Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,120 --> 00:01:42,076
(Ducks quacking)
2
00:02:00,200 --> 00:02:02,350
Oh... (Chuckles) Golf.
3
00:02:39,120 --> 00:02:41,076
Hey, Nanny!
4
00:02:42,840 --> 00:02:44,592
Excuse me!
5
00:02:45,639 --> 00:02:48,747
- Oh, no, sir, that's not ours.
- It was lying there.
6
00:02:48,947 --> 00:02:51,193
- No, sir!
- But Nanny...
7
00:02:51,393 --> 00:02:53,711
lt certainly isn't mine. Eh, baby?
8
00:02:53,911 --> 00:02:57,154
Please, we've had
a disturbed morning as it is.
9
00:02:57,354 --> 00:03:00,467
- Well, perhaps when he wakes up?
- No, thank you.
10
00:03:00,667 --> 00:03:03,034
We don't know where it's been, do we?
11
00:03:11,199 --> 00:03:13,270
(Barks)
12
00:03:15,479 --> 00:03:17,436
(Barks)
13
00:03:23,360 --> 00:03:25,307
Thank you.
14
00:03:25,507 --> 00:03:26,719
(Whimpers)
15
00:03:26,919 --> 00:03:28,796
(Barking)
16
00:03:58,400 --> 00:04:00,356
(Engine revs)
17
00:04:03,000 --> 00:04:05,116
Look out!
18
00:04:11,039 --> 00:04:12,996
(Car horn honking)
19
00:04:18,199 --> 00:04:20,839
(Woman) Oh, my dear!
20
00:04:51,439 --> 00:04:54,398
- Is this the kiddie?
- Well, it's the pram.
21
00:04:56,079 --> 00:04:59,791
- No baby. Funny, isn't it?
- Could be.
22
00:04:59,991 --> 00:05:03,424
But a woman'll often go shopping
with an empty pram.
23
00:05:03,624 --> 00:05:08,034
- Not a nanny in Regent's Park.
- l don't know. Still, we'll check on it.
24
00:05:08,234 --> 00:05:10,266
Now, could l have your name, sir?
25
00:05:10,466 --> 00:05:13,190
- Yes, Hannay.
- (Ambulance bell ringing)
26
00:05:13,390 --> 00:05:16,835
How do you spell it?
- H-A-N-N-A-Y. Richard Hannay.
27
00:05:18,000 --> 00:05:20,912
6 Oswald Court, W1 .
28
00:05:24,920 --> 00:05:26,629
(Ambulance stops)
29
00:05:26,829 --> 00:05:31,028
- Where will they take her?
- St Mary's l should think, sir.
30
00:05:31,228 --> 00:05:33,075
- Uh-huh.
- Thank you, sir.
31
00:05:33,275 --> 00:05:36,196
lf we find this car
we may need to see you again.
32
00:05:36,396 --> 00:05:38,117
l hope she isn't too badly hurt.
33
00:05:39,879 --> 00:05:41,836
Oh, by the way.
34
00:05:44,360 --> 00:05:46,316
Give that to the super.
35
00:05:51,680 --> 00:05:55,184
She's gone. Treated for shock
and allowed to go home.
36
00:05:55,384 --> 00:05:57,187
Surely you have her address?
37
00:05:57,387 --> 00:05:59,743
Yes but we're not supposed to...
38
00:05:59,943 --> 00:06:03,910
Ah, l know, but after all
l was there and this is her handbag.
39
00:06:04,110 --> 00:06:07,069
- Isn't there a letter or something in it?
- Nothing.
40
00:06:07,269 --> 00:06:11,707
Quite a great deal of money.
l could hand it over to the police but...
41
00:06:11,907 --> 00:06:14,630
there might be a delay
and she'd be worrying.
42
00:06:14,830 --> 00:06:17,797
- Well...
- Well. l have an honest face.
43
00:06:22,800 --> 00:06:26,349
- 13 No_olk Terrace, W2. Miss Robinson.
- Thanks.
44
00:06:42,360 --> 00:06:45,278
Good morning! Can you tell me...
45
00:06:45,478 --> 00:06:48,190
is this 13 No_olk Terrace?
46
00:06:48,390 --> 00:06:52,029
Was, once upon a time.
13's an unlucky number, isn't it?
47
00:07:27,600 --> 00:07:29,556
(Applause)
48
00:07:30,480 --> 00:07:32,994
- Curtain's up, sir.
- What? Oh, yes.
49
00:07:36,480 --> 00:07:39,826
- May l leave a ticket for a friend?
- What name, sir?
50
00:07:40,026 --> 00:07:43,879
- Miss Robinson. She may turn up later.
- Very good, sir.
51
00:07:44,079 --> 00:07:45,991
- That way.
- Thanks.
52
00:08:16,959 --> 00:08:19,110
(# Jazz)
53
00:08:44,320 --> 00:08:46,276
Ah, Miss Robinson.
54
00:08:48,919 --> 00:08:51,184
How's the baby tonight?
55
00:08:51,384 --> 00:08:54,269
Are you the Mr Hannay
who recovered the pram?
56
00:08:54,469 --> 00:08:55,710
Yes.
57
00:08:55,910 --> 00:08:57,755
You have my...
58
00:08:57,955 --> 00:09:01,879
- Some things of mine.
- Yes, but, er, they're back at the flat.
59
00:09:02,079 --> 00:09:06,030
That's a pity. There's no need
to involve yourself in this affair.
60
00:09:06,230 --> 00:09:08,074
Am l involved?
61
00:09:08,274 --> 00:09:10,156
l say. How delightful.
62
00:09:11,240 --> 00:09:14,158
- What's it all about?
- We can't talk here.
63
00:09:14,358 --> 00:09:19,868
Well, l can tear myself away,
unless you particularly want to stay.
64
00:09:20,068 --> 00:09:23,356
Presently. The next turn
is the interesting one.
65
00:09:30,840 --> 00:09:32,796
Look.
66
00:09:35,240 --> 00:09:37,674
They never let him out of their sight.
67
00:09:39,120 --> 00:09:41,384
- Who?
- Mr Memory, you're on now!
68
00:09:41,584 --> 00:09:43,476
(# Trumpet fanfare)
69
00:09:57,600 --> 00:10:00,199
The darn nursemaid's here again.
70
00:10:00,399 --> 00:10:03,507
- The nanny? But l thought...?
- They bungled it.
71
00:10:03,707 --> 00:10:06,632
Penge, Streatham, Chiswick
and now here.
72
00:10:08,480 --> 00:10:14,275
Now, it's my pleasure to introduce you
to one of the most remarkable men alive.
73
00:10:14,475 --> 00:10:17,746
A human encyclopaedia
of facts and figures.
74
00:10:17,946 --> 00:10:21,464
Here to answer your questions,
whatever they may be,
75
00:10:21,664 --> 00:10:23,515
none other than Mr Memory!
76
00:10:23,715 --> 00:10:25,596
(# Upbeat theme)
77
00:10:31,039 --> 00:10:34,386
Thank you and good evening,
ladies and gentlemen.
78
00:10:34,586 --> 00:10:38,231
Before we begin l must tell you
that l am not a magician.
79
00:10:38,431 --> 00:10:43,678
l cannot tell you whether your future
life partner will be blonde or brunette
80
00:10:43,878 --> 00:10:46,987
or how many children
you can expect to have.
81
00:10:47,187 --> 00:10:50,307
- (Laughter)
- (Mr Memory) 'No, l deal in hard facts.
82
00:10:50,507 --> 00:10:52,354
'The facts of human memory#
83
00:10:52,554 --> 00:10:57,035
Sporting, scientific, geographical,
political and historical.
84
00:10:57,235 --> 00:11:00,077
Now, who's ready
with the first question?
85
00:11:00,277 --> 00:11:02,386
- (Man) What time is it?
- (Laughter)
86
00:11:02,586 --> 00:11:04,864
Speak up, lady, don't be afraid.
87
00:11:05,064 --> 00:11:08,314
What was the name
of Napoleon's horse at Waterloo?
88
00:11:08,514 --> 00:11:12,597
His name was Marengo.
A white stallion, 15 hands high.
89
00:11:12,797 --> 00:11:15,075
- Am l right, madam?
- Yes.
90
00:11:19,279 --> 00:11:21,194
The next question, please.
91
00:11:21,394 --> 00:11:23,792
Where do flies go in the wintertime?
92
00:11:23,992 --> 00:11:27,071
- (Laughter)
- Where's my old woman?
93
00:11:29,080 --> 00:11:33,476
Sensible questions, if you please.
Yes, sir, you have a question?
94
00:11:33,676 --> 00:11:38,473
What connects the Sheik of Bahrain
and the island of St Helena?
95
00:11:38,673 --> 00:11:42,868
We have a young gentleman with a riddle
from the mysterious East.
96
00:11:43,068 --> 00:11:44,836
Just back from abroad, sir?
97
00:11:45,036 --> 00:11:47,351
- Yes.
- Would you repeat the question?
98
00:11:47,551 --> 00:11:51,222
What connects the Sheik of Bahrain
and the island of St Helena?
99
00:11:51,422 --> 00:11:56,026
The island of St Helena
is the place of exile of those convicted
100
00:11:56,226 --> 00:12:00,110
of plotting against the life
of the Sheik of Bahrain. Am l right?
101
00:12:00,310 --> 00:12:02,196
Bang on.
102
00:12:05,000 --> 00:12:09,158
- And the next question.
- What is Nemon's law of gravitation?
103
00:12:09,358 --> 00:12:12,113
- (Laughter)
- l believe you were first, sir.
104
00:12:15,519 --> 00:12:19,229
(Man) What president
of the United States was assassinated?
105
00:12:21,399 --> 00:12:23,474
ls it far from here to your flat?
106
00:12:23,674 --> 00:12:25,753
About five minutes in a taxi.
107
00:12:25,953 --> 00:12:29,305
- We'd better go. They know l'm here.
- After you.
108
00:12:29,505 --> 00:12:32,591
(Mr Memory) ..and W McKinley, 1901.
Am l right, sir?
109
00:12:34,039 --> 00:12:38,436
You came up the stairs smartly. l thought
you might be stiff after your accident.
110
00:12:38,636 --> 00:12:42,348
lt wasn't an accident, Mr Hannay,
they tried to kill me.
111
00:12:44,360 --> 00:12:46,510
Please don't turn on that light.
112
00:13:10,279 --> 00:13:12,236
Feeling any happier?
113
00:13:27,759 --> 00:13:29,716
Who are you?
114
00:13:31,360 --> 00:13:35,024
What if l said my work
concerned our national security?
115
00:13:35,224 --> 00:13:37,345
You mean you're a kind of a spy?
116
00:13:37,545 --> 00:13:42,273
Well, we don't like that word, Mr Hannay,
but you're not far off the mark.
117
00:13:42,473 --> 00:13:44,516
Those men are waiting for me.
118
00:13:45,600 --> 00:13:47,864
Oh, come now, you need a good rest.
119
00:13:48,064 --> 00:13:50,992
Take a trip somewhere,
get away from it all.
