All language subtitles for Sayen.2023.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,344 --> 00:00:12,972
THE INEQUALITIES IN THIS
VAST PART OF OUR COUNTRY
2
00:00:13,055 --> 00:00:15,975
COME FROM THE PAST,
AND MANY ARE STILL HAPPENING TODAY.
3
00:00:16,058 --> 00:00:17,560
ANYONE WITH EYES CAN SEE THEM.
4
00:00:17,643 --> 00:00:20,312
SINCERITY
INTIMATE CHILE IN 1910
5
00:00:25,609 --> 00:00:28,195
Bitch, come here! Follow her!
6
00:00:43,210 --> 00:00:45,504
To the river, let's go! Run!
7
00:00:46,422 --> 00:00:47,798
There, let's go!
8
00:01:00,936 --> 00:01:01,936
Over there!
9
00:01:57,117 --> 00:02:02,581
THREE DAYS EARLIER
10
00:02:18,556 --> 00:02:19,556
Thank you!
11
00:02:28,107 --> 00:02:32,111
I greet you,
Ngen,
so I can walk among you.
12
00:03:14,987 --> 00:03:18,532
I had a granddaughter
who left to study with the
winkas
13
00:03:18,616 --> 00:03:19,909
for nearly six years
14
00:03:20,910 --> 00:03:24,663
to learn what our people
have known all along.
15
00:03:26,874 --> 00:03:31,837
I had a grandmother.
She was very stubborn.
16
00:03:32,504 --> 00:03:33,839
You sure have one.
17
00:03:35,591 --> 00:03:38,719
You got here just in time
for the
wĂŒĂ±on tripantu.
18
00:03:38,802 --> 00:03:40,095
Yes.
19
00:03:40,179 --> 00:03:43,140
José has been fixing your motorcycle,
20
00:03:44,433 --> 00:03:47,561
but don't ask me to get on that thing.
21
00:03:53,150 --> 00:03:55,527
- Are you okay?
- Yes.
22
00:03:57,988 --> 00:03:59,490
- Hello!
- Hello!
23
00:04:09,708 --> 00:04:11,210
- Hello!
- Hello, sister!
24
00:04:13,796 --> 00:04:15,339
Hello, brother!
25
00:04:15,422 --> 00:04:18,258
Hi! Long time, no see!
Did you get here well?
26
00:04:18,342 --> 00:04:20,010
Very well, brother.
27
00:04:20,094 --> 00:04:22,930
- I'm happy you are here.
- Thank you, brother.
28
00:04:23,013 --> 00:04:25,975
- It's been a long time, sister.
- Too long, brother.
29
00:04:26,850 --> 00:04:29,645
- It's good to see you!
- The pleasure's all mine!
30
00:04:29,728 --> 00:04:33,065
Sayen!
I thought you were coming back tomorrow.
31
00:04:33,148 --> 00:04:36,443
I didn't want to stay
any longer because...
32
00:04:38,737 --> 00:04:41,448
I wanted to spend the
we tripantu
with my people.
33
00:04:42,533 --> 00:04:44,326
What are you guys laughing at?
34
00:06:47,199 --> 00:06:48,283
Dad!
35
00:06:48,367 --> 00:06:49,451
Dad!
36
00:06:51,370 --> 00:06:53,163
- Sayen!
- Dad!
37
00:06:55,415 --> 00:06:56,792
- Dad!
- Sayen!
38
00:06:56,875 --> 00:06:58,544
Dad!
39
00:07:03,298 --> 00:07:04,298
Dad!
40
00:07:10,055 --> 00:07:11,055
Stand still!
41
00:07:11,390 --> 00:07:12,390
Sayen!
42
00:07:13,725 --> 00:07:15,602
Damn
winka!
43
00:07:19,231 --> 00:07:21,150
- Dad!
- Sayen!
44
00:07:28,699 --> 00:07:29,700
Dad!
45
00:07:32,369 --> 00:07:33,412
Dad!
46
00:08:19,917 --> 00:08:23,712
She spat on Lihuel
and he got mad and started chasing her.
47
00:08:24,379 --> 00:08:27,716
But she stopped,
and balled up like a caterpillar.
48
00:08:27,799 --> 00:08:29,051
Lihuel went flying!
49
00:08:31,470 --> 00:08:34,848
Poor thing! I'll apologize when I see him.
50
00:08:37,434 --> 00:08:39,853
Sayen, we're all glad you're back.
51
00:08:39,937 --> 00:08:43,315
Your grandmother, the community,
52
00:08:43,815 --> 00:08:46,068
and especially...
53
00:08:46,652 --> 00:08:47,736
José is very glad.
54
00:08:49,112 --> 00:08:50,781
His face changed.
55
00:08:52,199 --> 00:08:53,367
What? What face?
56
00:08:56,370 --> 00:08:57,454
Really. What face?
57
00:08:58,205 --> 00:09:03,126
Have you seen the face of a calf?
They look like they're in love, right?
58
00:09:03,210 --> 00:09:05,504
Don't tease my
wenĂŒy.
59
00:09:06,463 --> 00:09:11,385
Besides, not a single man
in this community seems to age.
60
00:09:11,468 --> 00:09:14,012
Starting with you, brother.
61
00:09:14,096 --> 00:09:15,514
- Me?
- Yeah.
62
00:09:15,597 --> 00:09:20,102
I think you may have struck a deal
with the
wekufe to look so young.
63
00:09:22,813 --> 00:09:25,857
Well, I would also like to take
this opportunity
64
00:09:25,941 --> 00:09:30,404
to welcome you,
lamngen Sayen,
to your home, with your grandma.
65
00:09:30,487 --> 00:09:32,781
Welcome, sister.
66
00:09:32,864 --> 00:09:34,950
- Cheers.
- Cheers!
67
00:09:40,038 --> 00:09:42,291
- Always triumphant!
- Always triumphant!
68
00:09:44,543 --> 00:09:48,380
And hopefully your return
will motivate José
69
00:09:48,463 --> 00:09:51,758
to write for his people,
and not just the
winkas.
70
00:09:51,842 --> 00:09:54,094
When haven't I been with my people?
71
00:09:54,177 --> 00:09:57,514
When they raid our land
and drag us out of our houses.
72
00:09:57,597 --> 00:09:59,433
Why isn't that in the papers?
73
00:09:59,516 --> 00:10:02,269
And who posts all that on social media?
74
00:10:02,352 --> 00:10:04,396
- Sure, social media...
- Exactly!
75
00:10:04,938 --> 00:10:07,524
I wanna help, but it's not my section.
76
00:10:07,607 --> 00:10:11,153
- What's the problem?
- This shit is getting worse,
peñi.
77
00:10:11,236 --> 00:10:12,946
- That's the problem.
- Yes.
78
00:10:13,030 --> 00:10:15,532
The bastards understand
only if we protest.
79
00:10:15,615 --> 00:10:16,950
Listen to me, Pedro...
80
00:10:17,034 --> 00:10:21,413
We're welcoming my granddaughter...
and we end up fighting.
81
00:10:23,165 --> 00:10:26,084
It's always wise to know the
winkas.
82
00:10:27,627 --> 00:10:30,964
Only fools don't want
to know the outsiders.
83
00:10:40,057 --> 00:10:43,685
I was thinking maybe
I could come one of these days
84
00:10:43,769 --> 00:10:46,271
and help you
with your grandma's warehouse.
85
00:10:47,189 --> 00:10:50,025
She's become quite a hoarder
since you left.
86
00:10:50,108 --> 00:10:51,276
Yeah, I noticed.
87
00:10:52,152 --> 00:10:55,697
Or we could go up to the forest
like when we were kids.
88
00:10:55,781 --> 00:10:58,450
I'm not going away, José. We have time.
89
00:11:42,702 --> 00:11:45,080
I would bring you here as a child.
90
00:11:46,790 --> 00:11:48,834
Yeah, I remember.
91
00:11:50,544 --> 00:11:52,504
Remember what I would tell you?
92
00:11:54,464 --> 00:11:57,384
The Creator gave, for us to defend.
93
00:12:04,141 --> 00:12:05,684
When the world was born,
94
00:12:06,726 --> 00:12:10,939
it put
Ngen inside every being
so it would never end.
95
00:12:12,107 --> 00:12:13,150
Without
Ngen,
96
00:12:14,609 --> 00:12:16,820
rivers and forests would dry up,
97
00:12:18,363 --> 00:12:20,323
the wind would not blow,
98
00:12:21,616 --> 00:12:23,326
the fire would go out,
99
00:12:24,661 --> 00:12:26,872
and the Earth would disappear.
100
00:12:29,458 --> 00:12:32,836
The owner of the mountains
lives inside of you.
101
00:12:33,503 --> 00:12:37,257
It speaks with sacred words
to all living beings here.
