Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,080
{\an8}What don't you get?
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,759
{\an8}Hepner and his people
are organizing an auction of girls.
3
00:00:04,759 --> 00:00:06,639
{\an8}If you go out, they will sell you.
4
00:00:06,639 --> 00:00:09,519
{\an8}PREVIOUSLY...
5
00:00:14,560 --> 00:00:15,599
{\an8}Hanka!
6
00:00:15,599 --> 00:00:18,559
{\an8}If you behave, you'll learn about Hanka
at the right time.
7
00:00:18,559 --> 00:00:20,160
{\an8}Hepner is behind all this.
8
00:00:20,160 --> 00:00:23,039
{\an8}Hepner got Hanka Mazur out of jail.
I need to know where she is.
9
00:00:23,039 --> 00:00:24,719
{\an8}What are these numbers?
10
00:00:24,719 --> 00:00:26,440
{\an8}Some bidding, I guess, I don't know.
11
00:00:28,440 --> 00:00:31,679
{\an8}Fuck, it's Lusia.
They released them and sold them.
12
00:00:34,640 --> 00:00:36,799
{\an8}Where is Hanka? Have you seen her?
13
00:00:36,799 --> 00:00:38,479
{\an8}Hanka!
14
00:00:39,240 --> 00:00:41,679
{\an8}There are the goods, there's the cash.
15
00:00:41,679 --> 00:00:44,520
{\an8}You're safe, Hania.
You are not in danger anymore.
16
00:00:45,399 --> 00:00:46,320
{\an8}It's me.
17
00:00:50,200 --> 00:00:51,119
{\an8}No!
18
00:00:52,359 --> 00:00:56,560
{\an8}- Let me out!
- Lock her up!
19
00:00:56,560 --> 00:00:57,560
{\an8}No!
20
00:01:19,640 --> 00:01:22,079
Do you agree to be recorded?
21
00:01:28,120 --> 00:01:29,879
Zabrze Penitentiary,
22
00:01:29,879 --> 00:01:34,120
the person questioned is Alicja Mazur,
daughter of Jan and Hanna.
23
00:01:36,079 --> 00:01:40,959
Do you know
who caused the rebellion at the ward?
24
00:01:42,280 --> 00:01:43,840
You're asking the wrong question.
25
00:01:47,719 --> 00:01:48,799
What should I ask you then?
26
00:01:51,599 --> 00:01:57,040
Why does the warden make money
by trading attractive female prisoners
27
00:01:57,040 --> 00:01:59,480
who are intentionally released on parole?
28
00:02:02,560 --> 00:02:05,519
Why did he kidnap my daughter,
Hanna Mazur?
29
00:02:08,280 --> 00:02:11,000
Why did he photograph and stalk her first?
30
00:02:13,680 --> 00:02:17,919
Then he tried to sell her
in an online auction,
31
00:02:17,919 --> 00:02:20,439
I saw it on his computer during the riot.
32
00:02:22,360 --> 00:02:25,599
Do you realize that
these are very serious accusations?
33
00:02:30,159 --> 00:02:33,479
I saw it myself,
and three co-inmates can confirm it.
34
00:02:38,639 --> 00:02:41,840
Will you do something about it,
or will we pretend nothing happened?
35
00:02:52,400 --> 00:02:54,680
TVN AND PLAYER PRESENT
36
00:02:58,360 --> 00:03:00,439
SERIES BASED ON REAL EVENTS
37
00:03:20,759 --> 00:03:27,080
THE CONVICT
38
00:03:27,919 --> 00:03:29,319
{\an8}EPISODE 1
39
00:03:30,520 --> 00:03:33,360
{\an8}Nowak, Cieślak, and Bobrowska
are to be interviewed.
40
00:03:44,400 --> 00:03:45,719
{\an8}Shut your mouths!
41
00:03:46,759 --> 00:03:49,199
{\an8}Or you'll all end up
in solitary confinement!
42
00:03:51,120 --> 00:03:52,960
{\an8}The inmate will be able to testify.
43
00:03:54,360 --> 00:03:55,719
{\an8}- Easy.
- She's faking it.
44
00:04:00,719 --> 00:04:01,879
{\an8}Faking it?
45
00:04:03,439 --> 00:04:05,280
{\an8}She has bruised ribs.
46
00:04:05,280 --> 00:04:07,199
{\an8}Maybe she hit a wall.
47
00:04:07,199 --> 00:04:09,719
{\an8}- Accidents happen.
- Insertion.
48
00:04:10,560 --> 00:04:12,360
{\an8}All right, enough of this petting.
49
00:04:17,720 --> 00:04:19,199
{\an8}I'm leaving you painkillers.
50
00:04:24,720 --> 00:04:25,879
{\an8}Your turn, inmate.
51
00:04:27,879 --> 00:04:30,439
{\an8}- But I didn't do anything.
- Upstairs, now!
52
00:04:32,120 --> 00:04:33,480
{\an8}But I am innocent.
53
00:04:33,480 --> 00:04:36,160
{\an8}Tell it to the committee. Get the fuck up!
54
00:04:40,800 --> 00:04:42,839
{\an8}It's still fucking dirty.
55
00:04:42,839 --> 00:04:44,879
{\an8}Who has such beautiful eyes?
56
00:04:45,639 --> 00:04:47,879
{\an8}Who? Miki.
57
00:04:47,879 --> 00:04:51,480
{\an8}And who has such nice feet? Mikuś.
58
00:04:52,120 --> 00:04:56,000
{\an8}- Has someone here ordered a limousine?
- Is this for us?
59
00:04:57,000 --> 00:04:59,839
{\an8}And hop to the limousine. Yes.
60
00:04:59,839 --> 00:05:02,600
{\an8}- We'll take a ride in the limo.