120
00:13:53,080 --> 00:13:55,674
Perhaps, when the job's finished.
121
00:13:57,320 --> 00:13:59,314
You travel a lot, Mr Hannay?
122
00:13:59,514 --> 00:14:03,182
You mean all this?
Yes, my job takes me all over the place.
123
00:14:03,382 --> 00:14:05,792
l work for the government too, sort of.
124
00:14:05,992 --> 00:14:09,839
Political wa_are you'd call it.
Only got back yesterday.
125
00:14:10,039 --> 00:14:12,750
- May l get you a drink?
- Thank you but l don't.
126
00:14:12,950 --> 00:14:15,193
Just as well, there isn't much here.
127
00:14:15,393 --> 00:14:18,995
- Do you mind if l have what there is?
- Of course not.
128
00:14:20,080 --> 00:14:23,187
Then we can return your things
and get you home.
129
00:14:23,387 --> 00:14:25,506
- Where do you live?
- Willesden.
130
00:14:25,706 --> 00:14:29,987
Willesden?! That sounds a romantic
hideaway for a secret agent.
131
00:14:30,187 --> 00:14:32,750
- Is your name really Robinson?
- It is actually
132
00:14:32,950 --> 00:14:35,670
but officially l'm referred to as ''Nanny''.
133
00:14:35,870 --> 00:14:38,394
Nanny.
134
00:14:39,639 --> 00:14:41,873
l expect you think l'm mad but...
135
00:14:42,073 --> 00:14:45,553
Oh, no. A spot of
persecution mania, perhaps.
136
00:14:45,753 --> 00:14:48,787
l had an uncle
who suffered from the same thing.
137
00:14:48,987 --> 00:14:50,994
With him it was window cleaners.
138
00:14:51,194 --> 00:14:52,838
Cheerio.
139
00:14:53,919 --> 00:14:56,153
Have you ever heard of the 39 steps?
140
00:14:56,353 --> 00:14:58,475
What's that, a do-it-yourself kit?
141
00:14:59,559 --> 00:15:01,951
Does Boomerang mean anything to you?
142
00:15:02,151 --> 00:15:05,236
Yes. It's a cover word
for a ballistic missile.
143
00:15:05,436 --> 00:15:11,314
The country that pe_ects Boomerang
will be immune to all forms of attack.
144
00:15:11,514 --> 00:15:15,152
So you see, the stakes
do run pretty high, Mr Hannay.
145
00:15:15,352 --> 00:15:17,194
Yes, l know they do.
146
00:15:17,394 --> 00:15:20,873
But if you know there's a leak
why not go to the police?
147
00:15:21,073 --> 00:15:23,552
ln this country if one breaks the law...
148
00:15:23,752 --> 00:15:25,750
The ones that matter never do.
149
00:15:37,000 --> 00:15:38,956
You've got me doing it now.
150
00:15:41,639 --> 00:15:45,432
Right, supposing what you say is true.
Why tell me?
151
00:15:45,632 --> 00:15:49,479
Now they know who l am, l may not have
time to send in my report before...
152
00:15:49,679 --> 00:15:52,751
- Before there's another accident?
- Yes.
153
00:15:54,360 --> 00:15:56,227
What do you want me to do?
154
00:15:56,427 --> 00:16:00,279
lt's a jigsaw puzzle.
l want to give you the few bits l have.
155
00:16:00,479 --> 00:16:03,904
- Then l can go to Scotland tomorrow...
- Scotland?
156
00:16:04,104 --> 00:16:06,561
There's a man there l have to see.
157
00:16:06,761 --> 00:16:11,711
So little time! The information will be
out of this country within 48 hours.
158
00:16:11,911 --> 00:16:16,156
And this organisation, the ones
that matter, is there a head man?
159
00:16:16,356 --> 00:16:18,386
We think so but we don't know who.
160
00:16:18,586 --> 00:16:21,119
He's continually changing his way of life.
161
00:16:21,319 --> 00:16:25,556
All we do know is that he has
the top joint of his little finger missing.
162
00:16:25,756 --> 00:16:28,945
Hm. These 39 steps,
are they in Scotland?
163
00:16:29,145 --> 00:16:32,108
Oh dear, there's no short answer
to that one.
164
00:16:32,308 --> 00:16:34,792
We shall have to begin at the beginning.
165
00:16:34,992 --> 00:16:37,789
Before we do
there is one thing l would like.
166
00:16:37,989 --> 00:16:40,026
- What's that?
- A cup of tea.
167
00:16:40,226 --> 00:16:43,108
l'm very good at that.
l'll put the kettle on.
168
00:16:43,308 --> 00:16:45,754
(Big Ben chiming in distance)
169
00:17:19,279 --> 00:17:22,636
There isn't any sugar, l'm afraid.
Do you mind...?
170
00:17:23,279 --> 00:17:25,236
Miss Robinson?
171
00:17:42,799 --> 00:17:44,756
(Whispers) Oh, my God.
172
00:18:02,960 --> 00:18:05,989
- (Man) 'Can l help you?'
- Emergency. Police.
173
00:18:06,189 --> 00:18:10,272
'For emergency services
replace the receiver and dial 999#
174
00:18:11,359 --> 00:18:13,316
(Phone)
175
00:18:38,079 --> 00:18:40,071
(Ringing continues)
176
00:18:58,519 --> 00:19:00,476
(Ringing stops)
177
00:19:32,880 --> 00:19:34,836
(Horse whinnying)
178
00:19:43,119 --> 00:19:45,076
(# Whistling chee_ully)
179
00:19:54,839 --> 00:19:57,439
You gave me a start.
You're up early, ain't you?
180
00:19:57,639 --> 00:19:59,475
- Shh.
- What's the caper?
181
00:19:59,675 --> 00:20:03,264
Good morning. Tell me, do you happen
to be a married man?
182
00:20:03,464 --> 00:20:06,666
- Is this for the telly?
- No, l'd just like to know.
183
00:20:06,866 --> 00:20:11,037
- Well, l am, and then again, l'm not.
- What do you mean by that?
184
00:20:11,237 --> 00:20:15,745
l'm a separated man, see. Obliged
to live now à la carte you might say.
185
00:20:15,945 --> 00:20:18,432
Yes, l think l follow you. Now look...
186
00:20:18,632 --> 00:20:20,554
- You see those two men?
- Yeah.
187
00:20:20,754 --> 00:20:24,788
They happen to be detectives
employed by the husband.
188
00:20:24,988 --> 00:20:27,550
- Whose husband?
- The woman upstairs.
189
00:20:27,750 --> 00:20:31,639
l slipped in last night
to have a look at her etchings...
190
00:20:32,519 --> 00:20:34,992
l stayed a little too long. You follow?
191
00:20:35,192 --> 00:20:38,068
Follow? That's how l come
to be a separated man.
192
00:20:38,268 --> 00:20:40,830
- Only it wasn't etchings.
- What was it?
193
00:20:41,030 --> 00:20:44,879
- Budgerigars. What do you need?
- A man after my own heart.
194
00:20:45,079 --> 00:20:47,992
Would you mind
walking up and down just once?
195
00:20:52,319 --> 00:20:54,675
Have you ever had a sucking pig?
196
00:20:56,160 --> 00:20:59,267
- Tender as a baby.
- Never had that either.
197
00:20:59,467 --> 00:21:01,356
(# Whistling chee_ully)
198
00:21:18,440 --> 00:21:21,750
Or peaches done in brandy. Delicious.
199
00:21:43,680 --> 00:21:47,105
(Girl) Fisher was absolutely
foul to me last term.
200
00:21:47,305 --> 00:21:49,187
l simply adore her really.
201
00:21:49,387 --> 00:21:53,716
Fisher's not so bad. Mavis Carter
met her in Edinburgh in the hols.
202
00:21:53,916 --> 00:21:58,834
- She was super away from the place.
- Do you think she's attractive to men?
203
00:22:00,079 --> 00:22:03,919
- Hm...
- Mavis Carter said she looked smashing.
204
00:22:04,119 --> 00:22:07,624
l think there's been
a great tragedy in Fisher's life.
205
00:22:07,824 --> 00:22:10,947
Like having a secret yen
for Lord Mountbatten.
206
00:22:11,147 --> 00:22:13,502
Oh, do shut up about Fisher, Monica!
207
00:22:13,702 --> 00:22:18,513
Just because she keeps her private life
to herself you invent things about her.
208
00:22:18,713 --> 00:22:23,953
l'm only imagining! Anyhow, she's the
best netball coach the school's ever had.
209
00:22:27,599 --> 00:22:32,551
'The body of the woman found stabbed
earlier today has not been identified.
210
00:22:32,751 --> 00:22:37,235
'The police want to interview
Richard Hannay, the tenant of the flat,
211
00:22:37,435 --> 00:22:41,279
'who they believe may be able
to help with their enquiries.
212
00:22:41,479 --> 00:22:45,638
'He is thought to be travelling
to the north, possibly Scotland.
213
00:22:45,838 --> 00:22:50,267
'Aged about 35, of middle height
with brown hair and grey eyes.
214
00:22:50,467 --> 00:22:55,428
'When last seen he was wearing a brown
tweed suit and light, belted raincoat.
215
00:22:56,839 --> 00:23:01,713
'The weather forecasters predict
Iong, sunny periods this morning...
216
00:23:01,913 --> 00:23:04,195
(Announcements on PA)
217
00:23:10,079 --> 00:23:14,756
(Girl) Edinburgh, only another hour
and we'll be back in the hen coop.
218
00:23:18,519 --> 00:23:20,706
l feel awfully hungry, don't you?
219
00:23:20,906 --> 00:23:23,153
- l'm starving!
- Excuse me.
220
00:23:23,353 --> 00:23:25,672
They might have a new cook.
221
00:23:25,872 --> 00:23:27,756
Excuse me.
222
00:24:02,440 --> 00:24:04,396
(Train whistle)
223
00:24:35,640 --> 00:24:37,596
(# Bagpipes)
224
00:24:55,119 --> 00:24:58,510
Oh, come on, girls!
Come on, you'll miss the train!
225
00:25:03,240 --> 00:25:05,196
(Laughter)
226
00:25:09,720 --> 00:25:11,676
(Guard blows whistle)
227
00:25:24,799 --> 00:25:27,718
- Good luck!
- Thank you very much, Officer.
228
00:25:27,918 --> 00:25:30,153
(Woman) Goodbye! Goodbye!
229
00:25:30,353 --> 00:25:32,475
(Train whistle)
230
00:25:34,480 --> 00:25:36,395
- Cheerio!
- Bye-bye, dear.
231
00:25:36,595 --> 00:25:38,476
Have a good time!
232
00:25:56,640 --> 00:25:58,596
(Laughing)
233
00:26:06,279 --> 00:26:10,637
- Sir, will you be taking the first dinner?
- Er, yes, thank you.
234
00:26:21,160 --> 00:26:24,072
Please forgive me,
my name's Richard Hannay.
235
00:26:26,400 --> 00:26:28,871
Yon fellow's jumping the gun a bit, eh?
