Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:40,500 --> 00:04:41,700
�T�ctica!
2
00:05:03,026 --> 00:05:04,226
�Visual!
3
00:05:11,495 --> 00:05:12,695
�Preparen torpedos!
4
00:05:21,882 --> 00:05:23,122
�Atenci�n!
5
00:05:26,387 --> 00:05:27,387
�Fuego!
6
00:05:53,377 --> 00:05:54,377
Evadan
7
00:06:02,512 --> 00:06:06,992
Esta es la estaci�n de comunicaciones
�psilon 9 llamando al USS Columbia.
8
00:06:07,310 --> 00:06:09,950
Adelante Columbia.
Responda, por favor.
9
00:06:10,105 --> 00:06:13,345
Este es el explorador Columbia, �psilon 9.
�Podr�a aumentar su transmisi�n?
10
00:06:16,195 --> 00:06:18,115
Esta es �psilon 9, Columbia.
11
00:06:18,197 --> 00:06:20,797
Se est� amplificando la salida.
�C�mo lo lees?
12
00:06:20,951 --> 00:06:24,431
Bien, bien. Gracias, �psilon 9.
Recibiendo su transmisi�n.
13
00:06:24,663 --> 00:06:28,023
Explorador Columbia, NCC-621...
14
00:06:28,251 --> 00:06:32,651
para reunirse con el
Explorador Revere, NCC-595...
15
00:06:32,923 --> 00:06:35,923
en fecha estelar 7411.4.
16
00:06:37,011 --> 00:06:39,171
Ordenes posteriores ser�n
transmitidas en su momento.
17
00:06:39,347 --> 00:06:41,867
Firmado Comodoro Prober
por Flota Estelar.
18
00:06:42,059 --> 00:06:45,899
- Fin de transmisi�n.
- Recibido. Gracias.
19
00:07:05,878 --> 00:07:09,118
Nuestro sensor est� interceptando
esto en el cuadrante L-14
20
00:07:10,008 --> 00:07:12,288
Eso es dentro de la frontera Klingon.
�Con qui�n pelean?
21
00:07:12,427 --> 00:07:14,307
Desconocido, Sr.
22
00:07:15,431 --> 00:07:17,311
Tengo una vista exterior.
23
00:07:54,685 --> 00:07:55,785
�Atenci�n!
24
00:08:03,237 --> 00:08:04,237
�Fuego!
25
00:08:31,228 --> 00:08:34,428
Hemos trazado el curso de esa nube,
Comandante.
26
00:08:34,648 --> 00:08:38,648
Pasar� hac�a el espacio de la
Federaci�n, bastante cerca nuestro.
27
00:08:38,862 --> 00:08:40,462
�Rumbo?
28
00:08:40,781 --> 00:08:44,221
Sr, est� en rumbo preciso
hacia a la Tierra.
29
00:09:38,348 --> 00:09:45,199
Nuestros antepasados expulsaron
sus pasiones animales
30
00:09:45,648 --> 00:09:48,648
sobre esta misma arena
salvando nuestra raza
31
00:09:48,881 --> 00:09:52,081
gracias al conocimiento
del Kolinahr.
32
00:09:53,053 --> 00:09:54,653
Kolinahr es la disciplina
33
00:09:54,825 --> 00:09:56,625
de la superaci�n de las emociones.
34
00:09:56,807 --> 00:09:59,407
Te has dedicado mucho tiempo,
Spock.
35
00:09:59,727 --> 00:10:01,427
Y has probado ser merecedor
36
00:10:01,604 --> 00:10:05,604
de recibir de nuestra parte
el s�mbolo de la l�gica pura.
37
00:10:31,014 --> 00:10:34,414
Entr�game tus pensamientos.
38
00:10:39,461 --> 00:10:41,961
Nuestras mentes est�n unidas, Spock...
39
00:10:43,424 --> 00:10:46,124
...juntos en una unidad.
40
00:10:58,441 --> 00:11:01,641
Percibo una conciencia que te
llama desde el espacio.
41
00:11:02,926 --> 00:11:05,526
Tu sangre humana no te
deja indiferente, Spock.
42
00:11:14,398 --> 00:11:17,221
A�n no has alcanzado el Kolinahr.
43
00:11:20,133 --> 00:11:23,133
Debes seguir buscando
su respuesta.
44
00:11:24,722 --> 00:11:26,722
No la encontrar�s aqu�.
45
00:11:29,519 --> 00:11:32,519
Larga vida y prospera, Spock.
46
00:12:24,375 --> 00:12:26,615
Comandante Sonak.
47
00:12:26,795 --> 00:12:28,915
�Recibi� su nombramiento como oficial
cient�fico del Enterprise?
48
00:12:29,089 --> 00:12:31,009
Se bas�, me informaron, en su
recomendaci�n, Almirante. Gracias.
49
00:12:31,175 --> 00:12:32,375
�Entonces por qu� no est� a bordo?
50
00:12:32,468 --> 00:12:35,028
El Capit�n Decker requiri� que completara
un resumen cient�fico aqu� antes...
51
00:12:35,221 --> 00:12:36,741
- �Aqu�?
- Partimos hacia nuestra misi�n.
52
00:12:36,890 --> 00:12:38,490
�En la flota?
53
00:12:39,476 --> 00:12:42,116
El Enterprise est� en preparativos
finales para dejar la plataforma.
54
00:12:42,313 --> 00:12:44,193
Lo que requerir� 20 horas m�s
como m�nimo...
55
00:12:44,357 --> 00:12:46,077
Doce.
56
00:12:46,276 --> 00:12:48,116
Estoy de camino para reunirme con
el Almirante Nogura...
57
00:12:48,236 --> 00:12:50,236
Lo que no llevar� m�s
de tres minutos.
58
00:12:50,364 --> 00:12:52,324
Rep�rtese conmigo en el
Enterprise en una hora.
59
00:12:52,450 --> 00:12:53,490
�Reportarme con usted, Sr?
60
00:12:53,659 --> 00:12:58,259
Es mi intenci�n estar en esa nave
a continuaci�n de la reuni�n.
61
00:12:58,498 --> 00:13:00,378
Rep�rtese conmigo en una hora.
62
00:14:12,293 --> 00:14:13,533
- �Almirante!
- Sr. Scott.
63
00:14:13,711 --> 00:14:16,791
Esas ordenes de partida... 12 horas.
La flota no puede hablar en serio.
64
00:14:16,965 --> 00:14:18,965
�Por qu� no operan los transportadores
del Enterprise, Sr. Scott?
65
00:14:19,426 --> 00:14:21,266
Un peque�o problema, Sr.
Es s�lo temporal.
66
00:14:21,470 --> 00:14:23,670
Almirante, acabamos de
terminar 18 meses...
67
00:14:23,806 --> 00:14:25,646
reparando y redise�ando
el Enterprise.
68
00:14:25,850 --> 00:14:27,850
�C�mo demonios esperan que la
tenga lista en 12 horas?
69
00:14:28,604 --> 00:14:30,404
Acomp��eme, por favor.
70
00:14:34,068 --> 00:14:36,308
Necesita m�s trabajo, Sr.
�Un vuelo de prueba!
71
00:14:36,488 --> 00:14:40,968
Sr. Scott, un objeto extra�o de
inimaginable poder destructivo...
72
00:14:41,243 --> 00:14:43,843
est� a menos de tres d�as de
distancia de este planeta.
73
00:14:43,997 --> 00:14:47,717
La �nica nave en rango de
intercepci�n es el Enterprise.
74
00:14:47,960 --> 00:14:50,960
Lista o no, parte en 12 horas.
75
00:15:12,238 --> 00:15:14,678
La tripulaci�n no est� ni cerca de tener
el tiempo de transici�n suficiente...
76
00:15:14,887 --> 00:15:16,347
con todo el nuevo equipo.
77
00:15:17,661 --> 00:15:22,181
Y los motores...
No han sido probados a Warp.
78
00:15:22,458 --> 00:15:24,098
Y un Capit�n inexperto.
79
00:15:24,252 --> 00:15:26,612
Dos a�os y medio como Jefe de
Operaciones de la Flota Estelar...
80
00:15:26,755 --> 00:15:28,835
pueden haberme hecho un
poco anticuado, pero...
81
00:15:28,966 --> 00:15:32,006
no me considerar�a
exactamente inexperto.
82
00:15:35,891 --> 00:15:39,291
- Me la devolvieron, Scotty.
- �Se la devolvieron, Sr?
83
00:15:39,478 --> 00:15:41,758
Dudo que haya sido f�cil
con Nogura.
84
00:15:42,690 --> 00:15:44,570
Tienes raz�n.
85
00:15:46,444 --> 00:15:50,644
Bueno, cualquiera que pudiera
hacer semejante proeza...
86
00:15:50,950 --> 00:15:53,670
no me atrever�a a defraudarlo.
87
00:15:53,870 --> 00:15:57,590
Zarpar� a tiempo, Sr,
y estar� lista.
88
00:20:47,838 --> 00:20:50,758
- Gracias, Sr. Scott.
- Si, Sr.
89
00:20:51,843 --> 00:20:53,443
Bah�a de cargamento a personal de lanzadera.
90
00:20:53,595 --> 00:20:57,275
Un trasbordador est� disponible
en el puerto 6.
91
00:20:59,519 --> 00:21:01,399
- Permiso para abordar, Sr.
- Concedido, Sr.
92
00:21:01,563 --> 00:21:03,043
Bienvenido a bordo, Almirante.
93
00:21:03,189 --> 00:21:05,389
Comandante Scott, se lo necesita
en ingenier�a inmediatamente.
94
00:21:05,526 --> 00:21:07,366
Sr, me disculpar�.
95
00:21:09,280 --> 00:21:13,080
Cabina de control, prep�rese para
una nave entrante.
96
00:21:15,579 --> 00:21:16,939
Si me sigue le mostrar�...
97
00:21:17,081 --> 00:21:18,521
Creo que puedo encontrar
el camino, Alf�rez.
98
00:21:19,375 --> 00:21:21,695
S�, Sr.
99
00:21:25,674 --> 00:21:27,514
Puente.
100
00:21:32,349 --> 00:21:33,229
�Cu�l es el problema?
101
00:21:33,350 --> 00:21:35,750
Cre� que tu gente tendr�a ese
circuito ajustado hace una hora.
102
00:21:35,936 --> 00:21:38,216
Lo hicimos. Tuvimos que desconectarlo.
103
00:21:38,439 --> 00:21:39,519
Est� bien. S�calo...
104
00:21:39,649 --> 00:21:42,049
Va a tomarnos m�s tiempo de esa manera.
Tratamos de ahorrarlo.
105
00:21:43,403 --> 00:21:46,283
Todav�a espero por una inspecci�n
sobre la l�nea. �Qu� lo demora?
106
00:21:46,448 --> 00:21:49,808
Tan pronto como alguien
pueda hacerlo.
107
00:21:49,952 --> 00:21:51,832
�Cu�l es el pr�ximo programa?
108
00:21:51,955 --> 00:21:54,035
Mandar� a alguien all� abajo tan
pronto como pueda, Cleary.
109
00:21:54,207 --> 00:21:55,847
Ahora mi gente est� toda atada.
110
00:21:59,797 --> 00:22:03,517
�Capit�n! La flota acaba de comunicar
su transferencia de ordenes de comando.
111
00:22:06,138 --> 00:22:07,938
- Capit�n.
- Aprecio la bienvenida.
112
00:22:09,183 --> 00:22:11,183
Desear�a que las circunstancia
fueran menos cr�ticas.
113
00:22:11,352 --> 00:22:14,312
�psilon 9 est� monitoreando al intruso.
Mantenga un canal abierto con ellos.
114
00:22:14,481 --> 00:22:16,761
Si, Sr.
115
00:22:16,984 --> 00:22:20,424
- �D�nde est� el Capit�n Decker?
- Est� en Ingeniar�a, Sr.
116
00:22:20,613 --> 00:22:23,173
�l... no lo sabe.
117
00:22:25,995 --> 00:22:27,715
- Sr. Chekov.
- S�, Sr.
118
00:22:27,872 --> 00:22:30,552
Re�na a la tripulaci�n en la cubierta
de recreaci�n a las 0400 horas.
119
00:22:31,626 --> 00:22:34,466
Quiero mostrarles a lo que
nos enfrentamos.
120
00:22:49,105 --> 00:22:50,985
Revisa con Cleary en el n�mero 6.
121
00:23:06,208 --> 00:23:08,608
- Necesito tu estado de refrigeraci�n.
- Preparado.
122
00:23:08,795 --> 00:23:13,515
Bobinas de restauraci�n de la
matrix espacial. Cristales de Dilithium.
123
00:23:13,759 --> 00:23:16,999
Lo sab�a. El sensor del transportador
no estaba activado.
124
00:23:17,138 --> 00:23:18,698
Ecualizaci�n de aire.
Autom�tico apagado.
125
00:23:18,764 --> 00:23:20,044
M�dulo defectuoso.
126
00:23:20,225 --> 00:23:22,865
Cleary, ponga un nuevo sensor de
respaldo en la unidad.
127
00:23:23,061 --> 00:23:24,501
S�, Sr.
128
00:23:27,024 --> 00:23:29,984
�Almirante Kirk! Bien, estamos
consiguiendo que nos despidan los jefazos.
129
00:23:30,194 --> 00:23:32,474
No se preocupe, zarpar� seg�n
lo previsto...
130
00:23:32,614 --> 00:23:34,814
aunque tengamos que arrastrarla con
nuestras manos, �verdad Scotty?
131
00:23:34,950 --> 00:23:37,830
S�. Lo har�, Sr.
132
00:23:39,080 --> 00:23:41,120
- Hablemos.
- Seguro.
133
00:23:41,291 --> 00:23:43,611
D�jeme saber cuando ese
respaldo est� listo.
134
00:23:43,794 --> 00:23:46,914
Con todo respeto, espero que no sea alguna
clase de charla para dar �nimos de la flota.
135
00:23:47,131 --> 00:23:49,931
- Realmente estoy muy ocupado.
