All language subtitles for Taken Down S01E04 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:03,670 Is there anything you can tell me about Esme? 2 00:00:03,704 --> 00:00:06,606 I did not know her very well, and I don't know who killed her. 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,666 She knows something, all right. 4 00:00:08,709 --> 00:00:10,610 She was too scared to talk. 5 00:00:10,644 --> 00:00:12,135 I am chasing a possible lead. 6 00:00:12,179 --> 00:00:13,423 To do so, I'll need surveillance 7 00:00:13,447 --> 00:00:15,040 on Esme's neighbor, Abeni Bankole. 8 00:00:15,082 --> 00:00:16,414 Go on. 9 00:00:16,450 --> 00:00:18,919 But not 24/7. We're not made of money. 10 00:00:18,952 --> 00:00:20,443 She was in with Abeni. 11 00:00:20,487 --> 00:00:22,979 You think she's talking to her? 12 00:00:25,559 --> 00:00:26,720 What is it? 13 00:00:26,760 --> 00:00:28,695 He's a dangerous fucker. 14 00:00:29,396 --> 00:00:32,491 You break such a powerful curse, 15 00:00:32,533 --> 00:00:35,970 and you will spend eternity in hell 16 00:00:36,003 --> 00:00:37,198 - No. - With the demons. 17 00:00:37,237 --> 00:00:38,237 Please, no. 18 00:00:38,272 --> 00:00:41,333 I want to check on her. 19 00:00:42,376 --> 00:00:44,140 Do not say to Benjamin. 20 00:00:44,177 --> 00:00:47,511 What have they done to you, child? 21 00:01:09,102 --> 00:01:14,803 Remember, O most gracious Virgin Mary, 22 00:01:14,841 --> 00:01:16,901 that never was it known 23 00:01:16,944 --> 00:01:20,142 that anyone who fled to thy protection, 24 00:01:20,180 --> 00:01:23,776 implored thy help, or sought thine intercession 25 00:01:23,817 --> 00:01:25,752 was left unaided. 26 00:01:27,054 --> 00:01:33,153 Inspired by this confidence... I fly unto thee... 27 00:01:33,961 --> 00:01:36,931 O Virgin of virgins, my mother... 28 00:01:40,334 --> 00:01:45,432 to thee do I come, before thee I stand, 29 00:01:45,472 --> 00:01:48,408 sinful and sorrowful. 30 00:01:50,711 --> 00:01:58,380 O Mother of the Word incarnate, despise not my petitions, 31 00:01:58,418 --> 00:02:04,585 but in thy mercy, hear and answer me. 32 00:02:07,728 --> 00:02:15,192 Remember, O most gracious Virgin Mary, 33 00:02:15,235 --> 00:02:18,069 that never was it known 34 00:02:18,105 --> 00:02:22,099 that anyone who fled to thy protection, 35 00:02:22,142 --> 00:02:26,705 implored thy help, or sought thine intercession 36 00:02:26,747 --> 00:02:28,648 was left unaided. 37 00:02:30,784 --> 00:02:36,382 Inspired by this confidence... I fly unto thee... 38 00:02:37,124 --> 00:02:40,026 O Virgin of virgins, my mother... 39 00:02:41,328 --> 00:02:46,357 to thee do I come, before thee I stand, 40 00:02:46,400 --> 00:02:49,165 sinful and sorrowful. 41 00:02:51,238 --> 00:02:58,304 O Mother of the Word incarnate, despise not my petitions... 42 00:02:59,379 --> 00:03:05,285 but in thy mercy... hear and answer me. 43 00:03:24,838 --> 00:03:27,569 We have two fragmentary routes for Abeni and Esme. 44 00:03:27,607 --> 00:03:28,905 Now, this is a commute, 45 00:03:28,942 --> 00:03:31,912 so they've taken these routes together more than once. 46 00:03:36,483 --> 00:03:38,042 Route one has them at Butt Bridge, 47 00:03:38,085 --> 00:03:40,281 however, this is where we lose them. 48 00:03:41,088 --> 00:03:44,490 Now, Route two, it leaves them near Connolly Station, 49 00:03:44,524 --> 00:03:46,493 so have loads of footage for here. 50 00:03:46,526 --> 00:03:48,552 It then takes them down Talbot Street. 51 00:03:48,595 --> 00:03:51,531 But again, we can't establish a destination. 52 00:03:51,565 --> 00:03:53,557 Anytime there's a gap in coverage 53 00:03:53,600 --> 00:03:56,035 with the subjects unsighted, it's problematic for us, 54 00:03:56,069 --> 00:03:57,580 just given the volume of people in the area. 55 00:03:57,604 --> 00:04:00,369 Detective Inspector Matt Gill and his lads from drugs 56 00:04:00,407 --> 00:04:02,385 are going to give us a dig-out with the surveillance. 57 00:04:02,409 --> 00:04:03,900 Matt? 58 00:04:04,978 --> 00:04:07,812 Just remember that the people she might be associated with 59 00:04:07,848 --> 00:04:10,477 or be working for, they could be heavy enough. 60 00:04:10,517 --> 00:04:11,917 And they might have form. 61 00:04:11,952 --> 00:04:13,750 So just to be aware of that. 62 00:04:13,787 --> 00:04:16,256 That said, she should be pretty handy to cover. 63 00:04:16,289 --> 00:04:18,588 But keep the coverage loose. 64 00:04:18,625 --> 00:04:20,560 We don't want to spook her. 65 00:04:34,674 --> 00:04:35,869 Hoo-ha! 66 00:04:35,909 --> 00:04:38,378 Ooh! 67 00:04:38,411 --> 00:04:40,971 Ooh! Mm! 68 00:04:47,254 --> 00:04:49,280 Ooh-hoo-hoo. 69 00:04:49,322 --> 00:04:51,917 I said hoo-fucking-ha! 70 00:04:51,958 --> 00:04:55,122 Ha! 71 00:04:55,162 --> 00:04:57,688 You never seen that movie? 72 00:04:59,366 --> 00:05:01,392 Al Pacino was in it. 73 00:05:01,434 --> 00:05:03,903 Fucking great movie. 74 00:05:05,705 --> 00:05:11,736 Fucking hell, am I after falling off the fucking wagon! 75 00:05:11,778 --> 00:05:13,644 Am I right, brother? 