236
00:26:29,071 --> 00:26:30,956
(Chuckles) Aye.
237
00:26:34,279 --> 00:26:36,305
(Screams)
238
00:26:36,505 --> 00:26:40,678
lf it isn't Miss Fisher,
the best netball coach in the business.
239
00:26:40,878 --> 00:26:44,542
You must understand,
l'm not running away from anything
240
00:26:44,742 --> 00:26:48,679
but if l give myself up
it'll take too long and l'll be too late.
241
00:26:48,879 --> 00:26:52,114
- l don't understand
- Why should you? Just trust me.
242
00:26:52,314 --> 00:26:56,153
Excuse me, l'm a police officer.
l wonder if you can help me?
243
00:26:58,000 --> 00:27:02,077
lf you're looking for Richard Hannay
this is the man you want.
244
00:27:02,277 --> 00:27:06,637
- Is your name Hannay?
- Excuse me. Take your seats for dinner.
245
00:27:35,480 --> 00:27:37,436
(Train whistle)
246
00:27:43,799 --> 00:27:45,518
Come on.
247
00:27:49,279 --> 00:27:51,067
(Woman screams)
248
00:27:51,267 --> 00:27:53,147
What in blazes...?!
249
00:27:53,347 --> 00:27:55,672
You...! Give me that napkin!
250
00:27:55,872 --> 00:27:59,670
You've ruined my suit!
What's your problem?!
251
00:27:59,870 --> 00:28:02,828
- Excuse me.
- Will you stand back?!
252
00:28:03,028 --> 00:28:07,033
- l'm a police officer.
- Well, arrest this idiot!
253
00:28:34,720 --> 00:28:38,114
- Any sign of him, miss?
- No, not out here.
254
00:28:38,314 --> 00:28:40,276
Thank you.
255
00:28:42,799 --> 00:28:46,639
- Did anybody see him jump?
- No, l reckon he's on the train.
256
00:28:46,839 --> 00:28:48,512
ln the lavatory, maybe.
257
00:28:51,960 --> 00:28:53,669
(Seagulls crying)
258
00:28:53,869 --> 00:28:57,793
(Man) Hey, we've got a timetable to keep!
We can't wait here all day!
259
00:28:58,880 --> 00:29:00,711
(Train whistle)
260
00:29:21,160 --> 00:29:23,116
(Train whistle)
261
00:29:47,400 --> 00:29:49,356
(Boat horn)
262
00:30:03,759 --> 00:30:05,557
(Dog barking)
263
00:30:29,799 --> 00:30:32,510
l never wanna know a thing
about nobody.
264
00:30:32,710 --> 00:30:35,827
Not even when l pick 'em up
halfway to Aberdeen.
265
00:30:36,027 --> 00:30:38,351
What did you say the place was called?
266
00:30:38,551 --> 00:30:40,316
Glenkirk, near Blairgowrie.
267
00:30:40,516 --> 00:30:44,232
Blairgowrie. You'll never get there
before tomorrow.
268
00:30:44,432 --> 00:30:48,199
l'll drop you off just after we get to Perth.
Right, Harold?
269
00:30:48,399 --> 00:30:50,076
You're right, Perce.
270
00:30:50,276 --> 00:30:53,784
That'll be just after we pass
that police checkpoint.
271
00:30:53,984 --> 00:30:57,998
- What police checkpoint?
- Cops are looking for some bloke.
272
00:30:58,198 --> 00:31:00,989
- Often happens.
- Do they know what he's wanted for?
273
00:31:01,189 --> 00:31:03,989
- No, they've come from up north.
- You know?
274
00:31:04,189 --> 00:31:08,913
No, we've been on the road all day.
Still, they're looking for somebody.
275
00:31:09,113 --> 00:31:12,305
But l don't think we need to worry,
do you, Harold?
276
00:31:12,505 --> 00:31:15,637
- Too true, Perce.
- My yes man. (Laughs)
277
00:31:17,279 --> 00:31:19,227
Ever been inside?
278
00:31:19,427 --> 00:31:21,624
- No.
- l have.
279
00:31:21,824 --> 00:31:25,472
- So you can talk if you want.
- What do you mean?
280
00:31:25,672 --> 00:31:27,875
You're the bloke, ain't you?
281
00:31:30,359 --> 00:31:34,102
- Yes, l'm the bloke.
- Hear that, Harold? He's the bloke.
282
00:31:34,302 --> 00:31:35,550
Yeah.
283
00:31:35,750 --> 00:31:38,867
How far are we off
that police checkpoint?
284
00:31:39,067 --> 00:31:41,520
Oh, about, er, five or six mile.
285
00:31:41,720 --> 00:31:43,984
What are you gonna do, hand me over?
286
00:31:44,184 --> 00:31:46,799
l never said that. No questions, l said.
287
00:31:46,999 --> 00:31:49,599
- But l've gotta ask you one.
- Go ahead.
288
00:31:49,799 --> 00:31:52,907
What you done l don't wanna know,
just one thing.
289
00:31:53,107 --> 00:31:54,996
Well?
290
00:31:56,680 --> 00:32:00,233
Well, it, er, wasn't anything unpleasant,
was it?
291
00:32:00,433 --> 00:32:02,624
You know, er... You get me.
292
00:32:02,824 --> 00:32:05,024
l get you. It wasn't.
293
00:32:05,224 --> 00:32:06,916
Good.
294
00:32:07,116 --> 00:32:12,068
Because l wouldn't lift a finger
to help one of those... Would l, Harold?
295
00:32:13,160 --> 00:32:14,957
No, not you, Perce.
296
00:32:16,000 --> 00:32:18,868
l think we better drop him off at Nellie's.
297
00:32:19,068 --> 00:32:21,594
You and Nellie'll hit it off a treat, boy.
298
00:32:31,519 --> 00:32:35,439
Told you it wouldn't be long.
There she is, The Gallows.
299
00:32:35,639 --> 00:32:37,873
- That's a charming name.
- Innit?
300
00:32:38,073 --> 00:32:41,712
- Is it a pub?
- Filling station, caff, beds, the lot.
301
00:32:41,912 --> 00:32:44,184
Tell Nellie Percy Baker sent you.
302
00:32:44,384 --> 00:32:48,508
Thanks very much, Percy,
l'm obliged to you. The best of luck.
303
00:32:48,708 --> 00:32:49,789
Ta-ra.
304
00:33:09,839 --> 00:33:11,627
What is it? What?
305
00:33:11,827 --> 00:33:16,187
Oh, l'm terribly sorry to disturb you
but l need a bed for the night.
306
00:33:16,387 --> 00:33:19,030
This is a fine time to wake people up!
307
00:33:19,230 --> 00:33:24,557
Well, l realise that but... Actually, Percy
Baker sent me, he said to ask for Nellie.
308
00:33:24,757 --> 00:33:26,477
Oh...
309
00:33:27,559 --> 00:33:30,950
Hang on a minute then,
l'll speak to the wife.
310
00:33:36,599 --> 00:33:38,675
Nellie. Nellie.
311
00:33:38,875 --> 00:33:41,064
Someone from Percy Baker, Nel.
312
00:33:41,264 --> 00:33:44,356
Well, what colour is he? Not red, l hope?
313
00:33:44,556 --> 00:33:48,155
- Too dark to tell.
- Well, go and ask him, you old goose.
314
00:33:52,960 --> 00:33:54,986
(Owl hoots)
315
00:33:55,186 --> 00:33:58,149
Nel wants to know
what colour you are, mister.
316
00:33:58,349 --> 00:34:00,593
- Er, white.
- No, no!
317
00:34:00,793 --> 00:34:03,430
No, she means are you fair
or are you dark?
318
00:34:03,630 --> 00:34:07,510
Oh. Brown hair, hazel eyes.
319
00:34:07,710 --> 00:34:09,437
- Why?
- Right.
320
00:34:13,280 --> 00:34:15,194
He's a club or a spade, Nel.
321
00:34:15,394 --> 00:34:18,953
lt was a club man
l saw in me teacup this evening.
322
00:34:19,153 --> 00:34:22,345
- Ask him when his birthday is.
- He'll think...
323
00:34:22,545 --> 00:34:26,598
l don't care, l'm not having
a Sagittarius in this house tonight.
324
00:34:30,239 --> 00:34:34,714
(Man) When's your birthday?
(Hannay) What's that got to do with it?
325
00:34:34,914 --> 00:34:38,473
(Man) You know Nel.
(Hannay) The 6th of January.
326
00:34:38,673 --> 00:34:41,273
Capricorn. Lucky for him.
327
00:34:43,719 --> 00:34:47,719
Lumsden's the name.
You've heard of Mrs Lumsden, of course.
328
00:34:47,919 --> 00:34:49,438
No, l haven't.
329
00:34:49,638 --> 00:34:54,592
You don't remember the Lumsden case?
Spiritualism? No, you'd be too young.
330
00:34:54,792 --> 00:34:57,986
- l've been abroad quite a lot.
- That explains it.
331
00:34:58,186 --> 00:35:01,959
Excuse me. Sit down, Mr, er...?
Do sit down, Mr...?
332
00:35:02,159 --> 00:35:05,029
- Hammond.
- That's right. You sit down.
333
00:35:05,229 --> 00:35:09,237
lt was dreadful, they charged her
under the Witchcraft Act.
334
00:35:09,437 --> 00:35:11,831
Some witch, eh? (Laughs)
335
00:35:12,031 --> 00:35:14,828
Of course, you've not met her, have you?
336
00:35:15,028 --> 00:35:18,624
- Er, no, not yet.
- So they put her in jail.
337
00:35:18,824 --> 00:35:23,711
That's how l come to buy this place,
thought l'd get her away from it all.
338
00:35:23,911 --> 00:35:25,754
But she's at it again.
339
00:35:25,954 --> 00:35:30,276
Down the valley of the shadow and
here's a message from your dead uncle.
340
00:35:30,476 --> 00:35:32,960
Talk of angels and... Yes.
341
00:35:35,519 --> 00:35:37,992
- Mr Hammond, Nel.
- Mr Hammond.
342
00:35:38,192 --> 00:35:41,276
And what's this old goose
been telling you?
343
00:35:41,476 --> 00:35:44,665
l was telling him
what a remarkable woman you are.
344
00:35:44,865 --> 00:35:48,958
Get him some food while l tell him
what a remarkable man you are.
345
00:35:49,158 --> 00:35:51,116
What? Oh, righto, Nel.
346
00:35:52,559 --> 00:35:54,347
Pay no attention to him.
347
00:35:54,547 --> 00:35:59,115
Of all our many earthly planes,
poor Lumsden exists on the very lowest.
348
00:35:59,315 --> 00:36:01,027
He's a poor provider.
349
00:36:01,227 --> 00:36:05,631
lf it weren't for my circle
we should be in queer street. Sit down.
350
00:36:06,719 --> 00:36:08,676
(Clears throat)
351
00:36:09,840 --> 00:36:13,949
- Are you in trouble?
- l'm sorry to disturb you at this hour
352
00:36:14,149 --> 00:36:18,079
- but l need food and sleep.
