All language subtitles for Rolling.Thunder.1977.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-LAMA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,625 --> 00:00:10,625 [g rand m usic] 2 00:00:34,000 --> 00:00:38,292 [senti mental m usic] 3 00:00:48,125 --> 00:00:53,958 ♪ San Antone, it's real ly good to see you ♪ 4 00:00:55,375 --> 00:01:00,083 ♪ It's been awh i Ie, but you've been on my m i nd ♪ 5 00:01:02,083 --> 00:01:08,917 ♪ I've seen you r rol I i ng h i l ls and wi nd i ng rivers ♪ 6 00:01:09,458 --> 00:01:15,458 ♪ So clear that I cou ld al most make them m i ne ♪ 7 00:01:16,292 --> 00:01:18,708 ♪ I can al most see ♪ 8 00:01:18,792 --> 00:01:22,708 ♪ The old bandero h ig hway ♪ 9 00:01:23,792 --> 00:01:25,750 ♪ Stretch i ng out ♪ 10 00:01:25,833 --> 00:01:29,375 ♪ Toward old Mexico ♪ 11 00:01:30,917 --> 00:01:37,208 ♪ And the ti mes we used to wal k down by the river ♪ 12 00:01:38,042 --> 00:01:44,792 ♪ Now it seems l i ke s uch a Iong, Iong ti me ago ♪ 13 00:01:45,208 --> 00:01:51,500 ♪ San Antone, it's real ly good to see you ♪ 14 00:01:53,333 --> 00:01:58,792 ♪ It's been awh i Ie, but you've been on my m i nd ♪ 15 00:02:00,042 --> 00:02:06,625 ♪ I've been a Iot of places, but I th i n k I've always known ♪ 16 00:02:07,208 --> 00:02:12,708 ♪ One day I'd come back to San Antone ♪ 17 00:02:53,458 --> 00:02:55,750 Major, I su re do hate to face al I them people. 18 00:02:57,958 --> 00:02:59,708 Then put you r g Iasses on , Joh n . 19 00:03:31,917 --> 00:03:35,292 [cheeri ng] 20 00:03:37,083 --> 00:03:39,417 [d ru m rol I playi ng] 21 00:03:41,625 --> 00:03:44,000 [march i ng band playi ng] 22 00:03:48,917 --> 00:03:50,708 [cheeri ng conti n ues] 23 00:04:27,875 --> 00:04:29,958 [m us ic ends] 24 00:04:31,125 --> 00:04:32,958 Welcome home, Major Rane. 25 00:04:33,042 --> 00:04:34,125 Meet M rs. M u rphy. 26 00:04:34,208 --> 00:04:35,125 Hel lo, M rs. M u rphy. 27 00:04:35,250 --> 00:04:36,833 Meet Colonel Bu rl i ngame. 28 00:04:36,917 --> 00:04:39,000 Welcome home. Meet M rs. Bu rl i ngame. 29 00:04:39,083 --> 00:04:40,667 -Than k you . -Welcome home. 30 00:04:40,750 --> 00:04:42,250 Meet Colonel Maxwel I . 31 00:04:42,333 --> 00:04:43,500 Welcome home, Major. 32 00:04:45,167 --> 00:04:47,625 [man] Major Mercado, s i r. Welcome home. 33 00:04:47,708 --> 00:04:48,667 Good to meet you . 34 00:04:48,750 --> 00:04:50,083 Major Rane, I'm su re the crowd 35 00:04:50,167 --> 00:04:52,042 wou Id l i ke to hear you say a few words. 36 00:04:52,125 --> 00:04:54,458 [aud ience cheeri ng] 37 00:04:57,750 --> 00:04:58,833 [Rane] It's good to be back. 38 00:04:59,625 --> 00:05:01,042 We knew al I along ... 39 00:05:02,208 --> 00:05:04,167 that everyone back home, from the pres ident on down , 40 00:05:04,250 --> 00:05:06,167 was beh i nd us 1 08 percent. 41 00:05:06,958 --> 00:05:08,792 It was God and faith i n ou r fam i l ies 42 00:05:08,875 --> 00:05:10,083 that kept us goi ng . 43 00:05:10,292 --> 00:05:11,667 Speaki ng for myself, 44 00:05:12,042 --> 00:05:13,875 I'd I i ke to say that the whole experience 45 00:05:13,958 --> 00:05:15,542 has made a better man , 46 00:05:15,875 --> 00:05:17,000 a better officer, 47 00:05:17,083 --> 00:05:18,375 and a better American out of me. 48 00:05:19,042 --> 00:05:20,333 Than k you very m uch . 49 00:05:20,917 --> 00:05:23,542 [aud ience cheeri ng] 50 00:05:23,625 --> 00:05:25,125 Very wel I done. Very wel I done. 51 00:05:25,208 --> 00:05:26,833 Wish you a lot of l uck. 52 00:05:26,917 --> 00:05:27,833 Than k you , si r. 53 00:05:27,917 --> 00:05:30,750 Major, M rs . Rane and you r son are rig ht over th is way. 54 00:05:39,167 --> 00:05:41,000 [sobbi ng] 55 00:05:44,083 --> 00:05:45,167 Howdy. 56 00:05:46,000 --> 00:05:46,958 H i , Daddy. 57 00:05:47,042 --> 00:05:48,208 Hel lo, son . How are you? 58 00:05:48,583 --> 00:05:49,375 Fi ne. 59 00:05:56,167 --> 00:05:58,208 Oh , honey. Oh ! 60 00:05:58,542 --> 00:06:00,333 Oh , baby, it's so good to have you back. 61 00:06:00,417 --> 00:06:02,042 Look who al l came to see you . 