Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:03,670
Is there anything you
can tell me about Esme?
2
00:00:03,704 --> 00:00:06,606
I did not know her very well,
and I don't know who killed her.
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,666
She knows something, all right.
4
00:00:08,709 --> 00:00:10,610
She was too scared to talk.
5
00:00:10,644 --> 00:00:12,135
I am chasing a possible lead.
6
00:00:12,179 --> 00:00:13,423
To do so, I'll need surveillance
7
00:00:13,447 --> 00:00:15,040
on Esme's neighbor,
Abeni Bankole.
8
00:00:15,082 --> 00:00:16,414
Go on.
9
00:00:16,450 --> 00:00:18,919
But not 24/7. We're
not made of money.
10
00:00:18,952 --> 00:00:20,443
She was in with Abeni.
11
00:00:20,487 --> 00:00:22,979
You think she's talking to her?
12
00:00:25,559 --> 00:00:26,720
What is it?
13
00:00:26,760 --> 00:00:28,695
He's a dangerous fucker.
14
00:00:29,396 --> 00:00:32,491
You break such a powerful curse,
15
00:00:32,533 --> 00:00:35,970
and you will spend
eternity in hell
16
00:00:36,003 --> 00:00:37,198
- No.
- With the demons.
17
00:00:37,237 --> 00:00:38,237
Please, no.
18
00:00:38,272 --> 00:00:41,333
I want to check on her.
19
00:00:42,376 --> 00:00:44,140
Do not say to Benjamin.
20
00:00:44,177 --> 00:00:47,511
What have they
done to you, child?
21
00:01:09,102 --> 00:01:14,803
Remember, O most
gracious Virgin Mary,
22
00:01:14,841 --> 00:01:16,901
that never was it known
23
00:01:16,944 --> 00:01:20,142
that anyone who
fled to thy protection,
24
00:01:20,180 --> 00:01:23,776
implored thy help, or
sought thine intercession
25
00:01:23,817 --> 00:01:25,752
was left unaided.
26
00:01:27,054 --> 00:01:33,153
Inspired by this
confidence... I fly unto thee...
27
00:01:33,961 --> 00:01:36,931
O Virgin of virgins,
my mother...
28
00:01:40,334 --> 00:01:45,432
to thee do I come,
before thee I stand,
29
00:01:45,472 --> 00:01:48,408
sinful and sorrowful.
30
00:01:50,711 --> 00:01:58,380
O Mother of the Word incarnate,
despise not my petitions,
31
00:01:58,418 --> 00:02:04,585
but in thy mercy,
hear and answer me.
32
00:02:07,728 --> 00:02:15,192
Remember, O most
gracious Virgin Mary,
33
00:02:15,235 --> 00:02:18,069
that never was it known
34
00:02:18,105 --> 00:02:22,099
that anyone who
fled to thy protection,
35
00:02:22,142 --> 00:02:26,705
implored thy help, or
sought thine intercession
36
00:02:26,747 --> 00:02:28,648
was left unaided.
37
00:02:30,784 --> 00:02:36,382
Inspired by this
confidence... I fly unto thee...
38
00:02:37,124 --> 00:02:40,026
O Virgin of virgins,
my mother...
39
00:02:41,328 --> 00:02:46,357
to thee do I come,
before thee I stand,
40
00:02:46,400 --> 00:02:49,165
sinful and sorrowful.
41
00:02:51,238 --> 00:02:58,304
O Mother of the Word incarnate,
despise not my petitions...
42
00:02:59,379 --> 00:03:05,285
but in thy mercy...
hear and answer me.
43
00:03:24,838 --> 00:03:27,569
We have two fragmentary
routes for Abeni and Esme.
44
00:03:27,607 --> 00:03:28,905
Now, this is a commute,
45
00:03:28,942 --> 00:03:31,912
so they've taken these routes
together more than once.
46
00:03:36,483 --> 00:03:38,042
Route one has
them at Butt Bridge,
47
00:03:38,085 --> 00:03:40,281
however, this is
where we lose them.
48
00:03:41,088 --> 00:03:44,490
Now, Route two, it leaves
them near Connolly Station,
49
00:03:44,524 --> 00:03:46,493
so have loads of
footage for here.
50
00:03:46,526 --> 00:03:48,552
It then takes them
down Talbot Street.
51
00:03:48,595 --> 00:03:51,531
But again, we can't
establish a destination.
52
00:03:51,565 --> 00:03:53,557
Anytime there's
a gap in coverage
53
00:03:53,600 --> 00:03:56,035
with the subjects unsighted,
it's problematic for us,
54
00:03:56,069 --> 00:03:57,580
just given the volume
of people in the area.
55
00:03:57,604 --> 00:04:00,369
Detective Inspector Matt
Gill and his lads from drugs
56
00:04:00,407 --> 00:04:02,385
are going to give us a
dig-out with the surveillance.
57
00:04:02,409 --> 00:04:03,900
Matt?
58
00:04:04,978 --> 00:04:07,812
Just remember that the people
she might be associated with
59
00:04:07,848 --> 00:04:10,477
or be working for, they
could be heavy enough.
60
00:04:10,517 --> 00:04:11,917
And they might have form.
61
00:04:11,952 --> 00:04:13,750
So just to be aware of that.
62
00:04:13,787 --> 00:04:16,256
That said, she should
be pretty handy to cover.
63
00:04:16,289 --> 00:04:18,588
But keep the coverage loose.
64
00:04:18,625 --> 00:04:20,560
We don't want to spook her.
65
00:04:34,674 --> 00:04:35,869
Hoo-ha!
66
00:04:35,909 --> 00:04:38,378
Ooh!
67
00:04:38,411 --> 00:04:40,971
Ooh! Mm!
68
00:04:47,254 --> 00:04:49,280
Ooh-hoo-hoo.
69
00:04:49,322 --> 00:04:51,917
I said hoo-fucking-ha!
70
00:04:51,958 --> 00:04:55,122
Ha!
71
00:04:55,162 --> 00:04:57,688
You never seen that movie?
72
00:04:59,366 --> 00:05:01,392
Al Pacino was in it.
73
00:05:01,434 --> 00:05:03,903
Fucking great movie.
74
00:05:05,705 --> 00:05:11,736
Fucking hell, am I after
falling off the fucking wagon!
75
00:05:11,778 --> 00:05:13,644
Am I right, brother?
76
00:05:16,983 --> 00:05:19,009
Oh, yeah.
77
00:05:19,052 --> 00:05:20,748
Ooh-hoo-hoo.