- l hate to see people in trouble.
353
00:36:18,279 --> 00:36:20,274
That's what got me where l am.
354
00:36:20,474 --> 00:36:23,587
lf people can't find
a bit of comfort on this side
355
00:36:23,787 --> 00:36:27,273
where's the harm in helping them
find it on the other?
356
00:36:27,473 --> 00:36:29,395
No harm at all providing...
357
00:36:29,595 --> 00:36:31,833
Yet they gave me four years for that.
358
00:36:32,033 --> 00:36:35,669
Four years of youth and beauty
wiped clean off me slate.
359
00:36:36,840 --> 00:36:40,918
So, er, you want to lay up here
for a while, do you?
360
00:36:41,118 --> 00:36:45,833
Actually no but l have to find somebody
and it's desperately important.
361
00:36:46,033 --> 00:36:50,148
Oh, l'm sorry.
Percy Baker laid up here for five weeks.
362
00:36:50,348 --> 00:36:52,990
lt was a lovely little arrangement we had.
363
00:36:53,190 --> 00:36:55,035
While it lasted.
364
00:36:55,235 --> 00:37:00,510
You see, poor old Lumsden's long past
caring about...that sort of thing.
365
00:37:00,710 --> 00:37:05,036
Well, men don't always go in for
the little skinny ones, you know.
366
00:37:05,236 --> 00:37:07,265
Oh, no.
367
00:37:07,465 --> 00:37:09,713
No, variety is the spice of life.
368
00:37:09,913 --> 00:37:12,073
Who is it you've got to go and see?
369
00:37:12,273 --> 00:37:15,753
Somebody in Glenkirk.
l've got to get there tomorrow.
370
00:37:15,953 --> 00:37:18,479
Glenkirk... Glenkirk...
371
00:37:18,679 --> 00:37:21,596
Shall we see what we shall see, my dear?
372
00:37:21,796 --> 00:37:24,191
- l was hoping...
- Shh! Just a minute.
373
00:37:24,391 --> 00:37:26,276
There's something coming.
374
00:37:27,760 --> 00:37:32,633
Oh, my dear. (Tuts)
Oh. There's blood, Mr Hammond.
375
00:37:32,833 --> 00:37:34,716
There's violence!
376
00:37:35,800 --> 00:37:39,433
Oh... The pain, in my back.
377
00:37:39,633 --> 00:37:41,475
Oh...
378
00:37:41,675 --> 00:37:43,705
Well, what do you see?
379
00:37:43,905 --> 00:37:45,754
l see a...
380
00:37:45,954 --> 00:37:48,144
Oh, no, it's too horrible.
381
00:37:48,344 --> 00:37:51,276
The poor creature.
The poor wretched woman.
382
00:37:51,476 --> 00:37:55,668
- What woman?
- l see curtains drawn across a window.
383
00:37:55,868 --> 00:37:59,989
The room is dark.
Now l see something else.
384
00:38:00,189 --> 00:38:03,038
- Well?
- A knife, Mr Hammond.
385
00:38:03,238 --> 00:38:05,313
What kind of a knife, Mrs Lumsden?
386
00:38:05,513 --> 00:38:08,389
Just a minute. Yes...
387
00:38:08,589 --> 00:38:12,519
lt's a knife with a long, curved blade.
388
00:38:12,719 --> 00:38:16,349
Hm. Is it from the East, perhaps?
389
00:38:17,440 --> 00:38:19,795
lt could be. It's Persian, actually.
390
00:38:20,880 --> 00:38:23,144
How would you know that,
Mr Hammond?
391
00:38:23,344 --> 00:38:27,353
l read it in the paper, Mrs Lumsden,
same as you did.
392
00:38:32,639 --> 00:38:35,032
You're a cool one, Mr Hannay.
393
00:38:35,232 --> 00:38:37,075
A very cool one, my dear.
394
00:38:37,275 --> 00:38:39,305
So am l if it comes to that.
395
00:38:39,505 --> 00:38:42,944
Look, why don't you stay
and help us with the circle?
396
00:38:43,144 --> 00:38:47,396
- They'd never find you.
- You don't object to a murderer?
397
00:38:47,596 --> 00:38:50,990
You're no murderer. Not you.
398
00:38:52,920 --> 00:38:57,586
The police don't share your opinion.
They'd never believe my story.
399
00:38:57,786 --> 00:39:01,384
- Nor mine.
- If l can get to Glenkirk tomorrow...
400
00:39:01,584 --> 00:39:04,438
- How much money have you got?
- About f40.
401
00:39:04,638 --> 00:39:06,471
You'll get there.
402
00:39:08,400 --> 00:39:13,193
How? The police have checkpoints
on all the roads and railway stations.
403
00:39:13,393 --> 00:39:15,395
Listen, if l can get Hiawatha
404
00:39:15,595 --> 00:39:19,231
to come all the way from his happy
hunting ground every Tuesday
405
00:39:19,431 --> 00:39:22,467
then l can surely get you
to Glenkirk tomorrow.
406
00:39:22,667 --> 00:39:24,705
For a consideration, of course.
407
00:39:24,905 --> 00:39:27,788
- Of course.
- (Door opens)
408
00:39:27,988 --> 00:39:31,998
Haven't we got a breakfast on
in the morning, Lumsden?
409
00:39:32,198 --> 00:39:36,308
Yes, Nel. The Freewheelers
of Clackmannan, 30 of 'em.
410
00:39:36,508 --> 00:39:40,104
Oh, l say, that looks good.
Thank you so much.
411
00:39:40,304 --> 00:39:42,711
That's the best we can do, Mr Hammond.
412
00:39:42,911 --> 00:39:47,713
Anything for a friend of Percy Baker's
because...Percy did a lot for me.
413
00:39:47,913 --> 00:39:50,392
That'll be enough from you, Lumsden.
414
00:39:50,592 --> 00:39:54,024
Normal service will be resumed
as soon as possible.
415
00:39:54,224 --> 00:39:56,393
The Freewheelers of Clackmannan.
416
00:39:56,593 --> 00:40:00,184
- Lumsden, we must have a little talk.
- What about, Nel?
417
00:40:00,384 --> 00:40:02,395
About tomorrow's arrangement.
418
00:40:02,595 --> 00:40:07,393
- But it's all ready. Six dozen eggs...
- Get into the kitchen you old goose
419
00:40:07,593 --> 00:40:10,876
- and let this poor man eat in peace.
- Righto, Nel.
420
00:40:12,559 --> 00:40:15,589
l know where to look
for the answer, Mr Hannay.
421
00:40:15,789 --> 00:40:17,429
Good, where?
422
00:40:17,629 --> 00:40:20,199
Among the Freewheelers
of Clackmannan.
423
00:40:28,760 --> 00:40:30,910
(Excited yelling and laughter)
424
00:40:33,920 --> 00:40:35,876
(All chattering)
425
00:40:38,599 --> 00:40:40,753
All fixed up, Nel. Be off in a moment.
426
00:40:40,953 --> 00:40:43,193
Where is he?
l've made him a packed lunch.
427
00:40:43,393 --> 00:40:45,754
ln the kitchen, come to say goodbye.
428
00:40:46,719 --> 00:40:51,116
So you're off then?
You should be in Glenkirk by lunchtime.
429
00:40:51,316 --> 00:40:53,027
Thank you for everything.
430
00:40:53,227 --> 00:40:57,079
Buck up, you chaps!
Red wants everyone outside!
431
00:40:57,279 --> 00:41:00,988
- There's still three waiting!
- They'll have to follow.
432
00:41:02,079 --> 00:41:06,348
You'll have to hurry. Here's your lunch,
put it somewhere safe.
433
00:41:06,548 --> 00:41:10,558
Sure you won't change our mind?
You'd make a lovely Hiawatha.
434
00:41:10,758 --> 00:41:13,103
- (Laughs) How!
- That's it!
435
00:41:13,303 --> 00:41:17,239
- Paleface no like red man.
- You and me could make things hum.
436
00:41:17,439 --> 00:41:21,995
Oh, well. Tuesdays and Fridays
is circle night if you're back this way.
437
00:41:22,195 --> 00:41:27,151
- l won't forget. And goodbye, Mrs...
- Oh, come off it. Nellie.
438
00:41:27,351 --> 00:41:29,236
All right, then, Nellie.
439
00:41:35,039 --> 00:41:37,384
- Nellie!
- Oh, you old goose!
440
00:41:37,584 --> 00:41:40,080
Plenty more where that came from!
441
00:41:42,079 --> 00:41:44,833
(All chanting)
442
00:42:09,880 --> 00:42:11,836
(Car horn)
443
00:42:19,880 --> 00:42:23,589
(Officer) Will you check that lot?
(Constable) Right.
444
00:42:28,360 --> 00:42:30,316
Right, on you go.
445
00:42:35,079 --> 00:42:37,265
- Where you from?
- Clackmannan.
446
00:42:37,465 --> 00:42:40,587
- You do this for pleasure?
- Aye, that's right.
447
00:42:40,787 --> 00:42:42,667
Aye, on your way then.
448
00:42:42,867 --> 00:42:44,756
Come on!
449
00:42:57,159 --> 00:42:59,037
Hey! You!
450
00:43:20,719 --> 00:43:22,676
(Horn honks)
451
00:43:36,920 --> 00:43:38,756
Och, it's no' him at all.
452
00:43:38,956 --> 00:43:42,067
What the devil are you doing?
Are you daft or what?
453
00:43:42,267 --> 00:43:45,038
- You said, ''on your way''.
- Did ye no hear me shouting?
454
00:43:45,238 --> 00:43:48,188
- No, l didn't.
- Where d'ye think ye're going?
455
00:43:48,388 --> 00:43:51,873
Look here, what right have you
to speak to me like that?
456
00:43:52,073 --> 00:43:54,630
- Listen you...
- l dis... l d... l dis...
457
00:43:54,830 --> 00:43:57,593
l distinctly heard you say,
''On your way''.
458
00:44:33,599 --> 00:44:35,556
(Sheep bleating)
459
00:44:42,559 --> 00:44:44,873
Ah, good day to you, shepherd.
460
00:44:45,073 --> 00:44:47,949
(Thick accent) l'm no shepherd,
l'm Lowrie.
461
00:44:48,149 --> 00:44:51,156
Oh. Mr Lowrie.
Er, you come from Glenkirk?
462
00:44:51,356 --> 00:44:53,990
Aye, and back here
if that's what ye mean.
463
00:44:54,190 --> 00:44:59,708
l've seen the world mind ye - Glasgow,
Cape Town, Bombay and Mandalay.
464
00:44:59,908 --> 00:45:03,759
But a man must away home in the end.
Like the sheep, perhaps.
465
00:45:03,959 --> 00:45:08,354
l see what you mean. Tell me,
are there any important folk hereabouts?
466
00:45:08,554 --> 00:45:12,271
- Is there a laird?
- Aye, McClaine, and a good Scot too.
467
00:45:12,471 --> 00:45:15,476
Saw the poor fella put to his grave
a month ago.
468
00:45:15,676 --> 00:45:18,596
Oh, l'm very sorry.
l-ls there anyone else?