62 00:06:02,125 --> 00:06:03,375 That's you r dad . 63 00:06:03,458 --> 00:06:05,250 Oh , God , we've been Iooki ng forward to th is day. 64 00:06:05,875 --> 00:06:07,667 Is n't it g reat? 65 00:06:07,750 --> 00:06:10,042 Oh , I'm so g Iad you're home. 66 00:06:10,292 --> 00:06:11,750 -Look at h is patches, Pa! -[man] Hey, boy! 67 00:06:11,833 --> 00:06:12,667 [J oh n] H i , Daddy. 68 00:06:12,792 --> 00:06:14,375 [woman] Does n't he look good ? 69 00:06:14,458 --> 00:06:15,792 [man] G Iad to see you , son . 70 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 Major Rane, how do you feel about bei ng back 71 00:06:17,708 --> 00:06:18,583 after seven years? 72 00:06:18,667 --> 00:06:20,708 Major, Major, do you feel any bitterness 73 00:06:20,792 --> 00:06:22,375 toward the people i n the anti-war movement 74 00:06:22,458 --> 00:06:23,458 -here at home? -I don't th i n k th is is 75 00:06:23,542 --> 00:06:25,042 the ti me for that, if you don't m i nd . Gentlemen , please. 76 00:06:25,125 --> 00:06:26,417 [man] Is it true that you were starved-- 77 00:06:26,500 --> 00:06:28,417 [man 2] Colonel Maxwel I , can you com ment? 78 00:06:34,667 --> 00:06:38,208 Charl ie, I was so nervous that, u h, 79 00:06:38,750 --> 00:06:41,000 C I iff came by to d rive us out. 80 00:06:41,083 --> 00:06:42,167 You remem ber C I iff? 81 00:06:44,292 --> 00:06:45,167 How you doi ng , C I iff? 82 00:06:45,250 --> 00:06:46,167 Real good , C harl ie. 83 00:06:46,250 --> 00:06:48,333 -Goddam n , it's good to see you . -Good to see you , too, agai n . 84 00:06:48,417 --> 00:06:49,833 Jesus C h rist, you're looki ng good . 85 00:06:49,917 --> 00:06:51,917 Hey, let's get you out of here, okay? 86 00:06:54,167 --> 00:06:55,667 Oh , excuse me. 87 00:06:55,750 --> 00:06:56,875 Hey, ru nt, not over there. 88 00:06:56,958 --> 00:06:58,167 Come on , get i n back with you r daddy. 89 00:06:59,417 --> 00:07:00,750 Come on , ru nt. Let's move it. 90 00:07:01,167 --> 00:07:02,250 Come on . 91 00:07:07,292 --> 00:07:09,667 [ai rplane whoos h i ng] 92 00:07:10,458 --> 00:07:11,375 Major. 93 00:07:11,750 --> 00:07:13,208 Wel I , we made it, J oh n . 94 00:07:14,292 --> 00:07:15,458 We're home. 95 00:07:16,792 --> 00:07:18,458 Take care of you rself, now. You're gon na be fi ne. 96 00:07:18,542 --> 00:07:19,833 Oh , yeah . 97 00:07:23,250 --> 00:07:25,292 You ever get out to EI Paso, Major... 98 00:07:25,875 --> 00:07:28,000 Hey, I'I l be there. 99 00:07:30,458 --> 00:07:31,958 Take care. 100 00:07:54,917 --> 00:07:56,375 Aren't you g Iad you r daddy's home? 101 00:07:57,167 --> 00:07:58,125 Su re. 102 00:07:59,042 --> 00:08:00,250 Remem ber what Dr. Maxwel I said . 103 00:08:00,333 --> 00:08:01,167 It'l I take a l ittle wh i le 104 00:08:01,250 --> 00:08:03,292 for you two to get to know each other, but you wi l l . 105 00:08:04,250 --> 00:08:05,833 Why's he stayi ng out i n the work s hed? 106 00:08:06,708 --> 00:08:08,625 J ust 'cause it's smal l and q u iet out there. 107 00:08:11,583 --> 00:08:13,542 Charl ie, come i n . 108 00:08:20,667 --> 00:08:21,583 Oh . 109 00:08:24,292 --> 00:08:25,625 That's a real pretty shotg u n 110 00:08:25,708 --> 00:08:27,292 you got me for a present. Than k you . 111 00:08:28,292 --> 00:08:31,125 CI iff took me down to h is s pecial pol ice g u n store to get it. 112 00:08:31,458 --> 00:08:32,625 He hel ped me pick it out. 113 00:08:33,167 --> 00:08:34,750 Says it's as good as they come. 114 00:08:38,208 --> 00:08:39,417 S Ieep tig ht. 115 00:08:46,667 --> 00:08:48,083 Wel l , that was real n ice of C I iff. 116 00:08:49,125 --> 00:08:51,667 Maybe you and I can go out and take a I ittle target practice with it. 117 00:08:51,750 --> 00:08:53,208 -What do you say? -Okay. 118 00:08:53,292 --> 00:08:54,333 We'I I do it. 119 00:08:55,042 --> 00:08:56,083 Why don't you get some sleep 120 00:08:56,500 --> 00:08:58,125 and I' l l tal k to you i n the morn i ng, h u h ? 121 00:09:01,917 --> 00:09:02,833 Where'd you fi nd that? 122 00:09:03,417 --> 00:09:06,292 I n the I ivi ng room . Mom said it was you rs . 