- Yes.
61
00:05:02,600 --> 00:05:05,040
Few advantages of living in prison.
62
00:05:05,040 --> 00:05:07,199
Deal with it, suckers at large.
63
00:05:07,199 --> 00:05:10,319
- Why is he crying?
- I don't really know.
64
00:05:10,319 --> 00:05:13,079
Maybe it's colic,
maybe he shit himself again,
65
00:05:13,079 --> 00:05:16,240
or he's crushed by existential pain.
66
00:05:16,240 --> 00:05:19,439
It's okay.
You should get some sleep while you can.
67
00:05:19,439 --> 00:05:22,360
Don't cry, Mikuś. Mom is here.
68
00:05:22,360 --> 00:05:25,120
- Bye, bye!
- Bye!
69
00:05:26,759 --> 00:05:28,199
I'll miss you.
70
00:05:41,560 --> 00:05:44,600
- Thanks.
- You have fifteen minutes, enjoy.
71
00:05:44,600 --> 00:05:50,160
Hi, Bubble, what's the matter?
72
00:05:51,800 --> 00:05:52,879
You're so big.
73
00:05:55,120 --> 00:05:56,439
My baby.
74
00:06:08,040 --> 00:06:09,160
Everything will be fine.
75
00:06:12,800 --> 00:06:16,959
Everything will be fine, you will see.
76
00:06:21,160 --> 00:06:22,519
Yeah, I know. I saw her.
77
00:06:22,519 --> 00:06:23,759
What did you tell them?
78
00:06:24,399 --> 00:06:26,240
Truth, just like Campina and Franca.
79
00:06:26,240 --> 00:06:28,959
I need specifics to know
what charges they can bring against him.
80
00:06:28,959 --> 00:06:32,160
I told them about the auction
and the inmate who came across it.
81
00:06:32,160 --> 00:06:33,680
The fucker won't get away with it.
82
00:06:33,680 --> 00:06:34,680
Be more specific!
83
00:06:35,639 --> 00:06:37,959
Fuck! I need a fag. Fucking hell.
84
00:06:37,959 --> 00:06:40,879
- Easy, Shiba.
- Three packs of cigarettes, please.
85
00:06:40,879 --> 00:06:44,639
- We're out.
- What do you mean? I can see them.
86
00:06:44,639 --> 00:06:46,399
- Well, we're out.
- What's this?
87
00:06:47,959 --> 00:06:50,040
Director Hepner's order.
88
00:06:50,040 --> 00:06:52,519
The ban on the purchase
of tobacco products
89
00:06:52,519 --> 00:06:54,920
is in effect for three months.
90
00:06:54,920 --> 00:06:58,079
As well as limited correspondence
and visitation time.
91
00:06:59,160 --> 00:07:01,879
In return, dear ladies,
because you're bursting with energy,
92
00:07:01,879 --> 00:07:06,279
you will get mandatory time
for increased physical activity.
93
00:07:06,959 --> 00:07:09,199
You shouldn't have been playing
"Fast and Furious".
94
00:07:09,199 --> 00:07:11,000
Great, just fucking great.
95
00:07:11,959 --> 00:07:13,560
You are under arrest for questioning.
96
00:07:23,360 --> 00:07:24,360
But, boss...
97
00:07:25,399 --> 00:07:28,959
During my absence,
you take over my full powers.
98
00:07:39,399 --> 00:07:41,399
Chin up, everything will be fine.
99
00:08:45,679 --> 00:08:46,600
What?
100
00:08:47,840 --> 00:08:49,480
Girls want to thank you.
101
00:08:53,480 --> 00:08:54,399
Thanks.
102
00:09:11,799 --> 00:09:14,039
- From cell 308.
- Okay, enough of these pilgrimages.
103
00:09:15,240 --> 00:09:18,159
- Thanks for getting rid of the weed.
- I said enough!
104
00:09:18,159 --> 00:09:21,159
From now on, anyone who gives
anything to Mazur is screwed.
105
00:09:21,799 --> 00:09:23,000
- Respect.
- Penalty Receipt.
106
00:09:25,360 --> 00:09:26,360
Penalty Receipt.
107
00:09:26,960 --> 00:09:27,879
Penalty Receipt.
108
00:09:29,399 --> 00:09:30,320
One more.
109
00:10:11,480 --> 00:10:12,399
Mazur.
110
00:10:15,120 --> 00:10:16,519
Is this what you've been waiting for?
111
00:10:22,639 --> 00:10:26,279
Take it easy, safety requirements first,
fun second.
112
00:10:31,519 --> 00:10:33,039
Alice in Wonderland.
113
00:10:33,039 --> 00:10:34,399
Again?
114
00:10:35,039 --> 00:10:35,960
In Dutch.
115
00:10:36,879 --> 00:10:39,639
- I'm studying languages.
- Don't four flush. Who is it from?
116
00:10:40,600 --> 00:10:42,159
I have some friends still.
117
00:10:44,200 --> 00:10:46,480
We both know
that you are up to something.
118
00:10:46,480 --> 00:10:47,919
No, I'm really not.
119
00:10:49,080 --> 00:10:51,200
- I'm keeping an eye on you.
- I know.
120
00:11:43,759 --> 00:11:45,639
I'm finally free!
121
00:11:48,440 --> 00:11:50,440
Okay, that's the end of the tour.
Come with us.
122
00:11:52,279 --> 00:11:54,600
- Relax, I'm smoking a cigarette.
- Please come with us.
123
00:11:54,600 --> 00:11:56,080
But let me finish first.
124
00:11:56,080 --> 00:11:58,279
Throw away that cigarette and come inside.
125
00:11:58,919 --> 00:11:59,879
Okay, I'm coming.
126
00:12:01,360 --> 00:12:03,519
- Let's go.
