All language subtitles for The Outer Limits - 2x20 - Out Of Body

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,280 --> 00:00:23,280 Inc� o dat�. 2 00:00:25,600 --> 00:00:27,840 Unu, doi, trei, patru... 3 00:00:34,320 --> 00:00:36,160 Oh, Doamne. 4 00:00:49,800 --> 00:00:52,000 - Se simte ceva? - Nimic. 5 00:00:56,520 --> 00:00:57,680 Nu! 6 00:01:00,280 --> 00:01:03,240 Te rog. Nu! 7 00:01:04,520 --> 00:01:07,280 Sunt aici, uit�-te la mine! 8 00:01:07,320 --> 00:01:10,080 - Sunt aici! - Nu se mai poate face nimic. 9 00:01:10,120 --> 00:01:13,120 Uit�-te la mine! 10 00:01:14,840 --> 00:01:18,600 Sunt aici! 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,480 Ce este? Iar ai avut acel vis teribil? 12 00:01:24,520 --> 00:01:27,280 - De data aceasta a fost diferit. - Cum? 13 00:01:28,280 --> 00:01:29,360 De data asta... 14 00:01:31,200 --> 00:01:33,040 am murit. 15 00:01:47,680 --> 00:01:52,240 Televizorul vostru nu are nimic. Nu �ncerca�i s� regla�i imaginea. 16 00:01:52,960 --> 00:01:57,000 Noi control�m transmisiunea pe orizontal�, �i pe vertical�. 17 00:01:59,560 --> 00:02:03,000 V� putem invada pe mii de canale 18 00:02:03,040 --> 00:02:07,360 Putem da imaginii o claritate de cristal... �i chiar mai mult 19 00:02:09,520 --> 00:02:14,600 V� �nf��i��m viziuni a tot ceea ce poate n�scoci fantezia noastr�. 20 00:02:15,080 --> 00:02:19,400 �n urm�toarea or�, vom controla tot ceea ce vede�i �i auzi�i. 21 00:02:32,120 --> 00:02:37,560 Ve�i tr�i fiorul �i misterul care ajung din cel mai profund subcon�tient la... 22 00:02:39,600 --> 00:02:43,480 LIMITA IMPOSIBILULUI - Sufletul - Sezonul 2, Episodul 20 23 00:02:47,480 --> 00:02:51,080 Noi exist�m �ntr-un anumit moment �i spa�iu, 24 00:02:51,120 --> 00:02:53,680 dar unde suntem atunci c�nd vis�m, 25 00:02:53,840 --> 00:02:57,600 �nainte de na�tere sau dup� moarte? 26 00:02:57,640 --> 00:03:05,360 Dac� cumva exist�m �n acela�i timp �n mai multe locuri, acum �i pentru totdeauna? 27 00:03:05,400 --> 00:03:06,228 Chiar trebuie s� m� duc? 28 00:03:06,229 --> 00:03:08,400 Doar dac� dore�ti s�-�i continui proiectul. 29 00:03:08,440 --> 00:03:09,440 Proiectul nostru. 30 00:03:09,480 --> 00:03:13,120 Este proiectul nostru, dar f�r� sponsori nu vom putea face teste. 31 00:03:13,160 --> 00:03:15,840 Da �tiu, cercetare �tiin�ific� pentru existen�a sufletului. 32 00:03:15,880 --> 00:03:17,720 Acest titlu a fost publicat �n Times. 33 00:03:17,760 --> 00:03:20,200 Acum, toat� lumea se va a�tepta s� le ar�t�m vreo arm�. 34 00:03:20,240 --> 00:03:22,120 Acest articol nu ne ajut�. 35 00:03:22,160 --> 00:03:25,240 Relaxeaz�-te, vei continua ca �i p�n� acum. 36 00:03:30,240 --> 00:03:32,280 Haide. Urc�. 37 00:03:32,320 --> 00:03:35,200 A�a. 38 00:03:35,240 --> 00:03:38,200 Nu, nu te mi�ca. 39 00:03:38,240 --> 00:03:39,240 Fii politicos. 40 00:03:39,280 --> 00:03:41,520 Haide Dankan, f� a�a. 41 00:03:41,560 --> 00:03:43,640 F� a�a, ai f�cut mai devreme. 42 00:03:44,240 --> 00:03:47,280 Experimentele au fost f�cute pe un cimpanzeu pe nume Dankan. 43 00:03:47,320 --> 00:03:50,280 Aici este prima dat� c�nd doarme �n camera hiperspa�ial�. 44 00:03:50,320 --> 00:03:54,160 Ca �i alte animale, a intrat �n hibernare 45 00:03:54,200 --> 00:03:56,880 la c�teva minute dup� �nceperea testului. 46 00:03:56,920 --> 00:04:00,280 Temperatura corpului, pulsul, to�i parametrii au sc�zut. 47 00:04:00,320 --> 00:04:06,280 Activitatea electric� a creierului este la fel ca �n timpul somnului REM. 48 00:04:06,320 --> 00:04:07,800 Bravo! 49 00:04:07,840 --> 00:04:11,600 Dup� test. Viu �i s�n�tos. 50 00:04:15,760 --> 00:04:19,000 Dn� Dr. Warfield, Karl Leven de la funda�ia Morgan. 