469
00:45:18,796 --> 00:45:22,035
There's folk at the mount,
the minister and that
470
00:45:22,235 --> 00:45:24,870
but they're not to my taste,
if ye understand.
471
00:45:25,070 --> 00:45:29,157
Yes, yes, l think l do.
But isn't there a doctor or somebody?
472
00:45:29,357 --> 00:45:33,993
There's a doctor, l think,
but l've had no call to visit him myself.
473
00:45:34,193 --> 00:45:37,515
Oh, hold on, would it be foreigners
you were asking for?
474
00:45:37,715 --> 00:45:41,479
- ''Foreigners''?
- Aye, like yourself. Sassenachs.
475
00:45:41,679 --> 00:45:45,104
You mean Englishmen?
Yes, they probably would be.
476
00:45:45,304 --> 00:45:49,239
The new folk up at Glenkirk House -
a professor or something.
477
00:45:49,439 --> 00:45:52,118
A professor? And where is this house?
478
00:45:52,318 --> 00:45:55,744
Keep on towards the loch there
and you cannae miss it.
479
00:45:55,944 --> 00:45:58,909
l'm much obliged to you.
Thank you, shepherd.
480
00:45:59,109 --> 00:46:01,395
- l mean, er, Lowrie.
- Aye.
481
00:46:03,000 --> 00:46:04,956
Let him pass. That's right.
482
00:46:07,960 --> 00:46:11,111
There's no sign of him,
we've checked the other road.
483
00:46:16,079 --> 00:46:18,036
(Snap)
484
00:46:59,159 --> 00:47:00,593
Aye.
485
00:47:01,679 --> 00:47:04,035
Yes, sir. Very good, sir.
486
00:47:05,280 --> 00:47:06,633
Aye.
487
00:47:10,480 --> 00:47:12,357
(Engine approaching)
488
00:47:35,880 --> 00:47:38,590
- l havenae seen him.
- Nor l.
489
00:47:38,790 --> 00:47:42,719
- He probably went by the other road.
- Aye. Ah, well.
490
00:47:42,919 --> 00:47:44,796
All right.
491
00:48:37,719 --> 00:48:39,676
(Engine approaching)
492
00:49:31,840 --> 00:49:33,592
(Barks)
493
00:49:34,800 --> 00:49:36,756
(Whispers) Good dog.
494
00:50:25,239 --> 00:50:26,992
Tea up!
495
00:50:34,840 --> 00:50:36,796
(lndistinct chatter)
496
00:50:38,119 --> 00:50:40,270
(Dog barks)
497
00:50:49,719 --> 00:50:51,676
(Dog whining)
498
00:51:37,920 --> 00:51:39,911
(Boy) Stick 'em up!
499
00:51:41,000 --> 00:51:44,870
Well, howdy pardner.
You sure got me covered.
500
00:51:45,070 --> 00:51:49,634
- Who's the boss of this outfit?
- My uncle, he's a friend of the sheriff.
501
00:51:49,834 --> 00:51:53,230
Really? Well, now you listen.
502
00:51:54,679 --> 00:51:56,389
Get 'em up!
503
00:51:56,589 --> 00:52:01,185
Would you like to give a very, very
secret message to your uncle?
504
00:52:01,385 --> 00:52:03,834
- Sure.
- Good. Now, you listen to me.
505
00:52:05,840 --> 00:52:07,910
- David!
- Here he is.
506
00:52:12,639 --> 00:52:14,714
Come on.
507
00:52:14,914 --> 00:52:18,154
David, you're to go straight in
and wash your hands.
508
00:52:18,354 --> 00:52:22,432
(Woman) l'm dying for a cup of tea.
(2nd woman) Me too.
509
00:52:23,559 --> 00:52:27,144
Hello, David, what is it?
Tea's ready, l suppose?
510
00:52:27,344 --> 00:52:31,119
Yes but before that
l've got a secret message to deliver.
511
00:52:31,319 --> 00:52:35,317
- Ah, Davy Crockett again?
- No, Uncle, this is a real message.
512
00:52:35,517 --> 00:52:38,591
- Who is it from this time?
- Nanny Robinson.
513
00:52:40,840 --> 00:52:43,231
- Who did you say?
- Nanny Robinson.
514
00:52:43,431 --> 00:52:46,113
Yes, l...l thought you did.
515
00:52:47,440 --> 00:52:51,359
- Who told you to say that?
- The man in the old summerhouse.
516
00:52:51,559 --> 00:52:54,040
''The man in the old summerhouse''?
517
00:52:55,119 --> 00:52:56,828
l see.
518
00:52:57,028 --> 00:53:01,238
Well, let's go down and see
what it's all about, shall we, David?
519
00:53:08,800 --> 00:53:11,430
Tell your aunt there'll be another for tea.
520
00:53:11,630 --> 00:53:14,472
- OK, Uncle.
- Not OK, say, ''Very well, Uncle''.
521
00:53:15,920 --> 00:53:19,265
- Did Nanny send you here?
- Yes, er, in a way.
522
00:53:19,465 --> 00:53:22,825
- You know what happened?
- She was one of our best.
523
00:53:23,025 --> 00:53:25,797
l'm very sorry. She was a brave woman.
524
00:53:25,997 --> 00:53:30,236
- It's Hannay, isn't it?
- l've taken to calling myself Hammond.
525
00:53:30,436 --> 00:53:34,946
Oh, quite, quite. There's no need
to worry about the police, not now.
526
00:53:35,146 --> 00:53:37,393
My name's Logan, Professor Logan.
527
00:53:37,593 --> 00:53:41,559
- Glad to meet you, sir.
- Let's go back to the house, shall we?
528
00:53:44,199 --> 00:53:47,943
Did she tell you how they intended
to get this information out?
529
00:53:48,143 --> 00:53:49,995
No, sir. But l think she knew.
530
00:53:50,195 --> 00:53:53,784
Oh, yes, l think she knew.
Well, we'll have to move fast.
531
00:53:53,984 --> 00:53:57,234
Yes, l know. She said
everything we have on Boomerang
532
00:53:57,434 --> 00:53:59,466
could be on the other side in 48 hours.
533
00:53:59,666 --> 00:54:01,356
Or even less.
534
00:54:01,556 --> 00:54:05,222
Have you told me everything?
l must be sure if l'm to act.
535
00:54:05,422 --> 00:54:07,704
Yes, sir, l think that's everything.
536
00:54:07,904 --> 00:54:12,664
Good. l think we're all going to be
pretty grateful to you, my boy.
537
00:54:12,864 --> 00:54:16,115
- Oh, there is one other thing, sir.
- Yes?
538
00:54:16,315 --> 00:54:18,919
Something to do with the man in control.
539
00:54:19,119 --> 00:54:20,748
What about him?
540
00:54:20,948 --> 00:54:23,956
Nanny said the top of his little finger
was missing.
541
00:54:24,156 --> 00:54:27,072
- Which one?
- This one, l think.
542
00:54:29,840 --> 00:54:33,469
(Chuckles) You're sure
it wasn't this one?
543
00:54:37,280 --> 00:54:40,864
l'm sorry, l've been leading you
down the garden path.
544
00:54:41,064 --> 00:54:43,075
Or is it up? l never can remember.
545
00:54:43,275 --> 00:54:46,356
- l'm certainly in the wrong garden.
- Precisely.
546
00:54:46,556 --> 00:54:48,903
You put me in a very difficult position.
547
00:54:49,103 --> 00:54:52,227
Well, what do you propose
to do about it?
548
00:54:52,427 --> 00:54:54,274
Ah, that's the problem.
549
00:54:54,474 --> 00:54:56,506
lf l were to hand you over to the police
550
00:54:56,706 --> 00:55:01,464
it's just possible that you might be able
to persuade them to take some action
551
00:55:01,664 --> 00:55:04,865
which would be
inconvenient to us at this moment.
552
00:55:05,065 --> 00:55:09,237
By the way, Nanny was quite right
about Boomerang, we've got it.
553
00:55:09,437 --> 00:55:14,599
On the other hand l can't let you go
around loose. What are we going to do?
554
00:55:14,799 --> 00:55:18,304
No, l don't think l should
make a dash for it if l were you.
555
00:55:18,504 --> 00:55:21,113
Remember, you're wanted for murder.
556
00:55:23,119 --> 00:55:26,624
l think there's only one answer,
Mr Hannay.
557
00:55:26,824 --> 00:55:28,876
Don't touch it!
558
00:55:34,119 --> 00:55:37,510
Arthur? Your tea's getting cold.
559
00:55:41,280 --> 00:55:43,475
All right, Louisa, we're coming.
560
00:55:44,519 --> 00:55:46,515
l ought to shoot you now, Logan,
561
00:55:46,715 --> 00:55:49,747
but l've too much to explain
to the sheriff as it is.
562
00:55:49,947 --> 00:55:52,110
You won't get far, Hannay.
563
00:55:52,880 --> 00:55:55,066
We'll see.
564
00:55:55,266 --> 00:55:58,784
(Louisa) Did l give you enough milk?
How about you?
565
00:55:58,984 --> 00:56:03,555
Ah, Mr Hammond, you've met everybody,
haven't you? Do you take sugar?
566
00:56:03,755 --> 00:56:06,513
- No, thank you. In fact, no tea.
- Funny sort of fella.
567
00:56:48,320 --> 00:56:52,063
That's the one,
he's probably in with the sheriff now.
568
00:56:52,263 --> 00:56:54,799
Aye, l grant you that, Mr Hannay.
569
00:56:54,999 --> 00:56:59,236
And l don't doubt that you can
convince the authorities in London
570
00:56:59,436 --> 00:57:01,386
that you took the right action.
571
00:57:01,586 --> 00:57:04,993
lt's a most remarkable story.
Most remarkable.
572
00:57:05,193 --> 00:57:09,039
Yes, sir. But something
must be done about Logan now.
573
00:57:09,239 --> 00:57:11,313
Oh, aye, l'll get on to Edinburgh.
574
00:57:11,513 --> 00:57:14,913
The whole story'll be on
the teleprinter to Scotland Yard.
575
00:57:15,113 --> 00:57:18,227
- And Logan in the meantime?
- Leave Logan to us.
576
00:57:18,427 --> 00:57:22,469
Something will conveniently
go wrong with his telephone.
577
00:57:22,669 --> 00:57:24,913
Good, now we're getting somewhere.
578
00:57:25,113 --> 00:57:28,959
lf you hadn't just happened
to have that wee pistol with you
579
00:57:29,159 --> 00:57:33,110
- l doubt if you'd have got out alive.
- You're probably right.
580
00:57:33,310 --> 00:57:37,472
- A very neat little job.
- Providing you're at the right end.
581
00:57:38,840 --> 00:57:41,550
- Go and stand over there.
- What?!
582
00:57:41,750 --> 00:57:43,595
And raise up your hands.
583
00:57:43,795 --> 00:57:46,430
- Now look here...
- You're under arrest.
584
00:57:46,630 --> 00:57:50,144
Charged with wilful murder
of a woman on Tuesday last.