123 00:09:08,083 --> 00:09:09,792 It's al I rig ht. I j ust d id n't know you had it. 124 00:09:11,833 --> 00:09:14,208 I carried that arou nd with me for a Iong ti me. 125 00:09:15,125 --> 00:09:16,167 See, where I was, 126 00:09:17,250 --> 00:09:19,375 I d id n't get to see the American flag very often . 127 00:09:20,375 --> 00:09:21,375 I n jai I? 128 00:09:23,333 --> 00:09:25,042 Jai l ? Wel I , I g uess so, yeah . 129 00:09:26,417 --> 00:09:27,583 I made that myself. 130 00:09:28,417 --> 00:09:31,250 I col Iected I ittle pieces of th read and cloth and ... 131 00:09:32,750 --> 00:09:34,125 Wel I , it took a Iong ti me, 132 00:09:34,542 --> 00:09:35,458 but I made it. 133 00:09:36,542 --> 00:09:39,042 Every morn i ng , al l the men i n my com pou nd 134 00:09:39,125 --> 00:09:40,292 wou Id come i n and sal ute it. 135 00:09:41,292 --> 00:09:42,417 That l ittle th i ng? 136 00:09:42,917 --> 00:09:44,583 Yep. That I ittle th i ng . 137 00:09:44,833 --> 00:09:48,167 Someti mes we'd even wh isper the "Star-Spang Ied Ban ner. " 138 00:09:51,333 --> 00:09:52,500 Do you remem ber me? 139 00:09:53,167 --> 00:09:56,250 I mean , what I looked I i ke when I was a baby? 140 00:09:57,542 --> 00:09:58,292 Su re. 141 00:09:58,833 --> 00:09:59,792 Of cou rse I do. 142 00:10:01,083 --> 00:10:02,542 Every Iast detai l . 143 00:10:05,958 --> 00:10:08,167 Why don't you take that as a present from me? 144 00:10:08,542 --> 00:10:09,542 Than ks. 145 00:10:12,125 --> 00:10:13,625 You don't remem ber me, do you ? 146 00:10:15,625 --> 00:10:17,250 Wel l , there's no reason why you shou ld . 147 00:10:18,917 --> 00:10:21,375 When I Ieft, you were on ly about that big . 148 00:10:22,083 --> 00:10:23,625 About 1 8 months old . 149 00:10:25,750 --> 00:10:27,292 But you knew you r daddy then , Mark. 150 00:10:28,292 --> 00:10:29,333 You knew me. 151 00:10:32,500 --> 00:10:34,417 The Iast th i ng I remem ber j ust before 152 00:10:34,500 --> 00:10:36,125 I was getti ng on the plane to go overseas 153 00:10:36,208 --> 00:10:38,875 was you r l ittle Iegs todd I i ng u p toward me, 154 00:10:38,958 --> 00:10:40,708 sayi ng , "Daddy, Daddy! " 155 00:10:42,333 --> 00:10:43,833 You were some toug h I ittle g uy. 156 00:10:46,042 --> 00:10:47,667 Why don't you get some s leep, son? 157 00:10:49,042 --> 00:10:50,208 Good n ig ht, Daddy. 158 00:11:01,167 --> 00:11:03,000 D id you Ieave the n ig ht-I ig ht on? 159 00:11:03,083 --> 00:11:04,667 He can't s leep without it. 160 00:11:08,833 --> 00:11:10,250 [Charl ie] He seems a l ittle confused . 161 00:11:10,625 --> 00:11:12,375 Yeah , he's been that way for weeks. 162 00:11:13,500 --> 00:11:15,917 Had a 1 04-deg ree fever for th ree days. 163 00:11:16,458 --> 00:11:17,750 Vom iti ng and d iarrhea. 164 00:11:25,458 --> 00:11:28,125 Dr. Maxwel I says it's noth i ng organ ic. 165 00:11:28,208 --> 00:11:29,042 It's j ust nerves. 166 00:11:29,125 --> 00:11:31,833 It's a problem that POW fam i I ies have. 167 00:11:32,292 --> 00:11:33,333 [C harles] Among others. 168 00:11:45,125 --> 00:11:46,958 You d id n't change the house m uch , d id you ? 169 00:11:48,292 --> 00:11:49,708 Did n't change a th i ng . 170 00:11:50,208 --> 00:11:51,667 You had al l that back pay. 171 00:11:52,542 --> 00:11:54,042 I d id n't touch a pen ny of it... 172 00:11:55,375 --> 00:11:57,250 soon as I fou nd out you were al ive. 173 00:11:58,292 --> 00:11:59,333 AI ive? 174 00:12:00,625 --> 00:12:05,167 Wel I , i n the prison cam p. Whatever you cal l it. 175 00:12:12,083 --> 00:12:13,417 Anyway, I was worki ng . 176 00:12:13,833 --> 00:12:16,333 I decided j ust to Ieave it i n the ban k 177 00:12:16,417 --> 00:12:17,917 for you to do what you wanted with it. 178 00:12:18,750 --> 00:12:20,083 That's real n ice to hear. 179 00:12:20,667 --> 00:12:23,167 I , u h . . . I got you a present, 180 00:12:23,250 --> 00:12:24,583 a special one. 181 00:12:28,125 --> 00:12:29,667 I hope you remem ber. 182 00:12:48,083 --> 00:12:49,333 Mou nds, h u h ? 