51 00:04:19,040 --> 00:04:22,160 Da, am vorbit la telefon. V� mul�umim c� a�i venit. 52 00:04:22,200 --> 00:04:25,320 Chiar crezi c� aceste animale �i-au p�r�sit corpul �n timpul experimentului? 53 00:04:25,360 --> 00:04:28,061 Exist� vreo parte desprins� din corpul acestor animale 54 00:04:28,062 --> 00:04:31,400 care a c�l�torit �ntr-o alt� dimensiune? 55 00:04:31,440 --> 00:04:34,160 Este pu�in prea devreme s� v� confirm, 56 00:04:34,200 --> 00:04:36,840 plus de asta, nu �sta este scopul cercet�rii noastre. 57 00:04:36,880 --> 00:04:40,440 Ne-am dorit s� examin�m gradul de securitate al camerei hiperspa�iale. 58 00:04:40,480 --> 00:04:43,440 Vreau s� subliniez, c� nici un animal care a participat 59 00:04:43,480 --> 00:04:45,920 la studiul nostru nu a fost r�nit. 60 00:04:45,960 --> 00:04:48,360 Dn� Dr. Warfield, mul�i dintre noi cred 61 00:04:48,400 --> 00:04:53,440 c� sunte�i �n stare s� g�si�i esen�a de baz� a fiec�rui suflet viu. 62 00:04:53,480 --> 00:04:55,400 Dar �ntrebarea mea este foarte simpl�: 63 00:04:55,440 --> 00:05:00,480 C�nd inten�iona�i s� efectua�i cercet�ri �n camera hiperspa�ial� cu fiin�e umane? 64 00:05:00,520 --> 00:05:02,440 Aceasta este o alt� faz� a cercet�rii noastre. 65 00:05:02,480 --> 00:05:04,087 Prin urmare, avem nevoie de finan�are 66 00:05:04,088 --> 00:05:06,520 �i acesta este motivul �ntrunirii noastre de ast�zi. 67 00:05:06,560 --> 00:05:09,160 Am o �ntrebare, Dr. Warfield: 68 00:05:09,200 --> 00:05:10,440 John Wymer. 69 00:05:10,480 --> 00:05:11,560 V� cunosc bine Dle Wymer. 70 00:05:11,600 --> 00:05:16,280 Care sunt motivele morale pe care se bazeaz� cercetarea dvs? 71 00:05:16,560 --> 00:05:20,120 V� referi�i la problemele religioase? 72 00:05:20,520 --> 00:05:27,720 Sufletul nu este ceva ce se poate elimina precum o rochie sau un costum de baie. 73 00:05:28,560 --> 00:05:33,520 Existen�a sufletului este o dovad� a existen�ei lui Dumnezeu. 74 00:05:33,560 --> 00:05:38,560 Nu c�ut�m dovezi ale sufletului, a�a cum s-a scris �n ziare. 75 00:05:39,560 --> 00:05:44,600 Nu po�i reduce misterul vie�ii la simple calcule de inginerie genetic�, 76 00:05:44,640 --> 00:05:48,240 sau s� ucizi o fiin�� uman�, chiar �nainte de a se na�te. 77 00:05:48,280 --> 00:05:50,480 Este �mpotriva voin�ei lui Dumnezeu. 78 00:05:50,520 --> 00:05:52,920 Ce? 79 00:05:54,200 --> 00:05:56,600 Vre�i s� descoperi�i secretele divine? 80 00:05:56,640 --> 00:05:58,633 Mai degrab� ar trebui abandonat�, 81 00:05:58,634 --> 00:06:02,680 astfel �nc�t acest lucru s� se �nt�mple dup� propriile regulii. 82 00:06:02,720 --> 00:06:08,680 Cum poate deveni scopul acestei cercet�ri 83 00:06:08,720 --> 00:06:10,640 parte care s� respecte aceast� facilitate. 84 00:06:10,680 --> 00:06:12,520 Stai, nu �n�eleg... Nu e problema mea 85 00:06:12,560 --> 00:06:16,240 c� o transforma�i �ntr-o problem� religioas�, dl Wymer. 86 00:06:16,280 --> 00:06:19,280 Rebecca, cred c� mai bine analiz�m problemele 87 00:06:19,320 --> 00:06:22,200 p�r�ilor participante la proiect. 88 00:06:22,240 --> 00:06:27,800 Sunt sigur c� vom g�si o solu�ie inteligent� la aceast� chestiune. 89 00:06:29,240 --> 00:06:32,240 C�nd vei renun�a la m�ndrie, 90 00:06:32,280 --> 00:06:34,400 atunci mai discut�m. 91 00:07:24,480 --> 00:07:26,600 Ce? 92 00:07:26,640 --> 00:07:28,480 Crezi c� ceea ce facem este gre�it? 93 00:07:28,520 --> 00:07:30,240 �l la�i pe Wymera s�-�i stea �n cale. 94 00:07:30,280 --> 00:07:35,280 M-am s�turat de aceste r�zboaie stupide �ntre �tiin�� �i teologie. 95 00:07:35,320 --> 00:07:38,720 Dar asta nu este o noutate, mereu au fost r�zboaie. 