All language subtitles for The Outer Limits - 2x18 - The Light Brigade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,896 --> 00:00:13,096 - Punctul Epsilon este asigurat. - Recep�ionat. 2 00:00:29,279 --> 00:00:30,746 V� vorbe�te c�pitanul. 3 00:00:31,035 --> 00:00:32,835 La c�teva minute dup� 09:00 4 00:00:33,498 --> 00:00:35,765 flota a trecut de punctul Epsilon. 5 00:00:36,091 --> 00:00:40,091 Suntem �n zona inamicului �i zbur�m la viteza de croazier�. 6 00:00:40,294 --> 00:00:44,558 Din motive de securitate, obiectivul acestei flote a fost �inut secret 7 00:00:44,582 --> 00:00:46,249 Bombardarea planetei lor. 8 00:00:46,446 --> 00:00:47,763 Vreau s� v� informez c� aceast� nav� 9 00:00:47,787 --> 00:00:51,539 transport� cea mai puternic� arm� construit� vreodat� de om. 10 00:00:51,563 --> 00:00:52,830 O bomb� subatomic�. 11 00:00:53,236 --> 00:00:54,227 Bomba Judec��ii de Apoi. 12 00:00:54,251 --> 00:00:56,023 A fost nevoie de aproape toate resursele 13 00:00:56,047 --> 00:00:58,647 pentru a construi aceast� arm� suprem�. 14 00:00:59,577 --> 00:01:03,377 Dup� cum �ti�i, omenirea este pe cale de a fi anihilat�. 15 00:01:03,607 --> 00:01:07,074 Oameni din Brigada U�oar�, lucrurile s-au schimbat. 16 00:01:07,098 --> 00:01:09,980 �n �ase ore, o flot� de �ase nave de r�zboi, 17 00:01:10,004 --> 00:01:15,248 cu un echipaj de 600 dintre cei mai buni oameni ai Na�iunilor Unite de pe p�m�nt, 18 00:01:15,272 --> 00:01:19,539 vor lansa un atac surpriz� care va distruge planeta inamicului. 19 00:01:20,486 --> 00:01:23,047 Sunt m�ndru s� spun c�, Brigada U�oar� 20 00:01:23,071 --> 00:01:26,204 poart� un focos care va pune cap�t r�zboiului. 21 00:01:28,970 --> 00:01:33,957 �tiu c� Dumnezeu este de partea noastr�, pentru c� du�manii no�tri nu cred �n El. 22 00:01:33,981 --> 00:01:37,048 �tiu c� milioanele de mor�i vor fi r�zbuna�i. 23 00:01:38,006 --> 00:01:41,473 S� �ti�i c�, dac� ne-am da via�a �n lupta viitoare, 24 00:01:41,960 --> 00:01:46,160 nu va fi �n zadar, pentru c� asigur�m supravie�uirea omenirii. 25 00:01:47,013 --> 00:01:51,204 A� vrea s� v� citesc un pasaj din poezia al c�rui nume �l poart� nava noastr�. 26 00:01:51,228 --> 00:01:53,161 Nave neidentificate pe radar. 27 00:01:53,868 --> 00:01:55,801 Dumnezeu s� ne binecuv�nteze. 28 00:01:55,989 --> 00:01:57,522 Aten�ie, alert� maxim�! 29 00:01:59,228 --> 00:02:00,927 Toat� lumea la posturile de lupt�. 30 00:02:00,951 --> 00:02:01,951 Ce se �nt�mpl�? 31 00:02:01,977 --> 00:02:02,977 Ne atac�. 32 00:02:03,085 --> 00:02:04,559 Compartimentele reactorului, preg�tite. 33 00:02:04,583 --> 00:02:06,250 M�ri�i viteza de manevr�. 34 00:02:06,961 --> 00:02:07,603 M�rit�. 35 00:02:07,627 --> 00:02:09,632 S� prelu�m controlul, at�ta timp c�t putem. 36 00:02:09,656 --> 00:02:11,409 Totuk este preg�tit pentru accelera�ie maxim�. 37 00:02:11,433 --> 00:02:14,342 Pilot, seteaz� un curs spre planeta ostil�. 38 00:02:14,366 --> 00:02:16,560 Lupt�tori Exeter, decola�i. Lupt�tori Exeter, decola�i.. 39 00:02:16,584 --> 00:02:17,784 Aten�ie Baterii... 40 00:02:18,353 --> 00:02:19,353 �tiau c� venim. 41 00:02:20,440 --> 00:02:22,580 Ma�inist, seteaz� motoarele la capacitate maxim�. 42 00:02:22,604 --> 00:02:25,937 Rachetele se apropie, preg�ti�i-v� pentru impact. 43 00:02:26,126 --> 00:02:27,326 Accelera�ia 1,5 G. 44 00:02:34,044 --> 00:02:35,311 Raporteaz� daunele. 45 00:02:36,048 --> 00:02:39,837 Trebuie s� m� duc �n alt compartiment. Men�ine�i accelerarea c�t timp pute�i. 46 00:02:39,861 --> 00:02:40,861 Da, domnule. 47 00:02:48,182 --> 00:02:49,430 Trebuie s�-l ajut�m. 48 00:02:49,454 --> 00:02:50,326 �ntoarce-te la postul t�u. 49 00:02:50,350 --> 00:02:51,350 O s� moar�! 50 00:02:51,963 --> 00:02:53,696 �ntoarce-te la postul t�u! 51 00:02:54,389 --> 00:02:55,908 Nu-l putem l�sa s� moar�! 52 00:02:55,932 --> 00:02:58,132 Cadet, �ntoarce-te la postul t�u! 53 00:03:09,693 --> 00:03:14,160 Televizorul vostru nu are nimic. Nu �ncerca�i s� regla�i imaginea. 54 00:03:15,142 --> 00:03:19,142 Noi control�m transmisiunea pe orizontal�, �i pe vertical�. 55 00:03:22,185 --> 00:03:24,385 V� putem invada pe mii de canale. 56 00:03:25,420 --> 00:03:29,620 Putem da imaginii o claritate de cristal... �i chiar mai mult. 57 00:03:32,016 --> 00:03:36,483 V� �nf��i��m viziuni a tot ceea ce poate n�scoci fantezia noastr�. 58 00:03:38,140 --> 00:03:42,273 �n urm�toarea or�, vom controla tot ceea ce vede�i �i auzi�i. 59 00:03:55,738 --> 00:04:01,005 Ve�i tr�i fiorul �i misterul care ajung din cel mai profund subcon�tient la... 60 00:04:03,525 --> 00:04:07,925 LIMITA IMPOSIBILULUI - "Brigada U�oar�" - Sezonul 2, Episodul 18 61 00:04:23,907 --> 00:04:27,107 R�zboinicii poate sunt forma�i �n toiul luptei, 62 00:04:27,733 --> 00:04:31,266 dar eroii, se g�sesc �n cele mai nea�teptate locuri. 63 00:04:33,312 --> 00:04:35,771 Brigada U�oar�, Brigada U�oar�, aceasta este... 64 00:04:35,795 --> 00:04:40,018 - se accelereaz� tot... - Aici centrul de control al mecanicului. 