102
00:12:37,924 --> 00:12:39,801
That's the Mapuche knowledge.
103
00:12:40,886 --> 00:12:44,139
The foreigners need to possess the Earth,
104
00:12:44,848 --> 00:12:49,895
destroying it, expelling its
Ngen
and leaving us homeless.
105
00:12:50,645 --> 00:12:55,192
The world is simple,
but the
winkas make it complicated.
106
00:13:59,673 --> 00:14:01,007
Can I help you?
107
00:14:03,343 --> 00:14:04,343
Hello.
108
00:14:05,011 --> 00:14:06,805
We want to see the owner.
109
00:14:08,431 --> 00:14:11,226
Ilwen Lemunko. Does she live here?
110
00:14:12,394 --> 00:14:15,313
Yes. Why do you need her?
111
00:14:16,147 --> 00:14:17,774
Is she a relative of yours?
112
00:14:17,857 --> 00:14:19,776
Yes, what do you need her for?
113
00:14:19,859 --> 00:14:21,778
We just want to talk to her.
114
00:14:25,907 --> 00:14:26,907
Wait here.
115
00:14:28,994 --> 00:14:31,913
Grandma!
There are people looking for you outside.
116
00:14:33,498 --> 00:14:34,624
How are you, ma'am?
117
00:14:37,377 --> 00:14:38,420
Have a seat.
118
00:14:40,046 --> 00:14:42,549
- What herb is this?
- Plantain.
119
00:14:43,216 --> 00:14:45,635
My mother gave me
plantain tea as a child.
120
00:14:46,303 --> 00:14:47,304
Honey?
121
00:14:47,429 --> 00:14:49,139
Yes, thank you.
122
00:14:51,891 --> 00:14:53,476
How many acres are there?
123
00:14:54,811 --> 00:14:55,811
Acres?
124
00:14:56,771 --> 00:15:00,233
What is that?
It's a word used by the
winkas.
125
00:15:01,109 --> 00:15:03,570
Pink people like you.
126
00:15:07,324 --> 00:15:09,618
Mrs. Ilwen, I'll cut to the chase.
127
00:15:11,536 --> 00:15:13,955
Ecosystems like yours are one of a kind.
128
00:15:14,706 --> 00:15:16,166
We'd like to talk to you
129
00:15:16,249 --> 00:15:19,878
to see how we could help you
protect this place.
130
00:15:20,837 --> 00:15:24,716
And, in turn, offer you a good deal.
For you and the community.
131
00:15:25,759 --> 00:15:30,513
You talk a lot,
but you don't really say anything.
132
00:15:31,473 --> 00:15:32,932
We want to buy your land.
133
00:15:34,643 --> 00:15:37,896
Well, not exactly buy.
134
00:15:37,979 --> 00:15:42,317
It sounds as if we'd own everything,
but that's not the idea.
135
00:15:43,526 --> 00:15:46,905
We're interested
in buying a part of your land.
136
00:15:47,781 --> 00:15:52,327
You can still live here.
Nothing will change for you.
137
00:15:52,410 --> 00:15:57,874
And you wouldn't only receive a payment
well above market value.
138
00:15:57,999 --> 00:16:00,210
We can also negotiate
139
00:16:00,293 --> 00:16:04,297
a sustainable development program
for your community.
140
00:16:04,964 --> 00:16:06,383
Exactly. Look...
141
00:16:07,926 --> 00:16:10,804
This is the name
of the company we represent.
142
00:16:11,221 --> 00:16:15,433
Actaeon. It's part of the GreenCorp group.
Maybe you've heard of us.
143
00:16:15,517 --> 00:16:18,561
We have important projects
in several countries.
144
00:16:18,645 --> 00:16:22,982
And I'll also give you a proposal.
145
00:16:23,608 --> 00:16:25,694
So that you can read it carefully.
146
00:16:25,777 --> 00:16:29,280
Your granddaughter can help
if you don't understand.
147
00:16:30,115 --> 00:16:33,243
Take your time, Mrs. Ilen.
148
00:16:33,326 --> 00:16:34,577
Ilwen.
149
00:16:36,329 --> 00:16:37,329
Excuse me?
150
00:16:37,706 --> 00:16:38,832
Ilwen.
151
00:16:39,624 --> 00:16:42,877
Ilwen. Mrs. Ilwen, no rush at all.
152
00:16:43,461 --> 00:16:46,381
Please understand
we all benefit from this.
153
00:16:48,508 --> 00:16:51,469
Very well. Then you get to buy,
154
00:16:52,804 --> 00:16:55,515
we get the chance to stay and live here.
155
00:16:55,598 --> 00:16:57,267
What do you get from this?
156
00:16:58,059 --> 00:17:00,228
Ecotourism based on preservation.
157
00:17:01,771 --> 00:17:04,983
But tourism has never been ecological,
158
00:17:06,025 --> 00:17:08,695
and forests preserve themselves.
159
00:17:11,281 --> 00:17:13,408
You're Spanish, aren't you?
160
00:17:14,909 --> 00:17:17,912
The forest lives inside each one of us.
161
00:17:18,747 --> 00:17:20,665
I really don't own it.
162
00:17:22,208 --> 00:17:23,960
I only guard it.
163
00:17:25,420 --> 00:17:28,506
This is a sacred place,
164
00:17:29,215 --> 00:17:32,260
set up by our
machi for the communities.
165
00:17:33,720 --> 00:17:37,932
You are Chilean and you surely know
how this works.
166
00:17:39,684 --> 00:17:41,895
Why don't you tell the young man here
167
00:17:42,270 --> 00:17:46,524
that our people fought for over 500 years
168
00:17:46,816 --> 00:17:50,612
precisely against Spain
to make this land our home?
169
00:17:51,404 --> 00:17:55,450
And now you're asking me
to hand it over to a Spaniard
170
00:17:55,992 --> 00:17:58,787
simply because he has a very pretty face?
171
00:18:02,290 --> 00:18:03,541
Tea's gone cold.
172
00:18:07,962 --> 00:18:10,924
By that she means
that the conversation is over.
173
00:18:13,968 --> 00:18:15,261
- Right.
- Let's go.
174
00:18:17,180 --> 00:18:21,267
Well...
I only ask that you think it over, ma'am.
175
00:18:21,351 --> 00:18:25,188
I'll leave you a card
with my name, my phone number,
176
00:18:25,271 --> 00:18:28,191
and I'll also write down an initial offer.
177
00:18:33,071 --> 00:18:34,197
Obviously negotiable.
178
00:18:35,281 --> 00:18:38,576
But, like I told you,
it has many benefits.
179
00:18:41,955 --> 00:18:43,206
And beneficiaries.
180
00:18:46,751 --> 00:18:47,751
Good day.
181
00:18:50,547 --> 00:18:52,340
You were too forward with her.
182
00:18:54,968 --> 00:18:56,302
Have they come before?
183
00:18:57,387 --> 00:18:58,721
It's the first time.
184
00:19:03,268 --> 00:19:06,187
They have defended
their land for a long time
185
00:19:06,271 --> 00:19:07,814
and they'll keep doing it.
186
00:19:08,481 --> 00:19:09,566
We'll see, Lira.
187
00:19:10,525 --> 00:19:13,486
Everybody has a price.
You have one, and so do I.
188
00:19:14,279 --> 00:19:15,655
That tree has a price.
189
00:19:17,031 --> 00:19:19,033
We'll make an offer
that they like.
190
00:19:20,368 --> 00:19:21,368
Simple.
191
00:19:27,208 --> 00:19:28,208
We'll see.
192
00:19:57,447 --> 00:19:58,489
Your dad called.
193
00:19:59,115 --> 00:20:00,491
He was about to land.
194
00:20:02,493 --> 00:20:03,786
Is the place nearby?
195
00:20:03,870 --> 00:20:06,331
Like 10 miles, but the road is bad.
196
00:20:06,414 --> 00:20:08,249
How did it go with the hag?
197
00:20:08,666 --> 00:20:09,792
Like crap.
198
00:20:09,876 --> 00:20:13,254
Daddy MĂĄximo will be pissed
at his junkie son.
199
00:20:13,338 --> 00:20:15,840
Don't talk about what
you don't understand.
200
00:20:36,194 --> 00:20:38,446
Guys, go get a coffee.
201
00:20:44,077 --> 00:20:45,828
- And my package?
- Tomorrow.
202
00:20:49,916 --> 00:20:50,750
Tomorrow?
203
00:20:50,833 --> 00:20:54,671
There were no dealers nearby.
I can find one in Santiago.
204
00:20:55,421 --> 00:20:56,798
You'll get it tomorrow.
205
00:21:00,635 --> 00:21:03,262
Don't worry. I'll always be by your side.