- Me estoy haciendo cargo del asiento central.
136
00:23:50,927 --> 00:23:51,967
�Est� haciendo qu�?
137
00:23:52,137 --> 00:23:54,617
Lo reemplazo como
Capit�n del Enterprise.
138
00:23:54,807 --> 00:23:57,927
Permanecer� como Primer Oficial.
139
00:23:58,102 --> 00:24:00,662
Es una reducci�n de grado temporaria
a Comandante.
140
00:24:03,108 --> 00:24:05,148
�Est� personalmente asumiendo
el mando?
141
00:24:05,319 --> 00:24:06,759
S�.
142
00:24:06,904 --> 00:24:11,104
- �Puedo preguntar por qu�?
- Mi experiencia.
143
00:24:11,368 --> 00:24:15,288
Cinco a�os all� fuera lidiando con
fuerzas desconocidas como esta.
144
00:24:15,539 --> 00:24:17,619
Mi familiaridad con el Enterprise
y su tripulaci�n.
145
00:24:17,792 --> 00:24:20,912
Almirante, esta es casi una totalmente
nueva Enterprise.
146
00:24:21,129 --> 00:24:22,969
No conoce un cent�metro
al igual que yo.
147
00:24:23,131 --> 00:24:25,371
Por eso es que permanece a bordo.
148
00:24:31,016 --> 00:24:32,296
Lo siento, Will.
149
00:24:33,185 --> 00:24:36,105
No, Almirante,
no creo que lo sienta.
150
00:24:36,355 --> 00:24:38,435
Ni un maldito poco.
151
00:24:40,318 --> 00:24:42,398
Recuerdo cuando me recomend�
para este comando.
152
00:24:42,612 --> 00:24:44,852
Me dijo cuan envidioso estaba y
cuanto esperaba...
153
00:24:44,990 --> 00:24:47,190
poder encontrar un modo de conseguir
el comando de una nave nuevamente.
154
00:24:49,662 --> 00:24:53,942
Bueno, Sr, parece que lo encontr�.
155
00:24:57,630 --> 00:25:00,950
Rep�rtese al puente, Comandante,
de inmediato.
156
00:25:03,804 --> 00:25:05,644
S�, Sr.
157
00:25:17,486 --> 00:25:19,366
�Cuarto de Trasporte!
�Adelante! �Urgente!
158
00:25:19,531 --> 00:25:21,371
�Transportador delimitado, Sr. Scott!
159
00:25:21,491 --> 00:25:23,651
�El transportador, no conecta!
160
00:25:23,786 --> 00:25:25,706
- Es demasiado tarde. Son enviados.
- No...
161
00:25:27,748 --> 00:25:31,588
�Me copia, Flota Estelar?
�Anule! �ll�velos de vuelta!
162
00:25:31,795 --> 00:25:34,715
No somos capaces de recuperar
sus patrones, Enterprise.
163
00:25:42,683 --> 00:25:44,563
D�melo.
164
00:25:47,730 --> 00:25:51,890
Flota, amplifiquen materializaci�n.
Necesitamos m�s se�al.
165
00:25:56,324 --> 00:25:57,644
�M�s se�al!
166
00:25:57,742 --> 00:26:01,582
- �Perdemos sus patrones!
- No, se est�n formando.
167
00:26:18,892 --> 00:26:20,892
Mi Dios.
168
00:26:27,568 --> 00:26:29,528
Flota Estelar, �los tiene?
169
00:26:30,822 --> 00:26:35,902
Enterprise, lo que logramos regresar
no vivi� mucho, afortunadamente.
170
00:26:41,501 --> 00:26:43,341
Flota estelar, Kirk.
171
00:26:45,548 --> 00:26:48,268
Por favor exprese mis condolencias
a sus familiares.
172
00:26:50,178 --> 00:26:53,098
A la del Comandante Sonak puede
envi�rsele a trav�s de la embajada Vulcana.
173
00:26:59,481 --> 00:27:02,201
No hab�a nada que pudi�ramos
haber hecho, Rand.
174
00:27:02,401 --> 00:27:05,041
No fue tu culpa.
175
00:27:28,681 --> 00:27:30,561
�Subalterno, turbina 8?
176
00:27:30,725 --> 00:27:32,525
All� atr�s, Sr.
177
00:27:39,444 --> 00:27:42,444
Tenemos que reemplazar
al Comandante Sonak.
178
00:27:43,741 --> 00:27:46,261
A�n me gustar�a que fuera
vulcano, si es posible.
179
00:27:46,410 --> 00:27:47,810
No hay ninguno disponible, Capit�n.
180
00:27:47,912 --> 00:27:51,152
De hecho, no hay nadie que
conozca bien este dise�o.
181
00:27:51,375 --> 00:27:53,775
Usted s�, Sr. Decker.
182
00:27:53,919 --> 00:27:55,959
Me temo que tendr� que asumir
tambi�n el puesto de oficial cient�fico.
183
00:28:28,793 --> 00:28:30,793
Eso es todo lo que sabemos
de esa cosa...
184
00:28:32,464 --> 00:28:36,304
excepto que ahora se encuentra
a 53.4 horas de la Tierra.
185
00:28:39,890 --> 00:28:43,370
El Enterprise es la �nica nave de la
Federaci�n que est� en su camino.
186
00:28:44,802 --> 00:28:48,992
Asumimos que hay alguna clase de
nave en el coraz�n de la nube.
187
00:28:50,152 --> 00:28:53,592
Nuestras ordenes son interceptar...
188
00:28:53,489 --> 00:28:56,969
investigar y tomar cualquier
acci�n necesaria...
189
00:28:58,036 --> 00:28:58,916
y posible.
190
00:29:03,459 --> 00:29:06,959
S�lo podemos esperar qu� haya alguna
forma de vida a bordo de esa nave
191
00:29:07,110 --> 00:29:10,010
con la que razonemos de la
forma en que lo hacemos.
192
00:29:14,805 --> 00:29:18,245
Puente al capit�n.
Se�al de prioridad de �psilon 9.
193
00:29:18,518 --> 00:29:20,318
- P�ngala en pantalla.
- En pantalla, Sr.
194
00:29:20,145 --> 00:29:24,785
Enterprise, la nube es definitivamente
un campo de energ�a de alguna clase.
195
00:29:25,151 --> 00:29:30,391
Dimensiones... Dios m�o...
m�s de 82 UA de di�metro.
196
00:29:30,907 --> 00:29:35,387
Debe haber algo de inmenso poder
gener�ndolo en su interior.
197
00:29:36,330 --> 00:29:38,450
Estamos transmitiendo c�digos
ling��sticos con mensajes amistosos...
198
00:29:38,625 --> 00:29:40,305
en todas las frecuencias.
199
00:29:40,377 --> 00:29:41,337
No hay respuesta.
200
00:29:41,461 --> 00:29:43,301
Recibimos lecturas nulas
del centro de la nube.
201
00:29:43,672 --> 00:29:46,952
Definitivamente hay algo ah�, pero los
escaneos son reflejados de regreso
202
00:29:47,176 --> 00:29:50,616
- Hay una clase de energ�a.
- Recibiendo un patr�n extra�o.
203
00:29:50,847 --> 00:29:53,967
Enterprise, podr�an estar confundiendo
nuestros escaneos como un acto hostil.
204
00:29:54,185 --> 00:29:56,025
Parecen estar reaccionando
a nuestros esc�neres, Se�or.
205
00:29:56,187 --> 00:29:58,027
�Emergencia, deflectores
a toda potencia!
206
00:30:00,442 --> 00:30:03,122
- Estamos bajo ataque.
- Vista externa.
207
00:31:01,805 --> 00:31:03,005
Desactive la pantalla.
208
00:31:05,810 --> 00:31:06,810
Pantalla desactivada.
209
00:31:18,325 --> 00:31:20,485
El conteo pre lanzamiento
comenzar� en 40 minutos.
210
00:31:41,602 --> 00:31:45,242
El sistema del transportador ha sido
reparado y funciona con normalidad, Se�or.
211
00:31:45,481 --> 00:31:46,881
Se�ales del puerto libres, Capit�n.
212
00:31:47,025 --> 00:31:49,665
Responda que mantendremos la posici�n,
esperando tripulantes de reemplazo.
213
00:31:49,820 --> 00:31:51,740
S�, Se�or.
214
00:31:51,864 --> 00:31:54,464
Personal del transportador reporta...
215
00:31:54,617 --> 00:31:56,297
La navegante, teniente Ilia...
216
00:31:56,661 --> 00:31:59,661
ya se encuentra a bordo y en
camino hacia el puente, Se�or.
217
00:32:02,126 --> 00:32:04,566
Ellas es de Delta, Capit�n.
218
00:32:09,676 --> 00:32:11,996
Teniente Ilia report�ndose
para servicio, se�or.
219
00:32:12,221 --> 00:32:14,061
Bienvenida a bordo, teniente.
220
00:32:15,475 --> 00:32:17,675
- Hola, Ilia.
- Decker.
221
00:32:18,019 --> 00:32:21,379
Estuve asignado en el planeta natal
de la Teniente hace algunos a�os.
222
00:32:21,523 --> 00:32:23,683
�Comandante Decker?
223
00:32:24,861 --> 00:32:26,661
Si, nuestro oficial
ejecutivo y cient�fico.
224
00:32:26,821 --> 00:32:29,181
El Capit�n Kirk tiene la m�s
absoluta confianza en mi.
225
00:32:31,160 --> 00:32:32,520
Y tambi�n en usted, Teniente.
226
00:32:33,412 --> 00:32:36,052
Mi juramento de celibato
est� en el registro, Capit�n.
227
00:32:36,207 --> 00:32:38,647
- �Puedo asumir mis deberes?
- Por supuesto.
228
00:32:40,337 --> 00:32:44,377
La Flota reporta que los �ltimos seis
tripulantes listos para transporte
229
00:32:44,634 --> 00:32:48,114
pero uno de ellos se reh�sa
a entrar al transportador.
230
00:32:48,346 --> 00:32:52,106
�Si?, me encargar�
que sea transportado.
231
00:32:51,100 --> 00:32:52,940
Cuarto de transportador.
232
00:33:14,752 --> 00:33:17,352
Bueno, para alguien que jur�
nunca regresar a la flota estelar...
233
00:33:17,547 --> 00:33:22,227
Un momento, Capit�n, se�or.
Explicar� lo que sucedi�.
234
00:33:22,511 --> 00:33:25,631
Tu reverenciado Almirante Nogura
invoc� una poco conocida...
235
00:33:25,849 --> 00:33:29,289
raramente utilizada cl�usula
de reactivaci�n de reservas.
236
00:33:29,478 --> 00:33:32,478
En lenguaje simple, Capit�n,
�me reclutaron!
237
00:33:32,648 --> 00:33:34,528
No fueron ellos.
238
00:33:36,152 --> 00:33:39,112
Fue tu idea.
Esto fue tu idea, �no es as�?
239
00:33:39,323 --> 00:33:40,923
Bones, hay una cosa ah� afuera.
240
00:33:41,033 --> 00:33:43,993
�Por qu� a cualquier objeto que
no entendemos le llamamos cosa?
241
00:33:44,162 --> 00:33:47,362
Dirigi�ndose hacia ac�.
Te necesito.
242
00:33:50,335 --> 00:33:52,935
Maldici�n, Bones, te necesito.
243
00:33:54,257 --> 00:33:56,097
�Desesperadamente!
244
00:34:08,315 --> 00:34:10,115
Permiso para abordar.
245
00:34:10,651 --> 00:34:12,531
Permiso concedido, Sr.
246
00:34:17,075 --> 00:34:22,075
Bueno, Jim, escuche que
Chapel ya es Doctora.
247
00:34:22,331 --> 00:34:24,491
Voy a necesitar una
enfermera de primera l�nea...
248
00:34:24,709 --> 00:34:27,549
no otro doctor que discuta
cada diagn�stico conmigo.
249
00:34:28,797 --> 00:34:32,037
�Probablemente tambi�n redise�aron
la enfermer�a por completo!
250
00:34:32,301 --> 00:34:34,701
Conozco a los ingenieros.
Les encanta cambiarlo todo.
251
00:34:56,246 --> 00:34:58,606
El control de puerto se
reporta listo, Se�or.
252
00:34:59,750 --> 00:35:02,790
- Navegaci�n lista, Se�or.
- Partida orbital en desarrollo, se�or.
253
00:35:03,004 --> 00:35:05,284
Comando del muelle
indicando listo, Se�or.
254
00:35:05,423 --> 00:35:09,223
- Propulsores de maniobra, Sr. Sulu.
- Propulsores de maniobra, Se�or.
255
00:35:09,428 --> 00:35:11,588
Mantengan estaciones.
256
00:35:11,722 --> 00:35:13,922
Propulsores manteni�ndose, Se�or.
257
00:35:34,207 --> 00:35:36,727
Propulsores hacia adelante, Sr. Sulu.
258
00:35:40,464 --> 00:35:41,904
S�quenos.
259
00:37:05,397 --> 00:37:08,997
Intermisi�n lista, puente.
Poder de impulso a su discreci�n.
260
00:37:09,193 --> 00:37:11,073
Poder de impulso, Sr. Sulu.
261
00:37:13,823 --> 00:37:16,343
Adelante warp .5.
262
00:37:28,882 --> 00:37:30,802
Angulo de partida en pantalla.
263
00:37:31,010 --> 00:37:32,850
Angulo de partida.
264
00:37:37,935 --> 00:37:40,895
- Vista frontal.
- Vista frontal.
265
00:38:04,007 --> 00:38:07,527
Bit�cora del capit�n:
Fecha estelar 7412.6....
266
00:38:07,761 --> 00:38:10,161
1.8 horas desde el lanzamiento.
267
00:38:10,306 --> 00:38:14,266
Para poder interceptar al
intruso lo m�s r�pido posible...
268
00:38:14,436 --> 00:38:18,436
debemos arriesgarnos a activar velocidad
warp a pesar de seguir en el sistema.
269
00:38:18,649 --> 00:38:22,769
Capit�n, asumiendo que contemos
con capacidad warp completa...