96 00:07:38,800 --> 00:07:42,120 �i ce pot s� fac? Nu vreau s� aflu natura sufletului. 97 00:07:42,160 --> 00:07:45,640 Am �ncercat doar s� explic �tiin�ific ce se va �nt�mpla cu mine �n caz de accident. 98 00:07:45,680 --> 00:07:47,840 Asta nu �nseamn� c� m� pun cu Dumnezeu. 99 00:07:47,880 --> 00:07:49,280 �tiu. 100 00:07:49,320 --> 00:07:53,280 Wymer �ncearc� s� ne compare cu mesagerii lui Satana �mpotriva Domnului. 101 00:07:53,320 --> 00:07:56,200 Dar curiozitatea este un dar de la Dumnezeu. 102 00:07:56,240 --> 00:08:00,280 A pune �ntreb�ri, a descoperire, acesta este progresul umanit��ii. 103 00:08:00,320 --> 00:08:04,240 F�r� dorin�a de a cunoa�te unde am fi acum? 104 00:08:04,280 --> 00:08:07,200 �n paradisul p�m�ntesc cu Eva? 105 00:08:07,240 --> 00:08:10,280 �mi pare r�u c� oamenii de �tiin�� trebuie s� evite discu�iile 106 00:08:10,320 --> 00:08:13,200 cu privire la problemele de metafizic�. 107 00:08:13,240 --> 00:08:17,200 Nu este curtea noastr� �i poate fi �n�eleas� gre�it. 108 00:08:17,240 --> 00:08:19,880 Amy, tu ce crezi? 109 00:08:22,160 --> 00:08:25,160 Crezi c� ai un suflet? 110 00:08:25,200 --> 00:08:27,680 Eu? 111 00:08:27,720 --> 00:08:30,120 Da. 112 00:08:33,520 --> 00:08:37,120 Cel pu�in, niciodat� nu s-a dovedit c� n-a� avea. 113 00:09:11,120 --> 00:09:13,040 Bun� seara. 114 00:09:13,080 --> 00:09:15,560 Bun�, v� rug�m, intra�i. Mul�umesc. 115 00:09:15,640 --> 00:09:18,040 Ai ceva de raportat? 116 00:09:18,080 --> 00:09:21,040 Am analizat rezultatele testelor recente. 117 00:09:21,080 --> 00:09:23,000 �i? 118 00:09:23,040 --> 00:09:27,000 Teoriile dr. Warfield sunt fascinante. 119 00:09:27,040 --> 00:09:32,040 Intui�ia ei porne�te de la premisa c� celulele de baz� 120 00:09:32,080 --> 00:09:37,080 sunt mai mici �i graviteaz� �n bucle, �n jurul a�a-numitelor vibra�ii atomice. 121 00:09:37,120 --> 00:09:40,080 Ea este convins� c� celulele noastre vibreaz� 122 00:09:40,120 --> 00:09:42,000 �n faz� cu lumea noastr� tridimensional�. 123 00:09:42,040 --> 00:09:45,000 �n faz� cu o alt� dimensiune, pe care nu o �tim. 124 00:09:45,040 --> 00:09:48,080 Prin urmare, prin modificarea vibra�iilor, Dr. Warfield �ncearc� s�... 125 00:09:48,120 --> 00:09:52,960 Nu m� intereseaz� teoriile �tiin�ifice. 126 00:09:53,000 --> 00:09:59,960 Doresc s� �tiu la ce nivel se afl� Dr. Warfield cu testarea. 127 00:10:00,000 --> 00:10:04,960 Este preg�tit� pentru testare pe fiin�e umane. 128 00:10:05,000 --> 00:10:08,920 Nu putem permite asta. 129 00:10:08,960 --> 00:10:13,960 Ei bine, f�r� finan�e doctora nu va putea s� efectueze cercet�ri. 130 00:10:14,000 --> 00:10:17,920 Nu, nu asta am vrut s� spun. 131 00:10:17,960 --> 00:10:22,920 M�ndria, �n teologie, este una dintre gre�elile fiec�rei fiin�e uman�. 132 00:10:22,960 --> 00:10:26,880 Mi-e team� de m�ndria acestei femei. 133 00:10:26,920 --> 00:10:32,880 Via�a nu poate fi redus� la faz� �n alt� dimensiune, 134 00:10:32,920 --> 00:10:37,480 fiind creat� de Dumnezeu, nu poate fi definit� ca ceva imperfect. 135 00:10:37,920 --> 00:10:41,880 �i sf�r�itul vie�ii este lauda Domnului. 136 00:10:41,920 --> 00:10:49,840 Previziunile dr. Warfield contrasteaz� puternic cu acest scop. 137 00:10:49,880 --> 00:10:57,360 Cineva trebuie s-o opreasc�. 138 00:11:02,600 --> 00:11:04,120 Ai venit mai devreme. 139 00:11:04,840 --> 00:11:07,080 M-am trezit mai devreme �i m-am g�ndit 140 00:11:07,120 --> 00:11:09,520 c� pot profita pentru a reface teste de ieri. 141 00:11:09,560 --> 00:11:11,880 - Unde este Ben? - La urm�toarele �ntruniri. 