78
00:05:20,787 --> 00:05:22,415
♪ ...they cry, yeah, yeah ♪
79
00:05:22,455 --> 00:05:24,321
♪ Stop, stop ♪
80
00:05:24,357 --> 00:05:26,724
♪ Stop, stop ♪
81
00:05:26,760 --> 00:05:27,970
- ♪ Stop, stop ♪
- I forgot something!
82
00:05:27,994 --> 00:05:30,589
♪ Make you no cry again, no ♪
83
00:05:38,405 --> 00:05:39,998
- Oh!
- ♪ When I want sleep ♪
84
00:05:40,040 --> 00:05:42,566
- Whoo!
- ♪ My mother go pet me ♪
85
00:05:42,609 --> 00:05:45,010
You know what, brother?
86
00:05:45,045 --> 00:05:47,742
This white is
serious fucking gear.
87
00:05:47,781 --> 00:05:49,113
You know what I mean?
88
00:05:49,149 --> 00:05:52,210
Every month is
Christmas in Nigeria.
89
00:05:55,789 --> 00:05:58,315
Do you remember when
we used to dance like this
90
00:05:58,358 --> 00:06:00,520
every night in Lagos?
91
00:06:00,560 --> 00:06:01,892
Hmm?
92
00:06:03,496 --> 00:06:05,556
Before you were married.
93
00:06:06,833 --> 00:06:09,496
♪ She dey find me
something we I go chop ♪
94
00:06:10,971 --> 00:06:14,806
♪ Sweet mother ♪
95
00:06:14,841 --> 00:06:19,279
♪ Sweet mother, oh, hey, oh ♪
96
00:06:26,786 --> 00:06:30,814
♪ When I dey sick, my
mother go cry cry cry ♪
97
00:06:30,857 --> 00:06:32,826
♪ So go say, "Instead..." ♪
98
00:06:49,509 --> 00:06:52,502
Hey. You all right, babe?
99
00:06:52,545 --> 00:06:53,740
What?
100
00:06:53,780 --> 00:06:56,477
Yeah. No. Go back
to sleep, darling.
101
00:06:57,784 --> 00:07:00,083
You having a bit of a
nightmare, were you?
102
00:07:01,187 --> 00:07:02,348
Yeah.
103
00:07:30,684 --> 00:07:31,845
Hi, Abeni.
104
00:07:31,885 --> 00:07:34,878
Hey, Nina. Where is Marvellous?
105
00:07:34,921 --> 00:07:37,220
Fucking Benjamin.
106
00:07:57,077 --> 00:07:58,739
I want to have a baby.
107
00:07:59,846 --> 00:08:02,111
You want to have a baby.
108
00:08:04,951 --> 00:08:05,951
Now?
109
00:08:08,288 --> 00:08:12,282
I want to have a baby
with you, Benjamin.
110
00:08:12,325 --> 00:08:15,853
I already have too many
children, Marvellous.
111
00:08:15,895 --> 00:08:19,332
I cannot afford to
have any more children.
112
00:08:19,366 --> 00:08:22,495
I cannot afford another wife.
113
00:08:22,535 --> 00:08:25,903
You will need to find
yourself a husband.
114
00:08:26,639 --> 00:08:29,575
Where will I find a husband?
115
00:08:29,609 --> 00:08:31,168
Who will take me?
116
00:08:31,978 --> 00:08:34,470
The world is a big
place, Marvellous.
117
00:08:34,514 --> 00:08:36,142
Don't tell me you
cannot find a man
118
00:08:36,182 --> 00:08:38,515
who will give you his
seed to make a baby.
119
00:08:39,853 --> 00:08:42,015
I can write him a
recommendation.
120
00:08:48,928 --> 00:08:52,160
I know what you're
thinking, Marvellous.
121
00:08:53,033 --> 00:08:56,868
You're thinking I will
leave my wife and children
122
00:08:56,903 --> 00:08:59,998
and make you wife number one.
123
00:09:02,709 --> 00:09:05,543
You don't know
what I'm thinking.
124
00:09:05,578 --> 00:09:07,410
What are you thinking?
125
00:09:09,149 --> 00:09:11,175
I am thinking...
126
00:09:12,052 --> 00:09:13,918
you should come back to bed.
127
00:09:15,789 --> 00:09:18,953
I am not giving you...
128
00:09:20,660 --> 00:09:22,390
a baby.
129
00:09:41,548 --> 00:09:43,244
Abeni, what are you doing?
130
00:09:44,818 --> 00:09:46,514
I am emptying the rubbish.
131
00:09:46,553 --> 00:09:49,318
No. You can't do this
when there are customers.
132
00:09:49,355 --> 00:09:50,379
In the morning is best.
133
00:09:50,423 --> 00:09:52,688
Hey. Oi. Who made you bossy?
134
00:09:52,725 --> 00:09:54,250
You're not the boss, yeah?
135
00:09:54,294 --> 00:09:56,525
Marvellous told me
to look after the house.
136
00:09:56,563 --> 00:09:58,293
I am the boss.
137
00:09:59,032 --> 00:10:01,592
Abeni, put the bin back.
138
00:10:01,634 --> 00:10:02,863
Abeni!
139
00:10:19,185 --> 00:10:20,710
I'll help you, Abeni.
140
00:10:20,753 --> 00:10:23,086
It's okay.
141
00:10:23,123 --> 00:10:25,058
Mm, mm, mm.
142
00:10:25,091 --> 00:10:27,026
- It's okay, Toby.
- Mnh-mnh. Mnh-mnh.
143
00:10:27,060 --> 00:10:29,791
You don't have to help
me, Toby. It is not your job.
144
00:10:29,829 --> 00:10:31,730
You are a good woman, Abeni.
145
00:10:31,764 --> 00:10:33,027
Thank you.
146
00:10:49,782 --> 00:10:51,808
Do you smoke a lot?
147
00:10:51,851 --> 00:10:54,616
I was smoking from
when I was a boy.
148
00:10:56,589 --> 00:10:59,320
Small boy.
149
00:10:59,359 --> 00:11:01,954
You are allowed
to smoke at home?
150
00:11:03,429 --> 00:11:04,429
No.
151
00:11:08,401 --> 00:11:09,892
No home.
152
00:11:10,870 --> 00:11:13,999
I am not at my
home for a long time.
153
00:11:15,742 --> 00:11:17,404
You have no family?
154
00:11:19,712 --> 00:11:21,613
I don't know.
155
00:11:24,717 --> 00:11:26,709
No father.
156
00:11:27,353 --> 00:11:29,652
No mother.
157
00:11:29,689 --> 00:11:32,523
No brother.
158
00:11:40,500 --> 00:11:41,991
You have Benjamin.