- Watch out, bro, I'm burnt.
127
00:12:05,799 --> 00:12:07,200
Cigarette!
128
00:12:07,200 --> 00:12:09,080
I'm throwing it away.
129
00:12:18,600 --> 00:12:21,519
The doctor said you should salve
these scars three times a day.
130
00:12:21,519 --> 00:12:24,159
What the fuck, cream is trendy again.
Did you know?
131
00:12:24,159 --> 00:12:27,559
I mean, no offence, but looking
at your outfit, probably not, but...
132
00:12:27,559 --> 00:12:29,120
A follow-up visit is in three days.
133
00:12:29,840 --> 00:12:31,360
Fuck, I would kill for one.
134
00:12:33,639 --> 00:12:35,279
I'll pretend I didn't hear that.
135
00:12:44,720 --> 00:12:49,279
I called this church guy from the prison,
but the number is temporarily unavailable,
136
00:12:49,279 --> 00:12:51,039
so he can temporarily screw himself.
137
00:12:51,039 --> 00:12:53,480
Thank you all the more
for letting me stay with you.
138
00:12:54,200 --> 00:12:56,399
Alicja's friends are my friends.
139
00:13:03,240 --> 00:13:04,919
Apartment eight, second floor.
140
00:13:06,159 --> 00:13:07,799
Go, make yourself at home.
141
00:13:15,000 --> 00:13:16,039
Well, have you banged him up?
142
00:13:17,559 --> 00:13:20,559
- Investigation is underway.
- Cut that bullshit, will you?
143
00:13:22,360 --> 00:13:24,679
Restraining order against Hepner.
144
00:13:24,679 --> 00:13:26,679
You must have pissed him off hard.
145
00:13:27,679 --> 00:13:29,480
He must have something on his conscience.
146
00:13:29,480 --> 00:13:32,720
I told you to stay away. Leave it to me.
147
00:13:34,440 --> 00:13:37,639
Do you want me to sit on my hands?
You need to catch up.
148
00:13:42,360 --> 00:13:43,399
Go to hell.
149
00:13:59,440 --> 00:14:03,360
Thirtieth lap.
There's no rest for the wicked.
150
00:14:03,360 --> 00:14:06,200
Biba, if you don't move
your fat ass right away,
151
00:14:06,200 --> 00:14:08,480
everyone will run ten more laps
because of you.
152
00:14:08,480 --> 00:14:10,600
- I can't do it.
- Yes, you can.
153
00:14:10,600 --> 00:14:12,159
They gonna fuck me up in the shower.
154
00:14:12,159 --> 00:14:14,759
They won't touch you
because you can do it, come on!
155
00:14:19,919 --> 00:14:21,360
Inmate Mazur!
156
00:14:23,399 --> 00:14:24,440
You come with me.
157
00:14:25,720 --> 00:14:26,879
Follow me.
158
00:14:28,240 --> 00:14:29,440
Chop-chop-chop.
159
00:14:35,200 --> 00:14:38,440
How many times have I said
that there will be no interview?
160
00:14:38,440 --> 00:14:40,000
Can I go back to running?
161
00:14:43,919 --> 00:14:44,840
Mazur...
162
00:14:46,360 --> 00:14:50,200
You made a terrible mess in our facility,
and now you have to clean it up.
163
00:14:50,200 --> 00:14:53,960
If you don't, I'll give you three months
of no visits and no phone calls.
164
00:14:53,960 --> 00:14:56,360
- Go ahead.
- And zero packages.
165
00:14:57,720 --> 00:14:59,919
- You can't do this.
- Why?
166
00:15:00,840 --> 00:15:03,759
Who's gonna stop me? So?
167
00:15:09,440 --> 00:15:12,360
Who's the most beautiful in the world?
168
00:15:13,679 --> 00:15:16,279
And what are these, some new bruises?
169
00:15:17,200 --> 00:15:18,840
Oh my, oh my, oh my.
170
00:15:19,679 --> 00:15:22,440
It's nothing, it's nothing.
It will heal in no time.
171
00:15:23,159 --> 00:15:27,080
- Hop, hop, hop.
- I'm taking him to the infirmary.
172
00:15:27,080 --> 00:15:29,240
No one told me about any additional tests.
173
00:15:29,919 --> 00:15:32,679
Could it be that the doc misses my Mikuś?
174
00:15:32,679 --> 00:15:35,200
I don't know. Not my business. Come here.
175
00:15:35,200 --> 00:15:38,039
Let's go and let Mommy get some sleep.
176
00:15:38,039 --> 00:15:39,440
I want to see the referral.
177
00:15:41,039 --> 00:15:44,320
I have it in the guardroom,
it's an ultrasound or something like that.
178
00:15:45,519 --> 00:15:48,639
Something important. Yeah.
Get some sleep, mommy.
179
00:15:50,039 --> 00:15:51,039
Come on.
180
00:15:51,039 --> 00:15:53,080
Let's go. Bye, mommy.
181
00:15:56,120 --> 00:15:59,200
- I'll go with you.
- As you wish.
182
00:16:01,399 --> 00:16:02,320
Michał.
183
00:16:08,240 --> 00:16:10,840
What is it? What? What's going on?
184
00:16:10,840 --> 00:16:12,440
Do you want to steal my baby?
185
00:16:12,440 --> 00:16:14,879
- We want to protect him.
- Against what?
186
00:16:14,879 --> 00:16:16,799
Against you. You're abusing him.
187
00:16:16,799 --> 00:16:19,200
- I didn't hurt him.
- Where did the bruises come from?
188
00:16:19,200 --> 00:16:22,039
I don't know! I have no idea!
Give me back my child!
189
00:16:22,039 --> 00:16:23,720
Miki! Give him back to me!