142 00:11:11,920 --> 00:11:12,960 Alo? 143 00:11:13,040 --> 00:11:15,840 Hei, Phil, ce-i? 144 00:11:15,880 --> 00:11:17,800 Oh, nu! 145 00:11:17,840 --> 00:11:22,760 Am nevoie de bani. 146 00:11:22,800 --> 00:11:25,800 Da, �tiu, resursele aproape s-au terminat. 147 00:11:25,840 --> 00:11:28,840 Dar Carl Haven, ce a spus dup� prezentarea de ieri? 148 00:11:28,880 --> 00:11:31,840 �l voi contacta personal �i voi �ncerca s�-l conving. 149 00:11:31,880 --> 00:11:33,080 Ei bine, salut. 150 00:11:33,120 --> 00:11:36,280 La naiba, ni s-au retras fondurile. 151 00:11:41,800 --> 00:11:44,840 �mi pare r�u. 152 00:11:49,640 --> 00:11:51,040 S� nu-�i fie. 153 00:11:51,720 --> 00:11:53,680 Ce faci? 154 00:11:53,720 --> 00:11:55,600 Am �nc�rcat programul 64A. 155 00:11:55,920 --> 00:11:58,760 Dar acesta este un program elaborat pentru o fiin�� uman�! 156 00:11:58,800 --> 00:12:00,680 Am g�sit una. 157 00:12:00,720 --> 00:12:03,720 Nu po�i face asta. 158 00:12:03,760 --> 00:12:05,720 Nu este cea mai bun� idee. 159 00:12:05,760 --> 00:12:07,680 G�ndi�i-v� la ce a spus Ben. 160 00:12:07,720 --> 00:12:11,120 Vom termina chiar �nainte de sosirea sa. 161 00:12:11,280 --> 00:12:13,520 Seteaz� programul 64A. 162 00:12:13,560 --> 00:12:15,120 Acum. 163 00:12:15,200 --> 00:12:19,360 - Dar ce va spune domnul Wain? - La dracu' cu domnul Wain. 164 00:12:19,720 --> 00:12:20,920 Iart�-m� Amy, 165 00:12:20,960 --> 00:12:22,720 dar trebuie s� ne gr�bim. 166 00:12:22,760 --> 00:12:24,760 F�-o. 167 00:12:28,600 --> 00:12:30,080 Nu pot. 168 00:12:30,640 --> 00:12:35,600 Amy, dac� nu vrei s� m� aju�i, 169 00:12:35,640 --> 00:12:38,600 computerul va trece pe modul automat. 170 00:12:38,640 --> 00:12:41,640 Dar a� prefera ca tu s� faci acest lucru. 171 00:12:41,680 --> 00:12:45,040 Dar dac� refuzi, va face el asta. 172 00:13:08,640 --> 00:13:12,240 Rularea programului 64A �n curs... 173 00:14:23,440 --> 00:14:25,400 De ce o fac? 174 00:14:25,440 --> 00:14:26,960 De ce? 175 00:14:49,360 --> 00:14:53,320 Se trece peste parametrii de securitate. 176 00:14:53,360 --> 00:14:57,400 Se trece la nivel 4. 177 00:14:57,680 --> 00:15:00,920 Aten�ie! Nivel peste parametrii de siguran��... 178 00:15:10,640 --> 00:15:16,040 Aten�ie, pericol, nivel foarte periculos. 179 00:15:16,080 --> 00:15:20,080 Aten�ie, pericol, s-a dep�it nivelul de siguran��. 180 00:15:20,120 --> 00:15:22,040 Aten�ie, pericol. 181 00:15:22,240 --> 00:15:23,800 Acces interzis. 182 00:15:26,040 --> 00:15:30,000 S-a dep�it nivelul de siguran��. 183 00:15:32,360 --> 00:15:33,600 Aten�ie, pericol. 184 00:15:38,080 --> 00:15:40,000 Nu! Ce se �nt�mpl�!? 185 00:15:40,040 --> 00:15:41,800 Nu. 186 00:15:50,040 --> 00:15:57,960 Nu! 187 00:15:58,000 --> 00:16:01,920 Nu, te rog! Opre�te-te! 188 00:16:25,960 --> 00:16:27,960 Amy, care este problema? 189 00:16:28,000 --> 00:16:30,960 Ce s-a �nt�mplat? 190 00:16:31,000 --> 00:16:32,760 Amy. 191 00:16:37,920 --> 00:16:39,920 Te rog Rebecca, revino-�i. 192 00:16:39,960 --> 00:16:41,880 Te rog. 193 00:16:41,920 --> 00:16:47,880 Vorbe�te. 194 00:16:47,920 --> 00:16:50,440 Oh, Doamne, ce-am f�cut. 195 00:16:50,480 --> 00:16:52,200 Am f�cut-o. 196 00:16:52,240 --> 00:16:53,920 Amy, am f�cut-o. 197 00:16:53,960 --> 00:16:54,960 Am avut dreptate. 198 00:16:55,000 --> 00:16:56,240 Ascult�-m�. Am f�cut-o. 199 00:16:56,280 --> 00:16:57,920 Amy am reu�it. 200 00:16:57,960 --> 00:16:59,080 Amy! 201 00:16:59,160 --> 00:17:01,120 Am f�cut-o! Amy! 202 00:17:06,880 --> 00:17:11,440 Cum putem comunica, sunt aici l�ng� tine. 203 00:17:11,480 --> 00:17:13,600 Nu m� auzi �i nici nu m� vezi, 204 00:17:13,640 --> 00:17:15,880 dar eu sunt aici �i am f�cut-o, am reu�it. 205 00:17:15,920 --> 00:17:18,200 Am reu�it s� trec �n alt� dimensiune. 