270
00:38:22,946 --> 00:38:25,786
acelerando a warp 7 al
salir del sistema solar...
271
00:38:25,949 --> 00:38:30,149
nos llevar�a al punto de intercepci�n
con el intruso en 20.1 horas.
272
00:38:30,872 --> 00:38:33,872
Los c�lculos del oficial cient�fico
lo confirman, Se�or.
273
00:38:43,678 --> 00:38:46,798
Bones, �las nuevas facilidades m�dicas
cuentan con tu aprobaci�n?
274
00:38:46,974 --> 00:38:50,454
No. Es como trabajar en un
maldito centro de computo.
275
00:38:50,686 --> 00:38:53,966
- �Programaci�n lista?
- Configurada para entrada warp est�ndar.
276
00:38:54,190 --> 00:38:57,190
Pero a�n recomiendo m�s
estudios de simulaci�n.
277
00:38:57,402 --> 00:39:02,922
Sr. Decker, cada minuto trae a ese
objeto m�s cerca de la Tierra.
278
00:39:04,035 --> 00:39:05,915
Ingenier�a, listos para velocidad warp.
279
00:39:06,079 --> 00:39:08,599
Capit�n, necesitamos m�s simulaci�n
warp en los sensores de flujo.
280
00:39:08,791 --> 00:39:11,311
Ingenier�a, necesitamos
velocidad warp, �ahora!
281
00:39:11,502 --> 00:39:14,942
Jim, los est�s presionando.
282
00:39:17,342 --> 00:39:20,342
Tu gente sabe hacer su trabajo.
283
00:39:20,555 --> 00:39:23,595
Ah� lo tiene, se�or.
No puedo hacer nada m�s.
284
00:39:24,976 --> 00:39:26,856
Est� bien, muchacho.
285
00:39:29,106 --> 00:39:32,346
Apenas lo logr� en el simulador.
No puedo garantizar que se sostenga.
286
00:39:32,610 --> 00:39:34,250
Velocidad warp, Sr. Scott.
287
00:39:34,404 --> 00:39:38,124
- Adelante warp 1, Sr. Sulu.
- Acelerando a warp 1, Se�or.
288
00:39:40,995 --> 00:39:45,355
Warp .7, .8.
289
00:39:57,014 --> 00:39:58,934
Warp 1, Se�or.
290
00:40:00,142 --> 00:40:02,582
Sr. Decker...
291
00:40:04,564 --> 00:40:08,124
Agujero de gusano. Regr�senos a
poder de impulso. Reversa total.
292
00:40:22,627 --> 00:40:25,387
Control de navegaci�n negativo, Capit�n.
Vamos en reversa con poder de impulso.
293
00:40:25,589 --> 00:40:27,509
�Frecuencias subespaciales
bloqueadas, Se�or!
294
00:40:27,675 --> 00:40:29,595
�Efecto de agujero de gusano!
295
00:40:40,523 --> 00:40:43,443
No responde el control de inercia,
pasar�n 22.5 segundos...
296
00:40:43,693 --> 00:40:45,813
antes de que la velocidad de avance
se reduzca a nivel sub luz.
297
00:40:46,029 --> 00:40:49,229
Un objeto sin identificar ha sido jalado
dentro del agujero con nosotros.
298
00:40:49,408 --> 00:40:52,208
- Directo al frente.
- Campos de fuerza al m�ximo.
299
00:40:52,328 --> 00:40:54,208
Ponga al objeto en pantalla.
300
00:40:59,211 --> 00:41:02,531
- Pase a control manual de navegaci�n.
- El control manual no responde, se�or.
301
00:41:02,757 --> 00:41:05,157
Deflectores navegacionales
en camino, Se�or.
302
00:41:05,344 --> 00:41:07,864
La distorsi�n ha sobrecargado
los sistemas de poder principales.
303
00:41:08,055 --> 00:41:10,535
Deflectores navegacionales,
inoperantes, Capit�n.
304
00:41:11,559 --> 00:41:13,559
Control direccional tambi�n inoperante.
305
00:41:20,361 --> 00:41:22,561
�Tiempo para impacto?
306
00:41:22,739 --> 00:41:25,339
20 segundos.
307
00:41:25,576 --> 00:41:29,336
Sr. Chekov, aliste los phasers.
308
00:41:29,580 --> 00:41:31,260
�No!
309
00:41:34,503 --> 00:41:38,143
�Ignore esa orden!
310
00:41:48,352 --> 00:41:49,552
�Arme los torpedos fot�n!
311
00:41:51,856 --> 00:41:55,536
Torpedos fot�n...
312
00:42:06,707 --> 00:42:08,587
�Armados!
313
00:42:14,549 --> 00:42:17,709
El objetivo es un asteroide.
314
00:42:17,887 --> 00:42:20,727
Lectura de masa .7.
315
00:42:22,851 --> 00:42:25,651
�Apuntando...
316
00:42:25,854 --> 00:42:29,294
asteroide!
317
00:42:30,151 --> 00:42:33,751
Impacto en 10 segundos.
318
00:42:39,912 --> 00:42:42,792
Impacto en ocho segundos.
319
00:42:42,958 --> 00:42:46,278
- �Dispare torpedos!
- �Seis!
320
00:42:46,420 --> 00:42:49,300
- �Torpedos fuera!
321
00:42:49,507 --> 00:42:50,987
�Cinco!
322
00:43:27,092 --> 00:43:28,932
Control de navegaci�n restaurado,
se�or.
323
00:43:32,265 --> 00:43:35,905
- Reporte de posici�n, Navegante.
- Calculando nuevo curso de intercepci�n.
324
00:43:36,186 --> 00:43:38,026
Las comunicaciones son normales, se�or.
325
00:43:38,147 --> 00:43:39,907
Reporte de da�os, negativo, Capit�n.
326
00:43:40,108 --> 00:43:42,588
No se reportan bajas, Doctor.
327
00:43:42,736 --> 00:43:45,496
Se equivoca, Sr. Chekov.
S� hubo bajas.
328
00:43:45,656 --> 00:43:51,096
Mis entra�as, como en
"muerto de miedo."
329
00:43:51,454 --> 00:43:55,294
- Capit�n, estamos a warp .8.
- Ingenier�a, reporte de situaci�n.
330
00:43:56,544 --> 00:43:59,584
En un momento, Se�or. Estamos
recogiendo los pedazos aqu� abajo.
331
00:44:02,175 --> 00:44:04,055
Sr. Scott, necesitamos velocidad
warp tan pronto como sea posible.
332
00:44:04,219 --> 00:44:08,699
El desequilibrio en las maquinas fue
lo que creo el agujero de gusano.
333
00:44:08,933 --> 00:44:10,773
Volver� a suceder si no lo corregimos.
334
00:44:11,269 --> 00:44:13,389
Ese objeto est� a menos
de dos d�as de la Tierra.
335
00:44:13,605 --> 00:44:15,445
Necesitamos interceptarlo
mientras sigue all� afuera.
336
00:44:16,776 --> 00:44:21,536
Tracen un curso para cumplir con
nuestro punto de intercepci�n original.
337
00:44:21,781 --> 00:44:24,141
Sr. Sulu tiene el comando.
Sr. Decker.
338
00:44:25,577 --> 00:44:29,417
- Me gustar�a verlo en mis cuartos.
- �Le importa si me uno, Capit�n?
339
00:44:33,629 --> 00:44:35,509
Nivel 5.
340
00:44:42,764 --> 00:44:45,644
Est� bien, aclaraci�n. �Por qu� fue
anulada mi orden de phaser?
341
00:44:45,851 --> 00:44:47,851
El Enterprise redise�a el incremento
de poder de phaser...
342
00:44:48,354 --> 00:44:50,274
canaliz�ndolo a trav�s de los
motores principales.
343
00:44:51,316 --> 00:44:53,476
Cuando vinieron hacia el
desequilibrio de antimateria...
344
00:44:53,610 --> 00:44:55,490
los phasers se cortaron autom�ticamente.
345
00:44:59,659 --> 00:45:01,579
Entonces actu� apropiadamente,
por supuesto.
346
00:45:02,954 --> 00:45:04,794
Gracias, Sr.
347
00:45:06,208 --> 00:45:08,968
Siento si lo avergonc�.
348
00:45:09,128 --> 00:45:11,648
- Salv� la nave.
- Soy conciente de eso, Sr.
349
00:45:13,091 --> 00:45:15,611
Det�ngase de competir conmigo,
Decker.
350
00:45:18,598 --> 00:45:20,518
- �Permiso de hablar libremente, Sr?
- Concedido.
351
00:45:20,642 --> 00:45:25,522
Sr, usted no ha recorrido una s�la hora
luz de distancia en dos a�os y medio.
352
00:45:25,814 --> 00:45:27,814
Eso, adem�s de su desconocimiento de
el redise�o de la nave...
353
00:45:27,984 --> 00:45:31,064
en mi opini�n, Sr, arriesga
seriamente esta misi�n.
354
00:45:37,161 --> 00:45:39,201
Conf�o que...
355
00:45:40,457 --> 00:45:42,857
me cuidar� a trav�s de
estas dificultades?
356
00:45:43,919 --> 00:45:45,239
S�, Sr, lo har�a.
357
00:45:45,337 --> 00:45:48,377
Entonces no quiero retenerlo de sus
tareas por m�s tiempo, Comandante.
358
00:45:48,633 --> 00:45:50,673
- �S�, Doctor?
- S�, Sr.
359
00:45:57,393 --> 00:45:58,993
Quiz�s est� en lo correcto, Jim.
360
00:46:08,197 --> 00:46:11,957
- �Fue dificultoso?
- No m�s de lo que esperaba.
361
00:46:12,202 --> 00:46:16,642
Casi tan dificultoso como
verte de nuevo.
362
00:46:16,958 --> 00:46:20,438
- Lo siento.
- �Por eso dejaste Delta IV?
363
00:46:20,712 --> 00:46:22,992
�O siquiera dijiste adi�s?
364
00:46:25,634 --> 00:46:28,754
�Si no te volv�a a ver...
365
00:46:28,930 --> 00:46:30,770
hubieras estado disponible
para hacerlo?
366
00:46:33,352 --> 00:46:35,192
No.
367
00:46:48,077 --> 00:46:49,917
Vaya al punto, Doctor.
368
00:46:50,038 --> 00:46:53,038
El punto es, Capit�n, que es usted
quien est� compitiendo.
369
00:46:53,208 --> 00:46:55,808
Forz� para conseguir este comando
y que la flota se lo trague.
370
00:46:56,045 --> 00:46:59,165
Ha usado esta emergencia para
recuperar el Enterprise.
371
00:47:02,427 --> 00:47:04,347
E intento qued�rmela,
�es eso lo que trata de decir?
372
00:47:04,430 --> 00:47:06,230
S�.
373
00:47:06,390 --> 00:47:08,230
Es una obsesi�n.
374
00:47:08,393 --> 00:47:10,233
Una obsesi�n que puede cegarlo...
375
00:47:10,395 --> 00:47:13,635
de responsabilidades mucho m�s
cr�ticas e inmediatas.
376
00:47:13,816 --> 00:47:17,896
Tu reacci�n a Decker es
un ejemplo, Jim.
377
00:47:18,112 --> 00:47:22,272
- Puente a Capit�n.
- En pantalla.
378
00:47:22,492 --> 00:47:25,732
Se�al de una plataforma de larga distancia
registrada por la Federaci�n, Sr.
379
00:47:25,913 --> 00:47:28,913
Desea venir junto a nosotros
y acoplarse.
380
00:47:29,125 --> 00:47:31,005
�Con qu� prop�sito?
381
00:47:30,919 --> 00:47:33,719
Mi an�lisis de seguridad muestra que
tiene prioridad de grado 1, Capit�n.
382
00:47:34,465 --> 00:47:36,465
Sin hostilidad confirmada.
383
00:47:36,592 --> 00:47:39,432
Sospecho que es alguna clase
de mensajero.
384
00:47:39,637 --> 00:47:41,757
Muy bien, Sr. Chekov.
Ve�moslo.
385
00:47:42,558 --> 00:47:45,158
Pantalla fuera.
386
00:47:45,060 --> 00:47:48,460
Su opini�n ha sido anotada.
�Algo m�s?
387
00:47:50,317 --> 00:47:51,877
Eso depende de usted.
388
00:49:07,198 --> 00:49:11,998
An�lisis de seguridad: uno a bordo.
Identidad: inactivo, Flota Estelar.
389
00:49:17,794 --> 00:49:20,834
- Permiso para abordar, Sr.
- Concedido, Sr.
390
00:49:20,756 --> 00:49:23,636
Conce... dido.
391
00:49:34,271 --> 00:49:36,151
�Por qu�... por qu�, es el Se�or...
392
00:49:36,482 --> 00:49:38,842
�Spock!
393
00:49:41,238 --> 00:49:43,238
Spock.
394
00:49:48,872 --> 00:49:51,112
Comandante, �si puedo?
395
00:49:52,209 --> 00:49:54,449
Si... Oh.
396
00:50:04,640 --> 00:50:08,000
He estado monitoreando sus
comunicaciones con la flota.
397
00:50:09,020 --> 00:50:11,820
Soy conciente de sus dificultades
de dise�o del motor.
398
00:50:13,400 --> 00:50:17,000
Ofrezco mis servicios como
Oficial Cient�fico...
399
00:50:17,196 --> 00:50:19,556
con todo respeto, Comandante.
400
00:50:19,658 --> 00:50:21,858
- Si nuestro n�mero 1 no tiene objeciones.
- Por supuesto que no.
401
00:50:21,994 --> 00:50:23,954
Soy bien conciente de las
calificaciones del Sr. Spock.
402
00:50:24,121 --> 00:50:27,641
Chekov, ponga en bit�cora la reactivaci�n
de la asignaci�n de la flota de Spock.
403
00:50:27,834 --> 00:50:33,434
Enl�stelo como oficial cient�fico.
Ambos efectivos inmediatamente.
404
00:50:34,884 --> 00:50:35,964
Sr. Spock.