190
00:16:23,720 --> 00:16:26,120
When can we go home with our son?
191
00:16:26,120 --> 00:16:29,759
After the pediatrician's examination,
we'll apply to the family court
192
00:16:29,759 --> 00:16:31,480
to terminate the mother's parental rights.
193
00:16:31,480 --> 00:16:34,879
Unofficially, for the sake of your son,
194
00:16:34,879 --> 00:16:37,320
the child can go home with you right away.
195
00:16:37,320 --> 00:16:41,159
- That's great, Miki.
- Did you hear that, Miki?
196
00:16:42,399 --> 00:16:43,559
We're going home.
197
00:16:46,159 --> 00:16:50,559
I was scared. Some inmates were
under the influence of drugs,
198
00:16:51,320 --> 00:16:54,879
- and they were aggressive.
- Where did the inmates get the drugs?
199
00:16:57,080 --> 00:16:59,320
You know what?
There is a loophole in every system
200
00:16:59,320 --> 00:17:01,159
and they have managed to find it.
201
00:17:03,120 --> 00:17:06,039
Despite, of course, rigorous control
202
00:17:06,039 --> 00:17:09,119
exercised by the prison authorities
in Zabrze.
203
00:17:10,279 --> 00:17:13,480
Could you repeat the last sentence?
I can hardly hear you.
204
00:17:15,079 --> 00:17:16,400
Despite the rigorous...
205
00:17:16,400 --> 00:17:18,720
- Are you on speaker?
- Yes.
206
00:17:19,480 --> 00:17:21,200
Hello? Hello?
207
00:17:24,400 --> 00:17:25,440
Can you hear me now?
208
00:17:27,480 --> 00:17:29,640
- Hello?
- Mom?
209
00:17:35,440 --> 00:17:36,440
Despite...
210
00:17:38,960 --> 00:17:43,680
controls, addicts
will always find the way.
211
00:17:45,720 --> 00:17:48,440
- I hope you got the books.
- Yes.
212
00:17:50,559 --> 00:17:51,960
The revolt was a nightmare.
213
00:17:53,799 --> 00:17:56,720
I wanted to let you know
that I'm alive and safe.
214
00:17:57,880 --> 00:17:58,960
I was terribly afraid.
215
00:17:58,960 --> 00:18:01,559
For safety reasons,
we don't stay anywhere for long.
216
00:18:01,559 --> 00:18:03,359
We move from place to place.
217
00:18:04,319 --> 00:18:06,680
He... he is good to me.
218
00:18:08,720 --> 00:18:11,079
- I understand.
- He's all I got now.
219
00:18:12,240 --> 00:18:15,200
- I have to go.
- Thank you.
220
00:18:15,200 --> 00:18:16,200
I love you.
221
00:18:23,599 --> 00:18:25,119
Very good, Mazur.
222
00:18:33,119 --> 00:18:34,039
No, they haven't yet.
223
00:18:35,200 --> 00:18:36,319
Hi.
224
00:18:38,839 --> 00:18:41,000
Hi, I know it's been a long time
since I've been here, but...
225
00:18:42,039 --> 00:18:42,960
Listen.
226
00:18:46,000 --> 00:18:47,440
Hanka made contact.
227
00:18:49,079 --> 00:18:52,000
- Did she send you another book?
- Better. She called.
228
00:18:53,240 --> 00:18:56,519
Some guy called, a journalist,
asking for an interview,
229
00:18:56,519 --> 00:18:59,160
it turned out that he was substituted
by our daughter.
230
00:19:00,480 --> 00:19:02,160
- Did she say where is she hiding?
- No.
231
00:19:03,160 --> 00:19:05,559
Just that they're not staying
in one place for too long,
232
00:19:05,559 --> 00:19:08,200
- so no one can track them.
- Bloody hell.
233
00:19:12,000 --> 00:19:13,359
She lives in constant fear.
234
00:19:13,359 --> 00:19:15,720
She has to hide,
yet she has done nothing wrong.
235
00:19:15,720 --> 00:19:18,400
- This prick...
- Wait, they took Hepner.
236
00:19:18,400 --> 00:19:22,079
He'll go to jail, and it will all be over.
Hanka will return.
237
00:19:26,160 --> 00:19:27,079
Take this.
238
00:19:29,039 --> 00:19:30,359
If something goes wrong...
239
00:19:31,359 --> 00:19:32,839
What's going on?
240
00:19:34,759 --> 00:19:36,240
You'll find the answer there.
241
00:19:37,720 --> 00:19:38,920
To what?
242
00:19:40,440 --> 00:19:43,480
- What answer?
- Hepner can't get away a second time.
243
00:19:44,559 --> 00:19:45,640
Serafin, what is it?
244
00:19:46,440 --> 00:19:47,599
We need to get rid of him.
245
00:19:49,000 --> 00:19:50,039
For us.
246
00:19:50,880 --> 00:19:51,920
And for Hanka.
247
00:19:54,880 --> 00:19:56,039
So she can come back.
248
00:19:56,720 --> 00:19:58,160
We're not gonna talk...
249
00:21:42,839 --> 00:21:43,920
I got you, you scum.
250
00:21:46,960 --> 00:21:49,880
I will go see Aluta,
and then I have to catch a train.
251
00:21:52,880 --> 00:21:56,559
I'll go to the seaside, run some errands,
breathe in some iodine and come back.
252
00:21:58,119 --> 00:21:59,680
Don't worry, I won't overstay my welcome.
253
00:21:59,680 --> 00:22:03,279
I talked to the chicks on the outside,
so I can pay the rent...
254
00:22:03,279 --> 00:22:04,480
Where's my hat?
255
00:22:11,519 --> 00:22:12,440
It's Hepner?