206 00:17:18,240 --> 00:17:20,440 Ei bine, trebuie s� vorbesc cu Ben. 207 00:17:22,920 --> 00:17:25,480 - V� mul�umesc �i la revedere. - Pa. 208 00:17:32,880 --> 00:17:34,080 Da. 209 00:17:34,120 --> 00:17:37,880 Legile noastre ale fizicii se aplic� �n lumea noastr� tridimensional�. 210 00:17:37,920 --> 00:17:39,840 Am o rela�ie �n timp �i spa�iu. 211 00:17:39,880 --> 00:17:41,880 Dar dac� locuiesc �ntr-un alt spa�iu, 212 00:17:41,920 --> 00:17:44,520 nu se mai aplic�. 213 00:17:44,560 --> 00:17:49,600 O Ben, so�ul meu drag. Nu �tii c� sunt aici. 214 00:17:49,840 --> 00:17:51,840 Vreau doar s�-�i spun c� te iubesc. 215 00:17:51,880 --> 00:17:53,840 Cornick Bengiaminie. 216 00:17:53,880 --> 00:17:55,800 Te iubesc, te iubesc... 217 00:17:55,840 --> 00:17:57,600 Iubitule, nu pari prea �nc�ntat. 218 00:17:57,640 --> 00:17:59,360 Florile sunt pentru so�ia mea. 219 00:17:59,400 --> 00:18:00,760 E�ti a�a dulce... 220 00:18:00,800 --> 00:18:02,840 �n ultimul timp a fost cam deprimat�. 221 00:18:02,880 --> 00:18:04,600 Nu mai este. 222 00:18:08,800 --> 00:18:10,800 Imaginea mea nu se reflect�? 223 00:18:11,840 --> 00:18:13,040 Ok. 224 00:18:13,120 --> 00:18:15,000 Alice, ai reu�it. 225 00:18:38,760 --> 00:18:40,680 Ei bine, desigur. 226 00:18:40,720 --> 00:18:42,240 Energia electric�. 227 00:18:42,280 --> 00:18:45,000 Asta era. 228 00:18:45,040 --> 00:18:49,600 Vibra�ii, frecven��, dar nu numai. 229 00:18:52,760 --> 00:18:54,760 Rebecca? 230 00:18:54,800 --> 00:18:56,680 Amy? 231 00:18:56,720 --> 00:19:00,240 Unde este toat� lumea? 232 00:19:08,640 --> 00:19:10,400 Oh, Dumnezeule, nu! 233 00:19:10,440 --> 00:19:12,440 Ce s-a �nt�mplat? Unde m-au dus? 234 00:19:12,480 --> 00:19:14,280 Ben! 235 00:19:14,320 --> 00:19:16,680 - Alo? - Mul�umesc lui Dumnezeu, sunt Amy. 236 00:19:16,720 --> 00:19:19,080 S-a �nt�mplat un accident teribil. Vino la spital. 237 00:19:19,120 --> 00:19:21,480 - Ce? - Este vorba despre Rebecca. 238 00:19:30,480 --> 00:19:33,080 Amy, ce s-a �nt�mplat? Unde e? 239 00:19:33,120 --> 00:19:35,000 - Acolo. - �n camera asta? 240 00:19:38,680 --> 00:19:39,840 Rebecca. 241 00:19:39,880 --> 00:19:42,680 - Sunt so�ul ei. - V� rug�m s� a�tepta�i afar�. 242 00:19:42,720 --> 00:19:43,880 Ce a p��it? 243 00:19:43,920 --> 00:19:45,480 Asta �ncearc� s� afle �i medicul. 244 00:19:45,520 --> 00:19:46,600 Unde este? 245 00:19:46,640 --> 00:19:50,000 - Nu �ti�i ce a p��it? - V� rug�m s� a�tepta�i afar�. 246 00:19:50,040 --> 00:19:53,360 Imediat ve�i putea vorbi cu medicul. 247 00:20:16,560 --> 00:20:19,040 Ben, va trebui s� m� duci �napoi la laborator. 248 00:20:19,080 --> 00:20:21,960 - Amy, spune-mi din nou, ce s-a �nt�mplat? - Cum s� am �ncredere �n tine? 249 00:20:22,000 --> 00:20:24,560 M-am dus la laborator, ca de obicei, iar c�nd am ajuns acolo 250 00:20:24,600 --> 00:20:26,600 Rebecca era deja �n camera hiperspa�ial�. 251 00:20:26,640 --> 00:20:27,760 Ce? 252 00:20:27,800 --> 00:20:31,080 Nu am putut face nimic, a rulat programul 64A automat. 253 00:20:31,120 --> 00:20:34,320 - A testat pe fiin�e umane? - Probabil s-a stricat ceva, 254 00:20:34,360 --> 00:20:36,680 nivelul de putere a fost prea mare. 255 00:20:36,720 --> 00:20:37,920 Eu nu cred. 256 00:20:38,000 --> 00:20:39,520 Trebuie s� te �ntorci la laborator. 257 00:20:39,560 --> 00:20:41,169 Comisia a decis s� �ntrerup� studiul. 258 00:20:41,170 --> 00:20:44,560 Nu m� intereseaz� laboratorul, ci so�ia mea. 259 00:20:44,600 --> 00:20:47,200 A venit doctorul. 260 00:20:49,520 --> 00:20:52,040 Care este situa�ia so�iei mele? 261 00:20:52,080 --> 00:20:54,480 De ce ai min�it? 262 00:20:54,520 --> 00:20:57,520 Dar nu a fost vina ta. 263 00:20:57,560 --> 00:21:00,560 Ai fost practic for�at�. 