76 00:05:16,983 --> 00:05:19,009 Oh, yeah. 77 00:05:19,052 --> 00:05:20,748 Ooh-hoo-hoo. 78 00:05:20,787 --> 00:05:22,415 ♪ ...they cry, yeah, yeah ♪ 79 00:05:22,455 --> 00:05:24,321 ♪ Stop, stop ♪ 80 00:05:24,357 --> 00:05:26,724 ♪ Stop, stop ♪ 81 00:05:26,760 --> 00:05:27,970 - ♪ Stop, stop ♪ - I forgot something! 82 00:05:27,994 --> 00:05:30,589 ♪ Make you no cry again, no ♪ 83 00:05:38,405 --> 00:05:39,998 - Oh! - ♪ When I want sleep ♪ 84 00:05:40,040 --> 00:05:42,566 - Whoo! - ♪ My mother go pet me ♪ 85 00:05:42,609 --> 00:05:45,010 You know what, brother? 86 00:05:45,045 --> 00:05:47,742 This white is serious fucking gear. 87 00:05:47,781 --> 00:05:49,113 You know what I mean? 88 00:05:49,149 --> 00:05:52,210 Every month is Christmas in Nigeria. 89 00:05:55,789 --> 00:05:58,315 Do you remember when we used to dance like this 90 00:05:58,358 --> 00:06:00,520 every night in Lagos? 91 00:06:00,560 --> 00:06:01,892 Hmm? 92 00:06:03,496 --> 00:06:05,556 Before you were married. 93 00:06:06,833 --> 00:06:09,496 ♪ She dey find me something we I go chop ♪ 94 00:06:10,971 --> 00:06:14,806 ♪ Sweet mother ♪ 95 00:06:14,841 --> 00:06:19,279 ♪ Sweet mother, oh, hey, oh ♪ 96 00:06:26,786 --> 00:06:30,814 ♪ When I dey sick, my mother go cry cry cry ♪ 97 00:06:30,857 --> 00:06:32,826 ♪ So go say, "Instead..." ♪ 98 00:06:49,509 --> 00:06:52,502 Hey. You all right, babe? 99 00:06:52,545 --> 00:06:53,740 What? 100 00:06:53,780 --> 00:06:56,477 Yeah. No. Go back to sleep, darling. 101 00:06:57,784 --> 00:07:00,083 You having a bit of a nightmare, were you? 102 00:07:01,187 --> 00:07:02,348 Yeah. 103 00:07:30,684 --> 00:07:31,845 Hi, Abeni. 104 00:07:31,885 --> 00:07:34,878 Hey, Nina. Where is Marvellous? 105 00:07:34,921 --> 00:07:37,220 Fucking Benjamin. 106 00:07:57,077 --> 00:07:58,739 I want to have a baby. 107 00:07:59,846 --> 00:08:02,111 You want to have a baby. 108 00:08:04,951 --> 00:08:05,951 Now? 109 00:08:08,288 --> 00:08:12,282 I want to have a baby with you, Benjamin. 110 00:08:12,325 --> 00:08:15,853 I already have too many children, Marvellous. 111 00:08:15,895 --> 00:08:19,332 I cannot afford to have any more children. 112 00:08:19,366 --> 00:08:22,495 I cannot afford another wife. 113 00:08:22,535 --> 00:08:25,903 You will need to find yourself a husband. 114 00:08:26,639 --> 00:08:29,575 Where will I find a husband? 115 00:08:29,609 --> 00:08:31,168 Who will take me? 116 00:08:31,978 --> 00:08:34,470 The world is a big place, Marvellous. 117 00:08:34,514 --> 00:08:36,142 Don't tell me you cannot find a man 118 00:08:36,182 --> 00:08:38,515 who will give you his seed to make a baby. 119 00:08:39,853 --> 00:08:42,015 I can write him a recommendation. 120 00:08:48,928 --> 00:08:52,160 I know what you're thinking, Marvellous. 121 00:08:53,033 --> 00:08:56,868 You're thinking I will leave my wife and children 122 00:08:56,903 --> 00:08:59,998 and make you wife number one. 123 00:09:02,709 --> 00:09:05,543 You don't know what I'm thinking. 124 00:09:05,578 --> 00:09:07,410 What are you thinking? 125 00:09:09,149 --> 00:09:11,175 I am thinking... 126 00:09:12,052 --> 00:09:13,918 you should come back to bed. 127 00:09:15,789 --> 00:09:18,953 I am not giving you... 128 00:09:20,660 --> 00:09:22,390 a baby. 129 00:09:41,548 --> 00:09:43,244 Abeni, what are you doing? 130 00:09:44,818 --> 00:09:46,514 I am emptying the rubbish. 131 00:09:46,553 --> 00:09:49,318 No. You can't do this when there are customers. 132 00:09:49,355 --> 00:09:50,379 In the morning is best. 133 00:09:50,423 --> 00:09:52,688 Hey. Oi. Who made you bossy? 134 00:09:52,725 --> 00:09:54,250 You're not the boss, yeah? 135 00:09:54,294 --> 00:09:56,525 Marvellous told me to look after the house. 136 00:09:56,563 --> 00:09:58,293 I am the boss. 137 00:09:59,032 --> 00:10:01,592 Abeni, put the bin back. 138 00:10:01,634 --> 00:10:02,863 Abeni! 139 00:10:19,185 --> 00:10:20,710 I'll help you, Abeni. 140 00:10:20,753 --> 00:10:23,086 It's okay. 141 00:10:23,123 --> 00:10:25,058 Mm, mm, mm. 142 00:10:25,091 --> 00:10:27,026 - It's okay, Toby. - Mnh-mnh. Mnh-mnh. 143 00:10:27,060 --> 00:10:29,791 You don't have to help me, Toby. It is not your job. 144 00:10:29,829 --> 00:10:31,730 You are a good woman, Abeni. 145 00:10:31,764 --> 00:10:33,027 Thank you. 146 00:10:49,782 --> 00:10:51,808 Do you smoke a lot? 147 00:10:51,851 --> 00:10:54,616 I was smoking from when I was a boy. 148 00:10:56,589 --> 00:10:59,320 Small boy. 149 00:10:59,359 --> 00:11:01,954 You are allowed to smoke at home? 150 00:11:03,429 --> 00:11:04,429 No. 151 00:11:08,401 --> 00:11:09,892 No home. 152 00:11:10,870 --> 00:11:13,999 I am not at my home for a long time. 153 00:11:15,742 --> 00:11:17,404 You have no family? 154 00:11:19,712 --> 00:11:21,613 I don't know. 155 00:11:24,717 --> 00:11:26,709 No father. 156 00:11:27,353 --> 00:11:29,652 No mother. 157 00:11:29,689 --> 00:11:32,523 No brother. 158 00:11:40,500 --> 00:11:41,991 You have Benjamin. 159 00:11:46,539 --> 00:11:50,533 He is not my family, hmm? 160 00:11:51,878 --> 00:11:53,813 He is my boss. 161 00:12:02,322 --> 00:12:05,053 What about the girl, Toby? 162 00:12:07,193 --> 00:12:08,991 In the room. 163 00:12:09,028 --> 00:12:10,860 It is not my concern. 