585
00:57:50,344 --> 00:57:53,228
- You heard my story!
- Ridiculous nonsense.
586
00:57:53,428 --> 00:57:56,516
- Professor Logan is a close friend.
- Oh...
587
00:57:56,716 --> 00:57:59,239
- Stay where you are!
- No need to shout.
588
00:57:59,439 --> 00:58:01,912
- That's not loaded, you know.
- What?!
589
00:58:02,112 --> 00:58:05,147
l wouldn't go around
with a dangerous weapon!
590
00:58:05,347 --> 00:58:06,797
(Click)
591
00:58:06,997 --> 00:58:08,876
(Sheriff) Hold that man!
592
00:58:23,199 --> 00:58:25,430
Quick, get in.
593
00:58:30,280 --> 00:58:32,236
(Baaing)
594
00:59:00,000 --> 00:59:02,753
- Will you stop, please?
- (Brakes squeal)
595
00:59:17,599 --> 00:59:20,512
Go on. Go on!
596
00:59:54,800 --> 00:59:56,509
(Woman) Ah!
597
00:59:56,709 --> 00:59:59,558
Well, hello, Mr Pringle! Come along!
598
00:59:59,758 --> 01:00:04,154
l'm Johnson. Miss Dent said you got
Iost, she's been looking for you.
599
01:00:04,354 --> 01:00:06,236
Come along, we're all ready.
600
01:00:10,239 --> 01:00:12,196
He's arrived at last, girls.
601
01:00:19,639 --> 01:00:23,748
Mr Pringle, would you sit down
while l say a few words?
602
01:00:23,948 --> 01:00:26,987
Well, as you see
our speaker has arrived at last
603
01:00:27,187 --> 01:00:29,799
although from an unexpected direction.
604
01:00:29,999 --> 01:00:33,185
Today, under the auspices
of the Field Club,
605
01:00:33,385 --> 01:00:37,032
Mr Pringle is going to give
us a talk called, charmingly,
606
01:00:37,232 --> 01:00:40,109
The Woods And The Wayside In August.
607
01:00:40,309 --> 01:00:43,427
With a very special emphasis
on the spleenwort,
608
01:00:43,627 --> 01:00:47,064
which we looked at last term.
Remember, fourth form and upwards?
609
01:00:47,264 --> 01:00:49,958
Without further ado, l'm going to ask you
610
01:00:50,158 --> 01:00:53,345
to give Mr Pringle
a real St Catharine's welcome.
611
01:00:53,545 --> 01:00:55,869
(Applause)
612
01:01:05,519 --> 01:01:07,988
Thank you, thank you very much.
613
01:01:09,440 --> 01:01:11,546
Now, well, er...
614
01:01:11,746 --> 01:01:15,116
Er, ladies and...ladies.
615
01:01:16,280 --> 01:01:18,593
How stupid of me.
616
01:01:18,793 --> 01:01:22,115
The wayside and the woods in August.
617
01:01:22,315 --> 01:01:24,595
- (Laughter)
- Well...
618
01:01:26,719 --> 01:01:29,986
Before l start talking
about the spleenwart...
619
01:01:30,186 --> 01:01:33,038
- (Laughter)
- No, no, the spleenwort,
620
01:01:33,238 --> 01:01:36,664
which is a most disgusting thing
to talk about anyway,
621
01:01:36,864 --> 01:01:40,958
l think l...l ought to tell you a little story.
622
01:01:41,158 --> 01:01:44,267
Now, there was an Englishman...
(Chuckles)
623
01:01:44,467 --> 01:01:46,356
a Scotsman and an Irishman.
624
01:01:47,559 --> 01:01:51,876
All this happened long before
aeroplanes or anything like that.
625
01:01:52,076 --> 01:01:57,716
Now, the Englishman and the Scotsman
were walking from Dublin to Cork.
626
01:01:57,916 --> 01:02:01,313
Or it might have been
from Cork to Dublin.
627
01:02:01,513 --> 01:02:04,277
l'm not sure which.
Whichever was the shorter.
628
01:02:04,477 --> 01:02:08,955
- What's he doing now?
- Giving them a lecture. He's got nerve.
629
01:02:09,155 --> 01:02:12,633
So the Irishman says,
''l'd rather sleep with a pig'',
630
01:02:12,833 --> 01:02:17,791
and the Englishman says, ''But Paddy,
that's exactly what you did do.''
631
01:02:17,991 --> 01:02:19,628
(Laughter)
632
01:02:19,828 --> 01:02:21,674
- Excuse me, miss.
- Yes?
633
01:02:21,874 --> 01:02:25,799
We'll have to take your lecturer
back to the station with us.
634
01:02:25,999 --> 01:02:28,026
lt was a present.
A farmer gave them to me.
635
01:02:28,226 --> 01:02:30,265
- Not you, brother.
- Mr Pringle?
636
01:02:30,465 --> 01:02:33,476
We only know him as Hannay -
Richard Hannay.
637
01:02:33,676 --> 01:02:36,717
- Richard Hannay? Where is he?
- In here.
638
01:02:41,360 --> 01:02:45,024
Of course, all this is very far
removed from the subject
639
01:02:45,224 --> 01:02:50,142
on which your charming headmistress
would like emphasis to be placed.
640
01:02:50,342 --> 01:02:54,150
Let's not forget that spleenworts
aren't everybody's meat.
641
01:02:54,350 --> 01:02:57,705
l had a parrot once
that was allergic to spleenworts.
642
01:02:57,905 --> 01:03:02,314
lf one so much as opened a spleenwort
his language was frightful.
643
01:03:02,514 --> 01:03:03,989
(lnaudible)
644
01:03:04,189 --> 01:03:07,196
l can't have a sordid scene
in front of my girls.
645
01:03:07,396 --> 01:03:12,401
Now... Now, the sight of spleenworts
absolutely disgusted him.
646
01:03:12,601 --> 01:03:16,916
And you'll agree that a disgusted parrot
is a most unhappy bird.
647
01:03:17,116 --> 01:03:18,748
(lnaudible)
648
01:03:18,948 --> 01:03:22,115
- l was faced with a situation, which...
- Oh, no!
649
01:03:22,315 --> 01:03:26,552
..even as a most devoted admirer
of a spleenwort, l could not tolerate.
650
01:03:28,760 --> 01:03:32,599
As far as the woods
and the wayside is concerned...
651
01:03:32,799 --> 01:03:34,676
(Alarm bell)
652
01:03:42,519 --> 01:03:49,392
Um... Well, l would like you girls to take
away with you this one splendid thought.
653
01:03:50,480 --> 01:03:53,597
Whatever you do,
don't fall by the wayside,
654
01:03:54,400 --> 01:03:56,314
but more important still,
655
01:03:56,514 --> 01:03:59,318
keep out of the woods -
especially in August.
656
01:04:14,760 --> 01:04:18,998
Well, well, dear old Fisher.
(Chuckles) You ought to get a medal.
657
01:04:19,198 --> 01:04:22,069
- Don't speak to me.
- You know this creature?
658
01:04:22,269 --> 01:04:25,118
Yes, he's the man
who insulted me on the train.
659
01:04:25,318 --> 01:04:28,188
You don't imagine
l wanted to kiss you, do you?
660
01:04:28,388 --> 01:04:31,237
How dare you talk to my staff
in this manner!
661
01:04:31,437 --> 01:04:35,230
- Dry up, Hannay.
- All present and correct, Miss Prescott,
662
01:04:35,430 --> 01:04:39,103
- except for Butler and Kemp.
- l'll come and dismiss them.
663
01:04:39,303 --> 01:04:43,079
- Get this man off the premises.
- Fisher, listen to me...
664
01:04:43,279 --> 01:04:46,435
Telephone Scotland Yard,
tell them to check Boomerang!
665
01:04:46,635 --> 01:04:51,384
There's been a leak! Something to do
with the 39 steps! Do you understand?
666
01:04:51,584 --> 01:04:53,992
l have no idea what you're talking about.
667
01:04:54,192 --> 01:04:57,959
Don't be a chump, this is important!
Contact Scotland Yard!
668
01:04:58,159 --> 01:05:00,601
Turn it in, or you'll get your arm broken!
669
01:05:00,801 --> 01:05:04,952
The man they want is a Professor Logan
at Glenkirk! Will you do that? Ow!
670
01:05:06,039 --> 01:05:08,384
- Fisher!
- Just a moment, miss.
671
01:05:08,584 --> 01:05:11,834
- Yes?
- Come along to the station with us.
672
01:05:12,034 --> 01:05:16,595
- Whatever for?
- Formal identification. Would you mind?
673
01:05:16,795 --> 01:05:18,870
Mind? l should love it.
674
01:05:21,760 --> 01:05:23,993
There's the police station.
675
01:05:24,193 --> 01:05:25,956
But we've just passed it.
676
01:05:26,156 --> 01:05:30,110
- (Man) We aren't going to that one.
- Then where are we going?
677
01:05:30,310 --> 01:05:34,825
lnveraray. This man's
to be questioned by the Sheriff Principal.
678
01:05:35,025 --> 01:05:39,228
- But you have no orders to take me.
- You'll be brought back, miss.
679
01:05:39,428 --> 01:05:42,150
How far is it to Inveraray?
680
01:05:42,350 --> 01:05:44,305
74 miles.
681
01:05:44,505 --> 01:05:48,149
- Then l won't get back tonight.
- Not before lights out.
682
01:06:00,760 --> 01:06:06,427
- May l have a look at your warrant?
- You'll see it when we get to Inveraray.
683
01:06:06,627 --> 01:06:09,317
Hey, Fish-pots, care for a little bet?
684
01:06:09,517 --> 01:06:12,230
No? All right, l'll lay it with you.
685
01:06:12,430 --> 01:06:18,276
l bet 100-1 that your Sheriff Principal has
only half a little finger on his left hand.
686
01:06:22,480 --> 01:06:27,225
This isn't the road to Inveraray at all.
This road goes south!
687
01:06:27,425 --> 01:06:29,237
l know the way, miss.
688
01:06:30,320 --> 01:06:32,151
l win, l think.
689
01:06:48,239 --> 01:06:51,109
- Blast.
- Bad luck, boys.
690
01:06:51,309 --> 01:06:53,154
All right, miss, get out.
691
01:06:53,354 --> 01:06:55,271
- What's happened?
- Get out.
692
01:07:00,039 --> 01:07:03,704
We'll have to change the wheel.
There's a spare in the back.
693
01:07:03,904 --> 01:07:05,754
What about him?
694
01:07:05,954 --> 01:07:08,155
Fix them together.
695
01:07:10,079 --> 01:07:12,036
Get in.
696
01:07:14,639 --> 01:07:16,676
As long as you stay, he stays.
697
01:07:21,599 --> 01:07:25,599
This must be fate, Fisher.
Pity you're not my type.
698
01:07:25,799 --> 01:07:27,676
Pity you're not mine.
699
01:07:50,159 --> 01:07:52,116
Look out, she's going!
700
01:08:11,239 --> 01:08:13,151
Don't worry, we're all right.