256
00:22:13,599 --> 00:22:16,519
You were in jail, and this bastard
has even more on his conscience
257
00:22:17,640 --> 00:22:20,240
and thinks he's untouchable.
258
00:22:20,240 --> 00:22:23,559
I'll prepare the way of the cross
for you, dickhead. You will suffer.
259
00:22:23,559 --> 00:22:25,920
Someone makes fucking sense, finally.
260
00:22:48,519 --> 00:22:50,240
- Aluta!
- Pati!
261
00:22:50,240 --> 00:22:52,160
No running, no running.
262
00:22:52,160 --> 00:22:54,160
Hey, hey. No physical contact.
263
00:22:54,160 --> 00:22:56,599
Okay, calm down. What's the problem, man?
264
00:22:56,599 --> 00:22:58,119
Does your back still hurt?
265
00:22:58,119 --> 00:23:01,279
You know how it is:
out of sight, out of mind. Don't sweat it.
266
00:23:02,680 --> 00:23:03,759
What's going on with Serafin?
267
00:23:06,759 --> 00:23:07,839
I have no idea.
268
00:23:08,680 --> 00:23:09,880
Your place is such a mess.
269
00:23:09,880 --> 00:23:12,839
I have to pad out the toilet
with toilet paper to sit on it.
270
00:23:13,680 --> 00:23:16,839
He's mumbling, he's pacing
around the apartment. And he is sober.
271
00:23:20,319 --> 00:23:21,440
Well, you are brave.
272
00:23:22,839 --> 00:23:24,480
Who, if not me, right?
273
00:23:24,480 --> 00:23:28,319
- And how are you doing?
- I'm fine. It's getting better, for sure.
274
00:23:28,319 --> 00:23:30,480
You can get used to it.
275
00:23:35,680 --> 00:23:38,720
Serafin gave me a key,
but didn't say what for.
276
00:23:41,960 --> 00:23:43,519
Okay, I'll try to find that out.
277
00:23:46,400 --> 00:23:48,240
Did you know he keeps a rod at home?
278
00:23:49,400 --> 00:23:51,400
I mean like a gun.
279
00:23:52,240 --> 00:23:54,880
- What for?
- How would I know? He didn't tell me.
280
00:23:57,559 --> 00:23:58,559
Fuck.
281
00:23:59,759 --> 00:24:03,640
- Tell me, how's the food?
- It's so delicious now.
282
00:24:11,799 --> 00:24:14,519
For someone who broke my fingers
last time we met,
283
00:24:18,119 --> 00:24:19,359
you're not trying enough.
284
00:24:21,279 --> 00:24:24,799
You should maybe offer me
a trip around the world.
285
00:24:27,839 --> 00:24:29,480
As an apology, of course.
286
00:24:30,240 --> 00:24:33,559
- My dear...
- Or a better coffee, at least.
287
00:24:33,559 --> 00:24:35,759
Pleasures should be earned.
288
00:24:41,200 --> 00:24:42,759
You know you can get a lower sentence?
289
00:24:47,200 --> 00:24:49,160
Just tell me who is above you.
290
00:24:52,559 --> 00:24:54,400
Only God is above me.
291
00:25:02,400 --> 00:25:04,599
Give me the name of the almighty, please.
292
00:25:12,920 --> 00:25:14,079
Do you like it here?
293
00:25:17,000 --> 00:25:18,119
I can stop by more often.
294
00:25:23,319 --> 00:25:25,240
You have a choice:
either you're gonna cooperate,
295
00:25:25,240 --> 00:25:27,880
and when they let you out,
you will still be...
296
00:25:27,880 --> 00:25:29,880
Well, still pretty doable.
297
00:25:31,880 --> 00:25:35,559
But if you continue to stick to your guns,
you'll leave here as an old hag.
298
00:25:37,720 --> 00:25:38,640
I will make sure of it.
299
00:25:47,240 --> 00:25:49,759
I don't think covering Hepner
is really worth it.
300
00:25:51,839 --> 00:25:52,799
Give it a thought.
301
00:26:09,799 --> 00:26:13,400
{\an8}TWO WEEKS LATER
302
00:26:13,400 --> 00:26:15,480
Be glad and rejoice, krasávice,
303
00:26:16,799 --> 00:26:18,519
for the light is about to come.
304
00:26:19,519 --> 00:26:21,559
You are no longer banned from watching TV.
305
00:26:21,559 --> 00:26:22,839
Awesome.
306
00:26:23,440 --> 00:26:26,960
You are about to witness
an extraordinary event
307
00:26:26,960 --> 00:26:29,279
and you'll see how stupid you all are.
308
00:26:30,480 --> 00:26:33,839
So shut your mouths,
and let's watch, alright?
309
00:26:33,839 --> 00:26:36,559
No information on injured persons.
310
00:26:36,559 --> 00:26:40,200
Firefighters are clearing away
the remains after the storm.
311
00:26:40,200 --> 00:26:42,799
And now, let's move on
to the Ministry of Justice,
312
00:26:42,799 --> 00:26:47,039
where the Director General of Prisons,
Andrzej Rabczuk,
313
00:26:47,039 --> 00:26:49,440
- has awarded the order.
- Fuck me, this is Hepner.
314
00:26:49,440 --> 00:26:51,680
- No.
- Shut up, Biba.
315
00:26:52,400 --> 00:26:54,960
It's "prison warden" for you.
316
00:26:54,960 --> 00:26:57,799
In particular, for his swift and bloodless
suppression of a mutiny
317
00:26:57,799 --> 00:27:00,680
in the women's ward
at Zabrze Penitentiary,
318
00:27:00,680 --> 00:27:05,400
Colonel Sylvester Hepner receives
the Prison Service's Cross of Merit.
319
00:27:05,400 --> 00:27:06,519
Bravo!