183 00:12:49,500 --> 00:12:52,208 Yeah . Remem ber how you used to eat them 184 00:12:52,292 --> 00:12:53,625 when we fi rst went together? 185 00:12:54,125 --> 00:12:56,208 I told you that you r teeth were gon na fal I out. 186 00:12:57,208 --> 00:12:58,583 I had one of those i n my fl ig ht jacket 187 00:12:58,667 --> 00:12:59,833 the day I went down . 188 00:13:01,250 --> 00:13:02,542 I tried to save it. 189 00:13:03,583 --> 00:13:05,167 I'd take a I ittle bite out of it 190 00:13:05,250 --> 00:13:06,583 every day for six months. 191 00:13:08,125 --> 00:13:09,542 Oh , Charl ie. 192 00:13:14,667 --> 00:13:16,042 You've changed you r hai r. 193 00:13:16,958 --> 00:13:20,875 Yeah , about 1 08 ti mes i n the Iast th ree weeks . 194 00:13:22,542 --> 00:13:24,083 And you're not weari ng a brassiere. 195 00:13:25,125 --> 00:13:26,625 N obody wears them anymore. 196 00:13:26,833 --> 00:13:28,042 Did n't they tel I you that? 197 00:13:29,042 --> 00:13:29,833 N o. 198 00:13:31,125 --> 00:13:32,458 They told us about m i n iski rts, 199 00:13:32,542 --> 00:13:35,042 but I never thoug ht we'd get to see one. 200 00:13:35,417 --> 00:13:37,292 Wel l , I have one. You want me to try it on ? 201 00:13:39,333 --> 00:13:41,958 N o, you don't have to do that. 202 00:13:46,458 --> 00:13:47,458 C harl ie... 203 00:13:49,125 --> 00:13:50,250 I've, u h ... 204 00:13:52,750 --> 00:13:54,375 I've been with another man . 205 00:14:02,250 --> 00:14:04,167 Wel l , aren't you gon na say anyth i ng? 206 00:14:05,083 --> 00:14:06,417 You're j ust gon na sit there? 207 00:14:09,750 --> 00:14:12,417 Oh , Charl ie, I d id n't know when you were com i ng back 208 00:14:12,500 --> 00:14:13,542 or if you ever wou Id . 209 00:14:15,500 --> 00:14:16,458 I tel I you , 210 00:14:16,958 --> 00:14:19,000 the men arou nd here don't res pect anyth i ng . 211 00:14:19,375 --> 00:14:21,333 If I told you al I the g uys that cal Ied me u p... 212 00:14:22,250 --> 00:14:23,458 a Iot of you r friends from the base-- 213 00:14:23,542 --> 00:14:25,042 I d id n't even look at 'em . 214 00:14:25,583 --> 00:14:27,167 And then C I iff. 215 00:14:30,625 --> 00:14:33,208 He and Peggy spl it, and , u h ... 216 00:14:33,875 --> 00:14:35,708 s he took the kids to Cal iforn ia. 217 00:14:36,625 --> 00:14:38,458 And C l iff started com i ng over, 218 00:14:39,083 --> 00:14:40,250 playi ng with Mark and ... 219 00:14:41,292 --> 00:14:43,417 fixi ng th i ngs u p arou nd the house. 220 00:14:45,000 --> 00:14:46,208 He d id n't make a pass at me. 221 00:14:46,292 --> 00:14:49,417 I mean , he d id n't even do it at al I , C harl ie. 222 00:14:49,667 --> 00:14:50,958 I knew what he wanted, but... 223 00:14:53,083 --> 00:14:54,708 he never d id anyth i ng about it. 224 00:14:57,750 --> 00:15:00,458 And then it j ust seemed I i ke the two of us j ust had to. 225 00:15:03,208 --> 00:15:04,875 I knew. We al l knew. 226 00:15:06,125 --> 00:15:07,750 Cou Id n't have been any other way. 227 00:15:13,958 --> 00:15:16,083 C l iff asked me to marry h i m , C harl ie, 228 00:15:16,792 --> 00:15:19,833 and I . . . I said I wou Id . 229 00:15:24,833 --> 00:15:26,625 I don't th i n k I'm u p for any more of th is. 230 00:15:29,083 --> 00:15:30,250 Why don't you go to bed ? 231 00:15:32,833 --> 00:15:34,042 We'I I work th is al I out. 232 00:15:34,917 --> 00:15:36,250 What are you gon na do? 233 00:15:37,417 --> 00:15:38,917 I'm j ust gon na s it here. 234 00:15:46,208 --> 00:15:49,208 [somber m usic] 235 00:15:55,333 --> 00:15:57,292 [om i nous m usic] 236 00:15:57,458 --> 00:15:59,000 [footsteps] 237 00:16:00,083 --> 00:16:01,208 [door slams] 238 00:16:01,292 --> 00:16:03,958 [men chanti ng i nd isti nctly] 239 00:16:08,250 --> 00:16:09,250 [g roans] 240 00:16:12,500 --> 00:16:13,250 Aah ! 241 00:16:14,083 --> 00:16:16,583 [chanti ng conti n ues] 242 00:16:16,667 --> 00:16:17,667 [g roans] 243 00:16:22,875 --> 00:16:23,833 [g roan i ng] 244 00:16:24,583 --> 00:16:26,542 [chanti ng conti n ues] 245 00:16:30,250 --> 00:16:31,208 [g roans] 246 00:16:41,667 --> 00:16:43,292 [m usic, chanti ng fade] 247 00:16:45,125 --> 00:16:46,417 I can't sleep. 