159
00:11:46,539 --> 00:11:50,533
He is not my family, hmm?
160
00:11:51,878 --> 00:11:53,813
He is my boss.
161
00:12:02,322 --> 00:12:05,053
What about the girl, Toby?
162
00:12:07,193 --> 00:12:08,991
In the room.
163
00:12:09,028 --> 00:12:10,860
It is not my concern.
164
00:12:10,897 --> 00:12:12,456
She's only a child.
165
00:12:14,267 --> 00:12:17,726
It is not my concern.
166
00:12:19,706 --> 00:12:21,698
Toby, please.
167
00:12:22,642 --> 00:12:24,440
Please, Toby.
168
00:12:38,358 --> 00:12:39,358
Okay, boss.
169
00:12:42,295 --> 00:12:44,526
They are parking the car.
170
00:12:44,564 --> 00:12:46,999
They will be here now.
171
00:12:47,700 --> 00:12:48,759
Yes, boss.
172
00:12:48,801 --> 00:12:50,770
Abeni, come here.
173
00:12:55,141 --> 00:12:57,701
I dropped the plastic
bag for the bin outside.
174
00:12:57,744 --> 00:12:59,212
All the rubbish spilled out.
175
00:12:59,245 --> 00:13:02,215
It will probably smell, so I
can scrub the yard if you want.
176
00:13:02,248 --> 00:13:04,877
You are very beautiful, Abeni...
177
00:13:05,785 --> 00:13:07,014
when you smile.
178
00:13:12,692 --> 00:13:15,355
You could make a lot of
money working here, Abeni,
179
00:13:15,395 --> 00:13:19,560
but I would not ask you
because I know you are a lady.
180
00:13:21,200 --> 00:13:23,226
You are a moral person.
181
00:13:26,572 --> 00:13:28,336
You are a mother.
182
00:13:29,509 --> 00:13:32,946
You are a good worker.
183
00:13:35,048 --> 00:13:37,313
I do what I am told.
184
00:13:37,350 --> 00:13:38,350
Boss.
185
00:13:39,218 --> 00:13:41,517
Hey. Nice.
186
00:13:41,554 --> 00:13:43,819
So business is good, yeah?
187
00:13:43,856 --> 00:13:46,826
Business is always good!
188
00:13:46,859 --> 00:13:48,020
You?
189
00:13:49,162 --> 00:13:52,030
You want to fuck the
girls first, then we can talk?
190
00:13:54,734 --> 00:13:56,225
You come.
191
00:14:04,844 --> 00:14:08,440
Abeni is not one of the girls.
192
00:14:08,481 --> 00:14:10,211
Go upstairs!
193
00:14:10,249 --> 00:14:12,480
Toby will bring you
the best that you want.
194
00:14:17,757 --> 00:14:21,785
I want to talk to you about
something, Abeni, but not now.
195
00:14:24,397 --> 00:14:27,231
It will be something good
for you and your family.
196
00:14:27,266 --> 00:14:30,236
A big job. More money.
197
00:14:30,269 --> 00:14:32,500
More responsibilities.
198
00:14:36,909 --> 00:14:39,174
What do you think if I have
such a job offer for you?
199
00:14:39,212 --> 00:14:40,111
Here?
200
00:14:40,146 --> 00:14:41,671
Not here.
201
00:14:42,515 --> 00:14:43,881
I am happy here.
202
00:14:43,916 --> 00:14:47,353
It would not be here.
203
00:15:06,272 --> 00:15:08,639
Hope. Nina.
204
00:15:09,275 --> 00:15:12,336
No more partying.
Go back to working.
205
00:15:22,855 --> 00:15:25,484
Mm.
206
00:15:25,525 --> 00:15:29,018
Okay, Hope. Maybe you can stay.
207
00:15:29,962 --> 00:15:31,726
They are good girls.
208
00:15:31,764 --> 00:15:34,029
They want to be, uh...
209
00:15:34,066 --> 00:15:36,968
- Hope, what do you want to be?
- I want to be a doctor.
210
00:15:37,003 --> 00:15:38,164
A doctor!
211
00:15:38,204 --> 00:15:41,538
Sit. Sit.
212
00:15:51,951 --> 00:15:53,317
Hey.
213
00:15:56,622 --> 00:16:02,061
It come all the way from
Brazil to Nigeria, direct.
214
00:16:02,895 --> 00:16:05,990
Sometimes it come
here first, direct.
215
00:16:06,032 --> 00:16:07,933
Sometimes it go
to Cote d'lvoire first.
216
00:16:07,967 --> 00:16:10,766
Sometimes it go to
Guinea-Bissau first.
217
00:16:12,004 --> 00:16:13,700
It's good.
218
00:16:14,674 --> 00:16:16,165
We could do business.
219
00:16:17,443 --> 00:16:19,002
Sure.
220
00:16:19,045 --> 00:16:21,537
We could offer good money.
221
00:16:22,415 --> 00:16:23,415
Maybe.
222
00:16:55,515 --> 00:16:56,539
Please.
223
00:16:56,582 --> 00:16:58,949
Shh, shh, shh. Shh, shh, shh.
224
00:16:58,985 --> 00:17:00,578
Don't say a word.
225
00:17:00,620 --> 00:17:03,784
Be strong. Be brave.
226
00:17:03,823 --> 00:17:05,758
I have to leave you.
227
00:17:05,791 --> 00:17:09,193
But I swear to you, I am
going to save you, my child.
228
00:17:09,929 --> 00:17:11,363
Okay?
229
00:17:14,033 --> 00:17:15,797
Okay?
230
00:17:49,602 --> 00:17:51,468
When Jesus was in the desert
231
00:17:51,504 --> 00:17:53,564
for 40 days and
40 nights, Toby...
232
00:17:54,307 --> 00:17:56,708
the devil came to him.
233
00:17:56,742 --> 00:18:01,840
And the devil took him
to a very high mountain
234
00:18:01,881 --> 00:18:07,149
and showed him all the
kingdoms of the world in their glory.
235
00:18:10,323 --> 00:18:13,589
"All this I will
give you," he said,
236
00:18:13,626 --> 00:18:17,996
"if you will fall down
and worship me."
237
00:18:20,633 --> 00:18:23,694
And you know what
Jesus said to him, Toby?
238
00:18:25,304 --> 00:18:29,674
He said, "Away from me, Satan."
239
00:18:43,623 --> 00:18:46,889
But I think it is too
late for us, Toby.
240
00:18:59,171 --> 00:19:00,901
- How are youse?
- Hello.
241
00:19:04,076 --> 00:19:06,910
Morning, campers.
Rise and shine.
242
00:19:06,946 --> 00:19:09,211
- All right.