206
00:21:20,655 --> 00:21:21,655
Dad.
207
00:21:22,907 --> 00:21:25,410
What's up? How are you?
How was the flight?
208
00:21:25,493 --> 00:21:27,704
All flights are the same, Antonio.
209
00:21:28,705 --> 00:21:30,623
We still need to run more tests,
210
00:21:30,707 --> 00:21:33,334
but looks to be bigger
than the one in Rwanda.
211
00:21:34,168 --> 00:21:36,170
Primary cobalt, 6.7%.
212
00:21:36,254 --> 00:21:38,589
Interesting. I wanna hear it from Lira.
213
00:21:40,008 --> 00:21:41,592
Antonio's right.
214
00:21:42,635 --> 00:21:48,182
It seems there's a large amount of cobalt.
A geological rarity for this area.
215
00:21:48,266 --> 00:21:50,351
"It seems"? How sure are you?
216
00:21:50,935 --> 00:21:53,479
Well, we still need to do some tests.
217
00:21:53,563 --> 00:21:57,316
I want to drill at 2.8
and repeat the spectrogram.
218
00:21:57,859 --> 00:21:58,985
I don't have time!
219
00:21:59,068 --> 00:22:02,071
I have those wolves breathing
down my neck! Damn it!
220
00:22:02,155 --> 00:22:04,157
MĂĄximo, I need to run those tests.
221
00:22:04,240 --> 00:22:06,492
Lira, he's right. You're right, Dad.
222
00:22:07,452 --> 00:22:10,038
It's a mine of cobalt.
We need to approve it.
223
00:22:10,121 --> 00:22:11,873
Did you close the deal?
224
00:22:11,956 --> 00:22:12,956
Almost.
225
00:22:12,999 --> 00:22:15,793
We had problems with the owner,
a Mapuche woman.
226
00:22:15,877 --> 00:22:17,587
Did she sign or not?
227
00:22:18,921 --> 00:22:20,298
Almost, I'm telling you.
228
00:22:20,381 --> 00:22:22,633
It's not easy.
They don't trust outsiders.
229
00:22:22,717 --> 00:22:24,677
It'll take time, but I've got it.
230
00:22:24,761 --> 00:22:26,137
That's what worries me.
231
00:22:32,393 --> 00:22:34,103
It's not wise, Antonio.
232
00:22:35,104 --> 00:22:37,690
Start an operation without certainty?
233
00:22:37,774 --> 00:22:42,278
I need to repeat the tests
at site D and the hag needs...
234
00:22:42,361 --> 00:22:43,361
Lira!
235
00:22:45,740 --> 00:22:48,743
Get out.
Leave me alone for a second, okay?
236
00:23:21,526 --> 00:23:24,195
Yes, the tests confirm there is cobalt.
237
00:23:24,278 --> 00:23:25,488
You'll be in charge?
238
00:23:25,571 --> 00:23:27,365
I'm up at the lithium site.
239
00:23:27,448 --> 00:23:28,866
My son's in charge.
240
00:23:28,950 --> 00:23:31,577
- Antonio? Is that going to be a problem?
- No.
241
00:23:31,953 --> 00:23:33,496
What do our contacts say?
242
00:23:33,579 --> 00:23:36,124
Don't worry, I speak with them often.
243
00:23:36,207 --> 00:23:37,708
Well, keep me posted.
244
00:23:37,792 --> 00:23:38,792
Will do.
245
00:23:42,130 --> 00:23:43,339
Shit!
246
00:23:43,422 --> 00:23:46,008
Miranda! Bykov!
247
00:23:47,093 --> 00:23:48,803
The Indian girl recorded us!
248
00:23:48,886 --> 00:23:50,721
- She went down the road!
- Bykov!
249
00:23:50,805 --> 00:23:51,848
To the trucks!
250
00:24:06,070 --> 00:24:07,697
Go left. We'll go right.
251
00:24:23,379 --> 00:24:24,379
She's ours!
252
00:24:30,928 --> 00:24:31,928
We've got her!
253
00:24:35,016 --> 00:24:37,852
- Fuck! She's getting away!
- Leave it! Fuck this.
254
00:24:39,187 --> 00:24:40,187
Let's go!
255
00:24:48,279 --> 00:24:49,279
There she is!
256
00:24:54,827 --> 00:24:55,827
Go, go, go!
257
00:25:00,166 --> 00:25:01,375
Hey, girl!
258
00:25:02,960 --> 00:25:04,503
We know you're there!
259
00:25:04,879 --> 00:25:08,299
It's okay! You haven't stolen anything!
260
00:25:08,883 --> 00:25:10,927
We won't call the police!
261
00:25:11,427 --> 00:25:12,427
Kiddo!
262
00:25:12,929 --> 00:25:13,929
Listen!
263
00:25:14,555 --> 00:25:16,474
Everyone likes to record things,
264
00:25:17,725 --> 00:25:19,435
but our camp is private.
265
00:25:20,770 --> 00:25:25,858
We just need your phone
to delete what isn't yours. Okay?
266
00:26:01,811 --> 00:26:02,645
Who is she?
267
00:26:02,728 --> 00:26:04,689
The landowner's granddaughter.
268
00:26:07,275 --> 00:26:08,275
Let's go.
269
00:26:10,987 --> 00:26:15,408
Grandma!
We must tell everyone! Get your things!
270
00:26:15,491 --> 00:26:18,160
The men who came by
are drilling the mountain.
271
00:26:18,244 --> 00:26:20,037
They have weapons!
They saw me!
272
00:26:20,413 --> 00:26:21,247
What?
273
00:26:21,330 --> 00:26:23,082
We have to go now, grandma!
274
00:26:23,165 --> 00:26:27,712
We have to let everyone know.
The chief, Nawel, and the young ones.
275
00:26:27,795 --> 00:26:29,338
We're not going anywhere.
276
00:26:29,422 --> 00:26:30,715
They have guns!
277
00:26:30,798 --> 00:26:35,136
And you're very angry.
Those things should not go together.
278
00:26:47,148 --> 00:26:49,900
My granddaughter says
you're drilling the land!
279
00:26:50,443 --> 00:26:52,653
And that you have guns and machinery!
280
00:26:52,737 --> 00:26:55,197
Who authorized you to bring those here?
281
00:26:55,281 --> 00:26:58,659
Did she tell you she recorded us?
And even stole from us?
282
00:26:58,743 --> 00:27:01,996
Valuable things are missing.
We could go to the police.
283
00:27:02,079 --> 00:27:05,666
My granddaughter is no thief,
winka. You are!
284
00:27:05,750 --> 00:27:08,836
Don't talk to them, Grandma.
All they do is lie.
285
00:27:08,919 --> 00:27:10,838
Don't try to fool me.
286
00:27:10,921 --> 00:27:14,467
I know exactly what I saw
and heard. Drilling, cobalt...
287
00:27:14,550 --> 00:27:18,220
If your granddaughter lets me talk,
we can explain everything.
288
00:27:18,304 --> 00:27:20,389
And I assure you everyone wins.
289
00:27:20,806 --> 00:27:24,018
And if after this explanation
I can't convince you,
290
00:27:24,101 --> 00:27:26,687
we'll pick up our things and go.
291
00:27:27,855 --> 00:27:30,066
Look, ma'am, what's below this forest
292
00:27:30,649 --> 00:27:35,029
will not only let us protect this land,
but the whole damn planet.
293
00:27:35,112 --> 00:27:36,405
Am I lying, Lira?
294
00:27:37,656 --> 00:27:40,034
Lira's a geologist and Chilean like you.
295
00:27:40,117 --> 00:27:43,621
He may be Chilean, but I'm Mapuche.
296
00:27:44,663 --> 00:27:46,665
Whatever. Explain to them.
297
00:27:46,749 --> 00:27:48,751
- What's there to explain?
- Cobalt.
298
00:27:50,252 --> 00:27:52,546
Gigantic cobalt deposits.
299
00:27:53,381 --> 00:27:56,467
The new gold for a future
without polluting vehicles.
300
00:27:56,550 --> 00:28:00,846
Exactly. And a solution for your community
to educate their children.
301
00:28:00,930 --> 00:28:05,226
I'm talking about education, health...
We can send them to study abroad.
302
00:28:07,103 --> 00:28:09,355
Many people like you
303
00:28:10,272 --> 00:28:13,859
have come here offering promises.
304
00:28:14,610 --> 00:28:16,904
You're the youngest, that's for sure.
305
00:28:17,405 --> 00:28:19,782
I heard him talking to his dad, grandma.
306
00:28:21,575 --> 00:28:23,369
We have a scared relationship
307
00:28:24,328 --> 00:28:28,040
with what lies beneath this ground.