248 00:16:47,958 --> 00:16:50,000 Those pi I ls you gave me don't work anymore. 249 00:16:52,083 --> 00:16:54,083 Wel I , after seven years, u h , 250 00:16:54,917 --> 00:16:57,042 it's gon na take some ti me to readj ust. 251 00:16:57,708 --> 00:16:59,375 I had everyth i ng worked out, 252 00:16:59,458 --> 00:17:01,042 but noth i ng's goi ng the way I plan ned . 253 00:17:04,500 --> 00:17:05,583 My wife wants a d ivorce, 254 00:17:05,667 --> 00:17:07,292 but I su ppose you al ready knew that. 255 00:17:07,833 --> 00:17:08,792 M m-h m m . 256 00:17:10,792 --> 00:17:12,042 Does it make you ang ry? 257 00:17:17,583 --> 00:17:22,125 It's im portant to me that I stay close to my son . 258 00:17:22,625 --> 00:17:23,958 I won't Iet h i m go. 259 00:17:25,542 --> 00:17:26,833 You don't have to. 260 00:17:31,750 --> 00:17:32,708 [d i ngs] 261 00:17:33,458 --> 00:17:35,000 Now, no matter what happens, 262 00:17:35,708 --> 00:17:36,958 I won't Iet h i m go. 263 00:17:37,833 --> 00:17:39,833 [chai n saw buzzi ng] 264 00:17:52,417 --> 00:17:54,792 [band playi ng "When the Sai nts Come March i ng I n"] 265 00:17:54,875 --> 00:17:57,625 [applaud i ng , cheeri ng] 266 00:18:07,333 --> 00:18:09,833 Al I rig ht, fol ks. Keep it q u iet. 267 00:18:10,375 --> 00:18:14,542 Major Rane, to hel p you travel on the road to s uccess i n style, 268 00:18:14,667 --> 00:18:17,250 Rogers Motors is proud to present you the keys 269 00:18:17,333 --> 00:18:18,625 to that Cad i l lac converti ble. 270 00:18:18,958 --> 00:18:20,417 [C harl ie] Than k you very m uch . 271 00:18:20,500 --> 00:18:22,667 [applaud i ng , cheeri ng] 272 00:18:30,458 --> 00:18:33,167 And as a special presentation , 273 00:18:33,250 --> 00:18:36,042 the you ng Texas bel Ie who wore you r VIVA bracelet 274 00:18:36,125 --> 00:18:37,375 al l the wh i le you were away, 275 00:18:37,458 --> 00:18:38,667 Ms . Li nda Forchet. Li nda? 276 00:18:39,292 --> 00:18:41,375 [applaud i ng] 277 00:18:50,625 --> 00:18:51,708 Major... 278 00:18:53,083 --> 00:18:54,500 I've been Iooki ng forward to the day 279 00:18:54,583 --> 00:18:56,167 that I'd be g ivi ng th is back to you . 280 00:18:58,583 --> 00:19:00,583 -Than k you very m uch . -[applaud i ng, cheeri ng] 281 00:19:03,500 --> 00:19:07,208 And Gri m m's Department Store wou ld l i ke to present you 282 00:19:07,292 --> 00:19:08,750 with a token of ou r respect, 283 00:19:08,833 --> 00:19:11,958 adm i ration, and hope for the futu re. 284 00:19:12,625 --> 00:19:16,083 One si lver dol Iar for every day you were i n Hanoi's hel l hole. 285 00:19:16,250 --> 00:19:20,083 That amou nts to a g rand total of 2,555 dol Iars . 286 00:19:20,625 --> 00:19:23,625 Oh , and one for good I uck. 287 00:19:26,208 --> 00:19:28,833 -[cheeri ng, applaud i ng] -Than k you very m uch . 288 00:19:34,000 --> 00:19:36,292 What are you gon na do with al l those s i Iver dol lars? 289 00:19:36,917 --> 00:19:39,458 Oh , I g uess I'l I take them home and h ide them . 290 00:19:40,708 --> 00:19:42,833 [applaud i ng] 291 00:19:52,083 --> 00:19:54,500 You shou Id try tal ki ng to C harl ie about it. 292 00:19:56,167 --> 00:19:57,333 What s hou Id I tel I h i m? 293 00:19:58,625 --> 00:20:00,875 "I'm sorry they shot you down and tortu red you ? 294 00:20:01,167 --> 00:20:03,375 I'm sorry I'm taki ng you r fam i Iy away from you ?" 295 00:20:05,500 --> 00:20:07,875 Su re d id n't want it to work out l i ke th is. 296 00:20:12,625 --> 00:20:13,875 I d id n't, either. 297 00:20:14,667 --> 00:20:15,542 Hey. 298 00:20:18,500 --> 00:20:19,417 Hey. 299 00:20:21,542 --> 00:20:22,542 Hey, come on . 300 00:20:23,583 --> 00:20:26,417 Come on . It's gon na be al I rig ht. 301 00:20:28,833 --> 00:20:30,333 I'I I try tal ki ng to h i m . 302 00:20:33,292 --> 00:20:34,667 C I iff, I feel so g u i Ity. 303 00:20:40,708 --> 00:20:41,875 [Charl ie] Ah ! 304 00:20:45,333 --> 00:20:47,208 Come on , ru nt. C h uck it over here. 305 00:20:49,292 --> 00:20:50,417 Now over to you r daddy. 