164 00:12:10,897 --> 00:12:12,456 She's only a child. 165 00:12:14,267 --> 00:12:17,726 It is not my concern. 166 00:12:19,706 --> 00:12:21,698 Toby, please. 167 00:12:22,642 --> 00:12:24,440 Please, Toby. 168 00:12:38,358 --> 00:12:39,358 Okay, boss. 169 00:12:42,295 --> 00:12:44,526 They are parking the car. 170 00:12:44,564 --> 00:12:46,999 They will be here now. 171 00:12:47,700 --> 00:12:48,759 Yes, boss. 172 00:12:48,801 --> 00:12:50,770 Abeni, come here. 173 00:12:55,141 --> 00:12:57,701 I dropped the plastic bag for the bin outside. 174 00:12:57,744 --> 00:12:59,212 All the rubbish spilled out. 175 00:12:59,245 --> 00:13:02,215 It will probably smell, so I can scrub the yard if you want. 176 00:13:02,248 --> 00:13:04,877 You are very beautiful, Abeni... 177 00:13:05,785 --> 00:13:07,014 when you smile. 178 00:13:12,692 --> 00:13:15,355 You could make a lot of money working here, Abeni, 179 00:13:15,395 --> 00:13:19,560 but I would not ask you because I know you are a lady. 180 00:13:21,200 --> 00:13:23,226 You are a moral person. 181 00:13:26,572 --> 00:13:28,336 You are a mother. 182 00:13:29,509 --> 00:13:32,946 You are a good worker. 183 00:13:35,048 --> 00:13:37,313 I do what I am told. 184 00:13:37,350 --> 00:13:38,350 Boss. 185 00:13:39,218 --> 00:13:41,517 Hey. Nice. 186 00:13:41,554 --> 00:13:43,819 So business is good, yeah? 187 00:13:43,856 --> 00:13:46,826 Business is always good! 188 00:13:46,859 --> 00:13:48,020 You? 189 00:13:49,162 --> 00:13:52,030 You want to fuck the girls first, then we can talk? 190 00:13:54,734 --> 00:13:56,225 You come. 191 00:14:04,844 --> 00:14:08,440 Abeni is not one of the girls. 192 00:14:08,481 --> 00:14:10,211 Go upstairs! 193 00:14:10,249 --> 00:14:12,480 Toby will bring you the best that you want. 194 00:14:17,757 --> 00:14:21,785 I want to talk to you about something, Abeni, but not now. 195 00:14:24,397 --> 00:14:27,231 It will be something good for you and your family. 196 00:14:27,266 --> 00:14:30,236 A big job. More money. 197 00:14:30,269 --> 00:14:32,500 More responsibilities. 198 00:14:36,909 --> 00:14:39,174 What do you think if I have such a job offer for you? 199 00:14:39,212 --> 00:14:40,111 Here? 200 00:14:40,146 --> 00:14:41,671 Not here. 201 00:14:42,515 --> 00:14:43,881 I am happy here. 202 00:14:43,916 --> 00:14:47,353 It would not be here. 203 00:15:06,272 --> 00:15:08,639 Hope. Nina. 204 00:15:09,275 --> 00:15:12,336 No more partying. Go back to working. 205 00:15:22,855 --> 00:15:25,484 Mm. 206 00:15:25,525 --> 00:15:29,018 Okay, Hope. Maybe you can stay. 207 00:15:29,962 --> 00:15:31,726 They are good girls. 208 00:15:31,764 --> 00:15:34,029 They want to be, uh... 209 00:15:34,066 --> 00:15:36,968 - Hope, what do you want to be? - I want to be a doctor. 210 00:15:37,003 --> 00:15:38,164 A doctor! 211 00:15:38,204 --> 00:15:41,538 Sit. Sit. 212 00:15:51,951 --> 00:15:53,317 Hey. 213 00:15:56,622 --> 00:16:02,061 It come all the way from Brazil to Nigeria, direct. 214 00:16:02,895 --> 00:16:05,990 Sometimes it come here first, direct. 215 00:16:06,032 --> 00:16:07,933 Sometimes it go to Cote d'lvoire first. 216 00:16:07,967 --> 00:16:10,766 Sometimes it go to Guinea-Bissau first. 217 00:16:12,004 --> 00:16:13,700 It's good. 218 00:16:14,674 --> 00:16:16,165 We could do business. 219 00:16:17,443 --> 00:16:19,002 Sure. 220 00:16:19,045 --> 00:16:21,537 We could offer good money. 221 00:16:22,415 --> 00:16:23,415 Maybe. 222 00:16:55,515 --> 00:16:56,539 Please. 223 00:16:56,582 --> 00:16:58,949 Shh, shh, shh. Shh, shh, shh. 224 00:16:58,985 --> 00:17:00,578 Don't say a word. 225 00:17:00,620 --> 00:17:03,784 Be strong. Be brave. 226 00:17:03,823 --> 00:17:05,758 I have to leave you. 227 00:17:05,791 --> 00:17:09,193 But I swear to you, I am going to save you, my child. 228 00:17:09,929 --> 00:17:11,363 Okay? 229 00:17:14,033 --> 00:17:15,797 Okay? 230 00:17:49,602 --> 00:17:51,468 When Jesus was in the desert 231 00:17:51,504 --> 00:17:53,564 for 40 days and 40 nights, Toby... 232 00:17:54,307 --> 00:17:56,708 the devil came to him. 233 00:17:56,742 --> 00:18:01,840 And the devil took him to a very high mountain 234 00:18:01,881 --> 00:18:07,149 and showed him all the kingdoms of the world in their glory. 235 00:18:10,323 --> 00:18:13,589 "All this I will give you," he said, 236 00:18:13,626 --> 00:18:17,996 "if you will fall down and worship me." 237 00:18:20,633 --> 00:18:23,694 And you know what Jesus said to him, Toby? 238 00:18:25,304 --> 00:18:29,674 He said, "Away from me, Satan." 239 00:18:43,623 --> 00:18:46,889 But I think it is too late for us, Toby. 240 00:18:59,171 --> 00:19:00,901 - How are youse? - Hello. 241 00:19:04,076 --> 00:19:06,910 Morning, campers. Rise and shine. 242 00:19:06,946 --> 00:19:09,211 - All right. - Goodies? 243 00:19:10,383 --> 00:19:11,908 Goodies is right. 244 00:19:11,951 --> 00:19:13,214 Digestives. 245 00:19:13,252 --> 00:19:16,780 Mikados, Hobnobs, chocolate Hobnobs, Swiss rolls, 246 00:19:16,822 --> 00:19:18,313 fucking Jaffa Cakes... Everything. 