65 00:04:40,042 --> 00:04:43,679 - Mecanicul este mort, ce ar trebui s� fac? - Brigada U�oar�, r�spunde! 66 00:04:43,703 --> 00:04:46,103 - M� aude cineva? - Brigada U�oar�! 67 00:04:46,139 --> 00:04:50,349 Toate reactoarele au fost epuizate �i hidraulica nu func�ioneaz�. 68 00:04:50,373 --> 00:04:52,178 S�-mi spun� cineva ce s� fac. 69 00:04:52,202 --> 00:04:53,202 Opre�te-l. 70 00:04:54,371 --> 00:04:55,952 Comunic� doar cu puntea de comand�. 71 00:04:55,976 --> 00:04:57,297 Nu se poate auzi �n afara navei. 72 00:04:57,321 --> 00:04:58,321 Skokes! 73 00:05:01,211 --> 00:05:02,611 Lumineaz� aici. Bine? 74 00:05:13,784 --> 00:05:14,851 Mi�to, nu-i a�a? 75 00:05:16,635 --> 00:05:20,555 Ce auzi poate fi un v�n�tor Exeter �ncerc�nd s� contacteze puntea. 76 00:05:20,579 --> 00:05:21,779 De ce nu r�spunde? 77 00:05:23,926 --> 00:05:24,993 Poate c� nu pot. 78 00:05:25,942 --> 00:05:28,275 Poate sunt incon�tien�i, sau mor�i. 79 00:05:32,274 --> 00:05:33,274 Oh, nu. 80 00:05:35,663 --> 00:05:36,930 Care este situa�ia? 81 00:05:37,927 --> 00:05:38,927 Nu conteaz�. 82 00:05:39,053 --> 00:05:40,411 R�spunde la �ntrebare. 83 00:05:40,435 --> 00:05:41,968 Indicatorul este negru. 84 00:05:42,583 --> 00:05:44,970 Asta �nseam� c� am primit o doz� letal�. 85 00:05:44,994 --> 00:05:47,042 - O s� murim. - Nu �n urm�toarele c�teva minute! 86 00:05:47,066 --> 00:05:49,133 Vreau s� �tiu ce s-a �nt�mplat. 87 00:05:51,155 --> 00:05:54,353 Exist� o scurgere de radia�ii �n compartimentul de al�turi! 88 00:05:54,377 --> 00:05:57,302 Po�i vedea prin fereastr�, sunt to�i mor�i. 89 00:05:57,326 --> 00:05:58,659 A fost ultima �ans�. 90 00:06:00,081 --> 00:06:01,681 Am pierdut r�zboiul, nu? 91 00:06:02,101 --> 00:06:05,901 Nu vreau s� aud asta, �nc� avem o misiune de �ndeplinit. 92 00:06:07,411 --> 00:06:11,144 Da, domnule. �mi pare r�u. Sunt foarte, foarte speriat. 93 00:06:15,147 --> 00:06:17,214 C�t timp am avut vitez� m�rit�? 94 00:06:17,426 --> 00:06:19,359 Nu �tiu, am fost incon�tient. 95 00:06:20,063 --> 00:06:21,663 Nu �tiu pentru c�t timp. 96 00:06:23,252 --> 00:06:25,585 �mi amintesc c� m-am sim�it sl�bit, 97 00:06:26,180 --> 00:06:28,478 apoi, dintr-o dat� foarte greu �i nu... 98 00:06:28,502 --> 00:06:31,569 Am continuat accelerarea. Asta �nseamn� ceva. 99 00:06:32,689 --> 00:06:35,885 Dac� ar fi putut s� ne opreasc�, ar fi f�cut-o. 100 00:06:35,909 --> 00:06:36,976 Ce vrei s� spui? 101 00:06:38,857 --> 00:06:39,857 Am trecut? 102 00:06:40,015 --> 00:06:41,015 Da, am trecut. 103 00:06:41,626 --> 00:06:43,020 Suntem l�ng� planeta lor. 104 00:06:43,044 --> 00:06:45,911 Mai avem la dispozi�ie cinci sau �ase ore. 105 00:06:46,013 --> 00:06:47,346 Nu e prea mult timp. 106 00:06:47,886 --> 00:06:48,886 Pentru ce? 107 00:06:49,202 --> 00:06:51,002 Pentru a finaliza misiunea. 108 00:06:51,499 --> 00:06:55,632 Putem fi singurii supravie�uitori. Cum vom finaliza misiunea? 109 00:06:55,716 --> 00:06:59,120 Vom men�ine reactorul pornit �i motoarele la putere maxim� pentru a atinge �inta, 110 00:06:59,144 --> 00:07:00,411 �i murim �ncerc�nd. 111 00:07:00,614 --> 00:07:01,747 Este clar, cadet? 112 00:07:01,918 --> 00:07:04,718 - Cum o s�...? - Am �ntrebat dac� e clar? 113 00:07:06,090 --> 00:07:07,090 Da, domnule. 114 00:07:14,276 --> 00:07:15,409 Ce s-a �nt�mplat? 115 00:07:15,973 --> 00:07:19,573 Boromir, vom continua deplasarea spre �int�. M� auzi? 116 00:07:20,897 --> 00:07:23,097 Putem folosi �n continuare bomba. 117 00:07:24,211 --> 00:07:25,344 �i restul flotei? 118 00:07:25,647 --> 00:07:28,247 Avem bomba, nimic altceva nu conteaz�. 119 00:07:32,362 --> 00:07:33,715 - Piciorul meu! - Calmeaz�-te, calmeaz�-te. 120 00:07:33,739 --> 00:07:34,739 Calmeaz�-te. 121 00:07:40,286 --> 00:07:41,419 Boromir, rezist�. 122 00:07:42,882 --> 00:07:45,415 Vreau s� s�rb�torim victoria �mpreun�. 123 00:07:57,954 --> 00:08:00,754 Cum a putut un cadet s� intre �n brigad�? 124 00:08:01,756 --> 00:08:05,178 Tat�l meu este membru al consiliului de administra�ie UNDF. 125 00:08:05,202 --> 00:08:06,277 E�ti fiul unui consilier? 126 00:08:06,301 --> 00:08:10,825 A tras ni�te sfori �n ultimul minut. M-a b�gat �n flot� ca �nlocuitor. 127 00:08:10,849 --> 00:08:12,116 De ce ai face asta? 128 00:08:13,376 --> 00:08:15,709 Pentru a fi unul din cei �ase sute. 129 00:08:16,098 --> 00:08:17,231 Unul dintre eroi. 130 00:08:18,392 --> 00:08:20,592 Nu am timp s� a�tept p�n� cre�ti. 131 00:08:21,533 --> 00:08:24,333 Deci, f� ce-�i spun �i poate ajungi erou. 132 00:08:24,529 --> 00:08:26,462 - Ai �n�eles? - Da, domnule. 133 00:08:26,545 --> 00:08:27,545 Bine. 134 00:08:28,406 --> 00:08:30,764 Verific� dac� apar luminile de culoare ro�ie pe panoul de comand�. 135 00:08:30,788 --> 00:08:31,788 Bine. 136 00:08:34,014 --> 00:08:35,014 E�ti preg�tit? 137 00:08:52,124 --> 00:08:56,191 Trebuie s� �ncetinim motoarele. Ajut�-m� s� introduc barele. 