306 00:20:50,667 --> 00:20:51,750 No, no, no. 307 00:20:53,250 --> 00:20:54,417 You g uys go ahead . 308 00:20:54,750 --> 00:20:56,083 I'm beat. 309 00:21:05,708 --> 00:21:06,750 [knock on door] 310 00:21:10,750 --> 00:21:11,542 Buy you a d ri n k? 311 00:21:12,458 --> 00:21:13,292 [Charl ie] Su re. 312 00:21:21,458 --> 00:21:23,333 If I'm botheri ng you , man , j ust tel I me to leave. 313 00:21:24,875 --> 00:21:26,292 N o, it's al I rig ht. 314 00:21:30,083 --> 00:21:32,583 I mean , hel I , I wou Id n't blame you 315 00:21:32,667 --> 00:21:34,667 if you came after me with a dam n ti re i ron or someth i ng . 316 00:21:36,792 --> 00:21:38,458 Now why wou ld I want to do someth i ng I i ke that? 317 00:21:39,500 --> 00:21:41,250 After everyth i ng that's happened ... 318 00:21:48,750 --> 00:21:50,583 Hel l , what ki nd of a man wou Id I be if I went and h id someplace 319 00:21:50,667 --> 00:21:51,917 without tal ki ng about it? 320 00:21:59,083 --> 00:22:00,375 Welcome home, C harl ie. 321 00:22:03,667 --> 00:22:05,125 It's good to be home, C l iff. 322 00:22:08,875 --> 00:22:10,167 I gotta say th is, C harl ie. 323 00:22:10,750 --> 00:22:11,958 I real ly ad m i re you . 324 00:22:12,625 --> 00:22:14,000 Wel I , than k you , CI iff. 325 00:22:14,792 --> 00:22:16,167 I mean , I've been i n some scrapes . 326 00:22:16,250 --> 00:22:17,375 I know what I can do, 327 00:22:18,042 --> 00:22:19,042 but, u h ... 328 00:22:20,125 --> 00:22:22,375 wel I , anyone who wasn't over there has to ask h i mself 329 00:22:22,458 --> 00:22:24,708 if. . . if he cou Id have taken it, 330 00:22:24,917 --> 00:22:27,083 you know, getti ng tortu red and al I . 331 00:22:29,042 --> 00:22:30,667 I mean them gooks had no mercy. 332 00:22:33,500 --> 00:22:35,042 Wel I , you don't want to hear about that, C I iff. 333 00:22:36,458 --> 00:22:38,125 N o. No way. 334 00:22:39,292 --> 00:22:40,708 I don't even want to th i n k about it. 335 00:22:42,208 --> 00:22:43,375 You know, you're l ucky. 336 00:22:44,042 --> 00:22:45,750 You're l ucky they d id n't ru i n you for l ife. 337 00:22:49,292 --> 00:22:50,625 You want to know what they d id ? 338 00:22:51,375 --> 00:22:52,167 N o. 339 00:22:53,125 --> 00:22:54,208 Su re you do. 340 00:22:56,208 --> 00:22:58,417 I'I I show you . It's the dam nedest l ittle rope trick. 341 00:22:58,833 --> 00:23:00,417 -Yeah? -Yeah , they were... 342 00:23:01,458 --> 00:23:02,417 ki nd of happy with it. 343 00:23:02,500 --> 00:23:03,583 What they d id was, see, 344 00:23:03,667 --> 00:23:04,875 was they got you down on you r knees 345 00:23:04,958 --> 00:23:05,833 i n front of 'em , see? 346 00:23:06,042 --> 00:23:07,083 -U h -h u h . -Li ke th is . 347 00:23:09,542 --> 00:23:11,167 Then they tied you r arms beh i nd you , see? 348 00:23:11,250 --> 00:23:13,167 -Here. Here, hel p me. -[m utters] 349 00:23:13,833 --> 00:23:15,083 J ust hel p me out. Tie it u p. 350 00:23:15,292 --> 00:23:16,917 That arm to th is one. Real close. 351 00:23:17,000 --> 00:23:18,083 Okay. 352 00:23:20,708 --> 00:23:21,458 Li ke th is? 353 00:23:21,667 --> 00:23:23,042 -That's rig ht. -M m-h m m . 354 00:23:23,625 --> 00:23:25,375 Tig hter, man . They d id it tig hter. 355 00:23:25,458 --> 00:23:26,208 AI l rig ht. 356 00:23:27,167 --> 00:23:28,792 You su re you want to go th roug h th is agai n , 357 00:23:28,875 --> 00:23:29,875 h u h , Charl ie? 358 00:23:29,958 --> 00:23:31,250 Yeah , of cou rse I'm su re. 359 00:23:31,667 --> 00:23:33,250 Go ahead . N ow you take the Ioose ends . 360 00:23:33,333 --> 00:23:34,333 AI l rig ht. 361 00:23:34,417 --> 00:23:35,167 And you pu I l it u p i n the ai r 362 00:23:35,250 --> 00:23:37,042 I i ke you 're gon na take me clear on u p to the cei l i ng . 363 00:23:37,125 --> 00:23:38,583 AI I rig ht. Li ke th is? 364 00:23:38,667 --> 00:23:39,917 -[C harl ie] That's it. -[CI iff] M m-h m m . 365 00:23:40,208 --> 00:23:41,500 [om i nous m usic] 366 00:23:41,667 --> 00:23:43,083 H ig her, man . H ig her. 367 00:23:43,167 --> 00:23:44,792 Ti l I you hear the bones starti ng to crack. 