- Goodies?
243
00:19:10,383 --> 00:19:11,908
Goodies is right.
244
00:19:11,951 --> 00:19:13,214
Digestives.
245
00:19:13,252 --> 00:19:16,780
Mikados, Hobnobs,
chocolate Hobnobs, Swiss rolls,
246
00:19:16,822 --> 00:19:18,313
fucking Jaffa
Cakes... Everything.
247
00:19:18,357 --> 00:19:20,485
So what's the craic? We
having a party or something?
248
00:19:20,526 --> 00:19:22,154
No. We're getting
an audit this week.
249
00:19:22,194 --> 00:19:23,526
Them ones from the department.
250
00:19:23,562 --> 00:19:25,224
I thought it was only
spot checks they do.
251
00:19:25,264 --> 00:19:27,631
Yeah. But a little
birdie told me otherwise.
252
00:19:27,667 --> 00:19:29,795
Any activity last night, Dean?
253
00:19:29,835 --> 00:19:31,997
Activity? What?
What do you mean?
254
00:19:32,038 --> 00:19:33,939
Anything strange.
Anything out of the ordinary.
255
00:19:33,973 --> 00:19:36,442
Anything I need to
be made aware of.
256
00:19:36,475 --> 00:19:38,410
No. Just the usual, you know?
257
00:19:39,945 --> 00:19:41,413
How about the Bankoles?
258
00:19:41,447 --> 00:19:43,006
Abeni Bankole?
259
00:19:43,049 --> 00:19:46,952
Yeah. Abeni Bankole, the
son, Isaiah... anything unusual?
260
00:19:46,986 --> 00:19:48,852
Midnight sojourns
or what have you?
261
00:19:48,888 --> 00:19:49,947
No. Nothing.
262
00:19:49,989 --> 00:19:51,753
Why are you asking?
263
00:19:51,791 --> 00:19:54,955
Because, Síle, we're getting an
audit from the department today,
264
00:19:54,994 --> 00:19:57,020
and I want to know if
there's anything untowards
265
00:19:57,063 --> 00:19:58,691
pertaining to
certain individuals
266
00:19:58,731 --> 00:20:01,394
whose surname begin
with the fucking letter "B."
267
00:20:02,902 --> 00:20:04,336
As in fucking Bankole.
268
00:20:09,442 --> 00:20:10,808
Now...
269
00:20:11,477 --> 00:20:12,945
Pancakes. There you go.
270
00:20:12,978 --> 00:20:15,345
There's jam and maple
syrup at the end there.
271
00:20:16,048 --> 00:20:17,482
What's he doing?
272
00:20:17,516 --> 00:20:19,781
They have pancakes.
273
00:20:19,819 --> 00:20:21,447
Wayne.
274
00:20:21,487 --> 00:20:24,286
The inspectors from
the department are here.
275
00:20:27,626 --> 00:20:29,060
There are issues.
276
00:20:29,095 --> 00:20:32,759
The center is generally
clean and well maintained.
277
00:20:32,798 --> 00:20:34,843
There have been some
complaints from residents, though,
278
00:20:34,867 --> 00:20:36,392
about the variety of food.
279
00:20:36,435 --> 00:20:38,447
But you'll always get a
couple of whingers, you know?
280
00:20:38,471 --> 00:20:40,440
Sorry. Go on. I interrupted you.
281
00:20:40,473 --> 00:20:42,135
The food passes
our requirements,
282
00:20:42,174 --> 00:20:43,802
so that's not the issue.
283
00:20:43,843 --> 00:20:47,439
The issue is, obviously,
the death of a resident.
284
00:20:48,347 --> 00:20:51,078
Admittedly not within
the confines of the center.
285
00:20:51,117 --> 00:20:55,350
The unfortunate, uh,
suicide of Mr. Harrachi there.
286
00:20:55,387 --> 00:20:57,822
But there is also
concern with a system
287
00:20:57,857 --> 00:21:01,021
which allows for a
missing girl to go unnoticed
288
00:21:01,060 --> 00:21:02,858
for a number of days.
289
00:21:05,164 --> 00:21:06,996
Absolutely. No.
I appreciate that.
290
00:21:07,032 --> 00:21:09,763
I'm fully in agreement with
the concerns you've raised.
291
00:21:09,802 --> 00:21:11,498
As you know, I've
fully cooperated
292
00:21:11,537 --> 00:21:13,005
with the Garda investigation.
293
00:21:13,038 --> 00:21:16,031
A lot of these people, they're
coming from lawless areas.
294
00:21:16,075 --> 00:21:18,135
There's issues.
Issues of mental health.
295
00:21:18,177 --> 00:21:20,112
I'm not tarring them
all with the same brush,
296
00:21:20,146 --> 00:21:21,910
but sometimes criminality...
297
00:21:21,947 --> 00:21:24,280
Yeah, the vast majority
of them are law-abiding,
298
00:21:24,316 --> 00:21:26,285
but there's no system
bulletproof, you know.
299
00:21:28,721 --> 00:21:30,587
I try my best, you know?
300
00:21:30,623 --> 00:21:32,819
Because what's the use
cribbing and moaning?
301
00:21:35,694 --> 00:21:38,163
Those CCTV cameras
should also have been replaced
302
00:21:38,197 --> 00:21:39,961
once it was established
there was a problem.
303
00:21:39,999 --> 00:21:42,444
I appreciate that. Absolutely. I
mean, they're all working now.
304
00:21:42,468 --> 00:21:44,869
They're all checked and
updated and what have you.
305
00:22:01,487 --> 00:22:04,218
Delta 1, we have
her on the bus now.
306
00:22:04,256 --> 00:22:05,588
Roger that.
307
00:22:12,865 --> 00:22:15,391
That's her bus
just pulled up now.
308
00:22:16,101 --> 00:22:17,831
Passengers getting off now.
309
00:22:19,939 --> 00:22:22,101
I'm not seeing Abeni get off.
310
00:22:22,141 --> 00:22:24,007
Niamh, can you go on foot?
311
00:22:24,043 --> 00:22:25,375
Will do.
312
00:22:33,786 --> 00:22:35,015
Nothing.
313
00:22:35,054 --> 00:22:36,420
Would she have passed you?
314
00:22:36,455 --> 00:22:38,066
She might have.
I can't be certain.
315
00:22:38,090 --> 00:22:39,388
Where is she?
316
00:22:39,425 --> 00:22:41,053
Glynn, are you in position?
317
00:22:41,093 --> 00:22:42,891
She hasn't come this way.
318
00:22:42,928 --> 00:22:44,726
Okay. Alger, Cossie,
where are you?