247 00:19:18,357 --> 00:19:20,485 So what's the craic? We having a party or something? 248 00:19:20,526 --> 00:19:22,154 No. We're getting an audit this week. 249 00:19:22,194 --> 00:19:23,526 Them ones from the department. 250 00:19:23,562 --> 00:19:25,224 I thought it was only spot checks they do. 251 00:19:25,264 --> 00:19:27,631 Yeah. But a little birdie told me otherwise. 252 00:19:27,667 --> 00:19:29,795 Any activity last night, Dean? 253 00:19:29,835 --> 00:19:31,997 Activity? What? What do you mean? 254 00:19:32,038 --> 00:19:33,939 Anything strange. Anything out of the ordinary. 255 00:19:33,973 --> 00:19:36,442 Anything I need to be made aware of. 256 00:19:36,475 --> 00:19:38,410 No. Just the usual, you know? 257 00:19:39,945 --> 00:19:41,413 How about the Bankoles? 258 00:19:41,447 --> 00:19:43,006 Abeni Bankole? 259 00:19:43,049 --> 00:19:46,952 Yeah. Abeni Bankole, the son, Isaiah... anything unusual? 260 00:19:46,986 --> 00:19:48,852 Midnight sojourns or what have you? 261 00:19:48,888 --> 00:19:49,947 No. Nothing. 262 00:19:49,989 --> 00:19:51,753 Why are you asking? 263 00:19:51,791 --> 00:19:54,955 Because, Síle, we're getting an audit from the department today, 264 00:19:54,994 --> 00:19:57,020 and I want to know if there's anything untowards 265 00:19:57,063 --> 00:19:58,691 pertaining to certain individuals 266 00:19:58,731 --> 00:20:01,394 whose surname begin with the fucking letter "B." 267 00:20:02,902 --> 00:20:04,336 As in fucking Bankole. 268 00:20:09,442 --> 00:20:10,808 Now... 269 00:20:11,477 --> 00:20:12,945 Pancakes. There you go. 270 00:20:12,978 --> 00:20:15,345 There's jam and maple syrup at the end there. 271 00:20:16,048 --> 00:20:17,482 What's he doing? 272 00:20:17,516 --> 00:20:19,781 They have pancakes. 273 00:20:19,819 --> 00:20:21,447 Wayne. 274 00:20:21,487 --> 00:20:24,286 The inspectors from the department are here. 275 00:20:27,626 --> 00:20:29,060 There are issues. 276 00:20:29,095 --> 00:20:32,759 The center is generally clean and well maintained. 277 00:20:32,798 --> 00:20:34,843 There have been some complaints from residents, though, 278 00:20:34,867 --> 00:20:36,392 about the variety of food. 279 00:20:36,435 --> 00:20:38,447 But you'll always get a couple of whingers, you know? 280 00:20:38,471 --> 00:20:40,440 Sorry. Go on. I interrupted you. 281 00:20:40,473 --> 00:20:42,135 The food passes our requirements, 282 00:20:42,174 --> 00:20:43,802 so that's not the issue. 283 00:20:43,843 --> 00:20:47,439 The issue is, obviously, the death of a resident. 284 00:20:48,347 --> 00:20:51,078 Admittedly not within the confines of the center. 285 00:20:51,117 --> 00:20:55,350 The unfortunate, uh, suicide of Mr. Harrachi there. 286 00:20:55,387 --> 00:20:57,822 But there is also concern with a system 287 00:20:57,857 --> 00:21:01,021 which allows for a missing girl to go unnoticed 288 00:21:01,060 --> 00:21:02,858 for a number of days. 289 00:21:05,164 --> 00:21:06,996 Absolutely. No. I appreciate that. 290 00:21:07,032 --> 00:21:09,763 I'm fully in agreement with the concerns you've raised. 291 00:21:09,802 --> 00:21:11,498 As you know, I've fully cooperated 292 00:21:11,537 --> 00:21:13,005 with the Garda investigation. 293 00:21:13,038 --> 00:21:16,031 A lot of these people, they're coming from lawless areas. 294 00:21:16,075 --> 00:21:18,135 There's issues. Issues of mental health. 295 00:21:18,177 --> 00:21:20,112 I'm not tarring them all with the same brush, 296 00:21:20,146 --> 00:21:21,910 but sometimes criminality... 297 00:21:21,947 --> 00:21:24,280 Yeah, the vast majority of them are law-abiding, 298 00:21:24,316 --> 00:21:26,285 but there's no system bulletproof, you know. 299 00:21:28,721 --> 00:21:30,587 I try my best, you know? 300 00:21:30,623 --> 00:21:32,819 Because what's the use cribbing and moaning? 301 00:21:35,694 --> 00:21:38,163 Those CCTV cameras should also have been replaced 302 00:21:38,197 --> 00:21:39,961 once it was established there was a problem. 303 00:21:39,999 --> 00:21:42,444 I appreciate that. Absolutely. I mean, they're all working now. 304 00:21:42,468 --> 00:21:44,869 They're all checked and updated and what have you. 305 00:22:01,487 --> 00:22:04,218 Delta 1, we have her on the bus now. 306 00:22:04,256 --> 00:22:05,588 Roger that. 307 00:22:12,865 --> 00:22:15,391 That's her bus just pulled up now. 308 00:22:16,101 --> 00:22:17,831 Passengers getting off now. 309 00:22:19,939 --> 00:22:22,101 I'm not seeing Abeni get off. 310 00:22:22,141 --> 00:22:24,007 Niamh, can you go on foot? 311 00:22:24,043 --> 00:22:25,375 Will do. 312 00:22:33,786 --> 00:22:35,015 Nothing. 313 00:22:35,054 --> 00:22:36,420 Would she have passed you? 314 00:22:36,455 --> 00:22:38,066 She might have. I can't be certain. 315 00:22:38,090 --> 00:22:39,388 Where is she? 316 00:22:39,425 --> 00:22:41,053 Glynn, are you in position? 317 00:22:41,093 --> 00:22:42,891 She hasn't come this way. 318 00:22:42,928 --> 00:22:44,726 Okay. Alger, Cossie, where are you? 319 00:22:45,397 --> 00:22:49,357 North side of Butt Bridge. Still unsighted here, Delta 1. 