368 00:23:45,125 --> 00:23:46,667 That's it. H ig her! 369 00:23:46,750 --> 00:23:49,083 [m usic i ntens ifies] [men chanti ng i nd isti nctly] 370 00:23:50,750 --> 00:23:52,917 [C harl ie] Come on ! H ig her, h ig her! 371 00:23:53,667 --> 00:23:54,958 [exhales heavi ly] AI I rig ht, Charl ie. 372 00:23:55,333 --> 00:23:56,250 That's enoug h . 373 00:24:08,500 --> 00:24:10,667 They used to do that to us twice a day. 374 00:24:13,292 --> 00:24:14,375 I don't know how you took it. 375 00:24:19,042 --> 00:24:20,708 You learn to love the rope. 376 00:24:21,958 --> 00:24:23,083 That's how you beat 'em . 377 00:24:27,542 --> 00:24:29,583 That's how you beat people who tortu re you . 378 00:24:29,958 --> 00:24:31,125 You learn to love 'em , 379 00:24:31,833 --> 00:24:33,417 and they don't know you're beati ng them . 380 00:24:40,750 --> 00:24:41,917 Listen , CI iff... 381 00:24:43,917 --> 00:24:46,000 I hope you don't m i nd me sayi ng th is to you , 382 00:24:47,125 --> 00:24:48,708 but I'd real Iy appreciate it 383 00:24:48,875 --> 00:24:51,125 if you d id n't cal I my kid a ru nt. 384 00:24:51,708 --> 00:24:52,917 I won't. 385 00:24:54,750 --> 00:24:55,750 Sorry, C harl ie. 386 00:24:58,875 --> 00:25:00,208 Here's Iooki ng at you . 387 00:25:18,833 --> 00:25:20,000 How you doi n', fel la? 388 00:25:20,083 --> 00:25:21,458 What can I do for you ? 389 00:25:21,667 --> 00:25:24,042 Oh , how about g ivi ng me 1 0 dol lars worth of prem i u m? 390 00:25:24,208 --> 00:25:25,750 [man] Than k you , si r. 391 00:25:25,833 --> 00:25:27,000 Than k you . 392 00:25:48,792 --> 00:25:50,167 Major Rane? 393 00:25:51,542 --> 00:25:52,458 H i . 394 00:25:54,042 --> 00:25:55,083 H i . 395 00:25:56,625 --> 00:25:59,125 Li nda Forchet, the g i rl who wore you r bracelet. 396 00:25:59,917 --> 00:26:01,250 Oh , yeah . 397 00:26:01,333 --> 00:26:02,708 I remem ber. How are you? 398 00:26:02,917 --> 00:26:03,875 Fi ne. 399 00:26:05,375 --> 00:26:06,542 I I i ke you r s h i rt. 400 00:26:06,625 --> 00:26:08,083 You been shoppi ng? 401 00:26:08,167 --> 00:26:08,958 Yeah . 402 00:26:10,375 --> 00:26:13,292 Come on . I'I I buy you a d ri n k to you r new ward robe, okay? 403 00:26:13,375 --> 00:26:14,833 N o, I gotta be getti ng back. 404 00:26:15,000 --> 00:26:17,333 Hey, are you gon na be the fi rst g uy to say no to me? 405 00:26:18,708 --> 00:26:19,958 Come on . 406 00:26:20,917 --> 00:26:22,875 I g uess not. Why don't you hop i n ? 407 00:26:23,000 --> 00:26:24,250 I'l I park the car. 408 00:26:34,125 --> 00:26:36,583 [cou ntry m usic playi ng] 409 00:26:38,792 --> 00:26:40,333 [Li nda] I work here at n ig ht. 410 00:26:41,125 --> 00:26:42,875 What are you doi ng here now? 411 00:26:43,625 --> 00:26:44,833 J ust hang i ng out. 412 00:26:44,917 --> 00:26:47,042 I come i n , and I water the plants... 413 00:26:48,917 --> 00:26:50,458 and social ize. 414 00:26:53,417 --> 00:26:56,000 Bebe, u h , bri ng me a Tom Col l i ns. 415 00:26:56,792 --> 00:26:58,167 Major, what do you d ri n k? 416 00:26:58,875 --> 00:27:00,833 [C harl ie] I'I I have a tap beer. 417 00:27:01,250 --> 00:27:02,833 You Major C harles Rane? 418 00:27:03,000 --> 00:27:04,083 [C harl ie] Yes, ma'am . 419 00:27:05,792 --> 00:27:07,333 Bebe, the man's th i rsty. 420 00:27:07,667 --> 00:27:09,708 Oh . Wel I , you su re shou ld n't be. 421 00:27:13,042 --> 00:27:16,292 [ch uckles] Pay no attention to the vi I lage id iot. 422 00:27:22,500 --> 00:27:24,708 I've been hopi ng to ru n i nto you l i ke th is . 423 00:27:27,167 --> 00:27:30,042 Wou Id you bel ieve that I was gon na sl i p you my n u m ber 424 00:27:30,125 --> 00:27:33,000 that day they gave you those d u m b s i lver dol lars? 425 00:27:34,042 --> 00:27:35,792 B ut you bei ng married and al I , I j ust said , 426 00:27:35,875 --> 00:27:38,542 "Whoa, baby. Get a hold of you rself." 427 00:27:42,292 --> 00:27:43,333 Than k you . 428 00:27:44,375 --> 00:27:45,792 Th is rou nd's on Edd ie, Major. 429 00:27:46,250 --> 00:27:47,333 [Li nda] That's the bartender. 