Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,896 --> 00:00:13,096
- Punctul Epsilon este asigurat.
- Recep�ionat.
2
00:00:29,279 --> 00:00:30,746
V� vorbe�te c�pitanul.
3
00:00:31,035 --> 00:00:32,835
La c�teva minute dup� 09:00
4
00:00:33,498 --> 00:00:35,765
flota a trecut de punctul Epsilon.
5
00:00:36,091 --> 00:00:40,091
Suntem �n zona inamicului �i
zbur�m la viteza de croazier�.
6
00:00:40,294 --> 00:00:44,558
Din motive de securitate, obiectivul
acestei flote a fost �inut secret
7
00:00:44,582 --> 00:00:46,249
Bombardarea planetei lor.
8
00:00:46,446 --> 00:00:47,763
Vreau s� v� informez c� aceast� nav�
9
00:00:47,787 --> 00:00:51,539
transport� cea mai puternic�
arm� construit� vreodat� de om.
10
00:00:51,563 --> 00:00:52,830
O bomb� subatomic�.
11
00:00:53,236 --> 00:00:54,227
Bomba Judec��ii de Apoi.
12
00:00:54,251 --> 00:00:56,023
A fost nevoie de
aproape toate resursele
13
00:00:56,047 --> 00:00:58,647
pentru a construi aceast� arm� suprem�.
14
00:00:59,577 --> 00:01:03,377
Dup� cum �ti�i, omenirea este
pe cale de a fi anihilat�.
15
00:01:03,607 --> 00:01:07,074
Oameni din Brigada U�oar�,
lucrurile s-au schimbat.
16
00:01:07,098 --> 00:01:09,980
�n �ase ore, o flot� de
�ase nave de r�zboi,
17
00:01:10,004 --> 00:01:15,248
cu un echipaj de 600 dintre cei mai buni
oameni ai Na�iunilor Unite de pe p�m�nt,
18
00:01:15,272 --> 00:01:19,539
vor lansa un atac surpriz� care
va distruge planeta inamicului.
19
00:01:20,486 --> 00:01:23,047
Sunt m�ndru s� spun c�,
Brigada U�oar�
20
00:01:23,071 --> 00:01:26,204
poart� un focos care
va pune cap�t r�zboiului.
21
00:01:28,970 --> 00:01:33,957
�tiu c� Dumnezeu este de partea noastr�,
pentru c� du�manii no�tri nu cred �n El.
22
00:01:33,981 --> 00:01:37,048
�tiu c� milioanele de
mor�i vor fi r�zbuna�i.
23
00:01:38,006 --> 00:01:41,473
S� �ti�i c�, dac� ne-am da
via�a �n lupta viitoare,
24
00:01:41,960 --> 00:01:46,160
nu va fi �n zadar, pentru c�
asigur�m supravie�uirea omenirii.
25
00:01:47,013 --> 00:01:51,204
A� vrea s� v� citesc un pasaj din poezia
al c�rui nume �l poart� nava noastr�.
26
00:01:51,228 --> 00:01:53,161
Nave neidentificate pe radar.
27
00:01:53,868 --> 00:01:55,801
Dumnezeu s� ne binecuv�nteze.
28
00:01:55,989 --> 00:01:57,522
Aten�ie, alert� maxim�!
29
00:01:59,228 --> 00:02:00,927
Toat� lumea la posturile de lupt�.
30
00:02:00,951 --> 00:02:01,951
Ce se �nt�mpl�?
31
00:02:01,977 --> 00:02:02,977
Ne atac�.
32
00:02:03,085 --> 00:02:04,559
Compartimentele reactorului, preg�tite.
33
00:02:04,583 --> 00:02:06,250
M�ri�i viteza de manevr�.
34
00:02:06,961 --> 00:02:07,603
M�rit�.
35
00:02:07,627 --> 00:02:09,632
S� prelu�m controlul,
at�ta timp c�t putem.
36
00:02:09,656 --> 00:02:11,409
Totuk este preg�tit pentru
accelera�ie maxim�.
37
00:02:11,433 --> 00:02:14,342
Pilot, seteaz� un curs
spre planeta ostil�.
38
00:02:14,366 --> 00:02:16,560
Lupt�tori Exeter, decola�i.
Lupt�tori Exeter, decola�i..
39
00:02:16,584 --> 00:02:17,784
Aten�ie Baterii...
40
00:02:18,353 --> 00:02:19,353
�tiau c� venim.
41
00:02:20,440 --> 00:02:22,580
Ma�inist, seteaz� motoarele
la capacitate maxim�.
42
00:02:22,604 --> 00:02:25,937
Rachetele se apropie,
preg�ti�i-v� pentru impact.
43
00:02:26,126 --> 00:02:27,326
Accelera�ia 1,5 G.
44
00:02:34,044 --> 00:02:35,311
Raporteaz� daunele.
45
00:02:36,048 --> 00:02:39,837
Trebuie s� m� duc �n alt compartiment.
Men�ine�i accelerarea c�t timp pute�i.
46
00:02:39,861 --> 00:02:40,861
Da, domnule.
47
00:02:48,182 --> 00:02:49,430
Trebuie s�-l ajut�m.
48
00:02:49,454 --> 00:02:50,326
�ntoarce-te la postul t�u.
49
00:02:50,350 --> 00:02:51,350
O s� moar�!
50
00:02:51,963 --> 00:02:53,696
�ntoarce-te la postul t�u!
51
00:02:54,389 --> 00:02:55,908
Nu-l putem l�sa s� moar�!
52
00:02:55,932 --> 00:02:58,132
Cadet, �ntoarce-te la postul t�u!
53
00:03:09,693 --> 00:03:14,160
Televizorul vostru nu are nimic.
Nu �ncerca�i s� regla�i imaginea.
54
00:03:15,142 --> 00:03:19,142
Noi control�m transmisiunea
pe orizontal�, �i pe vertical�.
55
00:03:22,185 --> 00:03:24,385
V� putem invada pe mii de canale.
56
00:03:25,420 --> 00:03:29,620
Putem da imaginii o claritate
de cristal... �i chiar mai mult.
57
00:03:32,016 --> 00:03:36,483
V� �nf��i��m viziuni a tot ceea
ce poate n�scoci fantezia noastr�.
58
00:03:38,140 --> 00:03:42,273
�n urm�toarea or�, vom controla
tot ceea ce vede�i �i auzi�i.
59
00:03:55,738 --> 00:04:01,005
Ve�i tr�i fiorul �i misterul care ajung
din cel mai profund subcon�tient la...
60
00:04:03,525 --> 00:04:07,925
LIMITA IMPOSIBILULUI
- "Brigada U�oar�" -
Sezonul 2, Episodul 18
61
00:04:23,907 --> 00:04:27,107
R�zboinicii poate sunt
forma�i �n toiul luptei,
62
00:04:27,733 --> 00:04:31,266
dar eroii, se g�sesc �n cele
mai nea�teptate locuri.
63
00:04:33,312 --> 00:04:35,771
Brigada U�oar�, Brigada
U�oar�, aceasta este...
64
00:04:35,795 --> 00:04:40,018
- se accelereaz� tot...
- Aici centrul de control al mecanicului.
65
00:04:40,042 --> 00:04:43,679
- Mecanicul este mort, ce ar trebui s� fac?