320 00:22:49,401 --> 00:22:51,802 Delta 1, she must still be on that bus. 321 00:22:51,837 --> 00:22:55,239 Fitzer, see if you can catch up with that bus. 322 00:23:06,852 --> 00:23:09,412 Excuse me, sir. I missed my stop. 323 00:23:09,455 --> 00:23:11,481 Can I get off here? 324 00:23:11,523 --> 00:23:13,287 Please. I don't want to be late for work. 325 00:23:13,325 --> 00:23:16,261 - Ah, go on. - Thank you. 326 00:23:32,978 --> 00:23:35,573 Delta 1, eyes on target. I have her. 327 00:23:35,614 --> 00:23:36,741 Where? 328 00:24:38,544 --> 00:24:41,514 I have her going into a premises on Sackville Place 329 00:24:41,547 --> 00:24:44,107 by a set of steel gates. 330 00:24:46,218 --> 00:24:48,119 Hold off for a moment. 331 00:24:50,456 --> 00:24:52,755 Niamh, can you do a walk-by? 332 00:24:52,791 --> 00:24:54,020 I can if you want, Jen, 333 00:24:54,059 --> 00:24:55,891 but I think I might just stay where I am. 334 00:24:55,928 --> 00:24:58,420 I think she nearly caught me there coming up behind her. 335 00:24:59,164 --> 00:25:01,190 Roger that. Stand by. 336 00:25:09,708 --> 00:25:11,643 Benjamin said to come here. 337 00:25:12,711 --> 00:25:15,271 You can wait for him in the kitchen. 338 00:25:31,397 --> 00:25:33,798 All right? 339 00:25:33,832 --> 00:25:37,234 Aw, Wayne, where's your clubs? You're not using mine. 340 00:25:37,269 --> 00:25:39,101 What the fuck, Gar? 341 00:25:40,305 --> 00:25:41,796 What the fuck what? 342 00:25:42,775 --> 00:25:44,801 What are you doing sending me that video? 343 00:25:44,843 --> 00:25:46,334 Have you no sense of humor? 344 00:25:46,378 --> 00:25:48,142 There's a murder investigation going on. 345 00:25:48,180 --> 00:25:50,149 That video makes me look bad. 346 00:25:50,182 --> 00:25:51,775 Does it, yeah? 347 00:25:51,817 --> 00:25:53,445 I had nothing to do with that. 348 00:25:53,485 --> 00:25:55,784 - I didn't say you did. - You know I didn't. 349 00:25:56,522 --> 00:25:59,959 I don't know what you think I know or don't know. 350 00:25:59,992 --> 00:26:01,858 But I know there was some funny goings-on 351 00:26:01,894 --> 00:26:03,453 and that poor girl wasn't happy. 352 00:26:05,064 --> 00:26:06,999 That's what I do know. 353 00:26:09,101 --> 00:26:11,127 You're back on the sauce? 354 00:26:13,806 --> 00:26:16,537 Fuck off and get your clubs. 355 00:26:23,715 --> 00:26:27,447 Get one of your guys to do a walk-by, see what this place is. 356 00:26:27,486 --> 00:26:28,886 Cossie, where are you now? 357 00:26:30,022 --> 00:26:33,481 I'm at the corner of Marlborough Street and Sackville Place. 358 00:26:33,525 --> 00:26:35,460 Right. Head up Sackville onto O'Connell. 359 00:26:35,494 --> 00:26:37,053 And get us some visuals, will you? 360 00:26:37,096 --> 00:26:38,621 Roger that. 361 00:27:10,095 --> 00:27:12,929 Yeah, yeah. That's right. That place is all closed up. 362 00:27:15,334 --> 00:27:16,768 Okay. 363 00:27:34,887 --> 00:27:36,048 Yes, boss. 364 00:27:36,088 --> 00:27:37,681 Listen to me. 365 00:27:37,723 --> 00:27:39,783 I want you to go to the top of the building. 366 00:27:39,825 --> 00:27:42,124 Some people have just walked by the taxi. 367 00:27:42,161 --> 00:27:43,629 Go onto the roof 368 00:27:43,662 --> 00:27:46,826 and see if you can see them on O'Connell Street. 369 00:28:09,254 --> 00:28:10,745 Fuck that! 370 00:28:12,191 --> 00:28:15,025 I don't mean to be giving out, but I'm stressed, you know? 371 00:28:16,228 --> 00:28:17,719 Can you get rid of that video? 372 00:28:19,831 --> 00:28:21,857 The video shows you all having a great time. 373 00:28:21,900 --> 00:28:24,699 - It doesn't incriminate you. - I don't want to lose my job. 374 00:28:24,736 --> 00:28:26,705 How'd you get the job? 375 00:28:27,573 --> 00:28:30,042 - I done an interview. - And who did you interview for? 376 00:28:30,075 --> 00:28:31,805 I don't know. Whatever the company is. 377 00:28:31,843 --> 00:28:34,210 - And who owns the company? - I don't know. 378 00:28:34,246 --> 00:28:36,442 Your man John. The lawyer. Your... Your pal. 379 00:28:37,382 --> 00:28:39,214 And there you have it. 380 00:28:42,120 --> 00:28:44,146 What, do you own it? 381 00:28:46,024 --> 00:28:48,323 It's owned by a company based on the Isle of Man 382 00:28:48,360 --> 00:28:50,522 whose board of directors includes John, 383 00:28:50,562 --> 00:28:53,054 and they're owned by an entity in Jersey. 384 00:28:53,098 --> 00:28:55,363 Beyond that, I don't know. 385 00:28:55,400 --> 00:28:56,868 The reason you have your job 386 00:28:56,902 --> 00:28:59,599 is not down to some Mickey Mouse qualifications you have. 387 00:29:00,339 --> 00:29:03,309 Now let me concentrate and hit this fucking ball. 388 00:29:05,777 --> 00:29:07,302 Bollocks! 389 00:29:11,850 --> 00:29:14,342 Look, is there any way you can erase that video? 390 00:29:14,386 --> 00:29:15,684 There is, yeah. 391 00:29:16,455 --> 00:29:19,687 I could press "erase." But I'm not going to do that. 392 00:29:23,395 --> 00:29:24,920 Fuck it! 393 00:29:24,963 --> 00:29:26,898 Well, why not? 394 00:29:27,799 --> 00:29:30,462 Because it could be evidence in the murder inquiry, couldn't it? 395 00:29:43,782 --> 00:29:45,580 Marvellous? 