405
00:50:36,135 --> 00:50:38,975
Bien, ay�deme, estoy realmente
agradecido de verlo.
406
00:50:51,987 --> 00:50:53,947
Es como nos sentimos todos,
Sr. Spock.
407
00:50:54,073 --> 00:50:55,993
Capit�n, con su permiso...
408
00:50:56,159 --> 00:50:58,799
Discutir� estas ecuaciones de
combustible con el ingeniero.
409
00:51:03,459 --> 00:51:05,259
Sr. Spock.
410
00:51:05,378 --> 00:51:07,298
Bienvenido a bordo.
411
00:51:31,116 --> 00:51:34,996
Bit�cora del Capit�n:
Fecha estelar 7413.4.
412
00:51:35,246 --> 00:51:39,086
Gracias al oportuno arribo y asistencia
del Sr. Spock...
413
00:51:39,334 --> 00:51:42,734
tenemos los motores reequilibrados
con capacidad Warp m�xima.
414
00:51:43,005 --> 00:51:44,925
Tiempo de reparaci�n:
menos de tres horas.
415
00:51:45,133 --> 00:51:47,453
Lo que significa que ahora estamos
disponibles para interceptar al intruso...
416
00:51:47,677 --> 00:51:49,637
a la que vez que estamos a�n a
m�s de un d�a de la Tierra.
417
00:51:51,640 --> 00:51:53,840
Warp .8.
418
00:51:58,940 --> 00:52:01,020
.9.
419
00:52:07,993 --> 00:52:09,313
Warp 2, Sr.
420
00:52:12,206 --> 00:52:13,126
Warp 3.
421
00:52:16,628 --> 00:52:18,468
Warp 4.
422
00:52:21,049 --> 00:52:23,249
Warp 5.
423
00:52:24,929 --> 00:52:25,969
Warp 6.
424
00:52:33,731 --> 00:52:36,051
Warp 7.
425
00:52:50,751 --> 00:52:54,111
Oficial Cient�fico Spock,
report�ndose como orden�, Capit�n.
426
00:52:55,381 --> 00:52:57,741
Por favor, tome asiento.
427
00:52:57,884 --> 00:53:00,284
Spock, no ha cambiado nada.
428
00:53:00,471 --> 00:53:03,431
Eres tan c�lido y sociable
como siempre.
429
00:53:03,599 --> 00:53:05,399
Y usted, Doctor...
430
00:53:05,518 --> 00:53:08,918
como su continua predilecci�n
por demostraciones irrelevantes.
431
00:53:09,189 --> 00:53:10,269
Caballeros.
432
00:53:12,943 --> 00:53:15,383
En el �ltimo reporte,
estabas en Vulcano...
433
00:53:15,530 --> 00:53:17,450
aparentemente para quedarte.
434
00:53:18,200 --> 00:53:22,200
S�, aparentemente experimentando
la disciplina "Kolenar".
435
00:53:22,371 --> 00:53:23,451
Si�ntate.
436
00:53:23,623 --> 00:53:27,783
Si se refiere al Kolinahr, Doctor,
est� en lo correcto.
437
00:53:28,837 --> 00:53:32,757
Bien, como sea que se pronuncie, Spock,
es el ritual Vulcano...
438
00:53:33,009 --> 00:53:36,369
que se supone que purga todas las
emociones remanentes.
439
00:53:36,554 --> 00:53:40,714
El Kolinahr es tambi�n una disciplina
que rompiste para un�rtenos.
440
00:53:43,229 --> 00:53:47,829
�Podr�as, por favor, sentarte?
441
00:53:58,455 --> 00:54:01,095
En Vulcano empezaba a sentir
una conciencia...
442
00:54:01,250 --> 00:54:04,450
desde un origen m�s poderoso del
que haya encontrado jam�s.
443
00:54:04,712 --> 00:54:07,752
Pensaba patrones de un exigente
orden perfecto.
444
00:54:08,091 --> 00:54:10,891
Creo que emanaban del intruso.
445
00:54:11,095 --> 00:54:14,295
Creo que quiz�s contenga mis respuestas.
446
00:54:14,474 --> 00:54:17,794
�No es afortunado que justo aparezca
en direcci�n suya?
447
00:54:18,729 --> 00:54:20,569
�Bones!
448
00:54:22,108 --> 00:54:23,948
Lo necesitamos.
449
00:54:25,361 --> 00:54:26,761
Lo necesito.
450
00:54:28,657 --> 00:54:31,417
Entonces mi presencia es para
nuestra ganancia mutua.
451
00:54:37,667 --> 00:54:41,067
Cualquier patr�n de pensamiento
que pueda sentir...
452
00:54:42,590 --> 00:54:44,470
tanto parezca afectarlo
personalmente o no...
453
00:54:44,634 --> 00:54:46,754
Espero que sea inmediatamente
reportado.
454
00:54:46,928 --> 00:54:48,768
Por supuesto, Capit�n.
455
00:54:48,931 --> 00:54:52,771
- �Hay algo m�s?
- No.
456
00:55:03,948 --> 00:55:05,868
�Jim?
457
00:55:08,829 --> 00:55:10,789
Si esta s�per inteligencia...
458
00:55:10,998 --> 00:55:15,278
es tan importante para �l como dice,
�c�mo vamos a saber...
459
00:55:15,587 --> 00:55:18,467
que no pondr� sus propios intereses
por delante de los de la nave?
460
00:55:21,135 --> 00:55:23,055
Nunca lo creer�a.
461
00:55:23,137 --> 00:55:25,137
Puente a Sala de Oficiales.
Capit�n Kirk.
462
00:55:25,223 --> 00:55:28,863
Corregido tiempo estimado para contacto
visual con la nube.:3.7 minutos.
463
00:55:45,663 --> 00:55:47,503
Luz normal, Ingeniero.
464
00:55:49,126 --> 00:55:51,206
- Imagen total en pantalla.
- Imagen total, Sr.
465
00:56:00,890 --> 00:56:01,850
�C�digo ling��stico?
466
00:56:01,932 --> 00:56:04,452
Continuos mensajes de saludos en
todas las frecuencias, Sr.
467
00:56:04,644 --> 00:56:06,964
Todas las cubiertas y divisiones confirman.
Alerta roja.
468
00:56:07,105 --> 00:56:09,145
Capit�n, somos analizados.
469
00:56:09,358 --> 00:56:12,118
No devuelva el an�lisis, Sr. Spock.
470
00:56:12,320 --> 00:56:14,200
Podr�a ser malinterpretado
como hostil.
471
00:56:14,405 --> 00:56:17,845
Los an�lisis intrusos emanan del
centro exacto de la nube.
472
00:56:18,076 --> 00:56:19,996
Es energ�a de un tipo...
473
00:56:20,913 --> 00:56:23,033
nunca antes encontrada.
474
00:56:30,966 --> 00:56:32,846
No hay respuesta a los mensajes
de saludo, Sr.
475
00:56:33,010 --> 00:56:34,850
- �Deber�amos ir a estaciones de batalla?
- Negativo.
476
00:56:35,013 --> 00:56:36,613
No tomaremos acci�n provocativas.
477
00:56:36,765 --> 00:56:39,645
Recomiendo postura defensiva, Capit�n.
Pantallas y escudos.
478
00:56:41,479 --> 00:56:46,039
No, Sr. Decker, eso tambi�n podr�a
ser malinterpretado.
479
00:56:47,778 --> 00:56:49,618
�Composici�n de la nube, Sr. Spock?
480
00:56:49,738 --> 00:56:51,938
- Campo energ�tico de Doceava intensidad.
- �Doceava intensidad?
481
00:56:52,158 --> 00:56:55,078
Hemos visto lo que sus armas peden hacer.
�No deber�amos toda precauci�n?
482
00:56:55,328 --> 00:56:56,728
- Sr. Decker...
- Capit�n.
483
00:56:57,873 --> 00:57:00,913
Sospecho que hay un objeto en
el coraz�n de esa nube.
484
00:57:05,966 --> 00:57:09,166
Sr. Decker, no voy a provocar un ataque.
Si esa orden no es lo suficiente clara...
485
00:57:09,386 --> 00:57:11,746
Capit�n, como su primer oficial
es mi deber...
486
00:57:11,931 --> 00:57:13,371
se�alarle alternativas.
487
00:57:15,602 --> 00:57:17,002
S�, lo es.
488
00:57:18,313 --> 00:57:19,553
Tiene raz�n.
489
00:57:19,690 --> 00:57:21,530
Cinco minutos al l�mite de la nube.
490
00:57:21,734 --> 00:57:25,814
Navegante, p�nganos en patr�n de vuelo
el�ptico al centro de la nube.
491
00:57:26,072 --> 00:57:29,232
Ll�venos paralelo a lo que sea
que encontremos all�.
492
00:57:29,451 --> 00:57:31,331
Sr. Sulu, esquema t�ctico en pantalla.
493
00:57:31,412 --> 00:57:32,572
T�ctico en pantalla, Sr.
494
00:57:48,098 --> 00:57:50,338
�Esas medidas de energ�a
de doceava intensidad?
495
00:57:52,145 --> 00:57:54,985
Miles de naves espaciales no
podr�an generar tanto...
496
00:57:55,982 --> 00:57:57,742
�Sr. Spock?
497
00:58:01,447 --> 00:58:03,327
Spock, d�game.
498
00:58:11,459 --> 00:58:13,779
Percibo...
499
00:58:13,962 --> 00:58:15,322
perplejidad.
500
00:58:16,506 --> 00:58:17,946
Hemos sido contactados.
501
00:58:20,302 --> 00:58:22,582
�Por qu� no hemos respondido?
502
00:58:22,722 --> 00:58:24,602
�Contactados?
503
00:58:24,808 --> 00:58:26,408
�C�mo?
504
00:58:28,437 --> 00:58:30,637
Escudos delanteros a toda potencia.
Deflectores, ahora.
505
00:58:34,653 --> 00:58:37,733
Escudos y deflectores a
toda potencia, Capit�n.
506
00:58:45,207 --> 00:58:46,567
An�lisis, Sr. Spock.
507
00:58:46,708 --> 00:58:49,628
El arma alien�gena est� compuesta
de energ�a de plasma, Capit�n.
508
00:58:49,837 --> 00:58:51,797
Composici�n exacta, desconocida.
509
00:58:51,923 --> 00:58:54,043
Sistema de direcci�n, desconocido.
510
00:58:57,179 --> 00:58:58,819
Todas las cubiertas, preparados
para impacto.
511
00:59:09,360 --> 00:59:11,160
Ingenier�a, reporte de situaci�n.
512
00:59:11,320 --> 00:59:12,960
Sistemas sobrecarg�ndose, Capit�n.
513
00:59:23,209 --> 00:59:24,249
M�dico.
514
00:59:25,378 --> 00:59:27,138
La ayuda m�dica en camino.
515
00:59:37,429 --> 00:59:39,135
Permanece en pantalla la imagen.
516
00:59:39,520 --> 00:59:40,600
Ingenier�a a puente.
517
00:59:40,688 --> 00:59:42,928
No podemos mantener todo
el poder en los escudos.
518
00:59:43,107 --> 00:59:45,427
Poder del deflector ha disminuido 70%.
519
00:59:45,610 --> 00:59:48,090
Redirija el poder auxiliar
a los deflectores.
520
00:59:51,868 --> 00:59:52,708
Capit�n.
521
00:59:54,037 --> 00:59:56,437
El intruso ha intentado comunicarse.
522
00:59:57,082 --> 01:00:00,082
Nuestra transmisiones previas
han sido muy primitivas para recibirse.
523
01:00:00,586 --> 01:00:02,466
Estoy programando a
nuestra computadora...
524
01:00:02,589 --> 01:00:06,149
para transmitir c�digo ling��stico a su
frecuencia y velocidad de transmisi�n.
525
01:00:06,385 --> 01:00:07,905
Comandante.
526
01:00:17,314 --> 01:00:19,034
�Spock!
527
01:00:24,823 --> 01:00:26,143
Ah� viene.
528
01:00:26,450 --> 01:00:28,290
Ingenier�a, �qu� sucede con
nuestro campo de fuerza?
529
01:00:28,202 --> 01:00:30,962
Nuestros escudos no pueden
manejar otro ataque.
530
01:00:31,456 --> 01:00:32,816
Sr. Spock.
531
01:00:37,546 --> 01:00:39,386
Impacto en 20 segundos.
532
01:00:41,426 --> 01:00:42,666
Spock.
533
01:00:42,760 --> 01:00:44,760
15 segundos.
534
01:00:44,930 --> 01:00:46,930
Spock, transmita ahora.
535
01:00:47,057 --> 01:00:48,417
10 segundos.
536
01:00:49,352 --> 01:00:51,112
Transmitiendo.
537
01:01:02,992 --> 01:01:04,832
Parece ser que nuestros
mensajes amistosos...
538
01:01:04,995 --> 01:01:07,795
han sido recibidos y
entendidos, Sr. Spock.
539
01:01:07,915 --> 01:01:10,675
Dir�a que es una suposici�n
l�gica, Capit�n.
540
01:01:12,170 --> 01:01:13,930
Sr. Sulu, mantenga la posici�n actual.
541
01:01:14,130 --> 01:01:15,770
Manteniendo posici�n actual, Se�or.
542
01:01:24,184 --> 01:01:26,184
Esquema t�ctico en pantalla.
543
01:01:26,353 --> 01:01:28,233
Curso proyectado en
vista t�ctica, Se�or.
544
01:01:34,196 --> 01:01:35,796
Su opini�n, Sr. Spock.
545
01:01:35,989 --> 01:01:37,709
Recomiendo que prosigamos, Capit�n.
546
01:01:38,534 --> 01:01:41,574
- �Sr. Decker?
- Recomiendo precauci�n, Capit�n.
547
01:01:41,746 --> 01:01:43,746
No podemos soportar otro ataque.
548
01:01:43,957 --> 01:01:46,037
Esa cosa est� a 20 horas de la Tierra.
549
01:01:46,168 --> 01:01:49,168
- A�n no sabemos nada sobre ella.