320
00:27:09,039 --> 00:27:12,200
- Fuck me.
- Are you kidding me?
321
00:27:13,079 --> 00:27:14,200
Did you tell the truth?
322
00:27:14,200 --> 00:27:16,920
...an extremely important day
for attendees...
323
00:27:16,920 --> 00:27:18,200
I did what I had to do.
324
00:27:20,319 --> 00:27:21,279
What did he promise you?
325
00:27:23,720 --> 00:27:26,839
Fuck me, they searched the computer,
found nothing.
326
00:27:27,720 --> 00:27:29,400
All cloud files are gone.
327
00:27:30,400 --> 00:27:32,079
There's no evidence, nothing,
328
00:27:32,960 --> 00:27:34,960
and our word doesn't mean a fucking shit.
329
00:27:38,759 --> 00:27:44,720
You fucking idiot, you were only supposed
to tell the truth, you moron.
330
00:27:44,720 --> 00:27:47,920
Just the truth. Fucking hell!
331
00:27:47,920 --> 00:27:49,599
Take her to solitary.
332
00:27:51,079 --> 00:27:52,839
Hey, it's okay now. Easy, easy.
333
00:28:12,279 --> 00:28:13,519
What are you banging for?
334
00:28:19,680 --> 00:28:22,279
- Campina?
- Mazur!
335
00:28:22,279 --> 00:28:26,079
You have won a luxury spa stay
for headfucks.
336
00:28:27,240 --> 00:28:29,000
Why didn't you tell me, huh?
337
00:28:30,079 --> 00:28:33,599
About your cellmates
that Hepner sold at auction?
338
00:28:35,759 --> 00:28:38,559
He promised to take care of me,
and he did.
339
00:28:38,559 --> 00:28:41,920
I could have ended up like Amfisa
in a looney bin, but I'm still here.
340
00:28:41,920 --> 00:28:44,240
- He will pay for everything.
- Fuck.
341
00:28:45,400 --> 00:28:47,640
The last woman standing in the sappy-land.
342
00:28:48,279 --> 00:28:51,880
It is what it is, Mazur,
and you have to accept it.
343
00:28:52,880 --> 00:28:54,799
Life is beautiful.
344
00:28:55,839 --> 00:28:59,119
We are on vacation
345
00:28:59,119 --> 00:29:01,880
Having no frustration
346
00:29:01,880 --> 00:29:04,240
In these mountain forests
347
00:29:04,240 --> 00:29:07,519
Life goes nice and slow
348
00:29:07,519 --> 00:29:10,359
Everybody's dancing
349
00:29:10,359 --> 00:29:14,839
But you caught me glancing
Ratatatata
350
00:29:14,839 --> 00:29:19,599
It is not your fault, girl
Ratatatata
351
00:29:19,599 --> 00:29:23,559
That I like you so
Ratatatata
352
00:29:35,839 --> 00:29:39,359
First and foremost,
I see them as human beings,
353
00:29:39,359 --> 00:29:41,240
not as convicts.
354
00:29:41,240 --> 00:29:44,240
And that's how
I try to look on them, Minister.
355
00:29:45,039 --> 00:29:47,319
We need more people like you
in the prison system
356
00:29:47,319 --> 00:29:49,039
with a big heart and an open mind.
357
00:29:49,759 --> 00:29:53,200
I am very sorry that you have suffered
so much humiliation, Colonel.
358
00:29:55,720 --> 00:29:58,920
As they say, what doesn't kill us
makes us stronger.
359
00:30:00,720 --> 00:30:04,400
But because of all this, I feel stronger.
360
00:30:04,400 --> 00:30:05,720
Like Goliath.
361
00:30:06,640 --> 00:30:10,680
That's good, Sylvek, because we need
real warriors in these times.
362
00:30:10,680 --> 00:30:15,079
Andrzej, your decision
of an early retirement, is it final?
363
00:30:15,680 --> 00:30:19,599
As they say, "You must know
when to leave the stage, undefeated."
364
00:30:20,759 --> 00:30:24,359
If you've made up your mind,
I won't urge you to change your decision,
365
00:30:25,200 --> 00:30:28,119
but we need to think together
about a worthy successor.
366
00:30:29,319 --> 00:30:33,400
Many incompetent goats have an itch
for the position of the prison chief.
367
00:30:33,400 --> 00:30:36,680
That's why I recommend the candidacy
of my friend over here,
368
00:30:36,680 --> 00:30:38,799
- Sylvester Hepner.
- Stop it.
369
00:30:38,799 --> 00:30:41,279
- A man of honor, a patriot.
- Andrzej...
370
00:30:41,279 --> 00:30:43,039
Wounded on a mission in Afghanistan.
371
00:30:43,039 --> 00:30:46,839
Minister, I am just
a humble public servant.
372
00:30:46,839 --> 00:30:49,319
- But why not?
- This is a great idea.
373
00:30:50,119 --> 00:30:52,960
We just need to make sure
that you have a spotless reputation
374
00:30:52,960 --> 00:30:56,160
and that you are crystal clear.
There's no other way.
375
00:30:57,880 --> 00:30:59,720
Of course, I understand that.
376
00:31:00,920 --> 00:31:03,480
- I have nothing to hide.
- That's what I'm talking about!
377
00:31:04,359 --> 00:31:06,039
Gentlemen, I'll leave you to it.
378
00:31:08,880 --> 00:31:09,920
Told you.
379
00:31:11,160 --> 00:31:15,480
We had to clean up your image
for you to go up.
380
00:31:18,319 --> 00:31:22,960
It will be better for all of us,
if I get this promotion.
381
00:31:24,079 --> 00:31:25,000
Got it.
382
00:31:34,200 --> 00:31:35,119
One vodka, please.