- Brigada U�oar�, r�spunde!
66
00:04:43,703 --> 00:04:46,103
- M� aude cineva?
- Brigada U�oar�!
67
00:04:46,139 --> 00:04:50,349
Toate reactoarele au fost epuizate
�i hidraulica nu func�ioneaz�.
68
00:04:50,373 --> 00:04:52,178
S�-mi spun� cineva ce s� fac.
69
00:04:52,202 --> 00:04:53,202
Opre�te-l.
70
00:04:54,371 --> 00:04:55,952
Comunic� doar cu puntea de comand�.
71
00:04:55,976 --> 00:04:57,297
Nu se poate auzi �n afara navei.
72
00:04:57,321 --> 00:04:58,321
Skokes!
73
00:05:01,211 --> 00:05:02,611
Lumineaz� aici. Bine?
74
00:05:13,784 --> 00:05:14,851
Mi�to, nu-i a�a?
75
00:05:16,635 --> 00:05:20,555
Ce auzi poate fi un v�n�tor Exeter
�ncerc�nd s� contacteze puntea.
76
00:05:20,579 --> 00:05:21,779
De ce nu r�spunde?
77
00:05:23,926 --> 00:05:24,993
Poate c� nu pot.
78
00:05:25,942 --> 00:05:28,275
Poate sunt incon�tien�i, sau mor�i.
79
00:05:32,274 --> 00:05:33,274
Oh, nu.
80
00:05:35,663 --> 00:05:36,930
Care este situa�ia?
81
00:05:37,927 --> 00:05:38,927
Nu conteaz�.
82
00:05:39,053 --> 00:05:40,411
R�spunde la �ntrebare.
83
00:05:40,435 --> 00:05:41,968
Indicatorul este negru.
84
00:05:42,583 --> 00:05:44,970
Asta �nseam� c� am primit o doz� letal�.
85
00:05:44,994 --> 00:05:47,042
- O s� murim.
- Nu �n urm�toarele c�teva minute!
86
00:05:47,066 --> 00:05:49,133
Vreau s� �tiu ce s-a �nt�mplat.
87
00:05:51,155 --> 00:05:54,353
Exist� o scurgere de radia�ii
�n compartimentul de al�turi!
88
00:05:54,377 --> 00:05:57,302
Po�i vedea prin fereastr�,
sunt to�i mor�i.
89
00:05:57,326 --> 00:05:58,659
A fost ultima �ans�.
90
00:06:00,081 --> 00:06:01,681
Am pierdut r�zboiul, nu?
91
00:06:02,101 --> 00:06:05,901
Nu vreau s� aud asta, �nc�
avem o misiune de �ndeplinit.
92
00:06:07,411 --> 00:06:11,144
Da, domnule. �mi pare r�u.
Sunt foarte, foarte speriat.
93
00:06:15,147 --> 00:06:17,214
C�t timp am avut vitez� m�rit�?
94
00:06:17,426 --> 00:06:19,359
Nu �tiu, am fost incon�tient.
95
00:06:20,063 --> 00:06:21,663
Nu �tiu pentru c�t timp.
96
00:06:23,252 --> 00:06:25,585
�mi amintesc c� m-am sim�it sl�bit,
97
00:06:26,180 --> 00:06:28,478
apoi, dintr-o dat� foarte greu �i nu...
98
00:06:28,502 --> 00:06:31,569
Am continuat accelerarea.
Asta �nseamn� ceva.
99
00:06:32,689 --> 00:06:35,885
Dac� ar fi putut s� ne
opreasc�, ar fi f�cut-o.
100
00:06:35,909 --> 00:06:36,976
Ce vrei s� spui?
101
00:06:38,857 --> 00:06:39,857
Am trecut?
102
00:06:40,015 --> 00:06:41,015
Da, am trecut.
103
00:06:41,626 --> 00:06:43,020
Suntem l�ng� planeta lor.
104
00:06:43,044 --> 00:06:45,911
Mai avem la dispozi�ie
cinci sau �ase ore.
105
00:06:46,013 --> 00:06:47,346
Nu e prea mult timp.
106
00:06:47,886 --> 00:06:48,886
Pentru ce?
107
00:06:49,202 --> 00:06:51,002
Pentru a finaliza misiunea.
108
00:06:51,499 --> 00:06:55,632
Putem fi singurii supravie�uitori.
Cum vom finaliza misiunea?
109
00:06:55,716 --> 00:06:59,120
Vom men�ine reactorul pornit �i motoarele
la putere maxim� pentru a atinge �inta,
110
00:06:59,144 --> 00:07:00,411
�i murim �ncerc�nd.
111
00:07:00,614 --> 00:07:01,747
Este clar, cadet?
112
00:07:01,918 --> 00:07:04,718
- Cum o s�...?
- Am �ntrebat dac� e clar?
113
00:07:06,090 --> 00:07:07,090
Da, domnule.
114
00:07:14,276 --> 00:07:15,409
Ce s-a �nt�mplat?
115
00:07:15,973 --> 00:07:19,573
Boromir, vom continua
deplasarea spre �int�. M� auzi?
116
00:07:20,897 --> 00:07:23,097
Putem folosi �n continuare bomba.
117
00:07:24,211 --> 00:07:25,344
�i restul flotei?
118
00:07:25,647 --> 00:07:28,247
Avem bomba, nimic
altceva nu conteaz�.
119
00:07:32,362 --> 00:07:33,715
- Piciorul meu!
- Calmeaz�-te, calmeaz�-te.
120
00:07:33,739 --> 00:07:34,739
Calmeaz�-te.
121
00:07:40,286 --> 00:07:41,419
Boromir, rezist�.
122
00:07:42,882 --> 00:07:45,415
Vreau s� s�rb�torim victoria �mpreun�.
123
00:07:57,954 --> 00:08:00,754
Cum a putut un cadet
s� intre �n brigad�?
124
00:08:01,756 --> 00:08:05,178
Tat�l meu este membru al
consiliului de administra�ie UNDF.
125
00:08:05,202 --> 00:08:06,277
E�ti fiul unui consilier?
126
00:08:06,301 --> 00:08:10,825
A tras ni�te sfori �n ultimul minut.
M-a b�gat �n flot� ca �nlocuitor.
127
00:08:10,849 --> 00:08:12,116
De ce ai face asta?
128
00:08:13,376 --> 00:08:15,709
Pentru a fi unul din cei �ase sute.
129
00:08:16,098 --> 00:08:17,231
Unul dintre eroi.
130
00:08:18,392 --> 00:08:20,592
Nu am timp s� a�tept p�n� cre�ti.
131
00:08:21,533 --> 00:08:24,333
Deci, f� ce-�i spun
�i poate ajungi erou.
132
00:08:24,529 --> 00:08:26,462
- Ai �n�eles?
- Da, domnule.
133
00:08:26,545 --> 00:08:27,545
Bine.
134
00:08:28,406 --> 00:08:30,764
Verific� dac� apar luminile de
culoare ro�ie pe panoul de comand�.
135
00:08:30,788 --> 00:08:31,788
Bine.
136
00:08:34,014 --> 00:08:35,014
E�ti preg�tit?
137
00:08:52,124 --> 00:08:56,191
Trebuie s� �ncetinim motoarele.