- Precisamente el punto, Capit�n.
550
01:01:49,422 --> 01:01:51,262
No sabemos lo que har�.
551
01:01:51,382 --> 01:01:53,982
Moverse dentro de la
nube en este momento...
552
01:01:54,177 --> 01:01:55,657
es una apuesta injustificada.
553
01:01:57,222 --> 01:01:59,542
�C�mo define "injustificado"?
554
01:02:02,771 --> 01:02:04,611
Solicit� mi opini�n, Se�or.
555
01:02:12,449 --> 01:02:14,369
Pantalla. Vista frontal.
556
01:02:23,837 --> 01:02:25,197
Navegante, mantenga el curso.
557
01:02:25,297 --> 01:02:26,657
Timonel....
558
01:02:27,716 --> 01:02:29,516
firme mientras avanzamos.
559
01:04:42,499 --> 01:04:46,219
Ninguna nave puede generar un campo
de fuerza de esta magnitud.
560
01:04:47,755 --> 01:04:48,635
Spock.
561
01:04:52,636 --> 01:04:54,636
Instrumentos fluctuando, capit�n.
562
01:04:57,391 --> 01:04:59,271
Los patrones son irreconocibles.
563
01:06:43,557 --> 01:06:45,477
Transmitiendo imagen del
alien�gena a la Flota Estelar.
564
01:06:45,601 --> 01:06:46,841
Av�seles que estamos
intentando comunicarnos.
565
01:06:47,019 --> 01:06:49,859
Incapaz de contactar a
la Flota Estelar, Capit�n.
566
01:06:50,065 --> 01:06:54,185
Cualquier intento de transmisi�n fuera
de la nube es reflejado de regreso.
567
01:07:03,038 --> 01:07:05,718
Nos estamos acercando
r�pidamente, Capit�n.
568
01:07:13,926 --> 01:07:16,966
Reduzca factor de
magnificaci�n a 4, Sr. Sulu.
569
01:07:17,180 --> 01:07:19,420
Ya estamos dos niveles
debajo de eso, Se�or.
570
01:07:23,562 --> 01:07:25,602
Sr. Sulu...
571
01:07:25,815 --> 01:07:27,815
ll�venos a un curso paralelo...
572
01:07:27,942 --> 01:07:29,782
sobre el alien�gena...
573
01:07:29,903 --> 01:07:32,183
a 500 metros.
574
01:07:32,322 --> 01:07:33,922
�500 metros?
575
01:07:35,451 --> 01:07:37,851
Despu�s ll�venos a una
distancia de 100 kil�metros...
576
01:07:37,995 --> 01:07:39,755
ajustando curso paralelo.
577
01:07:41,500 --> 01:07:42,380
S�, se�or.
578
01:09:42,975 --> 01:09:44,175
Vista externa.
579
01:09:44,268 --> 01:09:46,508
Vista trasera en pantalla, Capit�n.
580
01:10:06,627 --> 01:10:07,627
500 metros.
581
01:10:08,922 --> 01:10:10,562
Vista delantera, Se�or.
582
01:12:40,349 --> 01:12:42,429
Mantenga posici�n relativa, aqu�.
583
01:13:22,147 --> 01:13:24,147
�Sr. Spock!
584
01:13:24,358 --> 01:13:26,878
�Puede ser uno de su tripulaci�n?
585
01:13:27,862 --> 01:13:30,102
Una sonda de su nave, Capit�n.
586
01:13:30,282 --> 01:13:33,042
Combinaci�n de energ�a de plasma.
587
01:13:35,038 --> 01:13:36,598
No interfieran con ella.
588
01:13:36,706 --> 01:13:39,546
Absolutamente, no interferir�.
589
01:13:41,211 --> 01:13:43,051
Nadie lo har�.
590
01:13:44,632 --> 01:13:48,072
No parece interesada en nosotros.
Solo en la nave.
591
01:14:04,739 --> 01:14:06,099
Computadora apagada.
592
01:14:13,499 --> 01:14:15,419
Est� tomando control de la computadora.
593
01:14:21,634 --> 01:14:24,874
Revisa nuestros registros...
Defensas de Tierra, fuerzas de la Flota.
594
01:15:00,554 --> 01:15:01,914
�Ilia!
595
01:15:06,311 --> 01:15:08,151
�Ilia!
596
01:15:30,589 --> 01:15:32,749
As� es como defino "injustificado."
597
01:15:42,812 --> 01:15:45,652
Activando circuitos de computadora
auxiliares mediante apagado manual.
598
01:16:02,793 --> 01:16:05,474
La nave est� bajo ataque.
Todos a estaciones defensivas.
599
01:16:12,179 --> 01:16:14,579
Capit�n, hemos sido atrapados
por un rayo tractor.
600
01:16:14,766 --> 01:16:16,846
Traigan a alguien para ocupar
la estaci�n del navegante.
601
01:16:16,977 --> 01:16:18,777
- Ingenier�a.
- Jefe DiFalco, al puente.
602
01:16:18,937 --> 01:16:22,057
- Poder de emergencia.
- Poder de emergencia al m�ximo.
603
01:16:22,900 --> 01:16:27,420
Pero, Capit�n, si no nos liberamos
en 15 segundos, se quemar�.
604
01:16:27,698 --> 01:16:29,538
No podemos liberarnos, Capit�n.
605
01:16:29,700 --> 01:16:31,740
S�lo tenemos una fracci�n
de la potencia necesaria.
606
01:16:31,911 --> 01:16:34,031
Ingenier�a, ignore esa orden.
607
01:16:34,205 --> 01:16:36,045
Desactive todos los sistemas
principales de impulso.
608
01:16:54,729 --> 01:16:58,169
Jefe DiFalco, tome la estaci�n
de la Teniente Ilia.
609
01:17:04,616 --> 01:17:06,936
DiFalco, desactive los
motores de navegaci�n.
610
01:17:07,119 --> 01:17:08,199
S�, Se�or.
611
01:17:08,328 --> 01:17:10,168
Circuitos de campo de fuerza
Del E-10 al 14...
612
01:17:10,331 --> 01:17:11,891
se muestran listos para reactivaci�n.
613
01:17:12,041 --> 01:17:13,361
Confirmar, por favor.
614
01:17:15,003 --> 01:17:16,923
Scotty, los sistemas de impulso
ya deber�an estar libres.
615
01:17:17,089 --> 01:17:18,129
�Comandante?
616
01:17:18,257 --> 01:17:20,097
Listo para lanzar la sonda de
comunicaciones remotas...
617
01:17:20,259 --> 01:17:21,579
con registros completos de la nave...
618
01:17:21,719 --> 01:17:23,559
incluyendo nuestra
situaci�n actual, Se�or.
619
01:17:23,721 --> 01:17:25,601
Retrase el lanzamiento
cuanto sea posible.
620
01:17:25,724 --> 01:17:28,324
Nuestra sonda no podr� escapar mientras
sigamos en poder del rayo tractor.
621
01:17:28,519 --> 01:17:29,399
S�.
622
01:17:54,549 --> 01:17:58,189
Capit�n, un disparo directo del phaser
a toda su potencia contra la fuente...
623
01:17:58,429 --> 01:18:00,469
podr�a debilitar al rayo lo
suficiente como para liberarnos.
624
01:18:00,598 --> 01:18:02,478
�Liberarnos para ir a d�nde,
Comandante?
625
01:18:03,893 --> 01:18:06,453
Cualquier se�al de resistencia
ser� en vano, Capit�n.
626
01:18:06,605 --> 01:18:10,605
No sabemos eso, Sr. Spock.
�Por qu� se opone a que intentemos?
627
01:19:01,878 --> 01:19:04,398
�Por qu� traernos al interior?
628
01:19:04,547 --> 01:19:07,827
No para destruirnos.
Pudo haberlo hecho afuera.
629
01:19:08,010 --> 01:19:09,770
Aun puede.
630
01:19:09,929 --> 01:19:11,929
Curiosidad, Sr. Decker.
631
01:19:13,767 --> 01:19:16,207
Una curiosidad insaciable.
632
01:19:24,237 --> 01:19:28,877
Capit�n, las lecturas del sonar f�tico
indican que la apertura se cierra.
633
01:19:29,159 --> 01:19:30,719
Estamos atrapados, Se�or.
634
01:19:31,871 --> 01:19:33,711
Vista trasera en pantalla, Capit�n.
635
01:19:59,403 --> 01:20:02,003
El rayo tractor nos
ha liberado, Capit�n.
636
01:20:02,156 --> 01:20:04,796
Confirmado.
La nave flota libremente.
637
01:20:04,993 --> 01:20:06,873
Sin inercia delantera.
638
01:20:09,039 --> 01:20:10,239
Vista frontal en pantalla.
639
01:20:10,374 --> 01:20:11,694
Vista frontal en pantalla, Se�or.
640
01:20:17,341 --> 01:20:20,461
Propulsores de maniobra, Sr. Sulu.
Adelante a un tercio.
641
01:20:20,678 --> 01:20:22,798
Propulsores hacia adelante,
un tercio.
642
01:20:27,811 --> 01:20:29,611
Demos un vistazo.
643
01:20:29,814 --> 01:20:32,014
Escaneo completo de sensores,
Sr. Spock.
644
01:20:32,191 --> 01:20:34,391
No pueden esperar que no miremos.
645
01:20:34,527 --> 01:20:36,407
Ahora que estamos viendo
en su garganta.
646
01:20:36,572 --> 01:20:39,532
Cierto, justo cuando los
tenemos donde nos quer�an.
647
01:20:55,886 --> 01:20:57,366
Se est� cerrando.
648
01:21:00,516 --> 01:21:02,276
Mantengan posici�n.
649
01:21:07,066 --> 01:21:08,146
Capit�n.
650
01:21:11,946 --> 01:21:14,586
Nuestros esc�neres est�n
siendo reflejados.
651
01:21:14,783 --> 01:21:16,183
Los sensores son in�tiles.
652
01:21:17,411 --> 01:21:18,771
Maldici�n.
653
01:21:26,588 --> 01:21:28,148
�Qu� es lo que concluyes de todo esto?
654
01:21:28,257 --> 01:21:31,217
Creo que el orificio cerrado
conduce a otra c�mara...
655
01:21:31,427 --> 01:21:35,027
indudablemente parte del
mecanismo interno de la nave.
656
01:21:35,265 --> 01:21:37,785
Sospecho que ser� necesario...
657
01:21:42,774 --> 01:21:45,294
�Alerta de intruso!
Cubierta 5. Cuartos de oficiales.
658
01:21:45,485 --> 01:21:48,125
Que seguridad me encuentre
en el ascensor de la cubierta 5.
659
01:21:48,322 --> 01:21:50,562
Spock.
Sr. Decker, tiene el comando.
660
01:21:50,742 --> 01:21:52,262
Mantengan posiciones.
661
01:21:55,288 --> 01:21:57,781
Temperatura en la
localizaci�n del intruso.
662
01:21:57,889 --> 01:22:01,748
Temperatura bajada a 60 grados.
663
01:22:02,019 --> 01:22:04,019
50 grados.
664
01:22:04,674 --> 01:22:07,974
Temperatura nivel�ndose a 45 grados.
665
01:22:08,742 --> 01:22:10,342
40 grados.
666
01:22:10,411 --> 01:22:13,650
Temperatura nivel�ndose 39 grados.
667
01:22:13,894 --> 01:22:16,214
Eres la unidad Kirk.
668
01:22:16,396 --> 01:22:18,236
Me ayudar�s.
669
01:22:18,316 --> 01:22:19,316
Manteni�ndose a 37.6 grados.
670
01:22:20,234 --> 01:22:22,274
He sido programada por V'Ger...
671
01:22:22,445 --> 01:22:24,965
para observar y grabar...
672
01:22:25,157 --> 01:22:27,997
las funciones normales de las
unidades basadas en carbono...
673
01:22:28,202 --> 01:22:31,362
infestando al USS Enterprise.
674
01:22:43,136 --> 01:22:45,576
- Jim, �qu� sucede?
- TriCoder.
675
01:22:49,936 --> 01:22:52,056
�Qui�n es...
676
01:22:52,230 --> 01:22:53,830
V'Ger?
677
01:22:53,940 --> 01:22:56,220
V'Ger es aquel que me program�.
678
01:22:57,903 --> 01:23:01,903
�Es V'Ger el nombre del capit�n
de la nave alien�gena?
679
01:23:02,158 --> 01:23:03,438
Jim.
680
01:23:03,577 --> 01:23:05,337
Esto es un mecanismo.
681
01:23:05,495 --> 01:23:07,015
Una sonda, Capit�n.
682
01:23:09,292 --> 01:23:11,492
Sin lugar a dudas una combinaci�n
de sensores y transmisores...
683
01:23:11,669 --> 01:23:14,069
grabando todo lo que hacemos
y decimos.
684
01:23:15,257 --> 01:23:16,577
�D�nde est� la Teniente Ilia?
685
01:23:17,384 --> 01:23:19,224
Esa unidad ya no funciona.
686
01:23:19,387 --> 01:23:21,187
Se me ha dado su apariencia....
687
01:23:21,306 --> 01:23:24,186
para facilitar la comunicaci�n con las
unidades basadas en carbono...
688
01:23:24,351 --> 01:23:26,311
infestando al Enterprise.
689
01:23:26,478 --> 01:23:28,398
�Unidades basadas en carbono?
690
01:23:28,564 --> 01:23:31,724
Humanos, Cabo P�rez.
Nosotros.
691
01:23:32,819 --> 01:23:34,859
�Por qu� V'Ger se dirige...
692
01:23:35,030 --> 01:23:37,990
hacia el tercer planeta del
sistema solar adelante?
693
01:23:38,200 --> 01:23:40,320
Para encontrar al Creador.
694
01:23:40,495 --> 01:23:42,815
�Encontrar al Creador?
695
01:23:44,750 --> 01:23:45,630
El que...
696
01:23:49,672 --> 01:23:51,712
�Qu� quiere V'Ger con el Creador?
697
01:23:51,883 --> 01:23:53,243
Unirse a �l.
