --> 00:43:08,587 QUANDO A PORTA DO ELEVADOR ESTIVER ABERTA 630 00:44:05,320 --> 00:44:07,802 As ruas de Washington explodiram em tiroteio 631 00:44:07,803 --> 00:44:10,426 quando Gregory Thomas, o principal suspeito 632 00:44:10,427 --> 00:44:13,026 do recente assassinato de um agente do FBI, 633 00:44:13,027 --> 00:44:16,537 morreu em um confronto armado com as autoridades. 634 00:44:16,538 --> 00:44:20,408 Testemunhas dizem que Thomas abriu fogo quando... 635 00:44:58,196 --> 00:45:01,064 Legende conosco! @InSUBs www.insubs.com 46871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.