308
00:28:28,124 --> 00:28:31,377
We don't need a commercial relationship.
309
00:28:31,627 --> 00:28:32,628
We respect it.
310
00:28:33,254 --> 00:28:35,756
But you come here
311
00:28:35,840 --> 00:28:39,635
with lies, deception and guns.
312
00:28:40,219 --> 00:28:41,595
Go tell your father
313
00:28:42,304 --> 00:28:45,266
that If he wants this old lady to sign,
314
00:28:45,349 --> 00:28:46,767
he has to come here,
315
00:28:47,893 --> 00:28:51,397
on his knees, and kiss my ass.
316
00:28:53,190 --> 00:28:54,692
Get the hell out of here!
317
00:28:54,775 --> 00:28:56,610
Gather up your things.
318
00:28:57,153 --> 00:28:59,989
This place belongs to us!
Are we clear now?
319
00:29:00,573 --> 00:29:02,533
No! Grandma!
320
00:29:06,787 --> 00:29:07,787
Grandma.
321
00:29:08,622 --> 00:29:09,622
Grandma.
322
00:29:30,519 --> 00:29:33,898
She was going to hit me.
You saw it, right?
323
00:29:34,690 --> 00:29:36,108
She spat in my face.
324
00:29:39,445 --> 00:29:42,072
We have to burn the house
with them inside.
325
00:29:43,199 --> 00:29:46,368
Okay? We're all guilty here. All of us.
326
00:29:46,827 --> 00:29:48,496
We have to cover our tracks.
327
00:29:48,579 --> 00:29:50,206
We were never here.
328
00:29:51,749 --> 00:29:53,334
Okay? Never. Okay?
329
00:29:54,335 --> 00:29:55,628
Move!
330
00:29:56,337 --> 00:29:59,548
What are you doing?
Are you crazy? This is wrong.
331
00:29:59,632 --> 00:30:00,674
I'm out of here!
332
00:30:01,467 --> 00:30:02,885
You're already involved.
333
00:30:04,261 --> 00:30:07,181
That girl spied on us
334
00:30:08,140 --> 00:30:11,936
was probably organizing her people
to burn our things and rob us.
335
00:30:12,019 --> 00:30:13,562
You think she'll stay put?
336
00:30:15,564 --> 00:30:19,193
No, she'll mobilize her friends
and bring hell down on us.
337
00:30:19,276 --> 00:30:20,276
Rubén.
338
00:30:34,208 --> 00:30:35,208
What?
339
00:30:41,924 --> 00:30:43,008
Bring her in.
340
00:31:19,795 --> 00:31:22,548
- Hello, Ilwen!
- Hello!
341
00:31:22,631 --> 00:31:24,049
What can I do for you?
342
00:31:25,175 --> 00:31:28,053
I didn't bring her. She dragged me here.
343
00:31:29,221 --> 00:31:30,681
I want to be a warrior.
344
00:31:30,764 --> 00:31:32,016
But you are a woman.
345
00:31:32,641 --> 00:31:35,561
Aukan's daughter... I won't do it.
346
00:31:36,103 --> 00:31:38,606
I don't train women!
347
00:31:38,689 --> 00:31:39,689
Why?
348
00:31:39,982 --> 00:31:40,982
Why?
349
00:31:42,735 --> 00:31:44,486
Because I don't.
350
00:31:45,904 --> 00:31:50,034
Since the dawn of time,
warriors have been men.
351
00:31:50,409 --> 00:31:52,911
Take her, Ilwen.
352
00:31:53,787 --> 00:31:54,788
Please.
353
00:31:55,205 --> 00:31:56,415
What if I beat you?
354
00:32:08,010 --> 00:32:11,013
You have a strong spirit.
But it's not enough.
355
00:32:12,264 --> 00:32:13,265
Go away.
356
00:32:19,938 --> 00:32:20,939
Who's next?
357
00:32:21,565 --> 00:32:23,817
I want to be a warrior like my father!
358
00:32:24,526 --> 00:32:28,989
Stop bothering me, girl.
Lihuel. Take her out of here.
359
00:32:39,500 --> 00:32:40,500
Let me go!
360
00:33:23,752 --> 00:33:24,752
Be strong!
361
00:33:26,130 --> 00:33:27,130
Get up.
362
00:33:28,549 --> 00:33:29,549
Come on, Lihuel.
363
00:33:44,189 --> 00:33:47,359
Our training is more than just
a way of fighting.
364
00:33:49,236 --> 00:33:50,904
You'll learn to be vigilant.
365
00:33:52,406 --> 00:33:55,159
Forgetting yourself to help the weak.
366
00:34:00,831 --> 00:34:02,207
May our fight persist!
367
00:34:25,272 --> 00:34:27,149
I love you, Grandma.
368
00:35:13,737 --> 00:35:15,072
Turn the truck around.
369
00:35:16,448 --> 00:35:17,658
This is like Rwanda.
370
00:35:17,741 --> 00:35:18,741
This is nothing.
371
00:35:19,618 --> 00:35:20,953
Rwanda was way worse.
372
00:35:21,370 --> 00:35:22,913
Yeah, this is nothing.
373
00:35:22,996 --> 00:35:26,333
But don't worry,
I have it all under control.
374
00:36:01,493 --> 00:36:05,080
Fuck... Fuck, I have to come clean.
375
00:36:35,193 --> 00:36:37,946
There goes the bitch! Was I right or what?
376
00:36:38,530 --> 00:36:41,909
Lira, you think an Indian girl
can just escape like that
377
00:36:41,992 --> 00:36:43,243
and blow up a truck?
378
00:36:44,411 --> 00:36:46,914
We must find her before she gets others.
379
00:36:46,997 --> 00:36:50,459
She went into the woods, she's hurt.
We'll catch up to her.
380
00:36:50,542 --> 00:36:53,003
- So?
- Either we walk 10 miles to camp
381
00:36:53,086 --> 00:36:55,505
and risk her talking, or we kill her now.
382
00:36:55,589 --> 00:36:56,715
- No.
- Why not?
383
00:36:56,798 --> 00:36:58,800
She knows the forest, we don't.
384
00:36:58,884 --> 00:37:00,886
Come on! All forests are the same.
385
00:37:00,969 --> 00:37:04,431
That's your job.
To come up with solutions, not problems.
386
00:37:04,514 --> 00:37:06,600
If we keep arguing, we'll lose her.
387
00:37:08,894 --> 00:37:10,812
Let's hunt that fucking Mapuche.
388
00:37:24,201 --> 00:37:25,661
May our fight persist!
389
00:37:42,219 --> 00:37:45,263
Sayen! José! With more strength!
390
00:37:51,895 --> 00:37:53,355
Make sure they're sharp!
391
00:38:00,529 --> 00:38:02,698
Run! Faster!
392
00:38:07,953 --> 00:38:08,953
Sayen!
393
00:38:10,622 --> 00:38:11,665
Be careful!
394
00:38:16,795 --> 00:38:18,547
Get up!
395
00:38:20,340 --> 00:38:21,174
Well done!
396
00:38:21,258 --> 00:38:24,803
I can see your father's
warrior spirit growing in you!
397
00:38:48,618 --> 00:38:51,913
Chilean, are you sure she can't come down
any other way?
398
00:38:51,997 --> 00:38:56,001
So stubborn, Russian.
I've told you she can't cross the river.
399
00:38:56,543 --> 00:38:58,795
- Hello?
- The only bridge is further up.
400
00:38:58,879 --> 00:39:01,006
- Hello, honey.
- She can't climb that.
401
00:39:01,089 --> 00:39:02,382
It's too steep.
402
00:39:03,175 --> 00:39:07,262
All she can do is go up,
or turn around and run into you.
403
00:39:07,345 --> 00:39:10,891
- We should keep going.
- We can't move at night with no trail.
404
00:39:11,558 --> 00:39:13,351
Unless you wanna break a bone.
405
00:39:14,978 --> 00:39:17,939
She can't keep going either.
She's not stupid.
406
00:39:18,023 --> 00:39:20,067
You're throwing a slumber party?
407
00:39:20,150 --> 00:39:22,027
That's so cool! Fun!
408
00:39:24,196 --> 00:39:26,364
Okay, pumpkin, have fun.
409
00:39:27,199 --> 00:39:28,533
Bye.
410
00:39:44,216 --> 00:39:46,968
I couldn't possibly have kids. Or pets.
411
00:39:49,262 --> 00:39:50,931
What you should do, Antonio,
412
00:39:52,182 --> 00:39:53,308
is call your dad
413
00:39:54,643 --> 00:39:56,520
and tell him everything.
414
00:39:57,604 --> 00:39:59,022
Once there's good news.
415
00:40:01,650 --> 00:40:02,776
Good news?
416
00:40:04,319 --> 00:40:06,905
And what would those good news be?