383
00:31:46,000 --> 00:31:48,480
Round of applause for the Colonel,
our hero!
384
00:31:48,480 --> 00:31:49,680
Bravo!
385
00:32:29,880 --> 00:32:31,920
There are gonna be dump patches,
I tell you.
386
00:32:31,920 --> 00:32:34,359
- Because you're breathing down my neck!
- Get to work.
387
00:32:35,400 --> 00:32:36,480
Don't worry too much.
388
00:32:37,599 --> 00:32:39,759
Wiesiuta likes to niggle a little,
389
00:32:39,759 --> 00:32:42,039
but you're gonna get
a piece of cake for the road.
390
00:32:44,839 --> 00:32:47,319
- Pati?
- Who else?
391
00:32:48,559 --> 00:32:50,799
You are back. Pati.
392
00:32:53,039 --> 00:32:54,480
Just for a while.
393
00:32:54,480 --> 00:32:56,880
Okay, let me see you. Let me see.
394
00:32:58,279 --> 00:33:00,000
- You've grown up.
- Yeah.
395
00:33:00,880 --> 00:33:02,759
But you're still beautiful.
396
00:33:02,759 --> 00:33:04,720
Jesus, what do you have on your neck?
397
00:33:05,400 --> 00:33:07,880
- Just a bugaboo.
- Well...
398
00:33:07,880 --> 00:33:09,759
Well, give Wiesiuta a hug!
399
00:33:10,640 --> 00:33:14,000
Pati, my Pati.
400
00:33:29,519 --> 00:33:30,680
Wait a minute.
401
00:33:38,960 --> 00:33:40,119
Alright, you can go.
402
00:33:59,039 --> 00:34:01,240
Are you turned on by young girls, counselor?
403
00:34:01,240 --> 00:34:03,759
No, I'm wondering what the fuck
is going on here.
404
00:34:05,039 --> 00:34:06,240
Stockholm syndrome?
405
00:34:08,039 --> 00:34:09,079
Victim's love for executioner?
406
00:34:11,480 --> 00:34:13,280
Everyone sees what they want to see.
407
00:34:14,239 --> 00:34:17,039
To me, this is just a beautiful young girl
408
00:34:17,039 --> 00:34:20,000
who takes a liking for a mature
and very respectful man.
409
00:34:20,000 --> 00:34:22,480
And you doused her with acid
out of respect?
410
00:34:26,239 --> 00:34:27,960
You don't know what you are saying.
411
00:34:28,920 --> 00:34:31,639
Yes, she was hurt, badly,
412
00:34:32,639 --> 00:34:33,760
but not by me.
413
00:34:37,719 --> 00:34:40,760
- I think we're done here.
- How is it?
414
00:34:42,239 --> 00:34:44,920
How does a former military officer,
sent to retirement early,
415
00:34:44,920 --> 00:34:47,000
make a career in the prison system?
416
00:34:51,039 --> 00:34:53,199
You have one minute.
417
00:34:53,199 --> 00:34:55,960
You have one minute,
and then I will call the police.
418
00:34:55,960 --> 00:34:57,239
I found something.
419
00:35:15,960 --> 00:35:18,119
- What did he want?
- Nothing.
420
00:35:20,000 --> 00:35:21,440
Fucking rockhead.
421
00:35:23,239 --> 00:35:24,320
What do we do with him?
422
00:35:25,760 --> 00:35:26,760
We?
423
00:35:28,199 --> 00:35:30,280
I will now go upstairs to think,
424
00:35:32,320 --> 00:35:33,840
while you walk the dog.
425
00:35:38,079 --> 00:35:41,559
Let me tell you, Wiesiutka,
with two, it's the fucking worst.
426
00:35:42,320 --> 00:35:45,760
The toilet is inside the cell, no door,
not even a curtain, nothing.
427
00:35:47,519 --> 00:35:49,960
To be honest, the first six months
are a nightmare.
428
00:35:50,800 --> 00:35:53,639
Then I started to adjust,
I figured, you know,
429
00:35:53,639 --> 00:35:56,159
I have a roof over my head,
430
00:35:56,159 --> 00:35:57,599
a bowl full of food every day.
431
00:35:58,840 --> 00:36:00,159
It's a house like any other.
432
00:36:01,280 --> 00:36:03,320
Only more luxurious,
because you have doorkeepers
433
00:36:03,320 --> 00:36:05,320
who always open and close
the door for you.
434
00:36:05,320 --> 00:36:08,280
Pati, Pati!
435
00:36:08,280 --> 00:36:11,079
And what about the children?
Have you contacted them?
436
00:36:11,079 --> 00:36:14,320
Well, Natalka is probably
already a teenager, right?
437
00:36:16,239 --> 00:36:18,679
They probably didn't even know.
Maybe that's for the better.
438
00:36:19,400 --> 00:36:21,719
You were like a mother to them.
439
00:36:21,719 --> 00:36:23,559
Maybe, but that was a long time ago.
440
00:36:28,719 --> 00:36:31,159
- And what about Krystian?
- Oh no, don't even get me started.
441
00:36:32,599 --> 00:36:34,079
He's gone, dead, I don't care.
442
00:36:36,039 --> 00:36:37,039
So you haven't heard?
443
00:36:38,199 --> 00:36:41,880
They accused him of killing this dealer,
what's his name, this Sony.
444
00:36:44,159 --> 00:36:45,599
- Is that true?
- Yeah.
445
00:36:47,320 --> 00:36:48,800
- But after so many years?
- Yes.
446
00:36:51,360 --> 00:36:52,320
Do you know where he is?
447
00:37:01,239 --> 00:37:03,679
- What time is it?
- What's the difference?
448
00:37:05,239 --> 00:37:06,280
None, actually.