Ajut�-m� s� introduc barele.
138
00:09:00,277 --> 00:09:03,994
Se pare c� �tii foarte multe despre
arma suprem� men�ionat� de c�pitan.
139
00:09:04,018 --> 00:09:05,797
Am crezut c� toat� lumea �tia.
140
00:09:05,821 --> 00:09:09,221
Tot ce este important le
este interzis PRS-urilor.
141
00:09:11,446 --> 00:09:13,246
Prizonier de R�zboi Salvat.
142
00:09:13,705 --> 00:09:16,264
Mi-am pierdut cardul de securitate
atunci c�nd mi-am pierdut m�na.
143
00:09:16,288 --> 00:09:19,221
- Ei �i-au f�cut asta?
- Da, ei au f�cut-o.
144
00:09:27,414 --> 00:09:29,414
Spune-mi ce �tii despre bomb�.
145
00:09:29,915 --> 00:09:32,994
Una este suficient� pentru a
distruge o planet� �ntreag�.
146
00:09:33,018 --> 00:09:37,218
Cred c� rupe leg�turile care unesc
materia la nivel subatomic.
147
00:09:37,294 --> 00:09:38,961
De unde �tii toate astea?
148
00:09:40,116 --> 00:09:43,414
�nainte de a p�r�si p�m�ntul am
testat pe una dintre lunile lui Marte.
149
00:09:43,438 --> 00:09:45,536
Aceasta a iluminat cerul
timp de trei nop�i.
150
00:09:45,560 --> 00:09:48,360
- Ai v�zut?
- Da, era imposibil de ratat.
151
00:09:49,099 --> 00:09:53,951
La �nceput mi-a fost fric�. Am crezut c�
atac� colonia de pe Marte �i apoi urm�m noi.
152
00:09:53,975 --> 00:09:55,508
Dar l-am v�zut pe tata.
153
00:09:55,859 --> 00:10:00,592
Se uit� spre cer ca �i c�nd ar fi
v�zut cel mai frumos lucru din lume.
154
00:10:02,743 --> 00:10:05,174
�i tat�l t�u te-a �nv��at cum
s-o facem s� explodeze?
155
00:10:05,198 --> 00:10:07,998
Nu, nu a vorbit despre
astfel de lucruri.
156
00:10:11,082 --> 00:10:13,482
Nu a vorbit aproape niciodat� nimic.
157
00:10:15,949 --> 00:10:18,482
Toate barele de control sunt la maxim.
158
00:10:19,074 --> 00:10:21,541
Asta nu e bine. Trebuie s� �ncetinim.
159
00:10:21,609 --> 00:10:25,004
Motoarele nu au fost concepute pentru a
men�ine aceast� putere pentru mult timp.
160
00:10:25,028 --> 00:10:27,428
Vom �ncepe prin �nchiderea acestora.
161
00:10:31,332 --> 00:10:33,399
Norocul este de partea noastr�.
162
00:10:34,135 --> 00:10:36,217
Exist� trei compartimente
�n aceast� punte.
163
00:10:36,241 --> 00:10:38,132
Trebuie s� facem acela�i
lucru �n toate,
164
00:10:38,156 --> 00:10:41,489
sau nava va exploda
�nainte de a ajunge la �int�.
165
00:10:42,226 --> 00:10:43,293
�tiau, nu-i a�a?
166
00:10:45,046 --> 00:10:46,046
C� venim.
167
00:10:46,090 --> 00:10:47,157
Da, sigur c� da.
168
00:10:50,059 --> 00:10:53,628
Tat�l meu spunea c� aceast�
flot� trebuie s� fie secret�.
169
00:10:53,652 --> 00:10:57,185
Asta trebuie s� decid� ofi�erii,
dac� sunt �n via��.
170
00:10:57,584 --> 00:11:00,451
Treaba noastr� este s�
finalizam misiunea.
171
00:11:01,983 --> 00:11:02,983
Ce-a fost asta?
172
00:11:06,040 --> 00:11:08,623
- Poate a venit cineva s� ne ajute.
- Poate c� ne-au abordat.
173
00:11:08,647 --> 00:11:09,647
Cine? Inamicul?
174
00:11:11,556 --> 00:11:12,756
Poate. Retrage-te.
175
00:11:31,461 --> 00:11:32,461
La naiba!
176
00:11:33,635 --> 00:11:34,635
Cine e�ti?
177
00:11:35,034 --> 00:11:35,760
Un artilerist.
178
00:11:35,784 --> 00:11:36,851
Skokes, ce faci?
179
00:11:37,162 --> 00:11:38,695
Este un ofi�er de arm�.
180
00:11:38,864 --> 00:11:39,970
De ce ai venit aici?
181
00:11:39,994 --> 00:11:41,393
Am crezut c� am fost
singurul supravie�uitor.
182
00:11:41,417 --> 00:11:43,601
Am �ncercat s� comunic prin
interfon dar nu am primit r�spuns.
183
00:11:43,625 --> 00:11:46,778
- De ce vrei s� intri �n acest compartiment?
- Pentru a �ndeplini misiunea.
184
00:11:46,802 --> 00:11:48,202
Ce naiba faci soldat?
185
00:11:48,348 --> 00:11:50,863
De ce nu ai �mpins
barele de control?
186
00:11:50,887 --> 00:11:54,019
- Am crezut c� e�ti inamicul.
- Ai v�zut vreodat� inamicul?
187
00:11:54,043 --> 00:11:58,043
- Da, domnule, foarte aproape.
- �i am aspectul inamicului?
188
00:11:59,559 --> 00:12:04,195
Nu, domnule. Dac� deschide�i u�a, acest
compartiment se va umple cu radia�ii!
189
00:12:04,219 --> 00:12:05,908
- Trebuie s� �ncerc�m.
- Nu, domnule!
190
00:12:05,932 --> 00:12:10,029
Ascult�! Dac� nu intr�m �n acel
compartiment, r�zboiul s-a terminat.
191
00:12:10,053 --> 00:12:11,986
��i dai seama ce este �n joc?
192
00:12:12,396 --> 00:12:13,929
Suntem ultima speran��.
193
00:12:15,550 --> 00:12:18,217
F� ce �i-am ordonat.
Este clar, soldat?
194
00:12:19,269 --> 00:12:21,881
Domnule, cu tot respectul,
compartimentul este contaminat.
195
00:12:21,905 --> 00:12:25,351
Dac� deschide�i u�a, vom
muri cu to�ii �n 30 secunde.
196
00:12:25,375 --> 00:12:28,175
Cine va termina atunci
misiunea, domnule?
197
00:12:38,326 --> 00:12:40,193
Pute�i detona bomba de aici?
198
00:12:44,872 --> 00:12:48,605
Nu, dac� nu este armat� de
la punte, nu pot face nimic.
199
00:12:51,507 --> 00:12:54,240
Sugerez depresurizarea
compartimentului.
200
00:12:54,699 --> 00:12:56,838
Aerul contaminat va ie�i �n univers.
201
00:12:56,862 --> 00:12:59,264
O pot face de aici cu sistemul
de aspersoare de incendiu.
202
00:12:59,288 --> 00:13:01,229
Vom merge prin sistemul
de ventila�ie �i ie�im...