138 00:09:00,277 --> 00:09:03,994 Se pare c� �tii foarte multe despre arma suprem� men�ionat� de c�pitan. 139 00:09:04,018 --> 00:09:05,797 Am crezut c� toat� lumea �tia. 140 00:09:05,821 --> 00:09:09,221 Tot ce este important le este interzis PRS-urilor. 141 00:09:11,446 --> 00:09:13,246 Prizonier de R�zboi Salvat. 142 00:09:13,705 --> 00:09:16,264 Mi-am pierdut cardul de securitate atunci c�nd mi-am pierdut m�na. 143 00:09:16,288 --> 00:09:19,221 - Ei �i-au f�cut asta? - Da, ei au f�cut-o. 144 00:09:27,414 --> 00:09:29,414 Spune-mi ce �tii despre bomb�. 145 00:09:29,915 --> 00:09:32,994 Una este suficient� pentru a distruge o planet� �ntreag�. 146 00:09:33,018 --> 00:09:37,218 Cred c� rupe leg�turile care unesc materia la nivel subatomic. 147 00:09:37,294 --> 00:09:38,961 De unde �tii toate astea? 148 00:09:40,116 --> 00:09:43,414 �nainte de a p�r�si p�m�ntul am testat pe una dintre lunile lui Marte. 149 00:09:43,438 --> 00:09:45,536 Aceasta a iluminat cerul timp de trei nop�i. 150 00:09:45,560 --> 00:09:48,360 - Ai v�zut? - Da, era imposibil de ratat. 151 00:09:49,099 --> 00:09:53,951 La �nceput mi-a fost fric�. Am crezut c� atac� colonia de pe Marte �i apoi urm�m noi. 152 00:09:53,975 --> 00:09:55,508 Dar l-am v�zut pe tata. 153 00:09:55,859 --> 00:10:00,592 Se uit� spre cer ca �i c�nd ar fi v�zut cel mai frumos lucru din lume. 154 00:10:02,743 --> 00:10:05,174 �i tat�l t�u te-a �nv��at cum s-o facem s� explodeze? 155 00:10:05,198 --> 00:10:07,998 Nu, nu a vorbit despre astfel de lucruri. 156 00:10:11,082 --> 00:10:13,482 Nu a vorbit aproape niciodat� nimic. 157 00:10:15,949 --> 00:10:18,482 Toate barele de control sunt la maxim. 158 00:10:19,074 --> 00:10:21,541 Asta nu e bine. Trebuie s� �ncetinim. 159 00:10:21,609 --> 00:10:25,004 Motoarele nu au fost concepute pentru a men�ine aceast� putere pentru mult timp. 160 00:10:25,028 --> 00:10:27,428 Vom �ncepe prin �nchiderea acestora. 161 00:10:31,332 --> 00:10:33,399 Norocul este de partea noastr�. 162 00:10:34,135 --> 00:10:36,217 Exist� trei compartimente �n aceast� punte. 163 00:10:36,241 --> 00:10:38,132 Trebuie s� facem acela�i lucru �n toate, 164 00:10:38,156 --> 00:10:41,489 sau nava va exploda �nainte de a ajunge la �int�. 165 00:10:42,226 --> 00:10:43,293 �tiau, nu-i a�a? 166 00:10:45,046 --> 00:10:46,046 C� venim. 167 00:10:46,090 --> 00:10:47,157 Da, sigur c� da. 168 00:10:50,059 --> 00:10:53,628 Tat�l meu spunea c� aceast� flot� trebuie s� fie secret�. 169 00:10:53,652 --> 00:10:57,185 Asta trebuie s� decid� ofi�erii, dac� sunt �n via��. 170 00:10:57,584 --> 00:11:00,451 Treaba noastr� este s� finalizam misiunea. 171 00:11:01,983 --> 00:11:02,983 Ce-a fost asta? 172 00:11:06,040 --> 00:11:08,623 - Poate a venit cineva s� ne ajute. - Poate c� ne-au abordat. 173 00:11:08,647 --> 00:11:09,647 Cine? Inamicul? 174 00:11:11,556 --> 00:11:12,756 Poate. Retrage-te. 175 00:11:31,461 --> 00:11:32,461 La naiba! 176 00:11:33,635 --> 00:11:34,635 Cine e�ti? 177 00:11:35,034 --> 00:11:35,760 Un artilerist. 178 00:11:35,784 --> 00:11:36,851 Skokes, ce faci? 179 00:11:37,162 --> 00:11:38,695 Este un ofi�er de arm�. 180 00:11:38,864 --> 00:11:39,970 De ce ai venit aici? 181 00:11:39,994 --> 00:11:41,393 Am crezut c� am fost singurul supravie�uitor. 182 00:11:41,417 --> 00:11:43,601 Am �ncercat s� comunic prin interfon dar nu am primit r�spuns. 183 00:11:43,625 --> 00:11:46,778 - De ce vrei s� intri �n acest compartiment? - Pentru a �ndeplini misiunea. 184 00:11:46,802 --> 00:11:48,202 Ce naiba faci soldat? 185 00:11:48,348 --> 00:11:50,863 De ce nu ai �mpins barele de control? 186 00:11:50,887 --> 00:11:54,019 - Am crezut c� e�ti inamicul. - Ai v�zut vreodat� inamicul? 187 00:11:54,043 --> 00:11:58,043 - Da, domnule, foarte aproape. - �i am aspectul inamicului? 188 00:11:59,559 --> 00:12:04,195 Nu, domnule. Dac� deschide�i u�a, acest compartiment se va umple cu radia�ii! 189 00:12:04,219 --> 00:12:05,908 - Trebuie s� �ncerc�m. - Nu, domnule! 190 00:12:05,932 --> 00:12:10,029 Ascult�! Dac� nu intr�m �n acel compartiment, r�zboiul s-a terminat. 191 00:12:10,053 --> 00:12:11,986 ��i dai seama ce este �n joc? 192 00:12:12,396 --> 00:12:13,929 Suntem ultima speran��. 193 00:12:15,550 --> 00:12:18,217 F� ce �i-am ordonat. Este clar, soldat? 194 00:12:19,269 --> 00:12:21,881 Domnule, cu tot respectul, compartimentul este contaminat. 195 00:12:21,905 --> 00:12:25,351 Dac� deschide�i u�a, vom muri cu to�ii �n 30 secunde. 196 00:12:25,375 --> 00:12:28,175 Cine va termina atunci misiunea, domnule? 197 00:12:38,326 --> 00:12:40,193 Pute�i detona bomba de aici? 198 00:12:44,872 --> 00:12:48,605 Nu, dac� nu este armat� de la punte, nu pot face nimic. 199 00:12:51,507 --> 00:12:54,240 Sugerez depresurizarea compartimentului. 200 00:12:54,699 --> 00:12:56,838 Aerul contaminat va ie�i �n univers. 201 00:12:56,862 --> 00:12:59,264 O pot face de aici cu sistemul de aspersoare de incendiu. 