417
00:40:12,119 --> 00:40:16,039
That neither myself, nor my team
nor Actaeon's star geologist
418
00:40:16,623 --> 00:40:17,707
are going to jail.
419
00:40:20,585 --> 00:40:22,170
Is that good news, Lira?
420
00:40:45,777 --> 00:40:46,862
Don't worry.
421
00:40:47,737 --> 00:40:49,489
We'll fix the problem.
422
00:40:50,073 --> 00:40:51,073
I'll handle it.
423
00:40:57,164 --> 00:41:00,458
She's not the problem. My father is.
424
00:41:01,793 --> 00:41:03,753
He only notices when I mess up.
425
00:41:03,837 --> 00:41:05,672
That fucker won't ever respect me.
426
00:41:06,214 --> 00:41:09,050
If he didn't respect you,
you wouldn't be here.
427
00:41:09,718 --> 00:41:12,804
This is big, Antonio. A cobalt deposit.
428
00:41:12,888 --> 00:41:16,725
This isn't an easy job.
He doesn't have the balls to come here.
429
00:41:17,434 --> 00:41:20,604
He's doing other things.
He's up north right now.
430
00:41:44,294 --> 00:41:47,297
Come on. Let's camp here tonight.
431
00:41:48,173 --> 00:41:49,507
Tomorrow is a new day.
432
00:41:51,301 --> 00:41:52,301
Boss.
433
00:41:57,682 --> 00:41:59,184
Let's get some rest.
434
00:42:02,854 --> 00:42:04,105
Do the first watch.
435
00:42:29,381 --> 00:42:32,550
Damn
winka. Traitor.
436
00:42:32,968 --> 00:42:35,679
I'm just hired help. I'm the driver.
437
00:42:37,264 --> 00:42:40,267
What were you going to do?
Let them burn me alive?
438
00:42:47,232 --> 00:42:50,110
No! No, no, no. Don't shoot. She's mine.
439
00:42:59,119 --> 00:43:00,119
Fucking bitch.
440
00:43:04,207 --> 00:43:05,375
Hey! Come back!
441
00:43:42,579 --> 00:43:43,579
Calm down.
442
00:43:44,914 --> 00:43:47,000
We don't wanna hurt you. Okay?
443
00:43:47,917 --> 00:43:49,461
We'll go to the police
444
00:43:50,503 --> 00:43:51,755
and report this.
445
00:44:08,938 --> 00:44:10,607
I'll admit, she's got balls.
446
00:46:49,307 --> 00:46:50,307
CALLING
MAXIMO
447
00:46:51,226 --> 00:46:52,226
Your father.
448
00:46:58,191 --> 00:46:59,984
- Dad.
- You're not at the camp
449
00:47:00,068 --> 00:47:02,237
and Bykov doesn't answer. What's up?
450
00:47:06,783 --> 00:47:07,909
A lady attacked us.
451
00:47:08,952 --> 00:47:12,163
You said they were dangerous.
They got violent.
452
00:47:12,247 --> 00:47:15,458
What? What lady?
What are you talking about?
453
00:47:16,000 --> 00:47:17,210
She had an accident.
454
00:47:17,293 --> 00:47:19,629
It was self-defense. I have witnesses.
455
00:47:21,339 --> 00:47:22,882
I'm on it.
456
00:47:22,966 --> 00:47:24,259
Put Bykov on.
457
00:47:25,176 --> 00:47:26,302
Dad, we're driving.
458
00:47:26,386 --> 00:47:30,306
I said to put Bykov on the phone
right now.
459
00:47:30,390 --> 00:47:34,811
I shouldn't have sent you.
Not after what happened in Africa.
460
00:47:40,900 --> 00:47:42,026
- Yes, sir?
- Bykov!
461
00:47:43,111 --> 00:47:44,988
What the fuck is going on?
462
00:47:45,071 --> 00:47:46,239
It's delicate.
463
00:47:46,322 --> 00:47:48,032
- There's a witness.
- Fuck.
464
00:47:48,866 --> 00:47:51,786
Fuck. You just had to keep Antonio
in check.
465
00:47:51,869 --> 00:47:54,414
You know his mood swings the most.
466
00:47:54,497 --> 00:47:58,585
You're like a father to him!
You just had to keep him in check!
467
00:47:58,668 --> 00:48:00,587
Yes, Mr. Torres, I was careless.
468
00:48:00,670 --> 00:48:02,338
Listen to me carefully.
469
00:48:02,422 --> 00:48:03,840
I can't hear you.
470
00:48:03,923 --> 00:48:04,923
Bykov, listen!
471
00:48:06,593 --> 00:48:07,677
Fuck this.
472
00:48:08,970 --> 00:48:09,804
What'd he say?
473
00:48:09,887 --> 00:48:12,140
He said nothing. Let's get moving.
474
00:48:12,265 --> 00:48:14,684
- What do you mean?
- Come on.
475
00:48:24,736 --> 00:48:26,154
Sayen. Where is Sayen?
476
00:48:26,237 --> 00:48:27,614
- I don't know.
- Sayen...
477
00:48:27,697 --> 00:48:31,576
I don't know. They're taking her out!
Hey, leave the body there!
478
00:48:32,910 --> 00:48:35,622
- The
machi isn't here yet!
- What are you doing?
479
00:48:35,705 --> 00:48:38,958
- Wait for the
machi! Damn
winkas.
- Wait for the
machi!
480
00:48:39,500 --> 00:48:41,669
Have some respect,
winkas!
481
00:48:41,753 --> 00:48:43,046
Damn
winkas.
482
00:48:46,841 --> 00:48:47,841
An attack?
483
00:48:48,092 --> 00:48:50,928
Yes, my son and his group were ambushed.
484
00:48:51,012 --> 00:48:53,014
It seems a man's been badly hurt.
485
00:48:53,097 --> 00:48:56,434
They must have had
bad reception, and we got cut off.
486
00:48:56,517 --> 00:48:59,312
I suspect it might have been
a terrorist attack.
487
00:48:59,937 --> 00:49:02,690
ManrĂquez,
Salazar and I are counting on you.
488
00:49:03,149 --> 00:49:04,901
Leave it to me, Mr. Torres.
489
00:49:12,700 --> 00:49:13,700
Captain.
490
00:49:14,577 --> 00:49:18,081
There's a body.
It's Ilwen Lemunko, the house's owner.
491
00:49:18,164 --> 00:49:20,500
Let the police work
and clear the place.
492
00:49:20,583 --> 00:49:22,251
- Yes, sir.
- Governor! Please!
493
00:49:23,753 --> 00:49:25,797
- Governor!
- Hey!
494
00:49:25,880 --> 00:49:27,465
Easy, let him through.
495
00:49:28,216 --> 00:49:29,926
- Who are you?
- José Huenupe.
496
00:49:30,593 --> 00:49:33,096
Journalist and a friend
of Ilwen Lemunko's.
497
00:49:33,179 --> 00:49:35,765
Governor, Sayen Coñuepån,
her granddaughter,
498
00:49:35,848 --> 00:49:37,809
was with her and she's missing.
499
00:49:37,892 --> 00:49:41,521
- They did something to her.
- Can you describe her to us?
500
00:49:41,604 --> 00:49:43,815
Anything to help us find her.
501
00:49:43,898 --> 00:49:47,151
Governor, please understand,
this wasn't an accident.
502
00:49:47,235 --> 00:49:50,530
They hurt her.
She wouldn't leave her. Dead or alive.
503
00:49:50,613 --> 00:49:52,365
Ilwen Lemunko was murdered,
504
00:49:52,448 --> 00:49:53,783
and burned.
505
00:49:55,076 --> 00:49:57,078
Let the police and inspectors work.
506
00:49:57,161 --> 00:49:59,163
- They won't help.
- Captain.
507
00:50:02,917 --> 00:50:04,001
Let him go!
508
00:50:05,294 --> 00:50:06,337
Let him go!
509
00:50:18,641 --> 00:50:19,475
Let him go!
510
00:50:19,559 --> 00:50:21,978
When you talk to the press,
511
00:50:22,061 --> 00:50:25,231
Sayen Coñuepån is a terrorist,
a danger to society.
512
00:50:25,314 --> 00:50:27,024
She's murdered Ilwen Lemunko
513
00:50:27,108 --> 00:50:29,652
and probably a group
of foreign scientists.
514
00:50:29,736 --> 00:50:30,945
- Is that clear?
- Yes.
515
00:51:15,531 --> 00:51:17,074
Not so fast.
516
00:51:22,455 --> 00:51:23,455
Rubén,
517
00:51:24,332 --> 00:51:25,625
you slow us down.
518
00:51:25,708 --> 00:51:26,834
You understand?