319
00:22:45,397 --> 00:22:49,357
North side of Butt Bridge.
Still unsighted here, Delta 1.
320
00:22:49,401 --> 00:22:51,802
Delta 1, she must
still be on that bus.
321
00:22:51,837 --> 00:22:55,239
Fitzer, see if you can
catch up with that bus.
322
00:23:06,852 --> 00:23:09,412
Excuse me, sir. I
missed my stop.
323
00:23:09,455 --> 00:23:11,481
Can I get off here?
324
00:23:11,523 --> 00:23:13,287
Please. I don't want
to be late for work.
325
00:23:13,325 --> 00:23:16,261
- Ah, go on.
- Thank you.
326
00:23:32,978 --> 00:23:35,573
Delta 1, eyes on
target. I have her.
327
00:23:35,614 --> 00:23:36,741
Where?
328
00:24:38,544 --> 00:24:41,514
I have her going into a
premises on Sackville Place
329
00:24:41,547 --> 00:24:44,107
by a set of steel gates.
330
00:24:46,218 --> 00:24:48,119
Hold off for a moment.
331
00:24:50,456 --> 00:24:52,755
Niamh, can you do a walk-by?
332
00:24:52,791 --> 00:24:54,020
I can if you want, Jen,
333
00:24:54,059 --> 00:24:55,891
but I think I might
just stay where I am.
334
00:24:55,928 --> 00:24:58,420
I think she nearly caught me
there coming up behind her.
335
00:24:59,164 --> 00:25:01,190
Roger that. Stand by.
336
00:25:09,708 --> 00:25:11,643
Benjamin said to come here.
337
00:25:12,711 --> 00:25:15,271
You can wait for
him in the kitchen.
338
00:25:31,397 --> 00:25:33,798
All right?
339
00:25:33,832 --> 00:25:37,234
Aw, Wayne, where's your
clubs? You're not using mine.
340
00:25:37,269 --> 00:25:39,101
What the fuck, Gar?
341
00:25:40,305 --> 00:25:41,796
What the fuck what?
342
00:25:42,775 --> 00:25:44,801
What are you doing
sending me that video?
343
00:25:44,843 --> 00:25:46,334
Have you no sense of humor?
344
00:25:46,378 --> 00:25:48,142
There's a murder
investigation going on.
345
00:25:48,180 --> 00:25:50,149
That video makes me look bad.
346
00:25:50,182 --> 00:25:51,775
Does it, yeah?
347
00:25:51,817 --> 00:25:53,445
I had nothing to do with that.
348
00:25:53,485 --> 00:25:55,784
- I didn't say you did.
- You know I didn't.
349
00:25:56,522 --> 00:25:59,959
I don't know what you
think I know or don't know.
350
00:25:59,992 --> 00:26:01,858
But I know there was
some funny goings-on
351
00:26:01,894 --> 00:26:03,453
and that poor girl wasn't happy.
352
00:26:05,064 --> 00:26:06,999
That's what I do know.
353
00:26:09,101 --> 00:26:11,127
You're back on the sauce?
354
00:26:13,806 --> 00:26:16,537
Fuck off and get your clubs.
355
00:26:23,715 --> 00:26:27,447
Get one of your guys to do a
walk-by, see what this place is.
356
00:26:27,486 --> 00:26:28,886
Cossie, where are you now?
357
00:26:30,022 --> 00:26:33,481
I'm at the corner of Marlborough
Street and Sackville Place.
358
00:26:33,525 --> 00:26:35,460
Right. Head up
Sackville onto O'Connell.
359
00:26:35,494 --> 00:26:37,053
And get us some
visuals, will you?
360
00:26:37,096 --> 00:26:38,621
Roger that.
361
00:27:10,095 --> 00:27:12,929
Yeah, yeah. That's right.
That place is all closed up.
362
00:27:15,334 --> 00:27:16,768
Okay.
363
00:27:34,887 --> 00:27:36,048
Yes, boss.
364
00:27:36,088 --> 00:27:37,681
Listen to me.
365
00:27:37,723 --> 00:27:39,783
I want you to go to
the top of the building.
366
00:27:39,825 --> 00:27:42,124
Some people have
just walked by the taxi.
367
00:27:42,161 --> 00:27:43,629
Go onto the roof
368
00:27:43,662 --> 00:27:46,826
and see if you can see
them on O'Connell Street.
369
00:28:09,254 --> 00:28:10,745
Fuck that!
370
00:28:12,191 --> 00:28:15,025
I don't mean to be giving out,
but I'm stressed, you know?
371
00:28:16,228 --> 00:28:17,719
Can you get rid of that video?
372
00:28:19,831 --> 00:28:21,857
The video shows you
all having a great time.
373
00:28:21,900 --> 00:28:24,699
- It doesn't incriminate you.
- I don't want to lose my job.
374
00:28:24,736 --> 00:28:26,705
How'd you get the job?
375
00:28:27,573 --> 00:28:30,042
- I done an interview.
- And who did you interview for?
376
00:28:30,075 --> 00:28:31,805
I don't know. Whatever
the company is.
377
00:28:31,843 --> 00:28:34,210
- And who owns the company?
- I don't know.
378
00:28:34,246 --> 00:28:36,442
Your man John. The
lawyer. Your... Your pal.
379
00:28:37,382 --> 00:28:39,214
And there you have it.
380
00:28:42,120 --> 00:28:44,146
What, do you own it?
381
00:28:46,024 --> 00:28:48,323
It's owned by a company
based on the Isle of Man
382
00:28:48,360 --> 00:28:50,522
whose board of
directors includes John,
383
00:28:50,562 --> 00:28:53,054
and they're owned
by an entity in Jersey.
384
00:28:53,098 --> 00:28:55,363
Beyond that, I don't know.
385
00:28:55,400 --> 00:28:56,868
The reason you have your job
386
00:28:56,902 --> 00:28:59,599
is not down to some Mickey
Mouse qualifications you have.
387
00:29:00,339 --> 00:29:03,309
Now let me concentrate
and hit this fucking ball.
388
00:29:05,777 --> 00:29:07,302
Bollocks!
389
00:29:11,850 --> 00:29:14,342
Look, is there any way
you can erase that video?
390
00:29:14,386 --> 00:29:15,684
There is, yeah.
391
00:29:16,455 --> 00:29:19,687
I could press "erase."
But I'm not going to do that.
392
00:29:23,395 --> 00:29:24,920
Fuck it!
393
00:29:24,963 --> 00:29:26,898
Well, why not?
394
00:29:27,799 --> 00:29:30,462
Because it could be evidence
in the murder inquiry, couldn't it?