203
00:13:01,253 --> 00:13:02,497
prin trapa de siguran��.
204
00:13:02,521 --> 00:13:04,921
�ncetinim nava �i mergem spre punte.
205
00:13:05,914 --> 00:13:10,046
Vom fi expu�i la doze letale de
radia�ii gamma, f�r� �ndoial�,
206
00:13:10,070 --> 00:13:12,116
dar cel pu�in vom
supravie�ui c�teva ore.
207
00:13:12,140 --> 00:13:14,473
Suficient c�t s� termin�m misiunea.
208
00:13:17,828 --> 00:13:20,095
S� mergem. Nu avem prea mult timp.
209
00:13:21,444 --> 00:13:22,444
Da, domnule.
210
00:13:24,857 --> 00:13:29,124
Nu era nimic de decis, doar a
trebuit s� o fac�... �i s� moar�.
211
00:13:34,578 --> 00:13:36,896
Este din "Sarcina Brigazii U�oare."
212
00:13:36,920 --> 00:13:41,520
- Poemul care �l citea c�pitanul c�nd...
- Nu l-am citit. S� mergem.
213
00:14:21,161 --> 00:14:22,894
Atacul a deteriorat bomba?
214
00:14:23,829 --> 00:14:26,629
Nu, este �n cea mai
sigur� parte a navei.
215
00:14:28,275 --> 00:14:31,372
F�ceam ultima verificare
atunci c�nd ne-au atacat.
216
00:14:31,396 --> 00:14:33,161
La a doua lovitur� mi-am
pierdut con�tiin�a.
217
00:14:33,185 --> 00:14:34,185
La fel �i noi.
218
00:14:35,020 --> 00:14:38,087
Am vrut s� ajung la postul de comand�,
dar erau toate luminile ro�ii.
219
00:14:38,111 --> 00:14:39,111
Radia�ii?
220
00:14:39,589 --> 00:14:42,456
Da.
To�i erau la posturile lor, dar mor�i.
221
00:14:44,131 --> 00:14:46,715
Acela�i spectacol de aici
la postul de comand�.
222
00:14:46,739 --> 00:14:49,681
- Artileria, manevrarea...
- Bomb� cu neutroni.
223
00:14:49,705 --> 00:14:51,172
Da, desigur, a�a este.
224
00:14:52,671 --> 00:14:55,204
Nu distruge nava, dar ucide echipajul.
225
00:14:55,968 --> 00:14:58,241
�nainte le-au folosit
pentru a captura nave.
226
00:14:58,265 --> 00:15:00,227
Cum se face c� e�ti �nc� �n via��?
227
00:15:00,251 --> 00:15:03,451
Lucram �n interiorul de
protectie al focosului.
228
00:15:03,475 --> 00:15:06,808
Trebuie s� m� fi protejat
peretele reactorului...
229
00:15:08,362 --> 00:15:09,362
Ok. S� mergem.
230
00:15:16,250 --> 00:15:17,783
La naiba! Lumini ro�ii.
231
00:15:18,444 --> 00:15:19,637
Po�i s� le dezactivezi?
232
00:15:19,661 --> 00:15:21,260
- Da, va dura un minut.
- Bine, eroule...
233
00:15:21,284 --> 00:15:23,062
Avem nevoie de
informa�ii despre focos.
234
00:15:23,086 --> 00:15:25,997
La comanda mea, intri
repede �i pleci repede.
235
00:15:26,021 --> 00:15:29,076
Fiecare secund� acolo �nseamn�
o or� mai pu�in de via��. E clar?
236
00:15:29,100 --> 00:15:30,100
Da, Domnule.
237
00:15:30,250 --> 00:15:32,383
- M� duc.
- E�ti sigur c� po�i?
238
00:15:34,527 --> 00:15:36,508
Compartimentul este deschis �n spa�iu.
239
00:15:36,532 --> 00:15:40,167
De �ndat� ce deschizi u�a se va forma
un uragan cum nu ai mai v�zut vreodat�.
240
00:15:40,191 --> 00:15:41,191
M� duc.
241
00:15:43,928 --> 00:15:44,928
E�ti gata?
242
00:15:45,265 --> 00:15:46,598
Aproape am terminat.
243
00:15:51,126 --> 00:15:52,126
Gata.
244
00:15:52,330 --> 00:15:53,930
Ascult�, dac� nu putem ie�i...
245
00:15:53,954 --> 00:15:55,087
V� voi scoate eu.
246
00:15:57,233 --> 00:15:59,783
Dac� cineva �ncearc� s� urce
la bord, detoneaz� bomba.
247
00:15:59,807 --> 00:16:01,292
Ucide c�t de mul�i po�i.
248
00:16:01,316 --> 00:16:02,716
- Vei reu�i.
- Bine.
249
00:16:04,300 --> 00:16:05,900
Ok... �ine�i-v� de ceva.
250
00:16:18,011 --> 00:16:19,011
Coboar�.
251
00:16:21,091 --> 00:16:23,291
Aten�ie, unu, doi, trei... du-te!
252
00:16:31,044 --> 00:16:32,177
Nu o pot �mpinge!
253
00:16:44,193 --> 00:16:46,193
Gr�bi�i-v� �i ie�i�i de acolo!
254
00:16:48,753 --> 00:16:50,086
S� mergem, hai, hai!
255
00:17:00,318 --> 00:17:01,851
Boromir, ie�i de acolo!
256
00:17:03,141 --> 00:17:04,141
Ce naiba faci?
257
00:17:04,995 --> 00:17:08,332
Aceasta este singura cale!
Presiunea este prea mare!
258
00:17:08,356 --> 00:17:10,823
- Nu!
- Trebuie �nchis din interior.
259
00:17:13,247 --> 00:17:14,152
Ie�i de acolo!
260
00:17:14,176 --> 00:17:17,175
Are dreptate. Poate fi
�nchis doar din interior!
261
00:17:17,199 --> 00:17:20,132
- Cadet, d�-mi m�na.
- O �nchid eu, Skokes!
262
00:17:20,400 --> 00:17:21,400
E prea greu!
263
00:17:21,862 --> 00:17:24,395
- Skokes, ajut�-m�!
- Nu, nu Boromir!
264
00:17:25,817 --> 00:17:26,817
Ajuta�i-m�!
265
00:17:27,534 --> 00:17:28,534
Nu!
266
00:17:36,352 --> 00:17:38,285
�n c�teva secunde se va vida.
267
00:17:39,639 --> 00:17:41,172
Nu va suferi mult timp.
268
00:17:52,266 --> 00:17:53,266
Este un erou.
269
00:18:00,596 --> 00:18:01,596
S� mergem.
270
00:18:20,043 --> 00:18:21,443
Simt cum �ncetine�te.
271
00:18:22,806 --> 00:18:25,506
Accelera�ia trebuie
s� fie aproape de 1G.
272
00:18:25,530 --> 00:18:28,928
Motoarele trebuiesc men�inute la
aceast� vitez� pentru a atinge �inta.
273
00:18:28,952 --> 00:18:31,219
Vom reu�i.
Ajungem �n c�teva ore.
274
00:18:32,484 --> 00:18:35,951
Haide, deja �ncep s� se
simt� efectele radia�iilor.
275
00:18:36,582 --> 00:18:37,782
Avem un drum lung.