519
00:51:28,169 --> 00:51:29,420
We'll return.
520
00:51:29,504 --> 00:51:31,631
- Take me.
- We have the coordinates.
521
00:51:31,714 --> 00:51:35,635
Why don't you take me to the camp?
There's an infirmary there.
522
00:51:36,260 --> 00:51:37,260
Sit there.
523
00:51:39,138 --> 00:51:41,015
Keep still. You'll be fine.
524
00:51:41,098 --> 00:51:44,602
No way. What if the girl comes for me?
525
00:51:44,685 --> 00:51:47,104
You're no use to her. You'll be fine.
526
00:51:48,314 --> 00:51:50,233
Lira, no! Lira, no...
527
00:51:51,067 --> 00:51:53,069
Mr. Antonio! Boss!
528
00:51:53,778 --> 00:51:54,779
Fucking asshole!
529
00:51:55,279 --> 00:51:57,615
Asshole! If I go down, we all go down.
530
00:52:33,442 --> 00:52:35,444
Hello, big brother!
531
00:52:37,154 --> 00:52:38,154
Big brother!
532
00:53:44,472 --> 00:53:46,891
Lira, change that attitude.
533
00:53:46,974 --> 00:53:48,935
This is a test for us as a team.
534
00:53:49,727 --> 00:53:51,103
As my father would say,
535
00:53:51,562 --> 00:53:54,315
it's a chance
to get out of our comfort zone.
536
00:53:54,899 --> 00:53:56,025
Come on, let's go.
537
00:53:56,609 --> 00:53:58,903
Miranda! How's Rubén?
538
00:53:59,570 --> 00:54:00,570
Sleeping.
539
00:54:03,115 --> 00:54:04,992
And they said Chile was boring.
540
00:54:06,327 --> 00:54:10,706
Are all women here are the same?
Like you and like the Mapuche girl?
541
00:54:10,790 --> 00:54:13,501
Dangerous? I might come get myself one.
542
00:54:14,210 --> 00:54:16,545
Maybe she'll kill you in your sleep.
543
00:54:16,629 --> 00:54:18,673
Are you flirting with me?
544
00:54:30,601 --> 00:54:32,812
- Look.
- It has to be her.
545
00:54:33,938 --> 00:54:35,690
There must be a way to cross.
546
00:54:39,318 --> 00:54:40,318
Let's go.
547
00:55:44,175 --> 00:55:45,676
- Stay there!
- Hold on.
548
00:55:46,594 --> 00:55:47,470
Hands up.
549
00:55:47,553 --> 00:55:49,055
Easy, man.
550
00:55:49,138 --> 00:55:51,057
Don't move. Hand over your guns.
551
00:55:51,140 --> 00:55:52,349
Easy, dude.
552
00:55:52,433 --> 00:55:53,476
Kick your guns.
553
00:55:53,559 --> 00:55:55,519
- Kick your guns!
- Calm down.
554
00:55:55,603 --> 00:55:57,313
I won't! Give me your guns!
555
00:55:59,690 --> 00:56:00,775
Kick it over!
556
00:56:04,570 --> 00:56:05,696
Cuff your partner.
557
00:56:10,534 --> 00:56:11,577
Put that down.
558
00:56:15,664 --> 00:56:16,665
Cuff yourself.
559
00:56:20,628 --> 00:56:21,629
There.
560
00:56:21,712 --> 00:56:24,090
Now, on your knees, fucking pigs.
561
00:56:24,173 --> 00:56:25,466
Get on your knees!
562
00:56:26,842 --> 00:56:28,260
We'll get you, asshole.
563
00:56:28,344 --> 00:56:30,346
Cuff that one to the car, fucker.
564
00:56:30,429 --> 00:56:31,429
Calm down, dude.
565
00:56:32,389 --> 00:56:33,516
Who's got the keys?
566
00:56:35,768 --> 00:56:36,977
Throw them this way.
567
00:56:44,610 --> 00:56:46,695
Calm down, man. Careful with that.
568
00:56:50,449 --> 00:56:51,742
Don't leave us here.
569
00:56:51,826 --> 00:56:53,702
Stay there and don't move!
570
00:56:56,789 --> 00:56:57,789
Motherfucker!
571
00:57:00,000 --> 00:57:00,918
Let's go.
572
00:57:01,001 --> 00:57:02,211
Pepi!
573
00:57:03,337 --> 00:57:05,297
You're a warrior now, brother!
574
00:57:06,132 --> 00:57:07,550
Silence, man.
575
00:57:08,175 --> 00:57:10,386
Remember that burned truck
at Ilwen's?
576
00:57:10,469 --> 00:57:11,554
Yes.
577
00:57:11,637 --> 00:57:14,265
It belongs to a mining company. Actaeon.
578
00:57:14,348 --> 00:57:17,726
The owners haven't reported it
stolen or missing.
579
00:57:17,810 --> 00:57:19,854
- And the passengers?
- Nothing.
580
00:57:20,271 --> 00:57:22,606
We must look for Sayen.
She's in danger.
581
00:57:22,690 --> 00:57:24,066
No, they are in danger!
582
00:57:24,775 --> 00:57:25,985
Let's go to Ilwen's.
583
00:57:26,068 --> 00:57:28,612
They'll look for us there. Let's gear up.
584
00:57:52,803 --> 00:57:55,639
Don't touch it!
It could be poisoned. Step away.
585
00:57:58,142 --> 00:57:59,142
Step away.
586
00:58:01,896 --> 00:58:02,896
Shit!
587
00:58:04,356 --> 00:58:07,109
Don't shoot! Save the bullets!
We'll need them.
588
00:58:07,193 --> 00:58:10,237
A fucking arrow! She's gonna kill us all.
589
00:58:10,321 --> 00:58:12,656
- Miranda, pull it out.
- Don't touch it.
590
00:58:12,740 --> 00:58:14,617
- Pull it out.
- No! Leave it.
591
00:58:14,700 --> 00:58:17,328
Pull the damn thing out! Motherfucker!
592
00:58:17,786 --> 00:58:19,872
This was a decoy. She's hunting us.
593
00:58:21,040 --> 00:58:23,334
The fucking Indian girl is hunting us.
594
00:58:24,084 --> 00:58:25,794
We're wasting time. Let's go.
595
00:58:30,216 --> 00:58:31,550
Where are you going?
596
00:58:46,565 --> 00:58:48,525
Another river. Are you kidding?
597
00:59:15,761 --> 00:59:17,388
- You okay?
- I'm fine.
598
00:59:20,808 --> 00:59:21,850
Let's keep going.
599
01:00:38,135 --> 01:00:44,099
Can you explain to me why the fuck
it's so hard to find this bitch?
600
01:00:44,475 --> 01:00:46,060
I have my men on it.
601
01:00:46,143 --> 01:00:49,646
The forest is complex
with way too much unexplored land.
602
01:00:49,730 --> 01:00:52,691
Once we find her,
we must control the narrative.
603
01:00:52,775 --> 01:00:55,944
Any tweet,
any article linking this operation
604
01:00:56,028 --> 01:00:58,614
to this issue and we're fucked.
605
01:00:58,697 --> 01:01:01,992
The investors are gonna flee like rats.
That's not good.
606
01:01:02,076 --> 01:01:04,203
That's not good for me, for Actaeon,
607
01:01:04,286 --> 01:01:05,788
or for you, understand?
608
01:01:05,871 --> 01:01:09,958
Her grandmother agreed to sell the land
but the girl didn't accept it.
609
01:01:10,042 --> 01:01:11,960
She killed herself out of guilt.
610
01:01:12,044 --> 01:01:12,961
Good.
611
01:01:13,045 --> 01:01:15,923
Now, about your son,
we are looking, but...
612
01:01:16,006 --> 01:01:17,007
My son can wait.
613
01:01:17,591 --> 01:01:18,675
Take care of her.
614
01:01:33,190 --> 01:01:34,190
Miranda!
615
01:01:35,192 --> 01:01:36,192
Bykov!
616
01:01:38,153 --> 01:01:39,153
Miranda!
617
01:01:47,538 --> 01:01:49,581
Remember the faces
of those
winkas?
618
01:01:50,249 --> 01:01:51,750
Your hand still shaking?
619
01:01:51,834 --> 01:01:54,378
Leave him alone, Pedro.
620
01:01:55,212 --> 01:01:57,256
I'm just thanking him.
621
01:01:58,340 --> 01:02:00,968
Thank you, brother.
622
01:02:01,176 --> 01:02:03,345
Beats screwing around in an office?
623
01:02:05,389 --> 01:02:08,851
This asshole never shuts up, does he?
624
01:02:08,934 --> 01:02:10,352
That's right, brother.
625
01:02:14,064 --> 01:02:15,482
A
tupu! Ilwen's
tupu.