395
00:29:43,782 --> 00:29:45,580
Marvellous?
396
00:29:46,251 --> 00:29:47,742
He is not here yet.
397
00:29:47,786 --> 00:29:49,414
I will tell you
when he gets here.
398
00:29:50,756 --> 00:29:52,349
But I need to go home.
399
00:29:55,394 --> 00:29:57,590
Go home, then.
400
00:30:14,313 --> 00:30:16,976
They are still there, boss.
401
00:30:17,015 --> 00:30:19,348
We will have to change the plan.
402
00:30:32,297 --> 00:30:34,289
You come with me.
403
00:30:34,333 --> 00:30:36,268
Benjamin said to wait here.
404
00:30:36,301 --> 00:30:38,463
We go meet him.
405
00:30:38,503 --> 00:30:39,801
Why?
406
00:30:40,772 --> 00:30:42,297
We go.
407
00:31:11,737 --> 00:31:13,899
- Hey, Toby.
- Brother.
408
00:31:47,606 --> 00:31:49,268
Wait here.
409
00:32:19,771 --> 00:32:20,830
Let's go.
410
00:32:23,308 --> 00:32:25,334
Let's go, Abeni!
411
00:32:43,295 --> 00:32:44,786
Go into the shop.
412
00:33:10,655 --> 00:33:13,215
Abeni, what are you doing here?
413
00:33:13,258 --> 00:33:15,250
You come to get your hair done?
414
00:33:16,661 --> 00:33:19,460
We're getting the hair.
We're getting the nails.
415
00:33:19,498 --> 00:33:20,898
We are going to be princesses.
416
00:33:20,932 --> 00:33:23,299
Mm. We only need
to find a prince.
417
00:33:23,335 --> 00:33:24,769
Mm! My sister.
418
00:33:24,803 --> 00:33:29,468
The problem is all the Irish
men, they look like frogs.
419
00:33:46,758 --> 00:33:47,758
Okay, boss.
420
00:33:50,128 --> 00:33:51,926
Go. Go.
421
00:33:58,737 --> 00:34:00,228
Wait.
422
00:34:14,319 --> 00:34:20,691
I fly unto thee, O Virgin
of virgins, my mother,
423
00:34:20,725 --> 00:34:22,990
to thee do I come,
before thee I stand,
424
00:34:23,028 --> 00:34:25,497
sinful and sorrowful.
425
00:34:25,530 --> 00:34:31,902
O Mother of the Word incarnate,
despise not my petitions,
426
00:34:31,937 --> 00:34:35,374
but in thy mercy,
hear and answer me.
427
00:34:35,407 --> 00:34:36,568
Amen.
428
00:34:48,687 --> 00:34:51,885
Hey, hey, hey!
My two princesses.
429
00:34:51,923 --> 00:34:54,358
Your chariot awaits.
Come, come. Let's go.
430
00:34:54,392 --> 00:34:55,655
Eh?
431
00:34:55,694 --> 00:34:57,287
Let's go. Let's go.
432
00:34:57,329 --> 00:34:58,729
Nina.
433
00:35:02,801 --> 00:35:05,600
The boys are waiting for you.
434
00:35:05,637 --> 00:35:07,538
Abeni, you wait here.
435
00:35:08,873 --> 00:35:10,136
Follow me.
436
00:35:26,691 --> 00:35:29,456
Get in the fucking van!
437
00:35:46,344 --> 00:35:49,542
Where are Hope and Nina going?
438
00:35:49,581 --> 00:35:51,243
Toby, where?
439
00:35:52,150 --> 00:35:54,949
They're no good. He sell them.
440
00:36:10,135 --> 00:36:13,003
So, as far as we know,
this is the premises.
441
00:36:13,038 --> 00:36:16,304
It's one or two buildings above
and beside a closed-down bar.
442
00:36:17,542 --> 00:36:19,943
Do we know who
owns the premises?
443
00:36:22,147 --> 00:36:24,173
The premises belong
to a company called
444
00:36:24,215 --> 00:36:26,878
Stygian Capital Management,
a property fund manager.
445
00:36:26,918 --> 00:36:28,944
There's two
interconnecting buildings.
446
00:36:28,987 --> 00:36:31,183
They own a number of
similar fire-sale properties.
447
00:36:31,890 --> 00:36:34,018
I have the number if you
want me to make contact.
448
00:36:34,059 --> 00:36:36,824
No. We don't want
to alert them just yet.
449
00:36:36,861 --> 00:36:38,124
For the warrant,
450
00:36:38,163 --> 00:36:40,598
we'll go Criminal Law
Amendment Act on this one.
451
00:36:40,632 --> 00:36:42,624
- Not a Section 10?
- No.
452
00:36:42,667 --> 00:36:45,637
So you're saying 'cause we
think it's a brothel, we're going in,
453
00:36:45,670 --> 00:36:48,333
not because Esme Lukasa
was probably battered in there?
454
00:36:48,373 --> 00:36:50,035
That's a Section 10 in my book.
455
00:36:50,075 --> 00:36:53,011
In your book, can we convince a
judge this is where it happened?
456
00:36:53,812 --> 00:36:55,781
On what basis?
457
00:36:55,814 --> 00:36:57,305
No, we can't.
458
00:36:57,982 --> 00:36:59,416
But if we observe the premises
459
00:36:59,451 --> 00:37:02,285
and the punters going in
and out, it looks like a brothel.
460
00:37:02,320 --> 00:37:06,121
We can cite for Section 19 of
the Criminal Law Amendment Act.
461
00:37:06,157 --> 00:37:08,752
So how about you
help us with that, Fitzer,
462
00:37:08,793 --> 00:37:10,421
instead of giving
us legal lectures?
463
00:37:11,296 --> 00:37:12,525
Sorry, Inspector.
464
00:37:14,399 --> 00:37:15,799
Of course,
465
00:37:15,834 --> 00:37:18,065
there's always one way of
finding out what's in there.
466
00:37:18,103 --> 00:37:20,004
What are you saying,
going in there as a punter?
467
00:37:21,072 --> 00:37:24,008
Can't he make his excuses
and leave, as the fella says?
468
00:37:24,042 --> 00:37:26,307
Sure you look like
a fucking guard.
469
00:37:26,344 --> 00:37:29,280
I look like every other fat
bastard looking for his hole
470
00:37:29,314 --> 00:37:30,612
after a few on a night out.
471
00:37:34,119 --> 00:37:37,248
So, what do you say, Inspector?
472
00:37:37,989 --> 00:37:40,686
Fine. No fucking around.
473
00:37:41,392 --> 00:37:43,918
No problem. You're the boss.