396 00:29:46,251 --> 00:29:47,742 He is not here yet. 397 00:29:47,786 --> 00:29:49,414 I will tell you when he gets here. 398 00:29:50,756 --> 00:29:52,349 But I need to go home. 399 00:29:55,394 --> 00:29:57,590 Go home, then. 400 00:30:14,313 --> 00:30:16,976 They are still there, boss. 401 00:30:17,015 --> 00:30:19,348 We will have to change the plan. 402 00:30:32,297 --> 00:30:34,289 You come with me. 403 00:30:34,333 --> 00:30:36,268 Benjamin said to wait here. 404 00:30:36,301 --> 00:30:38,463 We go meet him. 405 00:30:38,503 --> 00:30:39,801 Why? 406 00:30:40,772 --> 00:30:42,297 We go. 407 00:31:11,737 --> 00:31:13,899 - Hey, Toby. - Brother. 408 00:31:47,606 --> 00:31:49,268 Wait here. 409 00:32:19,771 --> 00:32:20,830 Let's go. 410 00:32:23,308 --> 00:32:25,334 Let's go, Abeni! 411 00:32:43,295 --> 00:32:44,786 Go into the shop. 412 00:33:10,655 --> 00:33:13,215 Abeni, what are you doing here? 413 00:33:13,258 --> 00:33:15,250 You come to get your hair done? 414 00:33:16,661 --> 00:33:19,460 We're getting the hair. We're getting the nails. 415 00:33:19,498 --> 00:33:20,898 We are going to be princesses. 416 00:33:20,932 --> 00:33:23,299 Mm. We only need to find a prince. 417 00:33:23,335 --> 00:33:24,769 Mm! My sister. 418 00:33:24,803 --> 00:33:29,468 The problem is all the Irish men, they look like frogs. 419 00:33:46,758 --> 00:33:47,758 Okay, boss. 420 00:33:50,128 --> 00:33:51,926 Go. Go. 421 00:33:58,737 --> 00:34:00,228 Wait. 422 00:34:14,319 --> 00:34:20,691 I fly unto thee, O Virgin of virgins, my mother, 423 00:34:20,725 --> 00:34:22,990 to thee do I come, before thee I stand, 424 00:34:23,028 --> 00:34:25,497 sinful and sorrowful. 425 00:34:25,530 --> 00:34:31,902 O Mother of the Word incarnate, despise not my petitions, 426 00:34:31,937 --> 00:34:35,374 but in thy mercy, hear and answer me. 427 00:34:35,407 --> 00:34:36,568 Amen. 428 00:34:48,687 --> 00:34:51,885 Hey, hey, hey! My two princesses. 429 00:34:51,923 --> 00:34:54,358 Your chariot awaits. Come, come. Let's go. 430 00:34:54,392 --> 00:34:55,655 Eh? 431 00:34:55,694 --> 00:34:57,287 Let's go. Let's go. 432 00:34:57,329 --> 00:34:58,729 Nina. 433 00:35:02,801 --> 00:35:05,600 The boys are waiting for you. 434 00:35:05,637 --> 00:35:07,538 Abeni, you wait here. 435 00:35:08,873 --> 00:35:10,136 Follow me. 436 00:35:26,691 --> 00:35:29,456 Get in the fucking van! 437 00:35:46,344 --> 00:35:49,542 Where are Hope and Nina going? 438 00:35:49,581 --> 00:35:51,243 Toby, where? 439 00:35:52,150 --> 00:35:54,949 They're no good. He sell them. 440 00:36:10,135 --> 00:36:13,003 So, as far as we know, this is the premises. 441 00:36:13,038 --> 00:36:16,304 It's one or two buildings above and beside a closed-down bar. 442 00:36:17,542 --> 00:36:19,943 Do we know who owns the premises? 443 00:36:22,147 --> 00:36:24,173 The premises belong to a company called 444 00:36:24,215 --> 00:36:26,878 Stygian Capital Management, a property fund manager. 445 00:36:26,918 --> 00:36:28,944 There's two interconnecting buildings. 446 00:36:28,987 --> 00:36:31,183 They own a number of similar fire-sale properties. 447 00:36:31,890 --> 00:36:34,018 I have the number if you want me to make contact. 448 00:36:34,059 --> 00:36:36,824 No. We don't want to alert them just yet. 449 00:36:36,861 --> 00:36:38,124 For the warrant, 450 00:36:38,163 --> 00:36:40,598 we'll go Criminal Law Amendment Act on this one. 451 00:36:40,632 --> 00:36:42,624 - Not a Section 10? - No. 452 00:36:42,667 --> 00:36:45,637 So you're saying 'cause we think it's a brothel, we're going in, 453 00:36:45,670 --> 00:36:48,333 not because Esme Lukasa was probably battered in there? 454 00:36:48,373 --> 00:36:50,035 That's a Section 10 in my book. 455 00:36:50,075 --> 00:36:53,011 In your book, can we convince a judge this is where it happened? 456 00:36:53,812 --> 00:36:55,781 On what basis? 457 00:36:55,814 --> 00:36:57,305 No, we can't. 458 00:36:57,982 --> 00:36:59,416 But if we observe the premises 459 00:36:59,451 --> 00:37:02,285 and the punters going in and out, it looks like a brothel. 460 00:37:02,320 --> 00:37:06,121 We can cite for Section 19 of the Criminal Law Amendment Act. 461 00:37:06,157 --> 00:37:08,752 So how about you help us with that, Fitzer, 462 00:37:08,793 --> 00:37:10,421 instead of giving us legal lectures? 463 00:37:11,296 --> 00:37:12,525 Sorry, Inspector. 464 00:37:14,399 --> 00:37:15,799 Of course, 465 00:37:15,834 --> 00:37:18,065 there's always one way of finding out what's in there. 466 00:37:18,103 --> 00:37:20,004 What are you saying, going in there as a punter? 467 00:37:21,072 --> 00:37:24,008 Can't he make his excuses and leave, as the fella says? 468 00:37:24,042 --> 00:37:26,307 Sure you look like a fucking guard. 469 00:37:26,344 --> 00:37:29,280 I look like every other fat bastard looking for his hole 470 00:37:29,314 --> 00:37:30,612 after a few on a night out. 471 00:37:34,119 --> 00:37:37,248 So, what do you say, Inspector? 