276
00:18:40,036 --> 00:18:41,236
Prin valea mor�ii.
277
00:18:52,714 --> 00:18:54,514
Nu trebuia s� ne �ntoarcem?
278
00:18:55,918 --> 00:18:57,718
Nu putem ajunge la tribord.
279
00:18:58,034 --> 00:19:00,618
A fost partea cea mai afectat�
de bomba cu neutroni.
280
00:19:00,642 --> 00:19:02,838
Radia�iile sunt prea
mari, nu vom reu�i.
281
00:19:02,862 --> 00:19:04,808
Cum ajungem la puntea de comand�?
282
00:19:04,832 --> 00:19:06,832
La baz� este o scar� de acces.
283
00:19:07,077 --> 00:19:09,604
- Este imposibil!
- Nu imposibil, doar prost.
284
00:19:09,628 --> 00:19:12,922
Aceast� scar� trece prin nav�
oferind acces la toate pun�ile.
285
00:19:12,946 --> 00:19:14,941
Vom fi la o jum�tate de metru
de fasciculul de particule.
286
00:19:14,965 --> 00:19:15,965
E imposibil!
287
00:19:16,187 --> 00:19:17,654
Cum crezi c� am venit?
288
00:19:20,124 --> 00:19:23,057
Eu te-am crezut acolo,
acum crede-m� �i tu.
289
00:19:28,116 --> 00:19:29,716
Asculta�i-m� cu aten�ie.
290
00:19:30,076 --> 00:19:31,676
Sta�i aproape de perete.
291
00:19:32,316 --> 00:19:36,429
Bariera magnetic� ce �nconjoar� fasciculul
de particule v� va atrage spre interior.
292
00:19:36,453 --> 00:19:40,337
- Fixa�i ochii la sc�ri.
- Care este frecven�a fasciculului?
293
00:19:40,361 --> 00:19:43,361
Ve�i vedea flash-uri la
fiecare opt secunde.
294
00:19:43,385 --> 00:19:46,118
Atunci, sta�i c�t mai
aproape de perete.
295
00:19:46,786 --> 00:19:49,119
Ce se va �nt�mpla dac� nu ne ferim?
296
00:19:50,076 --> 00:19:54,442
Bariera magnetic� a fost proiectat�
s� suporte razele, dar tu nu.
297
00:19:54,466 --> 00:19:56,317
Care este temperatura pulsului?
298
00:19:56,341 --> 00:19:58,208
Aproximativ 10.000 de grade.
299
00:19:59,478 --> 00:20:01,611
�n locul t�u, ma� da la o parte.
300
00:20:02,008 --> 00:20:03,008
Gata?
301
00:20:03,608 --> 00:20:04,608
Ok.
302
00:20:09,178 --> 00:20:10,178
Urma�i-m�!
303
00:20:17,393 --> 00:20:18,660
Nu pot merge acolo.
304
00:20:19,986 --> 00:20:22,812
Haide, eroule.
Nimic nu te poate opri acum.
305
00:20:22,836 --> 00:20:24,836
Nu, cred c� voi... voi vomita.
306
00:20:26,326 --> 00:20:29,828
Este de la radia�ii.
Te vei sim�i din ce �n ce mai r�u.
307
00:20:29,852 --> 00:20:32,358
�n c�teva minute vei
�ncepe s� fii confuz.
308
00:20:32,382 --> 00:20:35,915
Va fi greu s� te concentrezi,
dar mergi mai departe.
309
00:20:43,912 --> 00:20:45,888
N-am crezut c� voi vedea asta.
310
00:20:45,912 --> 00:20:48,379
Felicit�ri. Tocmai ai devenit steril.
311
00:20:48,732 --> 00:20:51,865
Sper c� nu �i-am stricat
planurile de familie.
312
00:20:57,839 --> 00:21:01,972
- Ce fierbinte este.
- G�nde�te-te la altceva, �i nu te opri.
313
00:21:05,702 --> 00:21:09,169
Nu pot �nceta s� m� g�ndesc.
Cum de �tiau c� venim?
314
00:21:10,603 --> 00:21:11,936
Ei �tiu �ntotdeauna.
315
00:21:12,947 --> 00:21:16,014
Poate au capturat un
explorator care a �tiut.
316
00:21:18,573 --> 00:21:21,573
- Tat�l meu crede c� au spioni.
- Pe p�m�nt?
317
00:21:23,969 --> 00:21:25,969
- Nu ai mai v�zut unul.
- Nu.
318
00:21:27,130 --> 00:21:29,130
�tiu... c� sunt mon�trii mari.
319
00:21:30,370 --> 00:21:34,437
Au pielea de �op�rl� cu solzi,
s�nge verde �i ochii ciuda�i.
320
00:21:34,682 --> 00:21:37,082
Ar trebui s� fie u�or de recunoscut.
321
00:21:37,362 --> 00:21:40,829
Poate fac interven�ii
chirurgicale s� arate ca noi.
322
00:21:41,334 --> 00:21:44,667
�tim c� au medicina mai
avansat� dec�t a noastr�.
323
00:21:45,154 --> 00:21:48,221
Da, �i orice altceva.
Trebuie s� m� odihnesc.
324
00:21:52,204 --> 00:21:55,671
To�i membrii consiliului
au fost scana�i la retin�.
325
00:21:56,213 --> 00:21:58,549
Am crezut c� a fost doar pentru PRS.
326
00:21:58,573 --> 00:22:03,040
Acum ceva timp am fost aproape de
ace�ti tic�lo�i, foarte aproape.
327
00:22:03,413 --> 00:22:07,680
Ei sunt mult mai mari dec�t noi,
m�soar� doi metri �i jum�tate.
328
00:22:08,314 --> 00:22:10,514
- Nu �i femelele.
- Ai dreptate.
329
00:22:10,694 --> 00:22:15,627
C�nd am fost prizonier am petrecut
mult timp cu unul dintre ei, o femel�.
330
00:22:16,167 --> 00:22:18,367
Ele sunt mult mai mici dec�t noi.
331
00:22:19,438 --> 00:22:20,438
Cum ai sc�pat?
332
00:22:23,043 --> 00:22:25,910
Boromir a atacat
�nchisoarea �n care eram.
333
00:22:26,653 --> 00:22:28,586
Pe o lun� mic�, c�t o st�nc�.
334
00:22:31,083 --> 00:22:35,016
Singurul lucru pe care �l �tiu
este c� Boromir m-a salvat.
335
00:22:35,674 --> 00:22:36,674
�i acum e mort.
336
00:22:39,720 --> 00:22:40,853
Ce a fost a fost.
337
00:22:41,751 --> 00:22:43,018
Ceea ce conteaz�...
338
00:22:43,671 --> 00:22:46,938
este c�, dac� vom arunca
bomba pe planeta lor...
339
00:22:46,967 --> 00:22:48,634
noi c�tig�m... ei pierd.
340
00:22:50,263 --> 00:22:51,530
Restul nu conteaz�.
341
00:22:52,612 --> 00:22:55,345
O alt� punte.
Suntem aproape, s� mergem.
342
00:22:58,955 --> 00:23:01,822
- Nu m� pot concentra.
- A�teapt�, b�iete.
343
00:23:25,647 --> 00:23:29,180
- ... capul meu.