474
00:37:47,465 --> 00:37:49,957
You want a drink, Abeni?
475
00:37:50,001 --> 00:37:53,768
We offer a free drink
to all the customers.
476
00:37:54,506 --> 00:37:56,702
Most of them say no.
477
00:37:57,742 --> 00:38:00,507
But they feel good to be asked.
478
00:38:00,545 --> 00:38:02,309
We get the beer from
the cash-and-carry,
479
00:38:02,347 --> 00:38:04,612
so it's not costing us too much.
480
00:38:07,085 --> 00:38:09,213
What do you think, Abeni?
481
00:38:10,255 --> 00:38:13,225
You want to be the
manager of the salon?
482
00:38:15,360 --> 00:38:16,521
Of here?
483
00:38:17,162 --> 00:38:19,256
It's a very profitable business.
484
00:38:19,297 --> 00:38:21,892
Much better place
to work for you.
485
00:38:24,803 --> 00:38:27,602
She see Hope and
Nina go with the others.
486
00:38:27,639 --> 00:38:30,473
Uh-huh. Good.
487
00:38:32,911 --> 00:38:35,039
They are not working
for me anymore, Abeni.
488
00:38:35,079 --> 00:38:36,274
They were no good.
489
00:38:36,314 --> 00:38:40,445
There were... ungrateful.
490
00:38:44,355 --> 00:38:46,517
You want to work here, Abeni?
491
00:38:47,392 --> 00:38:49,327
Yes.
492
00:38:49,360 --> 00:38:52,990
I am very happy to
work here, Benjamin.
493
00:38:53,031 --> 00:38:54,397
Thank you.
494
00:38:56,000 --> 00:38:57,730
Hm.
495
00:39:08,780 --> 00:39:10,305
How we doing, my good man?
496
00:39:11,282 --> 00:39:13,148
We in the right place?
497
00:39:13,184 --> 00:39:15,278
We're looking for a... late one.
498
00:39:17,222 --> 00:39:20,624
Good evening,
gentlemen. How are you?
499
00:39:20,658 --> 00:39:22,650
Not a bother. Not a bother.
500
00:39:22,694 --> 00:39:25,892
We're looking for a drink
and, uh, maybe a massage.
501
00:39:25,930 --> 00:39:27,899
Mm.
502
00:39:27,932 --> 00:39:30,993
No. I'm just gonna
have a drink first.
503
00:39:33,304 --> 00:39:35,466
You want a massage?
504
00:39:35,506 --> 00:39:36,872
If you insist.
505
00:39:56,227 --> 00:39:57,490
No.
506
00:39:59,063 --> 00:40:02,295
- Maybe I'm all right.
- You don't like me?
507
00:40:02,333 --> 00:40:07,135
No, I do, but...
I've had a skinful.
508
00:40:10,541 --> 00:40:12,510
I make you happy.
509
00:40:28,526 --> 00:40:31,052
How about now?
510
00:40:34,499 --> 00:40:37,025
Fuck it. Go on.
511
00:41:09,233 --> 00:41:10,233
Yeah?
512
00:41:10,268 --> 00:41:11,634
We have a problem.
513
00:41:11,669 --> 00:41:13,797
I thought you were
sorting that out today.
514
00:41:13,838 --> 00:41:17,138
Yes, but we need to move faster.
515
00:41:25,149 --> 00:41:27,015
Late one tonight?
516
00:41:27,051 --> 00:41:29,919
Are you going home?
517
00:41:31,856 --> 00:41:34,587
Is there anything you can
tell me about this crew?
518
00:41:42,867 --> 00:41:44,495
Yeah. They're serious.
519
00:41:44,535 --> 00:41:46,766
You know what I meant.
520
00:41:46,804 --> 00:41:48,363
Is there an ongoing
investigation
521
00:41:48,406 --> 00:41:50,272
I should be aware of?
522
00:41:50,308 --> 00:41:51,571
No.
523
00:41:51,609 --> 00:41:53,510
Why not?
524
00:41:55,079 --> 00:41:56,513
I don't know.
525
00:41:56,547 --> 00:42:00,109
There is, there
was... The usual.
526
00:42:00,151 --> 00:42:01,676
It's hard to pin
anything on them.
527
00:42:01,719 --> 00:42:02,880
They're very cautious.
528
00:42:02,920 --> 00:42:05,014
And that's about the gist of it.
529
00:42:06,224 --> 00:42:08,989
There's something
you're not telling me.
530
00:42:09,027 --> 00:42:10,325
There's not.
531
00:42:11,629 --> 00:42:13,962
You know I can't get
into it with you, Jen.
532
00:42:17,735 --> 00:42:18,862
What?
533
00:42:18,903 --> 00:42:20,804
Do you have a tout
working for them?
534
00:42:22,707 --> 00:42:24,141
No.
535
00:42:30,782 --> 00:42:32,478
You should have
been a detective.
536
00:42:32,517 --> 00:42:35,351
And you'd be no good
under questioning.
537
00:42:36,921 --> 00:42:38,253
Do you have a tout?
538
00:42:38,890 --> 00:42:40,791
Between me and you?
539
00:42:42,493 --> 00:42:43,961
I had someone.
540
00:42:44,796 --> 00:42:47,664
But he was unreliable,
so I had to cut him loose.
541
00:42:48,833 --> 00:42:50,563
I have to go.
542
00:42:51,769 --> 00:42:53,260
Mind yourself.
543
00:43:11,589 --> 00:43:13,888
Good man, Dave.
544
00:43:13,925 --> 00:43:16,326
- What's going on, Gar?
- I have a job for you.
545
00:43:16,360 --> 00:43:19,194
I need that Latvian crew
to do a cleaning for me.
546
00:43:55,800 --> 00:43:57,735
What is wrong?
547
00:43:59,637 --> 00:44:01,367
Nothing.
548
00:44:01,405 --> 00:44:04,603
Why are you calling
me? Is there a problem?
549
00:44:06,377 --> 00:44:09,870
No. No problem.
550
00:44:10,948 --> 00:44:12,382
Sorry.
551
00:44:18,189 --> 00:44:19,555
You are crying?
552
00:44:19,590 --> 00:44:23,027
No.
553
00:44:23,060 --> 00:44:25,222
You are crying.
554
00:44:27,932 --> 00:44:29,992
Yes.
555
00:44:33,237 --> 00:44:38,676
Don't call me until the morning
unless it's an emergency.
556
00:44:39,577 --> 00:44:42,706
Okay, Benjamin. Sorry.
557
00:44:43,381 --> 00:44:44,849
Benjamin?
558
00:44:45,483 --> 00:44:47,384
Yes.