202 00:12:59,288 --> 00:13:01,229 Vom merge prin sistemul de ventila�ie �i ie�im... 203 00:13:01,253 --> 00:13:02,497 prin trapa de siguran��. 204 00:13:02,521 --> 00:13:04,921 �ncetinim nava �i mergem spre punte. 205 00:13:05,914 --> 00:13:10,046 Vom fi expu�i la doze letale de radia�ii gamma, f�r� �ndoial�, 206 00:13:10,070 --> 00:13:12,116 dar cel pu�in vom supravie�ui c�teva ore. 207 00:13:12,140 --> 00:13:14,473 Suficient c�t s� termin�m misiunea. 208 00:13:17,828 --> 00:13:20,095 S� mergem. Nu avem prea mult timp. 209 00:13:21,444 --> 00:13:22,444 Da, domnule. 210 00:13:24,857 --> 00:13:29,124 Nu era nimic de decis, doar a trebuit s� o fac�... �i s� moar�. 211 00:13:34,578 --> 00:13:36,896 Este din "Sarcina Brigazii U�oare." 212 00:13:36,920 --> 00:13:41,520 - Poemul care �l citea c�pitanul c�nd... - Nu l-am citit. S� mergem. 213 00:14:21,161 --> 00:14:22,894 Atacul a deteriorat bomba? 214 00:14:23,829 --> 00:14:26,629 Nu, este �n cea mai sigur� parte a navei. 215 00:14:28,275 --> 00:14:31,372 F�ceam ultima verificare atunci c�nd ne-au atacat. 216 00:14:31,396 --> 00:14:33,161 La a doua lovitur� mi-am pierdut con�tiin�a. 217 00:14:33,185 --> 00:14:34,185 La fel �i noi. 218 00:14:35,020 --> 00:14:38,087 Am vrut s� ajung la postul de comand�, dar erau toate luminile ro�ii. 219 00:14:38,111 --> 00:14:39,111 Radia�ii? 220 00:14:39,589 --> 00:14:42,456 Da. To�i erau la posturile lor, dar mor�i. 221 00:14:44,131 --> 00:14:46,715 Acela�i spectacol de aici la postul de comand�. 222 00:14:46,739 --> 00:14:49,681 - Artileria, manevrarea... - Bomb� cu neutroni. 223 00:14:49,705 --> 00:14:51,172 Da, desigur, a�a este. 224 00:14:52,671 --> 00:14:55,204 Nu distruge nava, dar ucide echipajul. 225 00:14:55,968 --> 00:14:58,241 �nainte le-au folosit pentru a captura nave. 226 00:14:58,265 --> 00:15:00,227 Cum se face c� e�ti �nc� �n via��? 227 00:15:00,251 --> 00:15:03,451 Lucram �n interiorul de protectie al focosului. 228 00:15:03,475 --> 00:15:06,808 Trebuie s� m� fi protejat peretele reactorului... 229 00:15:08,362 --> 00:15:09,362 Ok. S� mergem. 230 00:15:16,250 --> 00:15:17,783 La naiba! Lumini ro�ii. 231 00:15:18,444 --> 00:15:19,637 Po�i s� le dezactivezi? 232 00:15:19,661 --> 00:15:21,260 - Da, va dura un minut. - Bine, eroule... 233 00:15:21,284 --> 00:15:23,062 Avem nevoie de informa�ii despre focos. 234 00:15:23,086 --> 00:15:25,997 La comanda mea, intri repede �i pleci repede. 235 00:15:26,021 --> 00:15:29,076 Fiecare secund� acolo �nseamn� o or� mai pu�in de via��. E clar? 236 00:15:29,100 --> 00:15:30,100 Da, Domnule. 237 00:15:30,250 --> 00:15:32,383 - M� duc. - E�ti sigur c� po�i? 238 00:15:34,527 --> 00:15:36,508 Compartimentul este deschis �n spa�iu. 239 00:15:36,532 --> 00:15:40,167 De �ndat� ce deschizi u�a se va forma un uragan cum nu ai mai v�zut vreodat�. 240 00:15:40,191 --> 00:15:41,191 M� duc. 241 00:15:43,928 --> 00:15:44,928 E�ti gata? 242 00:15:45,265 --> 00:15:46,598 Aproape am terminat. 243 00:15:51,126 --> 00:15:52,126 Gata. 244 00:15:52,330 --> 00:15:53,930 Ascult�, dac� nu putem ie�i... 245 00:15:53,954 --> 00:15:55,087 V� voi scoate eu. 246 00:15:57,233 --> 00:15:59,783 Dac� cineva �ncearc� s� urce la bord, detoneaz� bomba. 247 00:15:59,807 --> 00:16:01,292 Ucide c�t de mul�i po�i. 248 00:16:01,316 --> 00:16:02,716 - Vei reu�i. - Bine. 249 00:16:04,300 --> 00:16:05,900 Ok... �ine�i-v� de ceva. 250 00:16:18,011 --> 00:16:19,011 Coboar�. 251 00:16:21,091 --> 00:16:23,291 Aten�ie, unu, doi, trei... du-te! 252 00:16:31,044 --> 00:16:32,177 Nu o pot �mpinge! 253 00:16:44,193 --> 00:16:46,193 Gr�bi�i-v� �i ie�i�i de acolo! 254 00:16:48,753 --> 00:16:50,086 S� mergem, hai, hai! 255 00:17:00,318 --> 00:17:01,851 Boromir, ie�i de acolo! 256 00:17:03,141 --> 00:17:04,141 Ce naiba faci? 257 00:17:04,995 --> 00:17:08,332 Aceasta este singura cale! Presiunea este prea mare! 258 00:17:08,356 --> 00:17:10,823 - Nu! - Trebuie �nchis din interior. 259 00:17:13,247 --> 00:17:14,152 Ie�i de acolo! 260 00:17:14,176 --> 00:17:17,175 Are dreptate. Poate fi �nchis doar din interior! 261 00:17:17,199 --> 00:17:20,132 - Cadet, d�-mi m�na. - O �nchid eu, Skokes! 262 00:17:20,400 --> 00:17:21,400 E prea greu! 263 00:17:21,862 --> 00:17:24,395 - Skokes, ajut�-m�! - Nu, nu Boromir! 264 00:17:25,817 --> 00:17:26,817 Ajuta�i-m�! 265 00:17:27,534 --> 00:17:28,534 Nu! 266 00:17:36,352 --> 00:17:38,285 �n c�teva secunde se va vida. 267 00:17:39,639 --> 00:17:41,172 Nu va suferi mult timp. 268 00:17:52,266 --> 00:17:53,266 Este un erou. 269 00:18:00,596 --> 00:18:01,596 S� mergem. 270 00:18:20,043 --> 00:18:21,443 Simt cum �ncetine�te. 271 00:18:22,806 --> 00:18:25,506 Accelera�ia trebuie s� fie aproape de 1G. 272 00:18:25,530 --> 00:18:28,928 Motoarele trebuiesc men�inute la aceast� vitez� pentru a atinge �inta. 273 00:18:28,952 --> 00:18:31,219 Vom reu�i. Ajungem �n c�teva ore. 274 00:18:32,484 --> 00:18:35,951 Haide, deja �ncep s� se simt� efectele radia�iilor. 