264 00:21:02,960 --> 00:21:05,200 Ce ascunzi? 265 00:21:06,080 --> 00:21:09,120 �mi pare r�u. 266 00:21:14,400 --> 00:21:16,360 E imposibil. 267 00:21:16,400 --> 00:21:19,680 Rebecca, de ce-ai f�cut asta? 268 00:21:49,040 --> 00:21:51,960 Te iubesc, Rebecca. 269 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Acum si pentru totdeauna. 270 00:21:59,080 --> 00:22:01,280 Te rog. 271 00:22:46,000 --> 00:22:48,960 Ben, este singura cale. 272 00:22:49,000 --> 00:22:52,000 Trebui s�-mi aduci corpul aici. 273 00:22:52,040 --> 00:22:53,960 Sunt �nc� aici. 274 00:22:54,000 --> 00:22:59,240 De ce ai f�cut asta, ce aveai de g�nd? 275 00:23:01,040 --> 00:23:02,560 Ar fi trebuit s� fiu aici. 276 00:23:02,600 --> 00:23:04,000 E vina mea! 277 00:23:04,040 --> 00:23:06,240 Nu! 278 00:23:34,000 --> 00:23:36,640 Ce a fost gre�it, Amy? 279 00:24:16,040 --> 00:24:18,960 Ia-o u�or. 280 00:24:19,000 --> 00:24:22,000 Mi-a fost team� c� n-o s� vi. 281 00:24:22,040 --> 00:24:25,000 Nu fi ridicol�, am venit. 282 00:24:25,040 --> 00:24:29,680 - Nu m� invi�i �n�untru? - Da, desigur. 283 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 Sunt un pic agitat�, te servesc cu ceva? 284 00:24:43,040 --> 00:24:44,520 Nu, mul�umesc. 285 00:24:44,560 --> 00:24:46,000 M� gr�besc. 286 00:24:46,040 --> 00:24:47,320 Deci. 287 00:24:47,360 --> 00:24:49,960 Am auzit totul la �tiri. 288 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 Dr. Warfield a f�cut un experiment. 289 00:24:53,040 --> 00:24:57,960 Da, am fost acolo. 290 00:24:58,000 --> 00:25:02,000 Am spus c� l-a f�cut f�r� mine, dar nu este adev�rat. 291 00:25:02,040 --> 00:25:03,960 Am fost acolo. 292 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 De ce nu ai spus adev�rul? 293 00:25:08,040 --> 00:25:13,000 Te rog, stai jos Amy. 294 00:25:13,040 --> 00:25:17,280 Respir� ad�nc �i relaxeaz�-te. 295 00:25:22,000 --> 00:25:25,640 Experimentul a fost conceput 296 00:25:25,680 --> 00:25:29,640 s� nu se dep�easc� anumite nivele de securitate. 297 00:25:31,040 --> 00:25:35,280 Am dat comand� s� se dep�easc� aceste nivele. 298 00:25:35,600 --> 00:25:37,040 Ai f�cut-o inten�ionat? 299 00:25:37,080 --> 00:25:38,960 Nu. 300 00:25:39,000 --> 00:25:40,960 Vreau s� spun... 301 00:25:41,000 --> 00:25:45,040 am fost pu�in confuz�. 302 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 La un moment dat s-a �nt�mplat ceva. 303 00:25:50,040 --> 00:25:53,000 Computerul a luat-o razna. 304 00:25:53,040 --> 00:25:54,960 Nivelul de putere cre�tea �ncontinuu. 305 00:25:55,000 --> 00:26:00,000 Am �ncercat toate c�ile pentru a controla experimentul. 306 00:26:00,040 --> 00:26:02,040 Dar computerul nu a mai r�spuns la comenzile mele. 307 00:26:02,080 --> 00:26:05,040 A luat-o razna �i nu am �tiam ce s� mai fac. 308 00:26:05,080 --> 00:26:07,840 Am paralizat. Nu mai m-am putut mi�ca. 309 00:26:09,000 --> 00:26:12,040 �i c�nd am reu�it s� blochez �n cele din urm� programul, era deja prea t�rziu. 310 00:26:12,080 --> 00:26:17,040 Amy, nu ai f�cut nimic r�u �n ochii Domnului. 311 00:26:17,080 --> 00:26:22,000 Da, adic�, Rebecca lucra �mpotriva legii lui Dumnezeu. 312 00:26:22,040 --> 00:26:24,960 Da, desigur. 313 00:26:25,000 --> 00:26:29,088 �ncerca s� dovedeasc� faptul c� nu trebuie s� credem �n Dumnezeu, 314 00:26:29,089 --> 00:26:32,000 s� mergem la biseric�... 315 00:26:34,040 --> 00:26:35,440 Ce �ncerci s� spui! 316 00:26:35,480 --> 00:26:39,440 Nu m-ai �ntrebat ce cred, m-ai spionat toat� ziua! 317 00:26:41,120 --> 00:26:45,080 Numai diavolul face a�a! 318 00:26:48,040 --> 00:26:50,240 Ce facem acum? 319 00:26:59,000 --> 00:27:04,000 Nu putem amesteca familia �n treaba asta, Amy. 320 00:27:04,040 --> 00:27:06,000 Nu putem? 