472 00:37:37,989 --> 00:37:40,686 Fine. No fucking around. 473 00:37:41,392 --> 00:37:43,918 No problem. You're the boss. 474 00:37:47,465 --> 00:37:49,957 You want a drink, Abeni? 475 00:37:50,001 --> 00:37:53,768 We offer a free drink to all the customers. 476 00:37:54,506 --> 00:37:56,702 Most of them say no. 477 00:37:57,742 --> 00:38:00,507 But they feel good to be asked. 478 00:38:00,545 --> 00:38:02,309 We get the beer from the cash-and-carry, 479 00:38:02,347 --> 00:38:04,612 so it's not costing us too much. 480 00:38:07,085 --> 00:38:09,213 What do you think, Abeni? 481 00:38:10,255 --> 00:38:13,225 You want to be the manager of the salon? 482 00:38:15,360 --> 00:38:16,521 Of here? 483 00:38:17,162 --> 00:38:19,256 It's a very profitable business. 484 00:38:19,297 --> 00:38:21,892 Much better place to work for you. 485 00:38:24,803 --> 00:38:27,602 She see Hope and Nina go with the others. 486 00:38:27,639 --> 00:38:30,473 Uh-huh. Good. 487 00:38:32,911 --> 00:38:35,039 They are not working for me anymore, Abeni. 488 00:38:35,079 --> 00:38:36,274 They were no good. 489 00:38:36,314 --> 00:38:40,445 There were... ungrateful. 490 00:38:44,355 --> 00:38:46,517 You want to work here, Abeni? 491 00:38:47,392 --> 00:38:49,327 Yes. 492 00:38:49,360 --> 00:38:52,990 I am very happy to work here, Benjamin. 493 00:38:53,031 --> 00:38:54,397 Thank you. 494 00:38:56,000 --> 00:38:57,730 Hm. 495 00:39:08,780 --> 00:39:10,305 How we doing, my good man? 496 00:39:11,282 --> 00:39:13,148 We in the right place? 497 00:39:13,184 --> 00:39:15,278 We're looking for a... late one. 498 00:39:17,222 --> 00:39:20,624 Good evening, gentlemen. How are you? 499 00:39:20,658 --> 00:39:22,650 Not a bother. Not a bother. 500 00:39:22,694 --> 00:39:25,892 We're looking for a drink and, uh, maybe a massage. 501 00:39:25,930 --> 00:39:27,899 Mm. 502 00:39:27,932 --> 00:39:30,993 No. I'm just gonna have a drink first. 503 00:39:33,304 --> 00:39:35,466 You want a massage? 504 00:39:35,506 --> 00:39:36,872 If you insist. 505 00:39:56,227 --> 00:39:57,490 No. 506 00:39:59,063 --> 00:40:02,295 - Maybe I'm all right. - You don't like me? 507 00:40:02,333 --> 00:40:07,135 No, I do, but... I've had a skinful. 508 00:40:10,541 --> 00:40:12,510 I make you happy. 509 00:40:28,526 --> 00:40:31,052 How about now? 510 00:40:34,499 --> 00:40:37,025 Fuck it. Go on. 511 00:41:09,233 --> 00:41:10,233 Yeah? 512 00:41:10,268 --> 00:41:11,634 We have a problem. 513 00:41:11,669 --> 00:41:13,797 I thought you were sorting that out today. 514 00:41:13,838 --> 00:41:17,138 Yes, but we need to move faster. 515 00:41:25,149 --> 00:41:27,015 Late one tonight? 516 00:41:27,051 --> 00:41:29,919 Are you going home? 517 00:41:31,856 --> 00:41:34,587 Is there anything you can tell me about this crew? 518 00:41:42,867 --> 00:41:44,495 Yeah. They're serious. 519 00:41:44,535 --> 00:41:46,766 You know what I meant. 520 00:41:46,804 --> 00:41:48,363 Is there an ongoing investigation 521 00:41:48,406 --> 00:41:50,272 I should be aware of? 522 00:41:50,308 --> 00:41:51,571 No. 523 00:41:51,609 --> 00:41:53,510 Why not? 524 00:41:55,079 --> 00:41:56,513 I don't know. 525 00:41:56,547 --> 00:42:00,109 There is, there was... The usual. 526 00:42:00,151 --> 00:42:01,676 It's hard to pin anything on them. 527 00:42:01,719 --> 00:42:02,880 They're very cautious. 528 00:42:02,920 --> 00:42:05,014 And that's about the gist of it. 529 00:42:06,224 --> 00:42:08,989 There's something you're not telling me. 530 00:42:09,027 --> 00:42:10,325 There's not. 531 00:42:11,629 --> 00:42:13,962 You know I can't get into it with you, Jen. 532 00:42:17,735 --> 00:42:18,862 What? 533 00:42:18,903 --> 00:42:20,804 Do you have a tout working for them? 534 00:42:22,707 --> 00:42:24,141 No. 535 00:42:30,782 --> 00:42:32,478 You should have been a detective. 536 00:42:32,517 --> 00:42:35,351 And you'd be no good under questioning. 537 00:42:36,921 --> 00:42:38,253 Do you have a tout? 538 00:42:38,890 --> 00:42:40,791 Between me and you? 539 00:42:42,493 --> 00:42:43,961 I had someone. 540 00:42:44,796 --> 00:42:47,664 But he was unreliable, so I had to cut him loose. 541 00:42:48,833 --> 00:42:50,563 I have to go. 542 00:42:51,769 --> 00:42:53,260 Mind yourself. 543 00:43:11,589 --> 00:43:13,888 Good man, Dave. 544 00:43:13,925 --> 00:43:16,326 - What's going on, Gar? - I have a job for you. 545 00:43:16,360 --> 00:43:19,194 I need that Latvian crew to do a cleaning for me. 546 00:43:55,800 --> 00:43:57,735 What is wrong? 547 00:43:59,637 --> 00:44:01,367 Nothing. 548 00:44:01,405 --> 00:44:04,603 Why are you calling me? Is there a problem? 549 00:44:06,377 --> 00:44:09,870 No. No problem. 550 00:44:10,948 --> 00:44:12,382 Sorry. 551 00:44:18,189 --> 00:44:19,555 You are crying? 552 00:44:19,590 --> 00:44:23,027 No. 553 00:44:23,060 --> 00:44:25,222 You are crying. 554 00:44:27,932 --> 00:44:29,992 Yes. 555 00:44:33,237 --> 00:44:38,676 Don't call me until the morning unless it's an emergency. 556 00:44:39,577 --> 00:44:42,706 Okay, Benjamin. Sorry. 557 00:44:43,381 --> 00:44:44,849 Benjamin? 