275 00:18:36,582 --> 00:18:37,782 Avem un drum lung. 276 00:18:40,036 --> 00:18:41,236 Prin valea mor�ii. 277 00:18:52,714 --> 00:18:54,514 Nu trebuia s� ne �ntoarcem? 278 00:18:55,918 --> 00:18:57,718 Nu putem ajunge la tribord. 279 00:18:58,034 --> 00:19:00,618 A fost partea cea mai afectat� de bomba cu neutroni. 280 00:19:00,642 --> 00:19:02,838 Radia�iile sunt prea mari, nu vom reu�i. 281 00:19:02,862 --> 00:19:04,808 Cum ajungem la puntea de comand�? 282 00:19:04,832 --> 00:19:06,832 La baz� este o scar� de acces. 283 00:19:07,077 --> 00:19:09,604 - Este imposibil! - Nu imposibil, doar prost. 284 00:19:09,628 --> 00:19:12,922 Aceast� scar� trece prin nav� oferind acces la toate pun�ile. 285 00:19:12,946 --> 00:19:14,941 Vom fi la o jum�tate de metru de fasciculul de particule. 286 00:19:14,965 --> 00:19:15,965 E imposibil! 287 00:19:16,187 --> 00:19:17,654 Cum crezi c� am venit? 288 00:19:20,124 --> 00:19:23,057 Eu te-am crezut acolo, acum crede-m� �i tu. 289 00:19:28,116 --> 00:19:29,716 Asculta�i-m� cu aten�ie. 290 00:19:30,076 --> 00:19:31,676 Sta�i aproape de perete. 291 00:19:32,316 --> 00:19:36,429 Bariera magnetic� ce �nconjoar� fasciculul de particule v� va atrage spre interior. 292 00:19:36,453 --> 00:19:40,337 - Fixa�i ochii la sc�ri. - Care este frecven�a fasciculului? 293 00:19:40,361 --> 00:19:43,361 Ve�i vedea flash-uri la fiecare opt secunde. 294 00:19:43,385 --> 00:19:46,118 Atunci, sta�i c�t mai aproape de perete. 295 00:19:46,786 --> 00:19:49,119 Ce se va �nt�mpla dac� nu ne ferim? 296 00:19:50,076 --> 00:19:54,442 Bariera magnetic� a fost proiectat� s� suporte razele, dar tu nu. 297 00:19:54,466 --> 00:19:56,317 Care este temperatura pulsului? 298 00:19:56,341 --> 00:19:58,208 Aproximativ 10.000 de grade. 299 00:19:59,478 --> 00:20:01,611 �n locul t�u, ma� da la o parte. 300 00:20:02,008 --> 00:20:03,008 Gata? 301 00:20:03,608 --> 00:20:04,608 Ok. 302 00:20:09,178 --> 00:20:10,178 Urma�i-m�! 303 00:20:17,393 --> 00:20:18,660 Nu pot merge acolo. 304 00:20:19,986 --> 00:20:22,812 Haide, eroule. Nimic nu te poate opri acum. 305 00:20:22,836 --> 00:20:24,836 Nu, cred c� voi... voi vomita. 306 00:20:26,326 --> 00:20:29,828 Este de la radia�ii. Te vei sim�i din ce �n ce mai r�u. 307 00:20:29,852 --> 00:20:32,358 �n c�teva minute vei �ncepe s� fii confuz. 308 00:20:32,382 --> 00:20:35,915 Va fi greu s� te concentrezi, dar mergi mai departe. 309 00:20:43,912 --> 00:20:45,888 N-am crezut c� voi vedea asta. 310 00:20:45,912 --> 00:20:48,379 Felicit�ri. Tocmai ai devenit steril. 311 00:20:48,732 --> 00:20:51,865 Sper c� nu �i-am stricat planurile de familie. 312 00:20:57,839 --> 00:21:01,972 - Ce fierbinte este. - G�nde�te-te la altceva, �i nu te opri. 313 00:21:05,702 --> 00:21:09,169 Nu pot �nceta s� m� g�ndesc. Cum de �tiau c� venim? 314 00:21:10,603 --> 00:21:11,936 Ei �tiu �ntotdeauna. 315 00:21:12,947 --> 00:21:16,014 Poate au capturat un explorator care a �tiut. 316 00:21:18,573 --> 00:21:21,573 - Tat�l meu crede c� au spioni. - Pe p�m�nt? 317 00:21:23,969 --> 00:21:25,969 - Nu ai mai v�zut unul. - Nu. 318 00:21:27,130 --> 00:21:29,130 �tiu... c� sunt mon�trii mari. 319 00:21:30,370 --> 00:21:34,437 Au pielea de �op�rl� cu solzi, s�nge verde �i ochii ciuda�i. 320 00:21:34,682 --> 00:21:37,082 Ar trebui s� fie u�or de recunoscut. 321 00:21:37,362 --> 00:21:40,829 Poate fac interven�ii chirurgicale s� arate ca noi. 322 00:21:41,334 --> 00:21:44,667 �tim c� au medicina mai avansat� dec�t a noastr�. 323 00:21:45,154 --> 00:21:48,221 Da, �i orice altceva. Trebuie s� m� odihnesc. 324 00:21:52,204 --> 00:21:55,671 To�i membrii consiliului au fost scana�i la retin�. 325 00:21:56,213 --> 00:21:58,549 Am crezut c� a fost doar pentru PRS. 326 00:21:58,573 --> 00:22:03,040 Acum ceva timp am fost aproape de ace�ti tic�lo�i, foarte aproape. 327 00:22:03,413 --> 00:22:07,680 Ei sunt mult mai mari dec�t noi, m�soar� doi metri �i jum�tate. 328 00:22:08,314 --> 00:22:10,514 - Nu �i femelele. - Ai dreptate. 329 00:22:10,694 --> 00:22:15,627 C�nd am fost prizonier am petrecut mult timp cu unul dintre ei, o femel�. 330 00:22:16,167 --> 00:22:18,367 Ele sunt mult mai mici dec�t noi. 331 00:22:19,438 --> 00:22:20,438 Cum ai sc�pat? 332 00:22:23,043 --> 00:22:25,910 Boromir a atacat �nchisoarea �n care eram. 333 00:22:26,653 --> 00:22:28,586 Pe o lun� mic�, c�t o st�nc�. 334 00:22:31,083 --> 00:22:35,016 Singurul lucru pe care �l �tiu este c� Boromir m-a salvat. 335 00:22:35,674 --> 00:22:36,674 �i acum e mort. 336 00:22:39,720 --> 00:22:40,853 Ce a fost a fost. 337 00:22:41,751 --> 00:22:43,018 Ceea ce conteaz�... 338 00:22:43,671 --> 00:22:46,938 este c�, dac� vom arunca bomba pe planeta lor... 339 00:22:46,967 --> 00:22:48,634 noi c�tig�m... ei pierd. 340 00:22:50,263 --> 00:22:51,530 Restul nu conteaz�. 341 00:22:52,612 --> 00:22:55,345 O alt� punte. Suntem aproape, s� mergem. 