698
01:23:53,385 --> 01:23:56,585
�Unirse con el Creador?
�C�mo?
699
01:23:56,805 --> 01:23:59,325
V'Ger y el Creador se volver�n uno.
700
01:23:59,517 --> 01:24:01,237
�Qui�n es el Creador?
701
01:24:01,394 --> 01:24:03,834
El Creador es quien cre� a V'Ger.
702
01:24:04,022 --> 01:24:06,022
�Qui�n es V'Ger?
703
01:24:06,191 --> 01:24:07,831
V'Ger es aquel que busca al Creador.
704
01:24:12,365 --> 01:24:15,205
Estoy lista para comenzar
mi observaci�n.
705
01:24:15,410 --> 01:24:18,250
Doctor, un examen m�s
profundo de esta sonda...
706
01:24:18,414 --> 01:24:20,894
podr�a proporcionar alg�n indicio
sobre qui�n la fabric�...
707
01:24:21,084 --> 01:24:23,204
y c�mo tratar con �l.
708
01:24:23,378 --> 01:24:26,178
Bien. Llev�mosla a la enfermer�a.
709
01:24:30,553 --> 01:24:32,793
Estoy programada
para observar y grabar...
710
01:24:32,973 --> 01:24:35,493
�nicamente las funciones normales
de las unidades basadas en carbono.
711
01:24:35,684 --> 01:24:37,764
El...
712
01:24:37,937 --> 01:24:39,977
examen m�dico es una
funci�n normal.
713
01:24:42,818 --> 01:24:44,378
Puede proceder.
714
01:24:50,743 --> 01:24:53,063
Sistemas hidr�ulicos
micro miniaturizados...
715
01:24:55,916 --> 01:24:57,796
sensores...
716
01:25:01,631 --> 01:25:04,951
y microchips multiprocesadores
de dimensiones moleculares.
717
01:25:10,016 --> 01:25:11,496
Dale un vistazo a esto
718
01:25:11,643 --> 01:25:14,243
Una micro bomba osm�tica, justo ah�.
719
01:25:15,439 --> 01:25:18,479
Hasta las m�s peque�as funciones
corporales han sido duplicadas.
720
01:25:21,404 --> 01:25:24,724
Cada sistema ex�crino
es el mismo, tambi�n...
721
01:25:24,950 --> 01:25:27,390
incluso la humedad del ojo.
722
01:25:28,246 --> 01:25:29,726
Decker.
723
01:25:30,874 --> 01:25:31,754
Fascinante.
724
01:25:31,875 --> 01:25:33,875
No "Unidad Decker."
725
01:25:38,966 --> 01:25:41,006
Caballeros.
726
01:25:41,177 --> 01:25:42,537
Will.
727
01:25:53,233 --> 01:25:55,433
- �Qu� le pas�?
- Capit�n.
728
01:25:55,611 --> 01:25:57,851
Esta sonda tal vez sea nuestro
acceso a los alien�genas.
729
01:25:57,989 --> 01:26:00,869
- �Sonda? �Ilia?
- Exacto.
730
01:26:01,034 --> 01:26:03,194
Es un mecanismo programado,
Comandante.
731
01:26:03,328 --> 01:26:06,888
Su cuerpo es un duplicado de nuestra
navegante hasta el m�s m�nimo detalle.
732
01:26:07,124 --> 01:26:09,284
Supongo que debajo de su programaci�n...
733
01:26:09,460 --> 01:26:13,020
los patrones de memoria de Ilia fueron
duplicados con la misma precisi�n.
734
01:26:13,256 --> 01:26:15,536
- Ten�an un patr�n para seguir.
- As� es.
735
01:26:15,676 --> 01:26:18,316
Tal vez lo siguieron con
demasiada precisi�n.
736
01:26:18,513 --> 01:26:20,433
La memoria de Ilia..
737
01:26:20,598 --> 01:26:23,118
sus sentimientos de
lealtad, obediencia, amistad...
738
01:26:23,977 --> 01:26:26,177
tal vez est�n ah� adentro.
739
01:26:26,355 --> 01:26:30,235
Usted tuvo una relaci�n con
la teniente Ilia, comandante.
740
01:26:30,485 --> 01:26:33,045
Esa sonda, bajo otra forma,
es lo que mat� a Ilia.
741
01:26:33,196 --> 01:26:34,956
Comandante...
742
01:26:35,115 --> 01:26:37,475
Will, estamos encerrados dentro
de una nave alien�gena...
743
01:26:37,660 --> 01:26:39,060
a seis horas de la orbita terrestre.
744
01:26:39,203 --> 01:26:41,603
El �nico contacto con nuestros
captores es esa sonda.
745
01:26:41,790 --> 01:26:43,950
Si no podemos controlarla,
persuadirla, usarla...
746
01:26:47,547 --> 01:26:49,667
He grabado lo suficiente aqu�.
747
01:26:49,841 --> 01:26:51,721
Me seguir� ayudando.
748
01:26:55,139 --> 01:26:56,859
El...
749
01:26:57,016 --> 01:26:59,816
La unidad Decker puede ayudarla
con mucho mayor eficiencia.
750
01:27:04,817 --> 01:27:07,137
Prosiga con su asignaci�n, Sr. Decker.
751
01:27:08,738 --> 01:27:09,978
S�, Se�or.
752
01:27:14,578 --> 01:27:18,858
Estoy preocupado con eso como nuestra
�nica fuente de informaci�n, Capit�n.
753
01:27:22,963 --> 01:27:26,363
Bit�cora del Capit�n:
Fecha estelar 7414.1.
754
01:27:26,592 --> 01:27:30,272
Nuestras mejores estimaciones
nos ubican a 4 horas de la Tierra.
755
01:27:30,472 --> 01:27:32,432
No hemos hecho progresos
significativos hasta ahora...
756
01:27:32,599 --> 01:27:36,399
reviviendo los patrones de memoria
de Ilia dentro de la sonda alien�gena.
757
01:27:36,646 --> 01:27:40,326
Estos remanentes son nuestra �nica
forma de contactar a nuestro captor.
758
01:27:40,567 --> 01:27:42,887
Todas esas naves fueron
llamadas Enterprise.
759
01:27:54,500 --> 01:27:58,460
Las unidades de carbono usan
esta �rea para recreaci�n.
760
01:27:58,671 --> 01:28:00,551
Este es uno de los juegos.
761
01:28:04,845 --> 01:28:08,845
�Qu� tipos de recreaci�n disfruta
la tripulaci�n de tu nave?
762
01:28:10,268 --> 01:28:12,108
Las palabras "recreaci�n"...
763
01:28:13,522 --> 01:28:15,682
y "disfrutar"...
764
01:28:15,858 --> 01:28:18,178
no tienen significado dentro
de mi programaci�n.
765
01:28:26,412 --> 01:28:28,292
Ilia disfrutaba este juego.
766
01:28:30,417 --> 01:28:32,297
Casi siempre ganaba.
767
01:28:38,092 --> 01:28:41,252
Bien. Est� usando asociaci�n
audiovisual.
768
01:29:17,764 --> 01:29:19,764
Este dispositivo no
tiene ning�n prop�sito.
769
01:29:31,571 --> 01:29:35,691
�Por qu� el Enterprise requiere la
presencia de unidades de carbono?
770
01:29:35,952 --> 01:29:38,752
El Enterprise no podr�a funcionar
sin las unidades de carbono.
771
01:29:40,207 --> 01:29:43,167
M�s informaci�n concerniente
a esta funci�n es necesaria...
772
01:29:43,377 --> 01:29:45,657
antes de que las unidades de carbono
puedan ser catalogadas..
773
01:29:45,796 --> 01:29:47,676
para almacenamiento de datos.
774
01:29:51,637 --> 01:29:52,917
�Eso qu� significa?
775
01:29:53,681 --> 01:29:56,161
Cuando mi examen est� completo...
776
01:29:56,309 --> 01:29:59,829
todas las unidades de carbono ser�n
reducidas a patrones de datos.
777
01:30:00,730 --> 01:30:02,530
Dentro de ti...
778
01:30:02,649 --> 01:30:05,689
est�n los patrones de memoria
de cierta unidad de carbono.
779
01:30:05,903 --> 01:30:08,823
Si puedo ayudarte a
revivir esos patrones...
780
01:30:08,990 --> 01:30:10,870
podr�as entender mejor nuestra funci�n.
781
01:30:11,994 --> 01:30:14,034
Eso es l�gico.
782
01:30:14,163 --> 01:30:15,923
Puede proceder.
783
01:31:01,426 --> 01:31:05,226
Recuerdo que la teniente Ilia una
vez mencion� que usaba eso.
784
01:31:10,687 --> 01:31:13,127
En Delta.
785
01:31:13,274 --> 01:31:14,754
�Recuerdas?
786
01:31:14,900 --> 01:31:16,100
Ilia.
787
01:31:22,618 --> 01:31:23,698
Dra. Chapel.
788
01:31:34,382 --> 01:31:35,422
�Will?
789
01:31:37,552 --> 01:31:38,792
Ilia.
790
01:31:39,930 --> 01:31:41,370
Comandante.
791
01:31:42,933 --> 01:31:44,853
Comandante.
792
01:31:46,980 --> 01:31:48,500
Este es un mecanismo...
793
01:31:52,528 --> 01:31:53,928
Ilia...
794
01:31:55,448 --> 01:31:58,808
ay�danos a contactar
directamente a V'Ger.
795
01:31:59,870 --> 01:32:00,910
No puedo.
796
01:32:01,955 --> 01:32:06,635
Este creador al que V'Ger busca...
�Qu� es?
797
01:32:08,129 --> 01:32:10,289
V'Ger no lo sabe.
798
01:32:38,081 --> 01:32:41,201
Computadora, comienza a grabar.
799
01:32:41,376 --> 01:32:45,616
Capit�n Kirk, estos mensajes
detallar�n mi intento...
800
01:32:45,840 --> 01:32:47,840
de contactar a los alien�genas.
801
01:33:16,209 --> 01:33:19,729
Intento calcular la ignici�n del
propulsor y el factor de aceleraci�n..
802
01:33:19,963 --> 01:33:22,203
para coincidir con la apertura
del orificio de V'Ger.
803
01:33:22,383 --> 01:33:24,223
Esto deber�a facilitar
una mejor visi�n...
804
01:33:24,385 --> 01:33:26,225
del interior de la nave alien�gena.
805
01:33:31,810 --> 01:33:35,290
Capit�n, las se�ales de la Flota
Estelar crecen en intensidad, Se�or.
806
01:33:35,523 --> 01:33:37,723
Todav�a tienen al intruso
en sus monitores.
807
01:33:37,859 --> 01:33:40,059
- Est� desacelerando.
- Confirmado, Se�or.
808
01:33:40,237 --> 01:33:43,637
Los faros en la Luna ubican al intruso
en curso hacia la orbita terrestre.
809
01:33:43,866 --> 01:33:47,066
Se�or, la esclusa 4 ha sido abierta.
810
01:33:47,245 --> 01:33:49,765
Un traje impulsor se reporta faltante.
811
01:33:51,792 --> 01:33:53,632
�Un traje impulsor?
812
01:33:55,254 --> 01:33:57,214
Es Spock.
813
01:33:57,382 --> 01:33:59,182
Maldito sea.
814
01:33:59,343 --> 01:34:00,943
Tr�iganlo de regreso.
815
01:34:01,053 --> 01:34:02,453
No, espera.
816
01:34:09,730 --> 01:34:12,730
- Fija su posici�n.
- S�, Se�or.
817
01:35:30,115 --> 01:35:31,675
He penetrado exitosamente...
818
01:35:31,826 --> 01:35:33,706
la siguiente c�mara del
interior del alien�gena...
819
01:35:33,828 --> 01:35:36,828
y estoy observando alguna clase
de imagen tridimensional...
820
01:35:37,040 --> 01:35:39,400
la cual creo es una representaci�n...
821
01:35:39,543 --> 01:35:41,263
del planeta de origen de V'Ger.
822
01:35:49,137 --> 01:35:51,057
Estoy atravesando un t�nel de conexi�n.
823
01:35:51,181 --> 01:35:54,301
Aparentemente, una especie de
conducto de energ�a de plasma.
824
01:35:55,311 --> 01:35:58,191
Posiblemente un amplificador de campo
para un gigantesco sistema de im�genes.
825
01:36:09,328 --> 01:36:10,568
Es curioso.
826
01:36:10,704 --> 01:36:14,144
Veo im�genes de planetas,
lunas, estrellas...
827
01:36:14,375 --> 01:36:17,055
galaxias enteras, todas
almacenadas aqu�, grabadas.
828
01:36:17,212 --> 01:36:20,052
Podr�a ser una representaci�n
del viaje de V'Ger.
829
01:36:25,930 --> 01:36:27,330
Pero �con qu� o qui�n...
830
01:36:28,392 --> 01:36:29,792
estamos tratando?
831
01:36:29,935 --> 01:36:33,975
La estaci�n �psilon 9, almacenada
aqu� con todo detalle.
832
01:36:42,074 --> 01:36:44,154
Capit�n, estoy convencido...
833
01:36:44,327 --> 01:36:46,407
que todo esto es V'Ger...
834
01:36:46,538 --> 01:36:49,298
que estamos en el interior
de una m�quina viviente.
835
01:36:55,048 --> 01:36:56,128
Ilia.
836
01:37:01,222 --> 01:37:03,422
El sensor...
837
01:37:03,599 --> 01:37:06,119
debe tener un significado especial.
838
01:37:09,940 --> 01:37:11,780
Intentar� fusionarme mentalmente con �l.
839
01:38:05,505 --> 01:38:06,665
Spock.
840
01:38:07,716 --> 01:38:09,076
�Spock!
841
01:38:10,344 --> 01:38:11,784
Spock.
842
01:38:27,030 --> 01:38:31,270
Escaneando el tronco cerebral y conexi�n
de la espina con la fibra nerviosa.
843
01:38:34,748 --> 01:38:38,468
Se�ales de trauma neurol�gico.