558 00:44:45,483 --> 00:44:47,384 Yes. 559 00:44:47,418 --> 00:44:51,446 You are a very good man. 560 00:44:51,489 --> 00:44:53,754 Very good. 561 00:44:53,791 --> 00:44:55,760 A special man. 562 00:44:55,793 --> 00:44:57,659 You are a special woman. 563 00:44:57,695 --> 00:45:00,164 Now go to sleep, okay? 564 00:45:00,198 --> 00:45:01,894 Okay. 565 00:45:01,933 --> 00:45:04,869 Benjamin, I'm sorry. Benjamin... 566 00:45:04,902 --> 00:45:06,632 What is it? 567 00:45:09,006 --> 00:45:11,271 I am going to go to sleep. 568 00:45:11,309 --> 00:45:14,302 That's good, Marvellous. Go to sleep. 569 00:45:15,613 --> 00:45:17,275 Okay. 570 00:46:02,293 --> 00:46:03,659 Let's move in. 571 00:46:03,694 --> 00:46:05,094 Let's go. 572 00:46:24,015 --> 00:46:25,813 Who are you working for? 573 00:46:25,850 --> 00:46:27,594 - What's their story? - Just stay where you are. 574 00:46:27,618 --> 00:46:30,383 They say they're the cleaners. I'll have them checked out. 575 00:46:30,421 --> 00:46:32,413 Stay where you are, okay? 576 00:46:34,925 --> 00:46:36,223 What's going on? 577 00:46:36,260 --> 00:46:38,593 There's no one here. Just her, and she's out of it. 578 00:46:43,467 --> 00:46:45,436 - Hey. - Hmm? 579 00:46:47,371 --> 00:46:48,839 I know you can hear me. 580 00:46:49,540 --> 00:46:51,634 Where's the girl? 581 00:46:51,676 --> 00:46:53,611 - Where is she? - Hm. 582 00:46:54,679 --> 00:46:56,545 Where's the girl? 583 00:46:57,648 --> 00:46:59,116 Fucking bitch! 584 00:46:59,150 --> 00:47:00,948 Cig, take a look at this. 585 00:47:00,985 --> 00:47:02,647 We'll talk. 586 00:47:21,238 --> 00:47:22,797 What do you want to do? 587 00:47:22,840 --> 00:47:25,036 I want forensics in. 588 00:47:25,643 --> 00:47:28,613 Every square inch. Top to bottom. 589 00:47:28,646 --> 00:47:30,137 Cig? Cig! 590 00:47:43,194 --> 00:47:44,423 Attempted O.D. 591 00:47:44,462 --> 00:47:47,557 I think she's puked most of it up. 592 00:47:49,934 --> 00:47:51,766 Get her an ambulance. 593 00:48:23,401 --> 00:48:25,165 Brought sandwiches. 594 00:48:25,202 --> 00:48:28,195 Good man, Dave. What'd you get? 595 00:48:28,239 --> 00:48:30,105 Chicken and bacon. 596 00:48:30,141 --> 00:48:31,632 That'll do. 597 00:48:33,043 --> 00:48:36,810 That's all I'm eating these days is bleedin' sandwiches. 598 00:48:36,847 --> 00:48:39,510 There's a place around the corner there does a carvery. 599 00:48:39,550 --> 00:48:40,916 Any good? 600 00:48:40,951 --> 00:48:43,079 Not bad. It's decent enough. 601 00:48:43,120 --> 00:48:45,419 They have a hot roast special every day. 602 00:48:50,861 --> 00:48:52,989 I need to give up the sauce. 603 00:48:54,799 --> 00:48:56,358 Anyways... 604 00:48:58,769 --> 00:49:00,294 No rest for the wicked. 605 00:49:01,238 --> 00:49:04,003 Do you want me to have them beds and mattresses delivered today? 606 00:49:04,041 --> 00:49:05,566 Ah. 607 00:49:05,609 --> 00:49:07,976 Give me a look at the prices first. 608 00:49:08,012 --> 00:49:09,878 See if they'll do us a deal. 609 00:49:11,382 --> 00:49:13,044 Good man, Dave. 610 00:49:30,334 --> 00:49:33,304 Is it very dark in here or is it my imagination? 611 00:49:35,840 --> 00:49:38,366 Here. I got water for you. 612 00:49:39,944 --> 00:49:42,778 Come on. I don't want you getting dehydrated. 613 00:49:53,257 --> 00:49:55,749 We need to get some coat hangers in here. 614 00:50:00,831 --> 00:50:01,890 What'll we do? 615 00:50:05,569 --> 00:50:07,094 Watch television? 616 00:50:11,308 --> 00:50:13,743 Need to get a television in here. 617 00:50:15,079 --> 00:50:17,913 Sure I suppose all the young people, 618 00:50:17,948 --> 00:50:20,645 you watch everything on your phones nowadays. 619 00:50:24,388 --> 00:50:25,879 Now... 620 00:50:29,026 --> 00:50:31,621 Little darling, I'll tell you what I'm gonna do. 621 00:50:33,998 --> 00:50:37,594 I'm gonna give you the old lash, just to break you in. 622 00:50:38,302 --> 00:50:41,500 Now... 623 00:50:41,539 --> 00:50:43,337 I want you to get into it a little bit. 624 00:50:43,374 --> 00:50:44,374 You know what I mean? 625 00:50:45,309 --> 00:50:47,175 But not at first. 626 00:50:47,211 --> 00:50:49,442 The punters that pay the big money, 627 00:50:49,480 --> 00:50:51,176 they want to think it's your first time 628 00:50:51,215 --> 00:50:52,683 and you're not very happy about it, 629 00:50:52,716 --> 00:50:56,448 which is not a problem to show that, says you, but... 630 00:50:56,487 --> 00:50:58,649 And here's the thing. 631 00:50:59,990 --> 00:51:02,323 You need to be moaning and shit at the end of it, 632 00:51:02,359 --> 00:51:04,726 like you can't help it. 633 00:51:05,396 --> 00:51:06,728 You know what I mean? 634 00:51:08,999 --> 00:51:10,365 Yeah? 635 00:51:12,469 --> 00:51:14,802 Oh, Jesus. I nearly forgot. 636 00:51:17,141 --> 00:51:20,976 I had it up there and... tight like that. 637 00:51:21,011 --> 00:51:22,707 Yeah? 638 00:51:22,746 --> 00:51:24,612 Didn't I have it like that the last time? 639 00:51:24,648 --> 00:51:26,640 You were screaming like a lunatic. 640 00:51:26,684 --> 00:51:28,516 You loved it, didn't you? 41435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.