342 00:22:58,955 --> 00:23:01,822 - Nu m� pot concentra. - A�teapt�, b�iete. 343 00:23:25,647 --> 00:23:29,180 - ... capul meu. - Imagina�i-v� c� trec a doua oar�. 344 00:23:37,969 --> 00:23:39,502 Este postul de comand�? 345 00:23:40,100 --> 00:23:41,633 Acum trebuie doar s�... 346 00:23:42,501 --> 00:23:43,501 E�ti bine? 347 00:23:46,447 --> 00:23:47,447 A �nceput deja. 348 00:23:48,172 --> 00:23:51,039 Dumnezeule! �mi pare r�u. Nu v� pot ajuta. 349 00:23:56,204 --> 00:23:59,937 Relaxeaz�-te, nu e vina ta. Se va �nt�mpla cu noi to�i. 350 00:24:00,013 --> 00:24:03,680 - Te descurci bine. - Toate instrumentele par intacte. 351 00:24:04,139 --> 00:24:05,139 Asta e bine. 352 00:24:14,577 --> 00:24:15,577 Ce este? 353 00:24:16,446 --> 00:24:19,979 Tat�l meu nu �i-a pierdut p�rul la cincizeci de ani. 354 00:24:24,485 --> 00:24:27,476 - Tipul are sim�ul umorului. - Po�i s� deschizi u�a? 355 00:24:27,500 --> 00:24:29,233 Este �nchis� din interior. 356 00:24:29,983 --> 00:24:32,850 - �i ce, nu putem intra? - N-am spus asta. 357 00:24:33,272 --> 00:24:35,205 Exist� o intrare prin perete. 358 00:24:35,386 --> 00:24:38,652 Este prea �ngust� pentru mine, dar unul dintre voi poate trece. 359 00:24:38,676 --> 00:24:39,351 M� duc eu. 360 00:24:39,375 --> 00:24:41,973 - Nu se poate, e�ti prea bolnav. - �i tu. 361 00:24:41,997 --> 00:24:44,997 Exist� un pasaj ca acesta de cealalt� parte. 362 00:24:45,156 --> 00:24:47,289 Siguran�a este �n partea de jos. 363 00:24:47,933 --> 00:24:50,266 Nu atinge nimic, doar deschide u�a. 364 00:24:51,826 --> 00:24:52,826 O pot face. 365 00:24:56,226 --> 00:24:57,226 Bine, eroule. 366 00:25:12,818 --> 00:25:14,085 O jum�tate de mil�. 367 00:25:15,201 --> 00:25:16,468 O jum�tate de mil�. 368 00:25:19,433 --> 00:25:21,233 O jum�tate de mil� �n fa��. 369 00:25:26,759 --> 00:25:27,649 �mpreun�... 370 00:25:27,673 --> 00:25:29,940 �n valea mor�ii, c�lare �ase sute. 371 00:25:33,043 --> 00:25:35,510 Este prima dat� c�nd e�ti pe o punte? 372 00:25:36,624 --> 00:25:37,624 Da. 373 00:25:40,405 --> 00:25:42,272 De c�t timp e�ti �n Brigad�? 374 00:25:43,335 --> 00:25:45,935 De la marea �nfr�ngere, acum dou� luni. 375 00:25:46,636 --> 00:25:51,236 Nu mai pot zbura cu un lupt�tor Exeter pentru c� mi-am pierdut m�na. 376 00:25:52,374 --> 00:25:53,374 Dar tu? 377 00:25:54,047 --> 00:25:56,847 Am venit cu bomba, chiar �nainte plecare. 378 00:25:57,640 --> 00:25:58,559 O �ntrebare. 379 00:25:58,583 --> 00:26:00,716 Odat� ajun�i, cum deton�m bomba? 380 00:26:01,456 --> 00:26:04,189 �mi pare r�u, va trebui s� o fac singur. 381 00:26:06,938 --> 00:26:08,405 M�surile de siguran��, 382 00:26:09,038 --> 00:26:10,371 ne va ucide pe to�i. 383 00:26:12,318 --> 00:26:13,318 Nu. 384 00:26:14,341 --> 00:26:15,674 Am ceva ce tu nu ai. 385 00:26:30,784 --> 00:26:32,384 �nainte, Brigad� U�oar�. 386 00:26:36,639 --> 00:26:37,906 �nc�rca�i tunurile. 387 00:26:58,956 --> 00:27:00,423 Nu ai �ncredere �n el. 388 00:27:02,316 --> 00:27:04,449 S� spunem c� nu-mi plac cade�ii. 389 00:27:06,187 --> 00:27:07,187 De ce? 390 00:27:07,622 --> 00:27:09,755 Pentru c� a venit ca �nlocuitor. 391 00:27:11,096 --> 00:27:16,696 Singurul om �n care am avut �ncredere tocmai a murit �ncerc�nd s� termine misiunea. 392 00:27:18,246 --> 00:27:19,713 Am f�cut-o. Am trecut. 393 00:27:29,911 --> 00:27:30,911 Bravo. 394 00:27:34,760 --> 00:27:35,827 Cadet, ajut�-m�. 395 00:27:44,981 --> 00:27:45,709 Ia-l. 396 00:27:45,733 --> 00:27:46,733 L-am luat. 397 00:27:53,785 --> 00:27:56,318 A�a cum am spus, am ceva ce tu nu ai. 398 00:28:01,071 --> 00:28:02,404 O interfa�� �n ochi. 399 00:28:02,483 --> 00:28:04,883 Tat�l t�u nu �i-a spus acest secret? 400 00:28:05,646 --> 00:28:07,979 Nu, dar am �tiut c� lucreaz� la el. 401 00:28:14,137 --> 00:28:17,052 Transmite �i prime�te date prin nervul optic. 402 00:28:17,076 --> 00:28:18,343 Doar armeaz� bomba. 403 00:28:18,684 --> 00:28:19,684 Stai... 404 00:28:20,064 --> 00:28:21,131 Este o problem�. 405 00:28:22,041 --> 00:28:23,041 Care? 406 00:28:24,648 --> 00:28:25,848 Nu m� pot conecta! 407 00:28:26,033 --> 00:28:27,366 Webbs, mai �ncearc�. 408 00:28:29,485 --> 00:28:30,818 Webbs, mai �ncearc�! 409 00:28:32,040 --> 00:28:33,373 Nu renun�a! Ajut�-l! 410 00:28:39,015 --> 00:28:41,148 Webbs, Webbs. Ce s-a �nt�mplat? 411 00:28:41,889 --> 00:28:44,022 Magistrala de date este corupt�. 412 00:28:44,239 --> 00:28:46,372 Am primit doar lumini aleatoare. 413 00:28:50,088 --> 00:28:51,088 Ai armat bomba? 414 00:28:52,375 --> 00:28:53,575 Nu pot face nimic. 415 00:28:55,715 --> 00:29:00,715 �n timpul atacului, explozia a generat un impuls electromagnetic puternic. 416 00:29:01,275 --> 00:29:03,275 Interfa�a este supra�nc�rcat�. 417 00:29:03,816 --> 00:29:04,816 Ai renun�at? 418 00:29:06,706 --> 00:29:07,706 S-a terminat. 419 00:29:07,956 --> 00:29:10,823 Acesta este sf�r�itul misiunii �i a lumii. 420 00:29:11,686 --> 00:29:13,353 �i a �ntregii rase uman�. 421 00:29:14,986 --> 00:29:15,986 S-a terminat. 