321 00:27:06,040 --> 00:27:08,960 Nu. 322 00:27:09,000 --> 00:27:12,000 Dac� se va afla c� am fost complici, 323 00:27:12,040 --> 00:27:15,040 ar fi o grea lovitur� pentru familia noastr�, 324 00:27:15,080 --> 00:27:19,000 �i �n special pentru cei apropia�i. 325 00:27:19,040 --> 00:27:23,480 Deci, ce s� fac? 326 00:27:23,680 --> 00:27:28,680 Asigur�-te c� nimeni nu afl� c� ai participat la experiment. 327 00:27:31,040 --> 00:27:35,480 Voi plecat un timp p�n� se vor calma lucrurile. 328 00:27:45,960 --> 00:27:50,240 Ea m-a pus s� fac asta. 329 00:28:21,000 --> 00:28:28,000 Da, m� po�i auzi. 330 00:28:28,040 --> 00:28:29,240 Alo? 331 00:28:29,280 --> 00:28:31,680 Amy, ascult�. Amy. 332 00:28:34,000 --> 00:28:37,520 Ascult�-m� Amy, m� po�i auzi. 333 00:28:40,040 --> 00:28:41,800 M� po�i auzi. 334 00:29:43,040 --> 00:29:47,000 Ce vrei s� fac acum? 335 00:29:47,040 --> 00:29:49,640 Amy, ceva schimb�ri? 336 00:29:49,680 --> 00:29:50,800 Nu. 337 00:30:01,000 --> 00:30:04,320 �mi vine greu s�-�i spun c�t de r�u �mi pare. 338 00:30:06,320 --> 00:30:09,520 Nu a fost vina ta. Tu nu ai fost acolo. 339 00:30:11,040 --> 00:30:12,240 Ben. 340 00:30:12,280 --> 00:30:14,600 Dar eu sunt aici. 341 00:30:21,520 --> 00:30:23,240 La naiba Ben, uit�-te! 342 00:30:23,280 --> 00:30:25,000 Te rog, uit�-te! 343 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 Probabil becul este defect. 344 00:30:31,040 --> 00:30:34,000 Nu suport s� te v�d a�a. 345 00:30:34,040 --> 00:30:36,520 Nu face asta. 346 00:30:37,000 --> 00:30:38,680 Spune-i adev�rul. 347 00:30:39,040 --> 00:30:40,240 Trebuie s� plec. 348 00:30:40,280 --> 00:30:42,640 Am fost chemat�, trebuie s� m� duc la laborator. 349 00:30:42,680 --> 00:30:45,080 - De ce? - Te pot ajuta cu ceva? 350 00:30:45,120 --> 00:30:47,480 - Nu, mul�umesc - Am s� m� �ntorc. 351 00:31:09,440 --> 00:31:12,280 �tiu c� e�ti aici Rebecca. 352 00:31:14,040 --> 00:31:16,680 Pot s�-�i simt prezen�a. 353 00:31:20,240 --> 00:31:23,640 E�ti aici, a�a-i? 354 00:31:28,600 --> 00:31:30,280 Aceast� lumin�. 355 00:31:33,000 --> 00:31:35,640 F�-o s� lic�re ca �n spital. 356 00:31:44,040 --> 00:31:47,560 Mai f�-o o dat�! 357 00:31:52,840 --> 00:31:55,880 �mi pare r�u Rebecca. 358 00:31:56,000 --> 00:31:59,080 �sta este lucrul diavolului. 359 00:32:02,000 --> 00:32:05,040 El te-a ghidat, �i arogan�a ta trebuia s� �nceteze. 360 00:32:05,080 --> 00:32:08,000 �tiin�a nu-l poate �nlocui pe Dumnezeu. 361 00:32:08,040 --> 00:32:11,560 �i tu, �i Wymer? 362 00:32:16,000 --> 00:32:19,000 Cine e�ti tu ca s� decizi ce este corect? 363 00:32:19,040 --> 00:32:21,520 Dac� te rogi pentru iertarea mea 364 00:32:21,560 --> 00:32:24,040 �i eu m� voi ruga pentru tine Rebecca. 365 00:32:24,080 --> 00:32:25,240 Eliminare. 366 00:32:25,280 --> 00:32:26,480 Confirmat. 367 00:32:26,520 --> 00:32:29,120 Nu face asta. M� po�i salva. 368 00:32:29,160 --> 00:32:30,960 Cred c� Dumnezeu va avea mil� de noi. 369 00:32:31,000 --> 00:32:33,040 Confirma�i �tergerea definitiv� a programului 64A? 370 00:32:33,080 --> 00:32:37,240 Nu face asta, m� po�i salva. 371 00:32:41,000 --> 00:32:45,880 Rebecca, nu po�i �nvinui pe nimeni pentru ce �i-ai f�cut cu m�na ta. 372 00:32:56,000 --> 00:32:58,040 Scuza�i-m�, pot folosi aceast� ap�? 373 00:32:58,080 --> 00:32:59,320 - Da. - Mul�umesc. 374 00:32:59,360 --> 00:33:03,600 V� anun� c� avem un cod albastru. Chema�i-l pe Dr. Minkoff. 375 00:33:14,040 --> 00:33:17,520 Stimulator cardiac. 