701
01:08:16,840 --> 01:08:19,149
Hang on, we're coming in to land!
702
01:08:22,279 --> 01:08:24,236
(Yells)
703
01:08:35,039 --> 01:08:40,468
Come on, Fisher, we'll have to run for it,
our friends are armed! Come on.
704
01:08:40,668 --> 01:08:42,955
- l won't!
- Come on!
705
01:08:45,000 --> 01:08:46,756
l won't!
706
01:08:46,956 --> 01:08:49,235
Let them put a wheel on that one!
707
01:09:14,000 --> 01:09:16,355
(Man) There it is!
(2nd man) Yes.
708
01:09:22,239 --> 01:09:24,276
Now which way?
709
01:09:34,199 --> 01:09:36,156
Come on!
710
01:10:03,720 --> 01:10:06,234
(Boat engine approaching)
711
01:10:36,199 --> 01:10:40,388
- Come on, Fisher!
- Oh, let's sit down for a bit!
712
01:10:40,588 --> 01:10:44,263
There's no time.
Anyway, it's good training for netball.
713
01:10:44,463 --> 01:10:46,311
That's not funny.
714
01:10:49,239 --> 01:10:51,760
There's no time for sightseeing.
715
01:10:51,960 --> 01:10:54,559
Oh, what's the use of all this?
716
01:10:54,759 --> 01:10:58,233
What possible chance
can you have...tied up to me?
717
01:10:58,433 --> 01:11:02,946
That's a question for your husband,
if you ever get one, which l doubt.
718
01:11:03,146 --> 01:11:05,837
You're the white man's burden, all right.
719
01:11:06,037 --> 01:11:10,753
That pleases me. Anyhow, those
policemen will find us when it gets light.
720
01:11:10,953 --> 01:11:15,514
Oh, l don't know, it's not very late.
We've the whole night ahead of us.
721
01:11:15,714 --> 01:11:19,797
- And they're not policemen.
- Still sticking to that, are you?
722
01:11:19,997 --> 01:11:21,756
Give me strength!
723
01:11:21,956 --> 01:11:26,118
Listen to me, either l'm telling the truth
or l'm not. You agree?
724
01:11:26,318 --> 01:11:29,474
- Well?
- If l'm not l'm just a common murderer
725
01:11:29,674 --> 01:11:32,596
who only two days ago
knifed a woman in the back.
726
01:11:32,796 --> 01:11:35,907
You're alone with me
on a dark and desolate moor,
727
01:11:36,107 --> 01:11:39,306
with a man who'll stop at nothing
to get rid of you.
728
01:11:39,506 --> 01:11:41,961
- Do you prefer that?
- l'm not afraid.
729
01:11:42,161 --> 01:11:47,032
You ruddy well ought to be. Now,
if l tell you to do anything, jump to it!
730
01:11:47,232 --> 01:11:49,950
- Ow!
- ''Ow''? Can't you say anything else?
731
01:11:50,150 --> 01:11:51,911
Come on, Fisher.
732
01:11:59,439 --> 01:12:01,396
(Dog barking)
733
01:12:07,000 --> 01:12:09,264
Now, then...
734
01:12:09,464 --> 01:12:11,871
You back me up
in everything l say or do.
735
01:12:12,071 --> 01:12:14,313
- Understand?
- l suppose so.
736
01:12:14,513 --> 01:12:16,431
Right! Come on, then.
737
01:12:21,800 --> 01:12:25,195
Oh, you're too late for a drink,
it's way past time.
738
01:12:25,395 --> 01:12:28,824
Yes. Well, we had an accident,
our car ran into a bridge.
739
01:12:29,024 --> 01:12:31,511
- You mean you'll be wanting to stay?
- Yes.
740
01:12:31,711 --> 01:12:34,668
- You'll be man and wife, l suppose?
- Yes.
741
01:12:34,868 --> 01:12:38,304
- No luggage?
- We had to leave that in the car.
742
01:12:38,504 --> 01:12:40,831
l could lend the lady a nightgown.
743
01:12:41,031 --> 01:12:42,874
McDougal, the book!
744
01:12:43,074 --> 01:12:45,949
- Would you mind signing?
- No. Good evening.
745
01:12:46,149 --> 01:12:50,507
l'll away up and put a match to your fire.
We've just one room with one bed
746
01:12:50,707 --> 01:12:53,508
- but you'll not be minding that.
- No.
747
01:12:53,708 --> 01:12:55,554
Will you be needing supper?
748
01:12:55,754 --> 01:12:59,233
Er, can you send up some sandwiches?
And a large whisky.
749
01:12:59,433 --> 01:13:02,193
- Two large whiskies.
- Very good, ma'am.
750
01:13:03,279 --> 01:13:04,989
Thank you.
751
01:13:05,189 --> 01:13:07,671
You'd better sign the register, darling.
752
01:13:07,871 --> 01:13:10,479
You must get used
to using your new name.
753
01:13:10,679 --> 01:13:13,910
Mr and Mrs...Harry Hammond...
754
01:13:15,039 --> 01:13:17,998
Hammersmith, London.
755
01:13:23,680 --> 01:13:25,993
- Thank you.
- Oh, well...
756
01:13:26,193 --> 01:13:29,590
lf you'll come upstairs
l'll show you to your room.
757
01:13:42,319 --> 01:13:44,029
(Door opens)
758
01:13:44,229 --> 01:13:48,428
There you are. It's perhaps not
what you'd have chosen yourself
759
01:13:48,628 --> 01:13:51,747
but it's better than nothing
when there's a man about.
760
01:13:51,947 --> 01:13:55,306
Slip off that wet skirt,
l'll have it dried in the kitchen.
761
01:13:55,506 --> 01:13:58,547
No, don't bother,
it will dry just as well here.
762
01:13:58,747 --> 01:14:02,471
- Thank you anyhow.
- No doubt your man'll take care of you.
763
01:14:02,671 --> 01:14:05,717
- Of course. Come on, darling.
- Oh!
764
01:14:10,960 --> 01:14:14,147
Here's what they ordered.
Are they man and wife?
765
01:14:14,347 --> 01:14:16,195
l dinnae ken and l dinnae care
766
01:14:16,395 --> 01:14:20,112
but they're terribly in love -
he never leaves her side.
767
01:14:20,312 --> 01:14:22,584
Reminded me of our courting days.
768
01:14:22,784 --> 01:14:25,827
Take the tray, woman,
and don't be so damn soft.
769
01:14:26,027 --> 01:14:29,385
l'm not going to stay
in this room with you all night.
770
01:14:29,585 --> 01:14:34,424
Lord, give me patience. Fisher, there are
30 million women on this island,
771
01:14:34,624 --> 01:14:38,064
why did l have to pick you?
Where can you go without me?
772
01:14:38,264 --> 01:14:41,912
l shall tell them the story
and they will call the police.
773
01:14:42,112 --> 01:14:44,353
- But you don't care about me?
- No.
774
01:14:44,553 --> 01:14:47,278
- (Knock at door)
- Quick, sit on my knee.
775
01:14:48,560 --> 01:14:50,551
Come in!
776
01:14:52,560 --> 01:14:54,474
There you are now.
777
01:14:54,674 --> 01:14:56,913
- Just thawing out.
- l can see that.
778
01:14:57,113 --> 01:14:59,719
ls there anything else you'll be wanting?
779
01:14:59,919 --> 01:15:03,839
- No, l don't think so. Is there, darling?
- No...darling.
780
01:15:04,039 --> 01:15:05,874
l'll away to my own bed, then.
781
01:15:06,074 --> 01:15:07,915
Please don't go away!
782
01:15:08,115 --> 01:15:10,193
Why, dearie, is something wrong?
783
01:15:10,393 --> 01:15:13,824
- No, of course not, Mrs...?
- McDougal.
784
01:15:14,024 --> 01:15:17,116
Mrs McDougal,
she wants to tell you the truth.
785
01:15:17,316 --> 01:15:18,996
We're a runaway couple.
786
01:15:19,196 --> 01:15:21,671
Oh, l kenned it all the time!
787
01:15:21,871 --> 01:15:24,748
And they're after you -
is that what's wrong?
788
01:15:24,948 --> 01:15:28,799
Y-Yes, they are after us.
You wouldn't give us up, would you?
789
01:15:28,999 --> 01:15:32,346
Of course we wouldnae give you up,
not the McDougals.
790
01:15:32,546 --> 01:15:36,399
A good night to you both -
you'll not be disturbed, l promise.
791
01:15:36,599 --> 01:15:40,308
- Good night, Mrs McDougal.
- Good night. Sweet dreams.
792
01:15:46,239 --> 01:15:49,789
Poor old Fish.
You are having a night, aren't you?
793
01:15:51,720 --> 01:15:54,473
Here, drink this up, it'll do you good.
794
01:15:58,159 --> 01:16:03,064
You know, you are a bit damp.
l wouldn't like you to get pneumonia.
795
01:16:03,264 --> 01:16:05,464
Why don't you take it off? l won't mind.
796
01:16:05,664 --> 01:16:08,956
- Thank you, l'll keep it on.
- As you like.
797
01:16:10,840 --> 01:16:13,439
Slàinte mhath.
798
01:16:13,639 --> 01:16:16,350
My stockings are damp,
l'll take those off.
799
01:16:16,550 --> 01:16:20,029
That's the most sensible thing
you've said tonight.
800
01:16:27,279 --> 01:16:29,195
Want any help?
801
01:16:29,395 --> 01:16:31,276
No.
802
01:16:35,560 --> 01:16:37,312
(Miss Fisher) Oh...
803
01:16:38,840 --> 01:16:40,796
Here, wait a minute.
804
01:16:53,920 --> 01:16:55,751
Voilà.
805
01:16:56,840 --> 01:16:58,796
Here.
806
01:17:00,800 --> 01:17:02,756
Thank you.
807
01:17:09,920 --> 01:17:14,277
Come along, Miss Fisher.
Place yourself on the operating table.
808
01:17:15,560 --> 01:17:19,399
All right, you needn't look so alarmed,
this is armistice night.
809
01:17:19,599 --> 01:17:21,912
And l'm half asleep on my feet as it is.
810
01:17:22,112 --> 01:17:26,387
- l won't lie on that bed.
- We're chained, you can't avoid it.
811
01:17:26,587 --> 01:17:28,636
Come on!
812
01:17:29,680 --> 01:17:31,594
- Ow!
- (Chuckles)
813
01:17:31,794 --> 01:17:33,953
l wish you'd stop saying, ''Ow''.
814
01:17:34,153 --> 01:17:37,834
ln a respectable house like this
it might be misinterpreted.
815
01:17:39,159 --> 01:17:42,789
Good night, my love(!)
Further orders in the morning.
816
01:17:46,800 --> 01:17:48,714
Mmm.
817
01:17:48,914 --> 01:17:50,796
(Sighs)
818
01:17:53,000 --> 01:17:54,956
Good night.
819
01:17:57,199 --> 01:17:59,156
Good night.