422 00:30:07,809 --> 00:30:10,742 �ncep s� cred c� Dumnezeu nu a fost cu noi. 423 00:30:14,370 --> 00:30:16,576 Poate c� ei au fost crea�i primii. 424 00:30:16,600 --> 00:30:18,267 Am crezut c� vom c�tiga. 425 00:30:20,226 --> 00:30:23,359 Aceast� flot� ar fi trebuit s� schimbe cursul. 426 00:30:23,877 --> 00:30:25,010 Nu am avut �ansa. 427 00:30:25,539 --> 00:30:28,539 - Tat�l meu spunea... - Tat�l t�u se �n�ela. 428 00:30:28,959 --> 00:30:31,959 Ca �i restul. �tiu din experien�a personal�. 429 00:30:33,488 --> 00:30:34,955 Am servit pe "Patton". 430 00:30:35,725 --> 00:30:38,258 - A fost un dezastru. - Da, a�a cred. 431 00:30:40,433 --> 00:30:43,366 Am crezut c� au murit to�i care erau �n ea. 432 00:30:45,062 --> 00:30:47,129 Toat� lumea, cu excep�ia unuia. 433 00:30:50,302 --> 00:30:51,232 Am fost �n afara navei, 434 00:30:51,256 --> 00:30:55,523 preg�tind exteriorul, atunci c�nd a ap�rut cruci��torul inamic. 435 00:30:55,937 --> 00:30:58,470 Am fost de partea cealalt� a soarelui. 436 00:30:58,689 --> 00:31:02,022 Nu ne-am g�ndit c� inamicul �tie c� suntem acolo. 437 00:31:02,141 --> 00:31:04,341 Chiar �i a�a, au fost 29 de nave. 438 00:31:05,441 --> 00:31:07,974 Inclusiv cele mai bune nave din flot�. 439 00:31:08,793 --> 00:31:10,993 �mpotriva unui cruci��tor inamic. 440 00:31:14,299 --> 00:31:18,432 Ni s-a spus c�... flota a fost atacat� de o for�� superioar�. 441 00:31:20,179 --> 00:31:21,179 �i a�a a fost. 442 00:31:22,995 --> 00:31:24,328 Doar o singur� nav�. 443 00:31:25,240 --> 00:31:29,240 Ea s-a mutat printre navele noastre ca un lup printre miei. 444 00:31:29,916 --> 00:31:32,849 Am privit de la distan�� cum, una c�te una, 445 00:31:34,016 --> 00:31:35,349 merg la sacrificare. 446 00:31:37,876 --> 00:31:39,676 P�n� a r�mas doar "Patton". 447 00:31:41,141 --> 00:31:42,274 Apoi m-am g�ndit: 448 00:31:43,638 --> 00:31:45,571 "Acum, lupul va fi pedepsit." 449 00:31:49,038 --> 00:31:51,171 Dar cea mai bun� nav� din flot�, 450 00:31:53,379 --> 00:31:55,345 a fost, de asemenea, distrus�. 451 00:31:55,369 --> 00:31:57,902 O explozie uria�� a aprins cerul ro�u. 452 00:32:05,454 --> 00:32:09,282 Se presupune c�, de asemenea, s-a schimba cursul �n acea zi. 453 00:32:09,306 --> 00:32:11,639 Cine nu renun�� niciodat�, triumf�. 454 00:32:12,322 --> 00:32:13,922 Crezi c� nu am �ncercat? 455 00:32:14,049 --> 00:32:16,928 �i-am spus nu exist� nici o solu�ie. S-a terminat. 456 00:32:16,952 --> 00:32:19,584 - �ntotdeauna exist� o solu�ie. - Spune-mi care, soldat. 457 00:32:19,608 --> 00:32:22,208 - Po�i detona bomba f�r� armare? - Nu. 458 00:32:22,736 --> 00:32:27,467 - Pentru armare am nevoie de computer. - Po�i repara calculatorul? 459 00:32:27,491 --> 00:32:29,814 Suntem la doar c�teva ore de �int�. 460 00:32:29,838 --> 00:32:31,861 Avem c�teva ore. De ce ai nevoie? 461 00:32:31,885 --> 00:32:33,285 S-a terminat, Skokes! 462 00:32:33,618 --> 00:32:35,285 Spune-mi de ce ai nevoie! 463 00:32:37,785 --> 00:32:38,785 Un miracol. 464 00:32:49,195 --> 00:32:53,062 Ascult�-m�. Au detonat o bomb� nuclear� la 500 m de nav�. 465 00:32:55,946 --> 00:32:58,399 Acest lucru a creat un c�mp electromagnetic care a 466 00:32:58,423 --> 00:33:01,592 topit toate circuitele �n computerul principal. 467 00:33:01,616 --> 00:33:04,581 - Repet, nu exist� nici o solu�ie! - Ascult�! 468 00:33:04,605 --> 00:33:05,738 Brigada U�oar�... 469 00:33:09,067 --> 00:33:10,067 V� rug�m... 470 00:33:11,408 --> 00:33:12,408 Urgen��... 471 00:33:15,137 --> 00:33:17,975 - Skokes, ce faci? - Brigada U�oar�... V� rug�m... 472 00:33:17,999 --> 00:33:20,369 Ce faci? Ei �ncearc� s� ne contacteze. 473 00:33:20,393 --> 00:33:24,514 Ei pot fi la mul�i ani lumin�. Nu ne pot ajuta, dar acest lucru poate. 474 00:33:24,538 --> 00:33:28,538 Are dreptate. Dar cum repunem �n func�iune aceste circuite? 475 00:33:31,218 --> 00:33:34,614 Comunica�iile au o izola�ie special� pentru a preveni interferen�ele. 476 00:33:34,638 --> 00:33:35,638 Este suficient. 477 00:33:36,474 --> 00:33:38,007 E o �ans� la un milion. 478 00:33:38,848 --> 00:33:41,345 Dar este mai bine dec�t s� a�tept�m moartea. 479 00:33:42,913 --> 00:33:45,185 Nu am acces la �ntregul calculator. 480 00:33:45,209 --> 00:33:46,942 Numai la sistemul de arme. 481 00:34:05,353 --> 00:34:06,353 Cupleaz� asta. 482 00:34:15,121 --> 00:34:16,521 Nu renun�i niciodat�? 483 00:34:17,682 --> 00:34:18,682 Nu. 484 00:34:18,952 --> 00:34:20,285 E�ti ca fratele meu. 485 00:34:21,802 --> 00:34:25,669 Tat�l meu a �inut un discurs �n fa�a trupelor acum un an. 486 00:34:25,762 --> 00:34:29,829 A spus c� umanitatea va c�tiga dac� ne vom p�stra speran�a. 487 00:34:30,782 --> 00:34:33,915 A spus c�, �n fiecare dintre noi este un erou. 488 00:34:34,413 --> 00:34:37,546 �i �n momentul cel mai dificil, eroul va ie�i. 489 00:34:38,509 --> 00:34:40,709 �i �l vom onora pentru totdeauna. 490 00:34:40,765 --> 00:34:43,832 Tu nu �n�elegi? Trebuie s� c�tigam r�zboiul. 