626
01:02:16,400 --> 01:02:17,734
- Yes.
- That's right.
627
01:02:31,999 --> 01:02:33,917
The tracks go in that direction.
628
01:02:36,086 --> 01:02:37,086
Hey!
629
01:02:50,893 --> 01:02:52,478
This is the
winkas' doing.
630
01:02:53,270 --> 01:02:55,939
A dead
winka
will bring the military.
631
01:02:57,316 --> 01:02:59,359
But if we find out who did it...
632
01:02:59,443 --> 01:03:01,069
He still doesn't get it.
633
01:03:01,153 --> 01:03:02,446
This isn't our fault.
634
01:03:02,529 --> 01:03:05,741
Here in Wallmapu,
everything that happens is our fault.
635
01:03:05,824 --> 01:03:07,743
We have to keep a cool head.
636
01:03:07,826 --> 01:03:08,826
Yes.
637
01:03:09,244 --> 01:03:10,954
We need to find Sayen.
638
01:03:11,747 --> 01:03:15,375
- If they find her before we do...
- Now you're using your head.
639
01:03:15,792 --> 01:03:17,211
You're finally learning.
640
01:04:55,642 --> 01:04:57,185
If you move, you'll choke!
641
01:05:03,525 --> 01:05:05,485
The Indian is well trained.
642
01:05:05,569 --> 01:05:08,196
She knows the forest.
We're going in circles.
643
01:05:09,740 --> 01:05:11,617
Yes, but you are trained too.
644
01:05:11,950 --> 01:05:13,327
I'm serious.
645
01:05:14,077 --> 01:05:16,163
I'm supposed to feel safe with you.
646
01:05:16,955 --> 01:05:18,040
Aren't I, soldier?
647
01:05:19,207 --> 01:05:20,709
If you bring her to me...
648
01:05:22,127 --> 01:05:25,505
I'll write you a check
with plenty of zeros.
649
01:05:29,301 --> 01:05:30,385
I'll find her.
650
01:05:55,994 --> 01:05:58,121
Want to know
who killed your grandma?
651
01:06:09,716 --> 01:06:11,009
She was right.
652
01:06:12,803 --> 01:06:14,596
Antonio is just the messenger.
653
01:06:18,183 --> 01:06:19,559
Do you want to know...
654
01:06:20,560 --> 01:06:21,812
who sent the message?
655
01:06:32,823 --> 01:06:34,324
This is the north.
656
01:06:34,408 --> 01:06:35,534
Yes.
657
01:06:37,703 --> 01:06:38,703
And this?
658
01:06:45,043 --> 01:06:47,546
Move. The nearest town is 20 miles away.
659
01:06:47,629 --> 01:06:51,633
It's Brazil.
Brazil, the north of Chile, and Africa.
660
01:06:53,844 --> 01:06:55,387
Actaeon is everywhere.
661
01:06:56,388 --> 01:06:59,307
No. Only in impoverished countries.
662
01:07:05,939 --> 01:07:07,566
Who's this next to Antonio?
663
01:07:11,069 --> 01:07:12,404
I ran out of patience.
664
01:07:13,530 --> 01:07:15,240
- Bye.
- MĂĄximo Torres EsquĂdez.
665
01:07:17,951 --> 01:07:20,620
- Antonio's dad.
- Does he know what's going on?
666
01:07:21,496 --> 01:07:22,496
He's my boss.
667
01:07:28,587 --> 01:07:30,005
Do you know who this is?
668
01:07:31,798 --> 01:07:33,049
That's how they work.
669
01:07:34,009 --> 01:07:37,429
They bribe politicians, lobbyists,
even presidents.
670
01:07:39,347 --> 01:07:42,017
To do business in the Third World,
you have to
671
01:07:43,310 --> 01:07:44,644
invest a lot of money.
672
01:07:46,146 --> 01:07:49,691
There's other companies
bigger and more powerful than Actaeon
673
01:07:49,775 --> 01:07:52,903
that are preying
on natural resources elsewhere.
674
01:07:53,361 --> 01:07:54,696
Why would I trust you?
675
01:07:56,698 --> 01:08:00,494
I'm sorry about your grandmother.
I am truly sorry.
676
01:08:02,162 --> 01:08:03,371
Get me out alive.
677
01:08:04,414 --> 01:08:05,832
I have children.
678
01:08:08,627 --> 01:08:12,631
I have a family, a wife.
They're waiting for me.
679
01:08:12,714 --> 01:08:16,927
You and your crew murdered my grandmother.
680
01:08:17,010 --> 01:08:19,763
You murdered her, you burned her body.
681
01:08:20,889 --> 01:08:22,808
You'd have done the same to me.
682
01:08:24,684 --> 01:08:26,311
You're murderers!
683
01:08:28,730 --> 01:08:30,190
Mercenaries.
684
01:08:30,273 --> 01:08:31,775
I can help you, woman.
685
01:08:33,235 --> 01:08:35,195
I can help you get your revenge.
686
01:08:35,946 --> 01:08:38,448
Get me out alive, and I'll do it.
687
01:08:56,716 --> 01:08:57,716
Hello.
688
01:08:59,719 --> 01:09:00,719
Where is Sayen?
689
01:09:03,765 --> 01:09:04,975
Are you her friends?
690
01:09:06,935 --> 01:09:07,978
Who's asking?
691
01:09:14,317 --> 01:09:17,279
Pedro! Run away, José!
692
01:09:17,404 --> 01:09:18,738
Find Sayen!
693
01:09:33,753 --> 01:09:34,753
Lira!
694
01:09:43,471 --> 01:09:44,471
Let's go.
695
01:09:58,028 --> 01:09:59,028
Pedro...
696
01:10:03,033 --> 01:10:04,033
Pedro...
697
01:10:13,168 --> 01:10:14,168
José.
698
01:10:15,295 --> 01:10:16,295
He's alive.
699
01:10:17,505 --> 01:10:20,467
He's still on the mountain. He's...
700
01:10:45,408 --> 01:10:46,408
José.
701
01:10:47,661 --> 01:10:48,661
José.
702
01:13:17,060 --> 01:13:20,355
- She wasn't at the funeral?
- No. None of the men saw her.
703
01:13:24,400 --> 01:13:25,985
MĂXIMO TORRES
INCOMING CALL
704
01:13:29,531 --> 01:13:31,116
The fugitive is dangerous.
705
01:13:32,200 --> 01:13:35,620
Don't try to capture her alive
if it endangers your men.
706
01:13:35,703 --> 01:13:38,331
Our priority is the safety
of the community.
707
01:13:39,624 --> 01:13:40,750
Am I clear?
708
01:13:40,834 --> 01:13:43,211
Yes, sir. Excuse me.
709
01:14:26,880 --> 01:14:28,089
Good morning, Sayen.
710
01:14:33,261 --> 01:14:34,261
It was so easy.
711
01:14:36,055 --> 01:14:37,891
You just had to take the money.
712
01:14:39,475 --> 01:14:40,643
But no.
713
01:14:40,727 --> 01:14:44,606
"The fiercest warriors of all,
fighting for 500 years", blah-blah.
714
01:14:44,689 --> 01:14:47,358
Are you afraid, murderer? You should be.
715
01:14:48,276 --> 01:14:50,486
I have a future. What do you have?
716
01:14:50,570 --> 01:14:52,155
Your dad doesn't think so.
717
01:14:53,823 --> 01:14:55,450
What do you know about him?
718
01:14:55,992 --> 01:14:59,245
I heard him talk to you.
And I know he's worse than you.
719
01:15:00,288 --> 01:15:01,289
Lira came clean.
720
01:15:02,707 --> 01:15:05,335
He told me how in Rwanda
you and your friends
721
01:15:05,418 --> 01:15:08,213
killed people, children,
and all because of you.
722
01:15:09,422 --> 01:15:11,799
He also told me about your addictions,
723
01:15:11,883 --> 01:15:13,134
your instability.
724
01:15:13,218 --> 01:15:14,594
You're a psychopath!
725
01:15:20,558 --> 01:15:22,894
You think I didn't study your people?
726
01:15:22,977 --> 01:15:26,064
I like to know the history
of who I do business with.
727
01:15:29,025 --> 01:15:30,193
It means "warrior"?
728
01:15:31,069 --> 01:15:32,069
Tell me...
729
01:15:33,863 --> 01:15:35,531
What were you trained for?
730
01:15:37,116 --> 01:15:38,952
To protect what? This?
731
01:15:40,245 --> 01:15:41,621
I'll tell you something
732
01:15:41,704 --> 01:15:45,083
no one says in this world of cowards
and offended people.
733
01:15:45,875 --> 01:15:48,127
Nobody cares about your damn forest!