376 00:33:17,560 --> 00:33:20,960 V� rog, domnule doctor. 377 00:33:21,000 --> 00:33:23,320 S-a f�cut injec�ia cu adrenalin�. 378 00:33:27,040 --> 00:33:29,680 Mai mult. 379 00:33:35,000 --> 00:33:37,200 Electrocardiograma este liniar�. 380 00:33:40,040 --> 00:33:42,240 �nc� o dat�. 381 00:33:51,160 --> 00:33:53,280 - M� vezi? - Da. 382 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 �nc� o dat�. 383 00:33:56,040 --> 00:33:57,960 Inima a �nceput s� bat�. 384 00:33:58,000 --> 00:34:00,040 Bine, conecta�i rapid respiratorul. 385 00:34:00,080 --> 00:34:02,040 O clip�, a�tepta�i. 386 00:34:02,080 --> 00:34:03,960 M� po�i ajuta. 387 00:34:04,000 --> 00:34:06,240 Spune-i lui Ben c� m-ai v�zut. 388 00:34:21,000 --> 00:34:24,080 Pentru un moment am crezut c� l-am pierdut. 389 00:34:44,000 --> 00:34:48,000 Ajutor, aici. Respiratorul nu func�ioneaz�. 390 00:35:12,040 --> 00:35:14,360 Ce mi-ai f�cut? 391 00:35:20,560 --> 00:35:22,960 Scuze. 392 00:35:36,200 --> 00:35:39,600 �nc� o dat�. 393 00:35:43,440 --> 00:35:45,080 �nc� o dat�. 394 00:35:51,320 --> 00:35:53,080 Mai �ncerca�i. 395 00:35:54,160 --> 00:35:55,560 Ben. 396 00:35:57,040 --> 00:35:58,040 �nc� o dat�. 397 00:36:03,000 --> 00:36:04,960 - Nici un semn. - Ben. 398 00:36:05,000 --> 00:36:08,480 V� rug�m s� verifica�i, doctore. 399 00:36:17,040 --> 00:36:18,760 �mi pare r�u. 400 00:36:22,000 --> 00:36:27,160 Ora 15:30, moarte �nregistrat�. 401 00:36:57,200 --> 00:37:00,840 Pot s� m� rog cu tine, dac� vrei. 402 00:37:02,800 --> 00:37:06,880 La ce naiba ar trebui s� m� rog? 403 00:37:27,200 --> 00:37:29,160 Sta�i pu�in. 404 00:37:32,040 --> 00:37:34,400 E�ti Ben? 405 00:37:36,520 --> 00:37:37,560 Da? 406 00:37:37,600 --> 00:37:39,960 Am v�zut-o. 407 00:37:40,000 --> 00:37:44,000 Pe so�ia ta. 408 00:37:44,040 --> 00:37:45,240 Ce? 409 00:37:45,320 --> 00:37:47,040 C�nd sufletul mi-a p�r�sit corpul 410 00:37:47,080 --> 00:37:51,280 a stat permanent l�ng� patul meu. A vorbit cu mine. 411 00:37:52,000 --> 00:37:54,960 A vrut s�-�i spun c� a fost aici, Ben. 412 00:37:56,520 --> 00:37:57,520 A fost aici. 413 00:38:00,040 --> 00:38:01,360 S� mergem. 414 00:38:07,360 --> 00:38:09,960 Tr�ie�te. 415 00:38:10,000 --> 00:38:12,960 Da, este vie. 416 00:38:13,000 --> 00:38:15,040 Asta �nseamn� c� experimentul a func�ionat. 417 00:38:15,080 --> 00:38:16,880 Ben, cred c� e�ti afectat. 418 00:38:17,120 --> 00:38:22,000 Rebecca tr�ie�te, a trecut dincolo, trebuie s� m� �ntorc la laborator. 419 00:38:27,040 --> 00:38:28,960 Nu �tiu dac� e�ti aici, 420 00:38:29,000 --> 00:38:31,040 �n spital sau �n alt� parte. 421 00:38:31,080 --> 00:38:33,000 Dar dac� e�ti aici... 422 00:38:33,040 --> 00:38:34,960 te rog, 423 00:38:35,000 --> 00:38:38,080 f� ceva. 424 00:38:42,040 --> 00:38:43,320 Ok. 425 00:38:43,400 --> 00:38:46,520 Nu te mi�ca. 426 00:39:05,000 --> 00:39:09,640 Nu! Nu, nu po�i face asta! 427 00:39:12,040 --> 00:39:14,680 Nu! 428 00:39:33,760 --> 00:39:35,520 Opre�te-te. 429 00:40:15,920 --> 00:40:17,840 Ben. 430 00:40:33,000 --> 00:40:35,680 Nu am putut s� tr�iesc f�r� tine. 431 00:40:36,000 --> 00:40:40,520 �tiind c� exist� o �ans� de a fi cu tine. 432 00:40:47,040 --> 00:40:50,000 Ce se �nt�mpl� cu noi? 433 00:40:50,040 --> 00:40:53,240 Nu �tiu. 434 00:40:54,000 --> 00:40:58,000 Poate c� atunci c�nd se termin� o via��, 435 00:40:58,040 --> 00:41:00,520 o alta �ncepe. 436 00:41:00,560 --> 00:41:02,960 Dou� inimi, dou� min�i, 437 00:41:03,000 --> 00:41:07,520 dou� suflete �i un destin. 438 00:41:11,520 --> 00:41:31,520 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea ~ DEMOnick ~ 32951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.