559
00:44:47,418 --> 00:44:51,446
You are a very good man.
560
00:44:51,489 --> 00:44:53,754
Very good.
561
00:44:53,791 --> 00:44:55,760
A special man.
562
00:44:55,793 --> 00:44:57,659
You are a special woman.
563
00:44:57,695 --> 00:45:00,164
Now go to sleep, okay?
564
00:45:00,198 --> 00:45:01,894
Okay.
565
00:45:01,933 --> 00:45:04,869
Benjamin, I'm sorry. Benjamin...
566
00:45:04,902 --> 00:45:06,632
What is it?
567
00:45:09,006 --> 00:45:11,271
I am going to go to sleep.
568
00:45:11,309 --> 00:45:14,302
That's good,
Marvellous. Go to sleep.
569
00:45:15,613 --> 00:45:17,275
Okay.
570
00:46:02,293 --> 00:46:03,659
Let's move in.
571
00:46:03,694 --> 00:46:05,094
Let's go.
572
00:46:24,015 --> 00:46:25,813
Who are you working for?
573
00:46:25,850 --> 00:46:27,594
- What's their story?
- Just stay where you are.
574
00:46:27,618 --> 00:46:30,383
They say they're the cleaners.
I'll have them checked out.
575
00:46:30,421 --> 00:46:32,413
Stay where you are, okay?
576
00:46:34,925 --> 00:46:36,223
What's going on?
577
00:46:36,260 --> 00:46:38,593
There's no one here.
Just her, and she's out of it.
578
00:46:43,467 --> 00:46:45,436
- Hey.
- Hmm?
579
00:46:47,371 --> 00:46:48,839
I know you can hear me.
580
00:46:49,540 --> 00:46:51,634
Where's the girl?
581
00:46:51,676 --> 00:46:53,611
- Where is she?
- Hm.
582
00:46:54,679 --> 00:46:56,545
Where's the girl?
583
00:46:57,648 --> 00:46:59,116
Fucking bitch!
584
00:46:59,150 --> 00:47:00,948
Cig, take a look at this.
585
00:47:00,985 --> 00:47:02,647
We'll talk.
586
00:47:21,238 --> 00:47:22,797
What do you want to do?
587
00:47:22,840 --> 00:47:25,036
I want forensics in.
588
00:47:25,643 --> 00:47:28,613
Every square
inch. Top to bottom.
589
00:47:28,646 --> 00:47:30,137
Cig? Cig!
590
00:47:43,194 --> 00:47:44,423
Attempted O.D.
591
00:47:44,462 --> 00:47:47,557
I think she's
puked most of it up.
592
00:47:49,934 --> 00:47:51,766
Get her an ambulance.
593
00:48:23,401 --> 00:48:25,165
Brought sandwiches.
594
00:48:25,202 --> 00:48:28,195
Good man, Dave. What'd you get?
595
00:48:28,239 --> 00:48:30,105
Chicken and bacon.
596
00:48:30,141 --> 00:48:31,632
That'll do.
597
00:48:33,043 --> 00:48:36,810
That's all I'm eating these
days is bleedin' sandwiches.
598
00:48:36,847 --> 00:48:39,510
There's a place around the
corner there does a carvery.
599
00:48:39,550 --> 00:48:40,916
Any good?
600
00:48:40,951 --> 00:48:43,079
Not bad. It's decent enough.
601
00:48:43,120 --> 00:48:45,419
They have a hot
roast special every day.
602
00:48:50,861 --> 00:48:52,989
I need to give up the sauce.
603
00:48:54,799 --> 00:48:56,358
Anyways...
604
00:48:58,769 --> 00:49:00,294
No rest for the wicked.
605
00:49:01,238 --> 00:49:04,003
Do you want me to have them
beds and mattresses delivered today?
606
00:49:04,041 --> 00:49:05,566
Ah.
607
00:49:05,609 --> 00:49:07,976
Give me a look
at the prices first.
608
00:49:08,012 --> 00:49:09,878
See if they'll do us a deal.
609
00:49:11,382 --> 00:49:13,044
Good man, Dave.
610
00:49:30,334 --> 00:49:33,304
Is it very dark in here
or is it my imagination?
611
00:49:35,840 --> 00:49:38,366
Here. I got water for you.
612
00:49:39,944 --> 00:49:42,778
Come on. I don't want
you getting dehydrated.
613
00:49:53,257 --> 00:49:55,749
We need to get some
coat hangers in here.
614
00:50:00,831 --> 00:50:01,890
What'll we do?
615
00:50:05,569 --> 00:50:07,094
Watch television?
616
00:50:11,308 --> 00:50:13,743
Need to get a
television in here.
617
00:50:15,079 --> 00:50:17,913
Sure I suppose all
the young people,
618
00:50:17,948 --> 00:50:20,645
you watch everything on
your phones nowadays.
619
00:50:24,388 --> 00:50:25,879
Now...
620
00:50:29,026 --> 00:50:31,621
Little darling, I'll tell
you what I'm gonna do.
621
00:50:33,998 --> 00:50:37,594
I'm gonna give you the
old lash, just to break you in.
622
00:50:38,302 --> 00:50:41,500
Now...
623
00:50:41,539 --> 00:50:43,337
I want you to get
into it a little bit.
624
00:50:43,374 --> 00:50:44,374
You know what I mean?
625
00:50:45,309 --> 00:50:47,175
But not at first.
626
00:50:47,211 --> 00:50:49,442
The punters that
pay the big money,
627
00:50:49,480 --> 00:50:51,176
they want to think
it's your first time
628
00:50:51,215 --> 00:50:52,683
and you're not
very happy about it,
629
00:50:52,716 --> 00:50:56,448
which is not a problem to
show that, says you, but...
630
00:50:56,487 --> 00:50:58,649
And here's the thing.
631
00:50:59,990 --> 00:51:02,323
You need to be moaning
and shit at the end of it,
632
00:51:02,359 --> 00:51:04,726
like you can't help it.
633
00:51:05,396 --> 00:51:06,728
You know what I mean?
634
00:51:08,999 --> 00:51:10,365
Yeah?
635
00:51:12,469 --> 00:51:14,802
Oh, Jesus. I nearly forgot.
636
00:51:17,141 --> 00:51:20,976
I had it up there
and... tight like that.
637
00:51:21,011 --> 00:51:22,707
Yeah?
638
00:51:22,746 --> 00:51:24,612
Didn't I have it like
that the last time?
639
00:51:24,648 --> 00:51:26,640
You were screaming
like a lunatic.
640
00:51:26,684 --> 00:51:28,516
You loved it, didn't you?
41435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.