734
01:15:48,795 --> 01:15:51,673
You think the ignorant masses want a tree
735
01:15:52,799 --> 01:15:55,551
over an electric car,
a cell phone, a screen?
736
01:15:55,635 --> 01:15:56,636
No.
737
01:15:57,387 --> 01:15:59,264
Then what are you fighting for?
738
01:16:00,348 --> 01:16:03,893
You and your mercenary friends
murdered my people.
739
01:16:04,727 --> 01:16:06,354
You murdered my grandma.
740
01:16:07,689 --> 01:16:10,692
I'm going to kill you. You and your dad.
741
01:16:11,526 --> 01:16:14,320
I'm really sorry, okay? I had no choice.
742
01:16:16,072 --> 01:16:17,448
Although one got away.
743
01:16:18,574 --> 01:16:20,201
- José.
- And you...
744
01:16:22,078 --> 01:16:25,081
are gonna help me find him.
Is he your boyfriend?
745
01:16:26,666 --> 01:16:28,376
He's not man enough for you.
746
01:16:29,168 --> 01:16:33,131
Look, I'll give you some advice.
Find yourself a real man.
747
01:16:37,260 --> 01:16:38,845
I read your people
748
01:16:39,929 --> 01:16:44,475
ate the hearts of their strongest enemies
to capture their energy.
749
01:16:46,602 --> 01:16:48,563
If I eat yours, will I be braver?
750
01:16:49,689 --> 01:16:50,857
You're not Mapuche.
751
01:17:00,992 --> 01:17:02,618
I love how you smell.
752
01:17:03,661 --> 01:17:05,496
You smell... raw.
753
01:17:11,169 --> 01:17:12,169
Kill me.
754
01:17:13,755 --> 01:17:16,424
Kill me
and you won't leave the forest alive.
755
01:17:22,722 --> 01:17:23,806
Fucking bitch.
756
01:17:32,774 --> 01:17:34,067
Son of a bitch!
757
01:17:34,150 --> 01:17:35,193
Fuck.
758
01:18:06,766 --> 01:18:09,435
Okay. If she wants to play, we'll play.
759
01:18:14,273 --> 01:18:17,235
They pay off politicians,
destroy communities.
760
01:18:17,318 --> 01:18:18,361
Lira told me.
761
01:18:19,445 --> 01:18:23,533
Antonio is a pawn in this conspiracy.
He and his dad must pay.
762
01:18:25,827 --> 01:18:28,287
- We must bring justice.
- Justice?
763
01:18:28,371 --> 01:18:31,541
What justice? When has justice
ever done any good?
764
01:18:31,624 --> 01:18:35,545
What will you do?
Kill them all? One by one?
765
01:18:35,628 --> 01:18:37,755
You'll end up in jail like your dad.
766
01:18:37,839 --> 01:18:40,383
- My dad is innocent.
- But you aren't, Sayen.
767
01:18:41,300 --> 01:18:44,887
There's no turning back.
Don't get in my way.
768
01:18:44,971 --> 01:18:46,848
It's not black and white.
769
01:18:49,267 --> 01:18:51,185
How many more need to be killed?
770
01:18:53,438 --> 01:18:54,438
Ilwen?
771
01:18:56,482 --> 01:18:57,482
Pedro?
772
01:18:59,193 --> 01:19:00,193
Nawel?
773
01:19:01,070 --> 01:19:02,780
I don't want you to be next.
774
01:19:04,740 --> 01:19:06,701
It won't bring your grandma back.
775
01:19:10,538 --> 01:19:11,539
I'm tired.
776
01:19:13,541 --> 01:19:14,542
I'm tired, José.
777
01:19:15,084 --> 01:19:17,336
You were always stronger than me.
778
01:19:19,297 --> 01:19:20,923
And I don't mean your kick.
779
01:19:22,425 --> 01:19:25,303
- You were never afraid.
- I learned to hide it.
780
01:19:26,387 --> 01:19:28,764
I was never going to be a
weychafe.
781
01:19:30,725 --> 01:19:32,977
As a journalist, I can be of more use.
782
01:19:33,060 --> 01:19:35,229
José, you just saved my life.
783
01:19:37,356 --> 01:19:39,400
- Let me help you.
- How?
784
01:19:40,818 --> 01:19:41,819
How, José?
785
01:19:47,116 --> 01:19:48,117
Look...
786
01:19:49,702 --> 01:19:54,874
You saw who was in those pictures.
It won't be enough to bring down Actaeon.
787
01:19:56,083 --> 01:19:59,837
They can't walk free.
They can't go unpunished.
788
01:20:00,922 --> 01:20:02,715
No, we'll have to investigate.
789
01:20:03,424 --> 01:20:06,135
Go beyond what's going on
here in Wallmapu.
790
01:20:06,886 --> 01:20:09,305
Look, if you kill the Torres,
791
01:20:10,890 --> 01:20:13,100
two people die
and you're a terrorist.
792
01:20:15,186 --> 01:20:17,855
But if we can uncover this conspiracy,
793
01:20:19,273 --> 01:20:21,734
we can help more people,
more communities.
794
01:20:24,278 --> 01:20:25,655
More people like Ilwen.
795
01:20:27,031 --> 01:20:28,950
I found this on the ground.
796
01:20:33,329 --> 01:20:34,539
My grandma is dead.
797
01:20:36,040 --> 01:20:37,708
If I hadn't followed them...
798
01:20:39,710 --> 01:20:40,836
It's my fault.
799
01:20:42,255 --> 01:20:43,256
I let her down.
800
01:20:43,339 --> 01:20:45,341
It wasn't your fault, Sayen.
801
01:20:47,134 --> 01:20:49,554
- It wasn't your fault.
- Yes.
802
01:20:52,598 --> 01:20:53,599
I failed her.
803
01:20:59,188 --> 01:21:01,482
- No!
- Run, Sayen!
804
01:21:02,692 --> 01:21:04,860
- No!
- Run!
805
01:21:09,282 --> 01:21:10,282
Now!
806
01:22:13,220 --> 01:22:14,221
Bitch!
807
01:22:59,809 --> 01:23:02,019
Sayen Coñuepån, you're under arrest!
808
01:23:02,895 --> 01:23:04,105
Release the hostage!
809
01:23:06,190 --> 01:23:09,235
Surrender immediately
or we'll have to open fire!
810
01:23:13,447 --> 01:23:17,201
You're accused of the murders
of Ilwen Lemunko, Rubén Anticura
811
01:23:17,284 --> 01:23:19,286
and our colleague Manuel GonzĂĄlez!
812
01:23:20,037 --> 01:23:22,123
Return to the shore immediately!
813
01:23:25,334 --> 01:23:28,963
It was simple!
All you had to do was sign, but no!
814
01:23:29,547 --> 01:23:30,923
You and I are the same.
815
01:23:31,006 --> 01:23:33,300
No. We're not.
816
01:23:33,384 --> 01:23:35,010
My father loves me!
817
01:24:40,367 --> 01:24:42,077
- Fisk.
- MĂĄximo.
818
01:24:42,161 --> 01:24:45,915
Business in the south hit a wall.
I'm going back to Atacama.
819
01:24:45,998 --> 01:24:48,959
What's this about a Mapuche terrorist?
820
01:24:49,043 --> 01:24:50,169
Sayen Coñuepån?
821
01:24:51,462 --> 01:24:54,173
Don't worry. It's a local issue.
822
01:24:55,341 --> 01:24:57,092
We knew the area was tricky.
823
01:24:57,176 --> 01:25:01,347
I don't need to tell you that this
can't happen in the north, right?
824
01:25:02,139 --> 01:25:03,891
- Of course.
- By the way...
825
01:25:04,475 --> 01:25:07,728
- My condolences for your son Antonio.
- Yeah, thanks.
826
01:25:27,039 --> 01:25:29,500
- Where you headed, boy?
- North.
827
01:25:29,583 --> 01:25:31,627
- Does Talca work for you?
- Yes.
828
01:25:31,710 --> 01:25:33,295
- Get in.
- Thank you.
829
01:25:44,390 --> 01:25:46,684
Sayen Coñuepån may be the leader...
830
01:25:46,767 --> 01:25:48,769
- What's your name?
- José.
831
01:25:48,853 --> 01:25:53,774
To kidnap foreigners to trade them
or her father, Aukan Coñuepån,
832
01:25:53,858 --> 01:25:57,528
who is currently serving time
under the antiterrorist law.
833
01:25:57,611 --> 01:26:03,033
Along with her group, she allegedly
murdered police officer Manuel GonzĂĄlez,
834
01:26:03,117 --> 01:26:07,955
whose body was found in the forest,
and driver Rubén Anticura, a family man...
835
01:26:11,083 --> 01:26:13,294
NORTH - SANTIAGO - SOUTH59117