491 00:34:44,355 --> 00:34:46,622 Nu am timp pentru sentimentalisme. 492 00:34:46,798 --> 00:34:48,926 Noi trei vom muri �n c�teva ore. 493 00:34:48,950 --> 00:34:50,683 D�-i asta lui Webbs. Acum! 494 00:34:51,910 --> 00:34:52,910 Da, domnule. 495 00:34:58,549 --> 00:35:00,882 Noroc c� nu ai sc�pat ceva necesar. 496 00:35:06,594 --> 00:35:09,194 Tat�l t�u ar fi m�ndru de tine, b�iete. 497 00:35:28,757 --> 00:35:30,357 Suntem �n criz� de timp. 498 00:35:30,832 --> 00:35:32,303 �n cur�nd ne apropiem de �int�. 499 00:35:32,327 --> 00:35:33,660 Aproape am terminat. 500 00:35:35,456 --> 00:35:37,256 Gata, am f�cut ce am putut. 501 00:35:40,198 --> 00:35:41,198 Skokes. 502 00:35:46,166 --> 00:35:47,166 E�ti gata? 503 00:35:47,678 --> 00:35:50,278 - Pot s� o fac... - Ce trebuie s� fac? 504 00:35:50,745 --> 00:35:52,145 Du-te la �nc�rc�tur�. 505 00:35:52,616 --> 00:35:55,777 Pentru a deschide u�a trebuie s� introduci o parol�. 506 00:35:55,801 --> 00:35:57,934 Codul este "John", e numele meu. 507 00:35:59,873 --> 00:36:04,406 Aceast� cheie... porne�te num�r�toarea invers� de la 30 de secunde. 508 00:36:14,113 --> 00:36:15,113 John... 509 00:36:16,423 --> 00:36:18,156 De data asta, nu abandona. 510 00:36:20,193 --> 00:36:22,593 Ei bine, nenorocitule, iat�-m� aici. 511 00:36:35,659 --> 00:36:36,659 Am intrat. 512 00:36:37,645 --> 00:36:39,312 Accesez sistemul de arme. 513 00:36:40,868 --> 00:36:42,068 Localizez focosul. 514 00:36:43,870 --> 00:36:44,870 Subrutina. 515 00:36:47,162 --> 00:36:48,162 Trimit comanda. 516 00:36:50,112 --> 00:36:51,845 Se efectueaz� verificarea. 517 00:36:54,212 --> 00:36:55,412 Bomba este armat�. 518 00:36:57,667 --> 00:36:58,667 Ai reu�it. 519 00:37:01,714 --> 00:37:02,714 Bravo, John. 520 00:37:05,474 --> 00:37:07,607 Stai pu�in, ceva nu e �n regul�. 521 00:37:25,591 --> 00:37:26,924 E�ti unul dintre ei! 522 00:37:39,191 --> 00:37:40,191 Deschide u�a! 523 00:37:42,058 --> 00:37:43,058 Du-te dracu'! 524 00:37:45,927 --> 00:37:46,927 Deschide u�a! 525 00:37:50,045 --> 00:37:53,378 Tat�l t�u a avut dreptate. Avem spioni peste tot. 526 00:38:00,046 --> 00:38:02,601 Ne-am schimbat aspectul pentru a ar�ta ca prizonierii 527 00:38:02,625 --> 00:38:04,892 �i apoi v-am permis s� ne salva�i. 528 00:38:05,569 --> 00:38:08,902 Unii dintre noi �i-au rec�p�tat aspectul ini�ial. 529 00:38:10,460 --> 00:38:13,460 Scanarea retinei a fost partea cea mai grea. 530 00:38:13,500 --> 00:38:16,633 Am folosit ochii prizonierilor pentru a trece. 531 00:38:32,997 --> 00:38:36,397 Majoritatea spionilor sunt femele cu �n�l�imea mea! 532 00:38:42,030 --> 00:38:44,030 Boromir a fost partenerul meu. 533 00:38:45,051 --> 00:38:47,053 Am evadat �mpreun� dintr-o �nchisoare. 534 00:38:47,077 --> 00:38:49,410 Am a�teptat o oportunitate ca asta. 535 00:38:51,338 --> 00:38:52,581 Aparen�ele sunt �n�el�toare. 536 00:38:52,605 --> 00:38:55,138 Nu vei arunca niciodat� bomba, eroule. 537 00:38:56,212 --> 00:38:58,345 Trebuie s� ajung la �nc�rc�tur�. 538 00:39:00,178 --> 00:39:01,578 Pleac� din calea mea! 539 00:39:02,771 --> 00:39:05,104 - Las�-m�! - Pleac� din calea mea! 540 00:40:10,752 --> 00:40:12,952 �ncearc� s� urce la bordul navei. 541 00:40:13,812 --> 00:40:16,012 �nainte, trebuie s� merg �nainte. 542 00:40:30,798 --> 00:40:34,331 Tunuri la dreapta, tunuri la st�nga, tunuri �n fa��. 543 00:40:39,603 --> 00:40:40,670 Rachete Thunder. 544 00:41:13,736 --> 00:41:14,869 �n fa�a mor�ii... 545 00:41:16,205 --> 00:41:18,405 Sub ploaia de gloan�e �i obuze... 546 00:41:19,781 --> 00:41:23,048 Cu �ndr�zneal� m�r��luind �n ghearele mor�ii... 547 00:41:27,324 --> 00:41:28,657 Spre poarta iadului. 548 00:41:45,776 --> 00:41:47,776 30 de secunde p�n� la lansare. 549 00:41:51,252 --> 00:41:53,252 25 de secunde p�n� la lansare. 550 00:41:57,518 --> 00:41:59,518 20 de secunde p�n� la lansare. 551 00:42:02,960 --> 00:42:04,960 15 de secunde p�n� la lansare. 552 00:42:08,164 --> 00:42:09,164 10 secunde. 553 00:42:09,514 --> 00:42:10,514 9, 8, 7... 554 00:42:12,865 --> 00:42:14,984 - 6 - Nu suntem la locul de lansare. 555 00:42:15,008 --> 00:42:16,475 - Ce se �nt�mpl�? - 4 556 00:42:17,757 --> 00:42:19,357 - 3, 2, 1 - Dumnezeule! 557 00:42:21,290 --> 00:42:22,290 Lansare. 558 00:42:24,259 --> 00:42:26,392 Cadet r�spunde-mi. Ce-ai f�cut? 559 00:42:27,651 --> 00:42:29,051 Skokes a �ntors nava. 560 00:42:30,220 --> 00:42:31,420 Ce naiba ai f�cut? 561 00:42:32,167 --> 00:42:36,367 A schimbat cursul spre P�m�nt atunci c�nd am fost incon�tient. 562 00:42:37,868 --> 00:42:38,868 A �ntors nava. 563 00:42:42,838 --> 00:42:44,771 Cea mai mare oroare de r�zboi 564 00:42:45,613 --> 00:42:48,613 este fatidica transformare a copiilor no�tri 565 00:42:49,963 --> 00:42:50,963 �n eroi. 566 00:42:53,894 --> 00:42:57,361 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea ~ DEMOnick ~ 45146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.