844
01:38:38,711 --> 01:38:42,071
La energ�a surgida de esa fusi�n
mental debi� ser avasalladora.
845
01:38:49,682 --> 01:38:50,722
Spock.
846
01:38:50,850 --> 01:38:52,250
Jim.
847
01:38:55,522 --> 01:38:57,362
Deb� haberlo sabido.
848
01:38:57,482 --> 01:38:59,642
Ten�as raz�n...
849
01:38:59,777 --> 01:39:00,937
�Sobre V'Ger?
850
01:39:02,071 --> 01:39:05,151
Una forma de vida en si misma.
851
01:39:05,367 --> 01:39:07,927
Una entidad viviente, consciente.
852
01:39:08,120 --> 01:39:09,440
�Una m�quina viviente?
853
01:39:09,580 --> 01:39:11,420
Considera al Enterprise
una m�quina viviente.
854
01:39:11,582 --> 01:39:13,742
Por eso la sonda se refiere a
nuestra nave como una entidad.
855
01:39:13,918 --> 01:39:15,958
Vi el planeta de V'Ger.
856
01:39:17,172 --> 01:39:20,732
Un planeta poblado por
m�quinas vivientes.
857
01:39:20,926 --> 01:39:22,966
Tecnolog�a incre�ble.
858
01:39:25,432 --> 01:39:28,792
V'Ger tiene conocimientos
que abarcan este universo.
859
01:39:30,563 --> 01:39:32,403
Y aun as�...
860
01:39:32,565 --> 01:39:34,805
con toda su l�gica pura...
861
01:39:35,610 --> 01:39:37,770
V'Ger est� aislado...
862
01:39:37,946 --> 01:39:39,186
Fr�o.
863
01:39:39,323 --> 01:39:40,443
Sin misterios.
864
01:39:41,617 --> 01:39:42,937
Sin belleza.
865
01:39:47,499 --> 01:39:49,979
Deb� saberlo.
866
01:39:51,963 --> 01:39:53,163
�Saberlo?
867
01:39:54,299 --> 01:39:56,019
�Saber qu�? Spock.
868
01:40:04,352 --> 01:40:07,952
�Qu� debimos saber?
�Qu� debimos saber?
869
01:40:13,196 --> 01:40:14,636
Jim...
870
01:40:18,702 --> 01:40:20,542
Este...
871
01:40:20,663 --> 01:40:22,543
simple sentimiento...
872
01:40:24,125 --> 01:40:26,805
est� m�s all� de la
comprensi�n de V'Ger.
873
01:40:34,888 --> 01:40:37,768
Sin significado, Sin esperanza.
874
01:40:39,226 --> 01:40:40,666
Jim...
875
01:40:42,105 --> 01:40:43,985
Sin respuestas.
876
01:40:45,484 --> 01:40:47,164
Se hace preguntas.
877
01:40:48,654 --> 01:40:51,014
"�Es esto...
878
01:40:51,199 --> 01:40:53,319
todo lo que soy?"
879
01:40:54,160 --> 01:40:56,080
"�No hay nada m�s?"
880
01:41:02,045 --> 01:41:03,845
Puente al Capit�n.
881
01:41:07,426 --> 01:41:08,306
Kirk aqu�.
882
01:41:08,427 --> 01:41:11,107
Una se�al d�bil de la Flota, Se�or.
883
01:41:11,264 --> 01:41:14,104
El intruso ha sido localizado
por los monitores exteriores...
884
01:41:14,267 --> 01:41:16,307
durante los �ltimos 27 minutos.
885
01:41:16,478 --> 01:41:19,878
La nube se disipa r�pidamente
mientras se aproxima.
886
01:41:20,107 --> 01:41:23,707
La Flota reporta que la velocidad de
avance se ha reducido a nivel sub-warp.
887
01:41:23,945 --> 01:41:25,785
Estamos a tres minutos de
la orbita de la Tierra.
888
01:41:25,948 --> 01:41:27,788
Ahora voy.
889
01:41:31,871 --> 01:41:33,711
Necesito a Spock en el puente.
890
01:41:33,873 --> 01:41:35,873
Dalaphalina, cinco unidades.
891
01:41:37,878 --> 01:41:39,878
Un planeta de m�quinas...
892
01:41:40,965 --> 01:41:42,965
enviando una m�quina a la Tierra...
893
01:41:44,719 --> 01:41:46,719
buscando al Creador.
894
01:41:49,642 --> 01:41:51,962
Es absolutamente incre�ble.
895
01:41:56,483 --> 01:41:58,923
Sr. Chekov.
Ubicaci�n actual del comandante Decker.
896
01:41:59,320 --> 01:42:01,320
Se encuentran en ingenier�a, Se�or.
897
01:42:11,125 --> 01:42:15,245
Capit�n, la flota env�a este esquema
t�ctico sobre la posici�n de V'Ger.
898
01:42:16,840 --> 01:42:19,560
V'Ger est� transmitiendo una se�al.
899
01:42:22,305 --> 01:42:23,665
Jim.
900
01:42:24,516 --> 01:42:26,556
De V'Ger.
901
01:42:30,022 --> 01:42:33,422
V'Ger llama al Creador.
902
01:42:47,293 --> 01:42:48,373
�Spock?
903
01:42:49,712 --> 01:42:52,272
Un c�digo binario simple...
904
01:42:52,465 --> 01:42:55,105
transmitido por una onda portadora.
905
01:42:56,595 --> 01:42:57,955
Radio.
906
01:43:00,016 --> 01:43:01,096
�Radio?
907
01:43:06,356 --> 01:43:07,876
Jim.
908
01:43:08,025 --> 01:43:10,665
V'Ger espera una respuesta.
909
01:43:11,905 --> 01:43:13,145
�Una repuesta?
910
01:43:13,281 --> 01:43:15,121
No s� la pregunta.
911
01:43:15,993 --> 01:43:18,353
El Creador no ha respondido.
912
01:43:32,721 --> 01:43:36,441
Todos los sistemas de defensa
planetaria se han vuelto inoperantes.
913
01:44:16,814 --> 01:44:20,374
Se�or, la flota calcula que los
dispositivos est�n procediendo...
914
01:44:20,652 --> 01:44:23,692
a posiciones equidistantes
orbitando el planeta.
915
01:44:23,905 --> 01:44:25,545
Son la misma cosa que nos golpe�.
916
01:44:25,699 --> 01:44:28,419
Son miles de veces m�s
poderosas, Capit�n.
917
01:44:28,577 --> 01:44:29,817
Desde esa posici�n...
918
01:44:29,912 --> 01:44:32,432
pueden devastar la superficie
completa del planeta.
919
01:44:45,723 --> 01:44:47,283
�Por qu�?
920
01:44:47,433 --> 01:44:49,633
El Creador no ha respondido.
921
01:44:49,769 --> 01:44:53,489
La plaga de las unidades de carbono debe
ser removida del planeta del Creador.
922
01:44:53,732 --> 01:44:54,612
�Por qu�?
923
01:44:54,733 --> 01:44:57,653
Infestan al Enterprise.
924
01:44:57,862 --> 01:45:00,382
Interfieren con el Creador
de la misma manera.
925
01:45:07,540 --> 01:45:08,540
V'Ger.
926
01:45:09,625 --> 01:45:10,625
V'Ger.
927
01:45:21,598 --> 01:45:22,918
Capit�n.
928
01:45:27,605 --> 01:45:29,885
V'Ger es un ni�o.
929
01:45:31,067 --> 01:45:32,867
Sugiero que lo trate como tal.
930
01:45:33,028 --> 01:45:34,748
- �Un ni�o?
- S�, Capit�n.
931
01:45:34,905 --> 01:45:36,705
Un ni�o...
932
01:45:36,824 --> 01:45:40,144
evolucionando, aprendiendo, buscando...
933
01:45:41,371 --> 01:45:43,651
instintivamente necesitando.
934
01:45:43,832 --> 01:45:45,792
- �Necesitando qu�?
- Spock.
935
01:45:45,960 --> 01:45:50,280
Este ni�o est� apunto de borrar
toda forma de vida en la Tierra.
936
01:45:50,548 --> 01:45:53,388
�Qu� sugiere que hagamos?
�Le demos una nalgada?
937
01:45:56,680 --> 01:45:59,120
S�lo sabe que necesita algo,
Comandante.
938
01:46:00,351 --> 01:46:02,911
Pero, al igual que la
mayor�a de nosotros...
939
01:46:03,105 --> 01:46:05,025
no sabe qu� es.
940
01:46:18,539 --> 01:46:22,059
Las unidades de carbono saben por
qu� el Creador no ha respondido.
941
01:46:25,589 --> 01:46:27,429
Proporcione la informaci�n.
942
01:46:27,591 --> 01:46:31,391
No hasta que V'Ger retire los
dispositivos orbitando el tercer planeta.
943
01:46:31,638 --> 01:46:33,238
Capit�n.
944
01:46:35,517 --> 01:46:37,517
Pierdo contacto con la flota.
945
01:46:37,687 --> 01:46:39,927
Interferencia de V'Ger.
946
01:46:40,106 --> 01:46:43,826
Unidad Kirk,
proporcione la informaci�n.
947
01:46:44,069 --> 01:46:47,789
�Por qu� el Creador no ha respondido?
948
01:46:48,032 --> 01:46:49,072
No.
949
01:46:52,954 --> 01:46:54,594
Aseguren todas las estaciones.
950
01:46:54,748 --> 01:46:56,148
Despejen el puente.
951
01:46:59,087 --> 01:47:01,367
�Despejar el puente, Capit�n?
952
01:47:01,506 --> 01:47:03,506
- Esa es la orden Sr. Sulu.
- Despejar el puente. S�, Se�or.
953
01:47:11,518 --> 01:47:15,118
Su ni�o est� teniendo
una rabieta, Sr. Spock.
954
01:47:16,941 --> 01:47:18,941
V'Ger solicita la informaci�n.
955
01:47:22,531 --> 01:47:25,331
Puente, aseguren todas la estaciones.
V�monos.
956
01:47:25,534 --> 01:47:28,134
Jim, �qu� maldita clase de
estrategia es esta?
957
01:47:29,539 --> 01:47:31,939
Todas las funciones de la nave
en autom�tico, Capit�n.
958
01:47:32,125 --> 01:47:33,725
Si V'Ger destruye al Enterprise...
959
01:47:33,877 --> 01:47:36,157
La informaci�n que V'Ger necesita
tambi�n ser� destruida.
960
01:47:36,338 --> 01:47:39,298
Es il�gico el retener la
informaci�n requerida.
961
01:47:40,510 --> 01:47:41,990
�Unidad Kirk!
962
01:47:42,137 --> 01:47:43,297
Unidad Kirk.
963
01:47:46,767 --> 01:47:48,687
�Por qu� no proporciona la informaci�n?
964
01:47:52,941 --> 01:47:56,141
Porque V'Ger va a destruir todas las
unidades de carbono en el tercer planeta.
965
01:47:56,362 --> 01:47:58,202
Han reprimido al Creador.
966
01:47:58,364 --> 01:48:00,924
La informaci�n no ser� proporcionada.
967
01:48:02,119 --> 01:48:04,039
V'Ger necesita la informaci�n.
968
01:48:04,204 --> 01:48:09,124
Entonces V'Ger tendr� que retirar
todos los dispositivos en orbita.
969
01:48:10,128 --> 01:48:11,928
V'Ger lo har�...
970
01:48:12,047 --> 01:48:14,887
si las unidades de carbono
proporcionan la informaci�n.
971
01:48:21,600 --> 01:48:23,480
Aprende r�pido, �no es as�?
972
01:48:23,685 --> 01:48:26,885
Capit�n, la nave... V'Ger...
973
01:48:27,106 --> 01:48:30,786
obviamente opera desde
un complejo central.
974
01:48:31,027 --> 01:48:33,747
Los dispositivos en orbita deben ser
controlados desde ese punto, entonces.
975
01:48:33,906 --> 01:48:35,346
Precisamente.
976
01:48:45,169 --> 01:48:48,929
La informaci�n no puede ser
proporcionada a la sonda de V'Ger...
977
01:48:49,132 --> 01:48:51,972
solo a V'Ger directamente.
978
01:49:15,830 --> 01:49:17,430
Nos movemos adelante, Capit�n.
979
01:49:17,540 --> 01:49:18,780
Rayo tractor.
980
01:49:36,270 --> 01:49:39,070
�Cu�l es el siguiente
movimiento?, Capit�n.
981
01:49:41,067 --> 01:49:43,027
La pregunta Sr. Decker es...
982
01:49:43,195 --> 01:49:45,075
�Habr� un siguiente movimiento?
983
01:49:47,909 --> 01:49:49,749
Regresen a sus estaciones.
984
01:49:51,037 --> 01:49:52,877
Todo el personal, reasuman
sus estaciones.
985
01:49:58,296 --> 01:50:02,416
Bueno, Sr. Decker, parece ser
que mi enga�o ha sido retado.
986
01:50:04,553 --> 01:50:07,033
Me temo que nuestra mano
es muy d�bil, Capit�n.
987
01:50:11,561 --> 01:50:14,721
Sr. Chekov. �Cu�ndo alcanzar�n
esos dispositivos su destino final?
988
01:50:15,650 --> 01:50:18,290
En 27 minutos.
989
01:50:24,577 --> 01:50:27,497
Capit�n, creo que ese es
nuestro destino final.
990
01:50:34,338 --> 01:50:36,498
Avance hacia adelante
deteni�ndose, Capit�n.
991
01:50:39,886 --> 01:50:43,286
Recibo lecturas de una burbuja de
gravedad y oxigeno fuera del Enterprise.
992
01:50:52,276 --> 01:50:54,516
Nos hemos detenido, Capit�n.
993
01:50:58,825 --> 01:51:00,425
V'Ger.
994
01:51:00,786 --> 01:51:04,546
Se�or, he localizado la fuente
de la se�al de radio de V'Ger.
995
01:51:04,790 --> 01:51:06,150
Est� directamente adelante.
996
01:51:06,292 --> 01:51:10,412
Ese transmisor es un enlace
vital entre V'Ger y su creador.