- Imagina�i-v� c� trec a doua oar�.
344
00:23:37,969 --> 00:23:39,502
Este postul de comand�?
345
00:23:40,100 --> 00:23:41,633
Acum trebuie doar s�...
346
00:23:42,501 --> 00:23:43,501
E�ti bine?
347
00:23:46,447 --> 00:23:47,447
A �nceput deja.
348
00:23:48,172 --> 00:23:51,039
Dumnezeule! �mi pare r�u.
Nu v� pot ajuta.
349
00:23:56,204 --> 00:23:59,937
Relaxeaz�-te, nu e vina ta.
Se va �nt�mpla cu noi to�i.
350
00:24:00,013 --> 00:24:03,680
- Te descurci bine.
- Toate instrumentele par intacte.
351
00:24:04,139 --> 00:24:05,139
Asta e bine.
352
00:24:14,577 --> 00:24:15,577
Ce este?
353
00:24:16,446 --> 00:24:19,979
Tat�l meu nu �i-a pierdut
p�rul la cincizeci de ani.
354
00:24:24,485 --> 00:24:27,476
- Tipul are sim�ul umorului.
- Po�i s� deschizi u�a?
355
00:24:27,500 --> 00:24:29,233
Este �nchis� din interior.
356
00:24:29,983 --> 00:24:32,850
- �i ce, nu putem intra?
- N-am spus asta.
357
00:24:33,272 --> 00:24:35,205
Exist� o intrare prin perete.
358
00:24:35,386 --> 00:24:38,652
Este prea �ngust� pentru mine,
dar unul dintre voi poate trece.
359
00:24:38,676 --> 00:24:39,351
M� duc eu.
360
00:24:39,375 --> 00:24:41,973
- Nu se poate, e�ti prea bolnav.
- �i tu.
361
00:24:41,997 --> 00:24:44,997
Exist� un pasaj ca acesta
de cealalt� parte.
362
00:24:45,156 --> 00:24:47,289
Siguran�a este �n partea de jos.
363
00:24:47,933 --> 00:24:50,266
Nu atinge nimic, doar deschide u�a.
364
00:24:51,826 --> 00:24:52,826
O pot face.
365
00:24:56,226 --> 00:24:57,226
Bine, eroule.
366
00:25:12,818 --> 00:25:14,085
O jum�tate de mil�.
367
00:25:15,201 --> 00:25:16,468
O jum�tate de mil�.
368
00:25:19,433 --> 00:25:21,233
O jum�tate de mil� �n fa��.
369
00:25:26,759 --> 00:25:27,649
�mpreun�...
370
00:25:27,673 --> 00:25:29,940
�n valea mor�ii, c�lare �ase sute.
371
00:25:33,043 --> 00:25:35,510
Este prima dat� c�nd e�ti pe o punte?
372
00:25:36,624 --> 00:25:37,624
Da.
373
00:25:40,405 --> 00:25:42,272
De c�t timp e�ti �n Brigad�?
374
00:25:43,335 --> 00:25:45,935
De la marea �nfr�ngere, acum dou� luni.
375
00:25:46,636 --> 00:25:51,236
Nu mai pot zbura cu un lupt�tor
Exeter pentru c� mi-am pierdut m�na.
376
00:25:52,374 --> 00:25:53,374
Dar tu?
377
00:25:54,047 --> 00:25:56,847
Am venit cu bomba,
chiar �nainte plecare.
378
00:25:57,640 --> 00:25:58,559
O �ntrebare.
379
00:25:58,583 --> 00:26:00,716
Odat� ajun�i, cum deton�m bomba?
380
00:26:01,456 --> 00:26:04,189
�mi pare r�u,
va trebui s� o fac singur.
381
00:26:06,938 --> 00:26:08,405
M�surile de siguran��,
382
00:26:09,038 --> 00:26:10,371
ne va ucide pe to�i.
383
00:26:12,318 --> 00:26:13,318
Nu.
384
00:26:14,341 --> 00:26:15,674
Am ceva ce tu nu ai.
385
00:26:30,784 --> 00:26:32,384
�nainte, Brigad� U�oar�.
386
00:26:36,639 --> 00:26:37,906
�nc�rca�i tunurile.
387
00:26:58,956 --> 00:27:00,423
Nu ai �ncredere �n el.
388
00:27:02,316 --> 00:27:04,449
S� spunem c� nu-mi plac cade�ii.
389
00:27:06,187 --> 00:27:07,187
De ce?
390
00:27:07,622 --> 00:27:09,755
Pentru c� a venit ca �nlocuitor.
391
00:27:11,096 --> 00:27:16,696
Singurul om �n care am avut �ncredere tocmai
a murit �ncerc�nd s� termine misiunea.
392
00:27:18,246 --> 00:27:19,713
Am f�cut-o. Am trecut.
393
00:27:29,911 --> 00:27:30,911
Bravo.
394
00:27:34,760 --> 00:27:35,827
Cadet, ajut�-m�.
395
00:27:44,981 --> 00:27:45,709
Ia-l.
396
00:27:45,733 --> 00:27:46,733
L-am luat.
397
00:27:53,785 --> 00:27:56,318
A�a cum am spus,
am ceva ce tu nu ai.
398
00:28:01,071 --> 00:28:02,404
O interfa�� �n ochi.
399
00:28:02,483 --> 00:28:04,883
Tat�l t�u nu �i-a spus acest secret?
400
00:28:05,646 --> 00:28:07,979
Nu, dar am �tiut c� lucreaz� la el.
401
00:28:14,137 --> 00:28:17,052
Transmite �i prime�te
date prin nervul optic.
402
00:28:17,076 --> 00:28:18,343
Doar armeaz� bomba.
403
00:28:18,684 --> 00:28:19,684
Stai...
404
00:28:20,064 --> 00:28:21,131
Este o problem�.
405
00:28:22,041 --> 00:28:23,041
Care?
406
00:28:24,648 --> 00:28:25,848
Nu m� pot conecta!
407
00:28:26,033 --> 00:28:27,366
Webbs, mai �ncearc�.
408
00:28:29,485 --> 00:28:30,818
Webbs, mai �ncearc�!
409
00:28:32,040 --> 00:28:33,373
Nu renun�a! Ajut�-l!
410
00:28:39,015 --> 00:28:41,148
Webbs, Webbs.
Ce s-a �nt�mplat?
411
00:28:41,889 --> 00:28:44,022
Magistrala de date este corupt�.
412
00:28:44,239 --> 00:28:46,372
Am primit doar lumini aleatoare.
413
00:28:50,088 --> 00:28:51,088
Ai armat bomba?
414
00:28:52,375 --> 00:28:53,575
Nu pot face nimic.
415
00:28:55,715 --> 00:29:00,715
�n timpul atacului, explozia a generat
un impuls electromagnetic puternic.
416
00:29:01,275 --> 00:29:03,275
Interfa�a este supra�nc�rcat�.
417
00:29:03,816 --> 00:29:04,816
Ai renun�at?
418
00:29:06,706 --> 00:29:07,706
S-a terminat.
419
00:29:07,956 --> 00:29:10,823
Acesta este sf�r�itul
misiunii �i a lumii.
420
00:29:11,686 --> 00:29:13,353
�i a �ntregii rase uman�.