449
00:37:07,599 --> 00:37:10,760
If it were up to me, you would still
be rotting in solitary confinement.
450
00:37:10,760 --> 00:37:14,519
You left because Colonel Hepner
decided so, and do you know why?
451
00:37:17,000 --> 00:37:18,760
Because he's a good man.
452
00:37:21,599 --> 00:37:22,639
And you believe this?
453
00:37:24,559 --> 00:37:26,760
I have an intuition for people.
454
00:37:28,920 --> 00:37:30,000
Not this time.
455
00:37:33,119 --> 00:37:35,440
Hi, nice to meet you. I'm Dorota.
456
00:37:38,599 --> 00:37:41,519
- What?
- That's your new cellmate.
457
00:37:49,760 --> 00:37:51,239
I hope we become friends.
458
00:37:54,920 --> 00:37:57,320
I'm not looking for friends.
Certainly not here.
459
00:37:57,320 --> 00:37:58,440
Of course.
460
00:38:00,039 --> 00:38:02,960
Be nice, Mazur. Don't spoil my mood.
461
00:38:06,039 --> 00:38:10,920
I wanted to thank you
sincerely for this furlough.
462
00:38:12,119 --> 00:38:14,880
You don't even know
how much it means to my mom.
463
00:38:14,880 --> 00:38:18,360
If you could see how happy my mom was.
464
00:38:18,360 --> 00:38:21,480
I'm glad to hear that.
And how is mom feeling, better?
465
00:38:23,400 --> 00:38:24,320
Better.
466
00:38:25,639 --> 00:38:27,000
She will be fine.
467
00:38:28,559 --> 00:38:32,599
- She has great doctors.
- I'm sure she'll be fine.
468
00:38:40,360 --> 00:38:44,440
I understand everything.
I will try not to disturb you.
469
00:38:57,639 --> 00:38:58,639
Kryś?
470
00:38:59,960 --> 00:39:00,880
Krystianek?
471
00:39:05,639 --> 00:39:08,159
My Sexy Mister, say something, it's me!
472
00:39:12,239 --> 00:39:16,559
Kryś!
473
00:39:24,960 --> 00:39:28,159
- Kryś!
- Pati!
474
00:39:30,360 --> 00:39:31,400
Pati!
475
00:39:34,000 --> 00:39:37,159
Babe, you could have told me
476
00:39:37,159 --> 00:39:40,440
that you want to protect me
not run away from the fucking altar.
477
00:39:40,440 --> 00:39:42,519
The thing is, I couldn't.
478
00:39:42,519 --> 00:39:44,119
Will you forgive me?
479
00:39:44,119 --> 00:39:46,559
I have already forgiven you, you moron!
480
00:39:47,199 --> 00:39:48,159
Pati!
481
00:39:49,280 --> 00:39:51,159
Kris, talk to me!
482
00:39:53,400 --> 00:39:54,719
Pati, I love you.
483
00:39:55,320 --> 00:39:58,360
I love you, do you hear? Wait for me.
484
00:39:58,360 --> 00:39:59,760
I love you, too.
485
00:40:00,400 --> 00:40:01,920
And I'm waiting.
486
00:40:01,920 --> 00:40:03,119
I love you!
487
00:40:04,000 --> 00:40:05,199
Wait for me!
488
00:40:15,960 --> 00:40:20,880
It's sad, but in my experience,
it seems that you come here bad
489
00:40:22,079 --> 00:40:23,800
and leave even worse.
490
00:40:26,199 --> 00:40:29,719
This has also proven to be true
in your case, unfortunately.
491
00:40:30,440 --> 00:40:32,440
So rehabilitation doesn't work?
492
00:40:34,360 --> 00:40:35,840
Maybe...
493
00:40:35,840 --> 00:40:40,679
But I'm going to take
an in-depth look at you.
494
00:40:42,280 --> 00:40:44,559
I believe that although
you have gone astray,
495
00:40:46,360 --> 00:40:47,719
there is still some good in you.
496
00:40:48,960 --> 00:40:51,360
And I intend to dig for it.
497
00:40:52,440 --> 00:40:55,119
Day by day, laboriously.
498
00:40:57,400 --> 00:41:00,199
- Finally, we have something in common.
- Yes?
499
00:41:01,039 --> 00:41:04,679
You are also highly inspiring to me,
500
00:41:07,559 --> 00:41:09,000
and I will also dig in.
501
00:41:11,440 --> 00:41:12,360
Should I be scared?
502
00:41:14,880 --> 00:41:16,880
I would shit my pants.
503
00:41:20,440 --> 00:41:23,159
- Old scars never stop hurting.
- Jesus...
504
00:41:56,800 --> 00:41:59,599
Counselor Serafin, please leave
the message after the tone.
505
00:42:00,559 --> 00:42:03,920
Serafin, hello from Hel!
No, just kidding. Listen.
506
00:42:03,920 --> 00:42:07,360
I'll be heading back soon,
but I don't want to.
507
00:42:07,360 --> 00:42:09,239
It's so fucking beautiful here.
508
00:42:09,239 --> 00:42:13,960
And when you see Aluta, tell her
I'm so happy, like, I cannot even.
509
00:42:13,960 --> 00:42:15,280
She'll drop dead.
510
00:42:15,280 --> 00:42:17,440
She'll drop dead when
she hears everything.
511
00:42:17,440 --> 00:42:19,760
Tell her that, homie. And don't lose hope.
512
00:42:19,760 --> 00:42:22,239
Life is, well, unpredictable, I know,
513
00:42:22,239 --> 00:42:25,639
but it can be so beautiful,
Serafin, really.
514
00:42:26,559 --> 00:42:28,000
It is fucking beautiful.
515
00:43:21,400 --> 00:43:25,320
Subtitles: Agnieszka Otawska
plint.com
37103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.