997
01:51:13,843 --> 01:51:16,923
Ahora las unidades de carbono
proporcionaran a V'Ger...
998
01:51:17,138 --> 01:51:19,338
con la informaci�n requerida.
999
01:51:26,399 --> 01:51:28,039
Sr. Spock. Bones.
1000
01:51:32,030 --> 01:51:35,710
Sr. Decker, lo contactar�
cada cinco minutos.
1001
01:51:35,952 --> 01:51:38,152
Capit�n.
1002
01:51:39,831 --> 01:51:41,191
Me gustar�a ir.
1003
01:51:44,962 --> 01:51:46,802
Sr. Sulu, tiene el mando.
1004
01:53:41,724 --> 01:53:43,484
V'Ger.
1005
01:54:54,976 --> 01:54:59,296
''V... G-E-R.''
1006
01:55:02,026 --> 01:55:03,586
V'Ger.
1007
01:55:16,876 --> 01:55:19,996
"V-O-Y-A-G-E-R."
1008
01:55:20,214 --> 01:55:21,414
Voyager.
1009
01:55:25,803 --> 01:55:27,563
Voyager 6.
1010
01:55:27,722 --> 01:55:31,882
NASA. Administraci�n Nacional
de Aeron�utica y el Espacio.
1011
01:55:32,144 --> 01:55:33,984
Jim...
1012
01:55:34,147 --> 01:55:36,627
Esto fue lanzado hace
m�s de 300 a�os.
1013
01:55:40,404 --> 01:55:42,244
La serie Voyager.
1014
01:55:44,075 --> 01:55:45,915
Dise�ada para recolectar datos...
1015
01:55:48,538 --> 01:55:50,978
y transmitirlos de regreso a la Tierra.
1016
01:56:32,214 --> 01:56:34,054
Capit�n...
1017
01:56:34,217 --> 01:56:38,897
El Voyager 6 desapareci� en lo que
en ese tiempo llamaban agujero negro.
1018
01:56:39,181 --> 01:56:41,981
Debi� haber emergido en el
lado lejano de la galaxia...
1019
01:56:43,269 --> 01:56:46,269
y caer dentro del campo gravitacional
del planeta de las m�quinas.
1020
01:56:46,439 --> 01:56:49,839
Las m�quinas habitantes lo
consideraron uno de su especie...
1021
01:56:50,069 --> 01:56:52,469
primitivo, pero relacionado.
1022
01:56:52,655 --> 01:56:55,495
Descubrieron su programaci�n
sencilla del siglo 20...
1023
01:56:55,658 --> 01:56:58,018
Recopila toda la informaci�n posible.
1024
01:56:59,329 --> 01:57:01,209
Aprende todo lo que es aprendible.
1025
01:57:03,251 --> 01:57:05,931
Devuelve esa informaci�n al creador.
1026
01:57:06,129 --> 01:57:07,489
Precisamente, Sr. Decker.
1027
01:57:08,382 --> 01:57:10,822
Las m�quinas lo interpretaron
literalmente.
1028
01:57:11,010 --> 01:57:12,890
Construyeron esta nave por completo...
1029
01:57:13,012 --> 01:57:16,452
para que el Voyager pudiera, en
verdad, completar su programaci�n.
1030
01:57:16,683 --> 01:57:18,563
Y en su viaje de regreso...
1031
01:57:20,688 --> 01:57:23,048
almacen� tanto conocimiento...
1032
01:57:24,567 --> 01:57:26,887
que adquiri� conciencia propia.
1033
01:57:28,697 --> 01:57:30,577
Se volvi� un ser viviente.
1034
01:57:44,591 --> 01:57:46,831
Unidad Kirk.
1035
01:57:47,010 --> 01:57:48,930
V'Ger espera la informaci�n.
1036
01:57:50,598 --> 01:57:51,958
Enterprise...
1037
01:57:53,267 --> 01:57:55,507
analice los registros de la
biblioteca de la computadora...
1038
01:57:55,687 --> 01:57:59,007
sobre finales del siglo 20,
NASA sonda Voyager 6.
1039
01:57:59,191 --> 01:58:01,911
Espec�ficamente, queremos la vieja
se�al codificada de la NASA...
1040
01:58:02,069 --> 01:58:04,109
que ordena a la sonda
transmitir sus datos.
1041
01:58:04,280 --> 01:58:06,280
- De prisa, Uhura, r�pido.
- S�, Se�or.
1042
01:58:06,449 --> 01:58:08,409
Eso es lo que ha estado transmitiendo...
1043
01:58:08,535 --> 01:58:10,855
estar listo para transmitir
la informaci�n.
1044
01:58:11,038 --> 01:58:12,878
Y no hab�a nadie en la Tierra...
1045
01:58:13,040 --> 01:58:15,240
que reconociera la vieja se�al y
enviara una respuesta.
1046
01:58:15,377 --> 01:58:17,457
El Creador no responde.
1047
01:58:28,058 --> 01:58:29,418
V'Ger.
1048
01:58:35,400 --> 01:58:36,680
V'Ger.
1049
01:58:38,904 --> 01:58:40,304
�V'Ger!
1050
01:58:44,911 --> 01:58:47,631
Somos el Creador.
1051
01:58:47,831 --> 01:58:49,671
Eso no es l�gico.
1052
01:58:49,833 --> 01:58:51,673
Las unidades de carbono no
son formas de vida verdaderas.
1053
01:58:51,836 --> 01:58:53,036
Lo probaremos.
1054
01:58:53,129 --> 01:58:57,289
Haremos posible que puedas
completar tu programaci�n.
1055
01:58:57,551 --> 01:58:59,871
S�lo el creador podr�a hacer eso.
1056
01:59:02,139 --> 01:59:03,219
�Enterprise?
1057
01:59:03,349 --> 01:59:06,229
Acabamos de recibir el c�digo
de respuesta, Se�or.
1058
01:59:06,436 --> 01:59:08,796
Configuren al transmisor del Enterprise
en la frecuencia apropiada...
1059
01:59:08,981 --> 01:59:11,181
Y transmitan el c�digo.
1060
01:59:11,359 --> 01:59:12,559
Transmitiendo.
1061
01:59:13,778 --> 01:59:15,938
5-0-4...
1062
01:59:16,114 --> 01:59:18,114
3-2-9...
1063
01:59:18,283 --> 01:59:20,123
3-1-7...
1064
01:59:20,953 --> 01:59:22,633
5-1-0...
1065
01:59:23,623 --> 01:59:25,383
y la secuencia final.
1066
01:59:25,500 --> 01:59:27,860
Eso debe disparar el
transmisor de V'Ger.
1067
01:59:40,935 --> 01:59:43,735
Voyager no est� transmitiendo
sus datos, Capit�n.
1068
01:59:45,774 --> 01:59:48,094
El Creador debe unirse a V'Ger.
1069
01:59:50,821 --> 01:59:53,461
Uhura, repite la secuencia final.
1070
01:59:57,955 --> 02:00:00,675
El Creador debe unirse a V'Ger.
1071
02:00:21,649 --> 02:00:23,769
Voyager no est�
transmitiendo, Capit�n...
1072
02:00:23,902 --> 02:00:26,382
porque no recibi� la secuencia final.
1073
02:00:26,571 --> 02:00:29,131
Jim, s�lo nos quedan diez minutos.
1074
02:00:29,325 --> 02:00:31,165
Enterprise, esperen.
1075
02:00:40,004 --> 02:00:43,564
- Las gu�as de la antena se fundieron.
- S�, Capit�n, justo ahora.
1076
02:00:43,800 --> 02:00:46,120
Por V'Ger mismo.
1077
02:00:46,303 --> 02:00:49,263
- �Por qu�?
- Para prevenir la recepci�n.
1078
02:00:49,473 --> 02:00:50,833
Por supuesto.
1079
02:00:50,975 --> 02:00:53,615
Para traer al Creador.
1080
02:00:53,770 --> 02:00:56,290
Para terminar de transmitir
el c�digo en persona.
1081
02:01:00,361 --> 02:01:01,521
Para tocar al Creador.
1082
02:01:01,946 --> 02:01:04,346
�Capturar a Dios?
1083
02:01:06,869 --> 02:01:09,229
V'Ger est� en camino a llevarse
la decepci�n de su vida.
1084
02:01:09,371 --> 02:01:11,491
Tal vez no, Doctor.
1085
02:01:34,693 --> 02:01:36,893
Capit�n.
1086
02:01:43,119 --> 02:01:44,839
V'Ger debe evolucionar.
1087
02:01:44,996 --> 02:01:48,836
Su conocimiento ha alcanzado los limites
de este universo. Debe evolucionar.
1088
02:01:49,043 --> 02:01:52,043
Lo que requiere de su Dios, Doctor,
es la respuesta a la pregunta...
1089
02:01:52,213 --> 02:01:53,773
�No hay nada m�s?
1090
02:01:53,882 --> 02:01:56,602
�Qu� hay m�s aparte
del universo, Sr. Spock?
1091
02:01:56,760 --> 02:01:58,680
Otras dimensiones.
Niveles superiores de conciencia.
1092
02:01:58,846 --> 02:02:01,086
Cuya existencia no puede
ser comprobada l�gicamente.
1093
02:02:01,224 --> 02:02:04,544
Por lo tanto, V'Ger es
incapaz de creer en ellos.
1094
02:02:04,728 --> 02:02:07,208
Lo que V'Ger necesita
para poder evolucionar...
1095
02:02:07,398 --> 02:02:09,598
es una cualidad humana...
1096
02:02:09,734 --> 02:02:11,654
nuestra capacidad para
ir m�s all� de la l�gica.
1097
02:02:16,158 --> 02:02:18,678
Unirse con el Creador tal vez logre eso.
1098
02:02:18,869 --> 02:02:21,749
�Quieres decir que esta m�quina quiere
unirse f�sicamente con un humano?
1099
02:02:22,832 --> 02:02:24,472
�Es eso posible?
1100
02:02:27,880 --> 02:02:29,240
Averig��moslo.
1101
02:02:37,725 --> 02:02:39,045
Decker.
1102
02:02:39,143 --> 02:02:42,103
Voy a introducir la secuencia final a
trav�s de la computadora de pruebas.
1103
02:02:42,313 --> 02:02:44,193
�No sabes lo que eso te har�!
1104
02:02:45,025 --> 02:02:46,825
S�, lo s�, Doctor.
1105
02:02:53,243 --> 02:02:54,363
Decker, no.
1106
02:02:54,452 --> 02:02:57,212
Jim, quiero esto.
1107
02:02:57,414 --> 02:03:01,614
Tanto como t� quer�as
el Enterprise, quiero esto
1108
02:05:55,122 --> 02:05:56,522
Capit�n.
1109
02:05:58,167 --> 02:06:02,527
Spock, �Acabamos de presenciar el
nacimiento de una nueva forma de vida?
1110
02:06:02,797 --> 02:06:05,957
S�, Capit�n.
Atestiguamos un nacimiento.
1111
02:06:06,135 --> 02:06:08,735
Posiblemente el siguiente
paso en nuestra evoluci�n.
1112
02:06:08,930 --> 02:06:10,570
Me pregunto.
1113
02:06:10,682 --> 02:06:13,522
Bueno, ha pasado mucho tiempo
desde que asist� a un parto.
1114
02:06:13,685 --> 02:06:15,605
Espero que le hallamos dado
a este un buen inicio.
1115
02:06:15,771 --> 02:06:18,211
Tambi�n lo espero.
1116
02:06:18,399 --> 02:06:22,319
Creo que le dimos la habilidad de crear
su propio sentido del prop�sito...
1117
02:06:24,031 --> 02:06:26,391
surgido de nuestra debilidad humana...
1118
02:06:27,702 --> 02:06:30,182
y de la urgencia que
nos obliga a superarla.
1119
02:06:30,371 --> 02:06:34,091
Junto a un mont�n de tontas emociones
humanas, �verdad, Sr. Spock?
1120
02:06:34,334 --> 02:06:36,014
Es verdad, Doctor.
1121
02:06:36,170 --> 02:06:39,570
Desafortunadamente tendr�
que tratar con ellas tambi�n.
1122
02:06:39,799 --> 02:06:41,639
Interrogaci�n de la Flota Estelar.
1123
02:06:41,801 --> 02:06:45,321
Solicitan reportes de bajas y
da�os y situaci�n de la nave.
1124
02:06:45,514 --> 02:06:47,274
Reporte dos bajas.
1125
02:06:48,017 --> 02:06:49,697
Teniente Ilia.
1126
02:06:51,020 --> 02:06:52,380
Capit�n Decker.
1127
02:06:52,522 --> 02:06:53,922
- S�, Se�or.
- Correcci�n.
1128
02:06:54,024 --> 02:06:55,864
No son bajas.
1129
02:06:56,026 --> 02:06:57,386
Ellos...
1130
02:07:00,615 --> 02:07:03,015
Rep�rtelos como perdidos.
1131
02:07:03,201 --> 02:07:05,161
Estado de la nave:
completamente operacional.
1132
02:07:05,329 --> 02:07:07,289
S�, Se�or.
1133
02:07:07,456 --> 02:07:11,136
Sr. Scott, �Le damos al Enterprise
una inauguraci�n apropiada?
1134
02:07:12,128 --> 02:07:15,248
Dir�a que ya es hora de ello, Se�or, s�.
1135
02:07:15,591 --> 02:07:18,431
Podemos dejarlo en Vulcano
en cuatro d�as, Sr. Spock.
1136
02:07:18,594 --> 02:07:20,954
No ser� necesario, Sr. Scott.
1137
02:07:21,097 --> 02:07:23,497
Mi tarea en Vulcano est� completa.
1138
02:07:24,977 --> 02:07:27,337
Sr. Sulu, warp 1.
1139
02:07:27,521 --> 02:07:29,841
- Warp 1, Se�or.
- �Rumbo, Se�or?
1140
02:07:34,112 --> 02:07:35,952
All� afuera.
1141
02:07:37,700 --> 02:07:39,540
Lejos.
90227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.