421
00:29:14,986 --> 00:29:15,986
S-a terminat.
422
00:30:07,809 --> 00:30:10,742
�ncep s� cred c� Dumnezeu
nu a fost cu noi.
423
00:30:14,370 --> 00:30:16,576
Poate c� ei au fost crea�i primii.
424
00:30:16,600 --> 00:30:18,267
Am crezut c� vom c�tiga.
425
00:30:20,226 --> 00:30:23,359
Aceast� flot� ar fi trebuit
s� schimbe cursul.
426
00:30:23,877 --> 00:30:25,010
Nu am avut �ansa.
427
00:30:25,539 --> 00:30:28,539
- Tat�l meu spunea...
- Tat�l t�u se �n�ela.
428
00:30:28,959 --> 00:30:31,959
Ca �i restul.
�tiu din experien�a personal�.
429
00:30:33,488 --> 00:30:34,955
Am servit pe "Patton".
430
00:30:35,725 --> 00:30:38,258
- A fost un dezastru.
- Da, a�a cred.
431
00:30:40,433 --> 00:30:43,366
Am crezut c� au murit
to�i care erau �n ea.
432
00:30:45,062 --> 00:30:47,129
Toat� lumea, cu excep�ia unuia.
433
00:30:50,302 --> 00:30:51,232
Am fost �n afara navei,
434
00:30:51,256 --> 00:30:55,523
preg�tind exteriorul, atunci c�nd
a ap�rut cruci��torul inamic.
435
00:30:55,937 --> 00:30:58,470
Am fost de partea cealalt� a soarelui.
436
00:30:58,689 --> 00:31:02,022
Nu ne-am g�ndit c� inamicul
�tie c� suntem acolo.
437
00:31:02,141 --> 00:31:04,341
Chiar �i a�a, au fost 29 de nave.
438
00:31:05,441 --> 00:31:07,974
Inclusiv cele mai bune nave din flot�.
439
00:31:08,793 --> 00:31:10,993
�mpotriva unui cruci��tor inamic.
440
00:31:14,299 --> 00:31:18,432
Ni s-a spus c�... flota a fost
atacat� de o for�� superioar�.
441
00:31:20,179 --> 00:31:21,179
�i a�a a fost.
442
00:31:22,995 --> 00:31:24,328
Doar o singur� nav�.
443
00:31:25,240 --> 00:31:29,240
Ea s-a mutat printre navele
noastre ca un lup printre miei.
444
00:31:29,916 --> 00:31:32,849
Am privit de la distan��
cum, una c�te una,
445
00:31:34,016 --> 00:31:35,349
merg la sacrificare.
446
00:31:37,876 --> 00:31:39,676
P�n� a r�mas doar "Patton".
447
00:31:41,141 --> 00:31:42,274
Apoi m-am g�ndit:
448
00:31:43,638 --> 00:31:45,571
"Acum, lupul va fi pedepsit."
449
00:31:49,038 --> 00:31:51,171
Dar cea mai bun� nav� din flot�,
450
00:31:53,379 --> 00:31:55,345
a fost, de asemenea, distrus�.
451
00:31:55,369 --> 00:31:57,902
O explozie uria�� a aprins cerul ro�u.
452
00:32:05,454 --> 00:32:09,282
Se presupune c�, de asemenea,
s-a schimba cursul �n acea zi.
453
00:32:09,306 --> 00:32:11,639
Cine nu renun�� niciodat�, triumf�.
454
00:32:12,322 --> 00:32:13,922
Crezi c� nu am �ncercat?
455
00:32:14,049 --> 00:32:16,928
�i-am spus nu exist� nici o solu�ie.
S-a terminat.
456
00:32:16,952 --> 00:32:19,584
- �ntotdeauna exist� o solu�ie.
- Spune-mi care, soldat.
457
00:32:19,608 --> 00:32:22,208
- Po�i detona bomba f�r� armare?
- Nu.
458
00:32:22,736 --> 00:32:27,467
- Pentru armare am nevoie de computer.
- Po�i repara calculatorul?
459
00:32:27,491 --> 00:32:29,814
Suntem la doar c�teva ore de �int�.
460
00:32:29,838 --> 00:32:31,861
Avem c�teva ore.
De ce ai nevoie?
461
00:32:31,885 --> 00:32:33,285
S-a terminat, Skokes!
462
00:32:33,618 --> 00:32:35,285
Spune-mi de ce ai nevoie!
463
00:32:37,785 --> 00:32:38,785
Un miracol.
464
00:32:49,195 --> 00:32:53,062
Ascult�-m�. Au detonat o bomb�
nuclear� la 500 m de nav�.
465
00:32:55,946 --> 00:32:58,399
Acest lucru a creat un c�mp
electromagnetic care a
466
00:32:58,423 --> 00:33:01,592
topit toate circuitele
�n computerul principal.
467
00:33:01,616 --> 00:33:04,581
- Repet, nu exist� nici o solu�ie!
- Ascult�!
468
00:33:04,605 --> 00:33:05,738
Brigada U�oar�...
469
00:33:09,067 --> 00:33:10,067
V� rug�m...
470
00:33:11,408 --> 00:33:12,408
Urgen��...
471
00:33:15,137 --> 00:33:17,975
- Skokes, ce faci?
- Brigada U�oar�... V� rug�m...
472
00:33:17,999 --> 00:33:20,369
Ce faci?
Ei �ncearc� s� ne contacteze.
473
00:33:20,393 --> 00:33:24,514
Ei pot fi la mul�i ani lumin�. Nu ne
pot ajuta, dar acest lucru poate.
474
00:33:24,538 --> 00:33:28,538
Are dreptate. Dar cum repunem
�n func�iune aceste circuite?
475
00:33:31,218 --> 00:33:34,614
Comunica�iile au o izola�ie special�
pentru a preveni interferen�ele.
476
00:33:34,638 --> 00:33:35,638
Este suficient.
477
00:33:36,474 --> 00:33:38,007
E o �ans� la un milion.
478
00:33:38,848 --> 00:33:41,345
Dar este mai bine dec�t
s� a�tept�m moartea.
479
00:33:42,913 --> 00:33:45,185
Nu am acces la �ntregul calculator.
480
00:33:45,209 --> 00:33:46,942
Numai la sistemul de arme.
481
00:34:05,353 --> 00:34:06,353
Cupleaz� asta.
482
00:34:15,121 --> 00:34:16,521
Nu renun�i niciodat�?
483
00:34:17,682 --> 00:34:18,682
Nu.
484
00:34:18,952 --> 00:34:20,285
E�ti ca fratele meu.
485
00:34:21,802 --> 00:34:25,669
Tat�l meu a �inut un discurs
�n fa�a trupelor acum un an.
486
00:34:25,762 --> 00:34:29,829
A spus c� umanitatea va c�tiga
dac� ne vom p�stra speran�a.
487
00:34:30,782 --> 00:34:33,915
A spus c�, �n fiecare
dintre noi este un erou.
488
00:34:34,413 --> 00:34:37,546
�i �n momentul cel mai
dificil, eroul va ie�i.
489
00:34:38,509 --> 00:34:40,709
�i �l vom onora pentru totdeauna.
490
00:34:40,765 --> 00:34:43,832
Tu nu �n�elegi?