820
01:18:25,279 --> 01:18:27,236
(Groans)
821
01:18:39,520 --> 01:18:41,476
(Grunts)
822
01:19:31,079 --> 01:19:33,036
(Rattles)
823
01:20:28,920 --> 01:20:30,876
(Grunts)
824
01:20:47,079 --> 01:20:49,435
(Creaks)
825
01:20:53,840 --> 01:20:55,548
(Creaks)
826
01:20:55,748 --> 01:21:00,919
No, we followed 'em all over the place.
The car's a complete write-off.
827
01:21:01,119 --> 01:21:05,039
- Yes, of course it was.
- (2nd man) l'll have the whisky hot.
828
01:21:05,239 --> 01:21:09,159
- (McDougal) Aye, l'll fetch some.
- No, we had to take the girl.
829
01:21:09,359 --> 01:21:12,113
He tried to persuade her
to phone up the Yard.
830
01:21:13,199 --> 01:21:15,031
No, no chance now.
831
01:21:16,399 --> 01:21:19,349
Yes. Yes, that's all we can do.
832
01:21:19,549 --> 01:21:21,471
All right. Goodbye.
833
01:21:22,560 --> 01:21:26,637
Logan's moving. He says
with Hannay on the loose he's got to.
834
01:21:26,837 --> 01:21:29,836
So it's the 39 steps,
tomorrow night at 1 1 :17.
835
01:21:30,036 --> 01:21:33,919
- How about Boomerang?
- He's calling at the palace for it.
836
01:21:35,000 --> 01:21:37,868
Your toddy, sir. That'll be five shillings.
837
01:21:38,068 --> 01:21:40,313
- Is this place residential?
- Aye.
838
01:21:40,513 --> 01:21:42,862
- You must get a few people in.
- Aye.
839
01:21:43,062 --> 01:21:45,520
- Do you have anyone in tonight?
- Aye.
840
01:21:45,720 --> 01:21:48,473
- A young couple, by chance?
- McDougal!
841
01:21:51,079 --> 01:21:55,634
What sort of daft body am l married on?
Do you want to get us all jailed?
842
01:21:55,834 --> 01:21:58,152
- How much were these?
- Five shillings.
843
01:21:58,352 --> 01:22:02,548
Here, now out - and dinnae let on
you got a drink here after hours.
844
01:22:02,748 --> 01:22:05,915
- Out now, no arguments.
- Look, we came here...
845
01:22:06,115 --> 01:22:10,594
- What kind of a hotel is this anyway?
- What were you doing, McDougal?
846
01:22:10,794 --> 01:22:13,359
Risking our livelihood!
847
01:22:15,359 --> 01:22:17,316
You old fool.
848
01:22:18,479 --> 01:22:21,392
You'd give the young couple away,
would you?
849
01:23:26,720 --> 01:23:28,676
Good morning.
850
01:23:30,720 --> 01:23:33,827
Hello, Fisher.
How did you get out of this?
851
01:23:34,027 --> 01:23:37,385
My tiny hand, et cetera et cetera,
and a bit of soap.
852
01:23:37,585 --> 01:23:39,784
Oh. Why didn't you run away?
853
01:23:39,984 --> 01:23:44,633
l was going to, then l found out
you had been telling me the truth
854
01:23:44,833 --> 01:23:47,024
- so l decided to stay.
- Oh.
855
01:23:47,224 --> 01:23:49,551
Why this sudden change of heart?
856
01:23:49,751 --> 01:23:53,229
Those two men came here
and l heard them telephoning.
857
01:23:54,640 --> 01:23:57,350
- What did they say?
- Somebody's moving.
858
01:23:57,550 --> 01:24:01,064
And they'll call for Boomerang
at Buckingham Palace.
859
01:24:01,264 --> 01:24:05,119
- Buckingham Palace? Anything else?
- Something about the 39 steps.
860
01:24:05,319 --> 01:24:06,949
Come on, come on.
861
01:24:07,149 --> 01:24:10,470
39 steps, tomorrow night at 1 1 :17.
862
01:24:11,720 --> 01:24:13,634
(Mutters)
863
01:24:13,834 --> 01:24:15,512
Hm.
864
01:24:17,359 --> 01:24:21,103
- Which is their room?
- They left after they telephoned.
865
01:24:21,303 --> 01:24:23,870
Oh, Fisher - why didn't you wake me up?
866
01:24:24,070 --> 01:24:26,630
That gives them four or five hours' start.
867
01:24:26,830 --> 01:24:30,599
l've got to get to London
and find out about those 39 steps.
868
01:24:30,799 --> 01:24:32,634
- You too.
- But...
869
01:24:32,834 --> 01:24:37,791
Oh, to blazes with netball, this is
important! You must tell Scotland Yard.
870
01:24:37,991 --> 01:24:40,837
- What will you do?
- Go to Buckingham Palace.
871
01:24:41,037 --> 01:24:44,879
Obviously somebody meets
somebody there - maybe Logan.
872
01:24:45,079 --> 01:24:48,919
- They said Buckingham Palace?
- He said, ''The palace''.
873
01:24:49,119 --> 01:24:52,704
lt could be another palace.
Kensington...or Lambeth.
874
01:24:52,904 --> 01:24:55,153
- Or...
- Oh! l've got it! Of course!
875
01:24:55,353 --> 01:24:58,625
The Palace Music Hall!
Fisher, you're wonde_ul!
876
01:24:58,825 --> 01:25:00,716
(Drum roll)
877
01:25:04,159 --> 01:25:06,116
Hey...ho!
878
01:25:17,199 --> 01:25:21,674
- Won't you take your seat?
- May l leave my friend's ticket with you?
879
01:25:21,874 --> 01:25:23,874
- What name, sir?
- Miss Fisher.
880
01:25:24,074 --> 01:25:26,150
- Very good, sir.
- Right.
881
01:25:49,239 --> 01:25:52,269
- Well?
- It's no use, they won't believe us.
882
01:25:52,469 --> 01:25:55,714
- Who did you see?
- The assistant commissioner himself.
883
01:25:55,914 --> 01:25:57,946
They're more anxious to get you.
884
01:25:58,146 --> 01:26:00,918
Did they check the Boomerang security?
885
01:26:01,118 --> 01:26:04,116
- Yes. Nothing's missing.
- But there must be.
886
01:26:04,316 --> 01:26:06,315
You heard them say they'd got it.
887
01:26:06,515 --> 01:26:08,954
(# Fanfare)
888
01:26:10,960 --> 01:26:14,544
Shouldn't we go?
The police may have followed me here.
889
01:26:14,744 --> 01:26:18,912
No. Wait a minute.
This next turn may be interesting.
890
01:26:20,119 --> 01:26:24,547
- Sorry, sir, nobody's allowed to leave.
- What's the big idea?
891
01:26:24,747 --> 01:26:26,636
(# Trumpet fanfare)
892
01:26:29,239 --> 01:26:35,195
Now, it's my pleasure to introduce you
to one of the most remarkable men alive.
893
01:26:35,395 --> 01:26:38,316
'A human encyclopaedia
of facts and figures.
894
01:26:38,516 --> 01:26:41,785
'He has baffled the scientists
of five continents#
895
01:26:41,985 --> 01:26:44,996
Here to answer your questions,
whatever they may be,
896
01:26:45,196 --> 01:26:47,273
none other than Mr Memory!
897
01:26:47,473 --> 01:26:49,516
(# Upbeat theme)
898
01:26:53,520 --> 01:26:57,757
Thank you and good evening,
ladies and gentlemen.
899
01:26:57,957 --> 01:27:01,989
Before we begin l must tell you
that l am not a magician.
900
01:27:02,189 --> 01:27:06,833
l cannot tell you whether your future
life partner will be blonde or brunette
901
01:27:07,033 --> 01:27:09,431
or how many children you can expect...
902
01:27:09,631 --> 01:27:11,427
May l borrow those, please?
903
01:27:11,627 --> 01:27:15,303
..nor whether Uncle George
will remember you in his will.
904
01:27:15,503 --> 01:27:19,995
Thanks. l've got it. l've got it.
Of course there's nothing missing
905
01:27:20,195 --> 01:27:23,149
but there would be if they got
Mr Memory.
906
01:27:23,349 --> 01:27:25,195
All the information's in his head.
907
01:27:25,395 --> 01:27:29,350
Sporting, scientific, geographical,
political and historical.
908
01:27:29,550 --> 01:27:34,115
(Whispers) You see? All the facts
and figures and details of Boomerang
909
01:27:34,315 --> 01:27:39,033
are borrowed, memorised by him
and then put back before they're missed.
910
01:27:39,233 --> 01:27:42,585
Some gentlemen here
would like to speak to you, sir.
911
01:27:42,785 --> 01:27:46,384
- Richard Hannay?
- There's something you must know...
912
01:27:46,584 --> 01:27:49,041
- Just come quietly.
- But that man...
913
01:27:49,241 --> 01:27:50,912
Please!
914
01:27:52,760 --> 01:27:54,754
And the next question, please?
915
01:27:54,954 --> 01:27:57,440
Where are the 39 steps?!
916
01:28:02,840 --> 01:28:06,106
Come on, answer me!
Where are the 39 steps?! No!
917
01:28:06,306 --> 01:28:08,515
(Audience chattering)
918
01:28:11,800 --> 01:28:13,714
The 39 steps...
919
01:28:13,914 --> 01:28:18,029
are on the South Bank in
Chandler's Reach just below New Cut.
920
01:28:18,229 --> 01:28:21,394
The headquarters
of an organisation known as...
921
01:28:21,594 --> 01:28:24,150
- (Women scream)
- That's the man!
922
01:28:24,350 --> 01:28:25,952
(Panicked shouting)
923
01:28:27,039 --> 01:28:28,598
(Gunshot)
924
01:28:42,640 --> 01:28:45,827
Are the girls ready? Bring them on!
925
01:28:46,027 --> 01:28:48,110
(# Jazz)
926
01:28:55,960 --> 01:28:58,877
What do you know
about Boomerang, Mr Memory?
927
01:28:59,077 --> 01:29:01,264
Only what l learnt of, sir.
928
01:29:01,464 --> 01:29:05,552
lt was a big job, sir.
Biggest l ever tackled.
929
01:29:06,760 --> 01:29:08,707
The weight of the booster end
930
01:29:08,907 --> 01:29:12,071
is proportional to the force
of the velocity.
931
01:29:13,920 --> 01:29:17,629
Beam strength varies
as a function of C squared over R.
932
01:29:18,800 --> 01:29:21,907
Fusion temperature
is limited by wavelength
933
01:29:22,107 --> 01:29:26,716
which is not less than 50 micro-cycles
beyond the time of day.
934
01:29:27,800 --> 01:29:30,155
Am l...right, sir?
935
01:29:31,840 --> 01:29:34,274
Quite right, old chap.
936
01:29:42,520 --> 01:29:44,476
He's gone.
937
01:30:07,520 --> 01:30:09,476
You are late.
938
01:30:16,479 --> 01:30:20,319
Uh-uh. After all, we don't know
where it's been, do we?
939
01:30:20,519 --> 01:30:22,795
For once, Fisher, you may be right.
71445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.