Trebuie s� c�tigam r�zboiul.
491
00:34:44,355 --> 00:34:46,622
Nu am timp pentru sentimentalisme.
492
00:34:46,798 --> 00:34:48,926
Noi trei vom muri �n c�teva ore.
493
00:34:48,950 --> 00:34:50,683
D�-i asta lui Webbs. Acum!
494
00:34:51,910 --> 00:34:52,910
Da, domnule.
495
00:34:58,549 --> 00:35:00,882
Noroc c� nu ai sc�pat ceva necesar.
496
00:35:06,594 --> 00:35:09,194
Tat�l t�u ar fi m�ndru de tine, b�iete.
497
00:35:28,757 --> 00:35:30,357
Suntem �n criz� de timp.
498
00:35:30,832 --> 00:35:32,303
�n cur�nd ne apropiem de �int�.
499
00:35:32,327 --> 00:35:33,660
Aproape am terminat.
500
00:35:35,456 --> 00:35:37,256
Gata, am f�cut ce am putut.
501
00:35:40,198 --> 00:35:41,198
Skokes.
502
00:35:46,166 --> 00:35:47,166
E�ti gata?
503
00:35:47,678 --> 00:35:50,278
- Pot s� o fac...
- Ce trebuie s� fac?
504
00:35:50,745 --> 00:35:52,145
Du-te la �nc�rc�tur�.
505
00:35:52,616 --> 00:35:55,777
Pentru a deschide u�a trebuie
s� introduci o parol�.
506
00:35:55,801 --> 00:35:57,934
Codul este "John", e numele meu.
507
00:35:59,873 --> 00:36:04,406
Aceast� cheie... porne�te num�r�toarea
invers� de la 30 de secunde.
508
00:36:14,113 --> 00:36:15,113
John...
509
00:36:16,423 --> 00:36:18,156
De data asta, nu abandona.
510
00:36:20,193 --> 00:36:22,593
Ei bine, nenorocitule, iat�-m� aici.
511
00:36:35,659 --> 00:36:36,659
Am intrat.
512
00:36:37,645 --> 00:36:39,312
Accesez sistemul de arme.
513
00:36:40,868 --> 00:36:42,068
Localizez focosul.
514
00:36:43,870 --> 00:36:44,870
Subrutina.
515
00:36:47,162 --> 00:36:48,162
Trimit comanda.
516
00:36:50,112 --> 00:36:51,845
Se efectueaz� verificarea.
517
00:36:54,212 --> 00:36:55,412
Bomba este armat�.
518
00:36:57,667 --> 00:36:58,667
Ai reu�it.
519
00:37:01,714 --> 00:37:02,714
Bravo, John.
520
00:37:05,474 --> 00:37:07,607
Stai pu�in, ceva nu e �n regul�.
521
00:37:25,591 --> 00:37:26,924
E�ti unul dintre ei!
522
00:37:39,191 --> 00:37:40,191
Deschide u�a!
523
00:37:42,058 --> 00:37:43,058
Du-te dracu'!
524
00:37:45,927 --> 00:37:46,927
Deschide u�a!
525
00:37:50,045 --> 00:37:53,378
Tat�l t�u a avut dreptate.
Avem spioni peste tot.
526
00:38:00,046 --> 00:38:02,601
Ne-am schimbat aspectul
pentru a ar�ta ca prizonierii
527
00:38:02,625 --> 00:38:04,892
�i apoi v-am permis s� ne salva�i.
528
00:38:05,569 --> 00:38:08,902
Unii dintre noi �i-au
rec�p�tat aspectul ini�ial.
529
00:38:10,460 --> 00:38:13,460
Scanarea retinei a fost
partea cea mai grea.
530
00:38:13,500 --> 00:38:16,633
Am folosit ochii prizonierilor
pentru a trece.
531
00:38:32,997 --> 00:38:36,397
Majoritatea spionilor sunt
femele cu �n�l�imea mea!
532
00:38:42,030 --> 00:38:44,030
Boromir a fost partenerul meu.
533
00:38:45,051 --> 00:38:47,053
Am evadat �mpreun� dintr-o �nchisoare.
534
00:38:47,077 --> 00:38:49,410
Am a�teptat o oportunitate ca asta.
535
00:38:51,338 --> 00:38:52,581
Aparen�ele sunt �n�el�toare.
536
00:38:52,605 --> 00:38:55,138
Nu vei arunca niciodat� bomba, eroule.
537
00:38:56,212 --> 00:38:58,345
Trebuie s� ajung la �nc�rc�tur�.
538
00:39:00,178 --> 00:39:01,578
Pleac� din calea mea!
539
00:39:02,771 --> 00:39:05,104
- Las�-m�!
- Pleac� din calea mea!
540
00:40:10,752 --> 00:40:12,952
�ncearc� s� urce la bordul navei.
541
00:40:13,812 --> 00:40:16,012
�nainte, trebuie s� merg �nainte.
542
00:40:30,798 --> 00:40:34,331
Tunuri la dreapta, tunuri
la st�nga, tunuri �n fa��.
543
00:40:39,603 --> 00:40:40,670
Rachete Thunder.
544
00:41:13,736 --> 00:41:14,869
�n fa�a mor�ii...
545
00:41:16,205 --> 00:41:18,405
Sub ploaia de gloan�e �i obuze...
546
00:41:19,781 --> 00:41:23,048
Cu �ndr�zneal� m�r��luind
�n ghearele mor�ii...
547
00:41:27,324 --> 00:41:28,657
Spre poarta iadului.
548
00:41:45,776 --> 00:41:47,776
30 de secunde p�n� la lansare.
549
00:41:51,252 --> 00:41:53,252
25 de secunde p�n� la lansare.
550
00:41:57,518 --> 00:41:59,518
20 de secunde p�n� la lansare.
551
00:42:02,960 --> 00:42:04,960
15 de secunde p�n� la lansare.
552
00:42:08,164 --> 00:42:09,164
10 secunde.
553
00:42:09,514 --> 00:42:10,514
9, 8, 7...
554
00:42:12,865 --> 00:42:14,984
- 6
- Nu suntem la locul de lansare.
555
00:42:15,008 --> 00:42:16,475
- Ce se �nt�mpl�?
- 4
556
00:42:17,757 --> 00:42:19,357
- 3, 2, 1
- Dumnezeule!
557
00:42:21,290 --> 00:42:22,290
Lansare.
558
00:42:24,259 --> 00:42:26,392
Cadet r�spunde-mi.
Ce-ai f�cut?
559
00:42:27,651 --> 00:42:29,051
Skokes a �ntors nava.
560
00:42:30,220 --> 00:42:31,420
Ce naiba ai f�cut?
561
00:42:32,167 --> 00:42:36,367
A schimbat cursul spre P�m�nt
atunci c�nd am fost incon�tient.
562
00:42:37,868 --> 00:42:38,868
A �ntors nava.
563
00:42:42,838 --> 00:42:44,771
Cea mai mare oroare de r�zboi
564
00:42:45,613 --> 00:42:48,613
este fatidica transformare
a copiilor no�tri
565
00:42:49,963 --> 00:42:50,963
�n eroi.
566
00:42:53,894 --> 00:42:57,361
Traducerea, adaptarea �i sincronizarea
~ DEMOnick ~
45146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.