430 00:27:47,958 --> 00:27:49,750 Wel I , wou Id you than k h im for me, please? 431 00:27:52,875 --> 00:27:54,458 [Li nda] Wel I , happy days. 432 00:27:55,333 --> 00:27:56,833 Here's Iooki ng at you . 433 00:28:03,375 --> 00:28:05,042 [Li nda] Here's looki ng at you . 434 00:28:07,875 --> 00:28:10,125 You're the strong, si Ient type, aren't you ? 435 00:28:11,292 --> 00:28:13,292 N ah , I'm j ust a I ittle rusty on my smal l tal k. 436 00:28:13,917 --> 00:28:16,083 Hey, I d id n't mean anyth i ng bad . 437 00:28:18,083 --> 00:28:19,375 I don't m i nd carryi ng the bal I . 438 00:28:19,458 --> 00:28:20,958 S hoot, it's a pleasu re [stam mers] 439 00:28:21,042 --> 00:28:23,458 after al I the fat, maud I i n d ru n ks I have to put u p with . 440 00:28:25,292 --> 00:28:27,000 Wel I , I gotta be getti ng back anyway. 441 00:28:28,542 --> 00:28:30,667 I'd I i ke you to than k you r friends for me. 442 00:28:30,833 --> 00:28:32,083 That was real ly n ice. 443 00:28:32,292 --> 00:28:35,000 And I'd l i ke to than k you , too, 444 00:28:35,083 --> 00:28:36,500 for weari ng my bracelet al l that ti me. 445 00:28:36,583 --> 00:28:37,875 I real Iy appreciate that. 446 00:28:40,375 --> 00:28:42,083 It's the very least I cou Id do. 447 00:28:42,542 --> 00:28:44,042 I'd I i ke to do more. 448 00:28:47,208 --> 00:28:48,875 [C harl ie] Yeah , wel I . . . [clears th roat] 449 00:28:51,458 --> 00:28:53,333 Wel l , come back and see me, now, okay? 450 00:28:53,417 --> 00:28:55,333 Wed nesday th roug h S u nday n ig ht. 451 00:28:57,833 --> 00:28:59,333 Su re. I'I I be arou nd . 452 00:29:01,750 --> 00:29:02,708 Bye. 453 00:29:03,125 --> 00:29:04,042 [C harl ie] Bye. 454 00:29:10,083 --> 00:29:12,583 [crowd shouti ng encou ragement] 455 00:29:33,542 --> 00:29:36,208 [ch i Id ren s houti ng] 456 00:30:45,250 --> 00:30:46,875 [man] Come on i n, Major, and have a seat. 457 00:30:51,958 --> 00:30:52,833 Hel Io, Major. 458 00:30:54,292 --> 00:30:55,333 Saw you on TV. 459 00:30:55,583 --> 00:30:56,458 You looked good . 460 00:30:56,875 --> 00:30:58,292 You real Iy d id . You looked good . 461 00:30:59,917 --> 00:31:01,208 We also saw them g ive you 462 00:31:01,292 --> 00:31:04,042 a whole s h itload fu I I of si Iver dol Iars . 463 00:31:04,542 --> 00:31:06,417 Me and the boys, we were i n the neig h borhood , 464 00:31:06,500 --> 00:31:08,667 and we thoug ht maybe you s hou Id g ive us 465 00:31:08,750 --> 00:31:10,042 some of them s i lver dol lars. 466 00:31:12,208 --> 00:31:13,167 H mm ? 467 00:31:14,458 --> 00:31:18,167 Now if you'I I j ust be so ki nd as to tel I us where al I that money is, 468 00:31:19,083 --> 00:31:20,875 then we can j ust be on ou r way. 469 00:31:20,958 --> 00:31:23,958 N o fuss, no m uss . 470 00:31:34,125 --> 00:31:35,333 He ai n't gon na do it. 471 00:31:38,083 --> 00:31:39,708 These are mean ol' boys. 472 00:31:40,375 --> 00:31:42,708 They can make you tel I me where the money is . 473 00:31:52,083 --> 00:31:52,833 Mel io? 474 00:31:59,458 --> 00:32:00,500 [g ru nts] 475 00:32:03,917 --> 00:32:05,000 [g ru nts softly] 476 00:32:06,208 --> 00:32:08,042 [low om i nous m us ic] 477 00:32:08,125 --> 00:32:09,083 [C harl ie g ru nts softly] 478 00:32:09,458 --> 00:32:10,375 [g roans softly] 479 00:32:14,125 --> 00:32:15,333 [C harl ie g ru nts] 480 00:32:18,125 --> 00:32:19,500 [g ru nts] 481 00:32:25,958 --> 00:32:26,917 [g roans] 482 00:32:27,000 --> 00:32:28,208 [m usic conti n ues] 483 00:32:28,292 --> 00:32:30,083 [men chanti ng i nd isti nctly, m uffled] 484 00:32:30,542 --> 00:32:31,833 I d id n't hear you , boy. 485 00:32:32,208 --> 00:32:34,792 [al l ch uckl i ng] 486 00:32:35,875 --> 00:32:37,583 N ow, you are gon na tel l us where that money is 487 00:32:37,667 --> 00:32:38,833 sooner or Iater. 488 00:32:40,375 --> 00:32:41,833 I wou ld suggest sooner... 489 00:32:43,833 --> 00:32:45,250 'cause Iater may be too late. 490 00:32:47,042 --> 00:32:49,417 [m usic i ntens ifies] 491 00:32:51,917 --> 00:32:53,583 He ai n't cooperati ng worth a sh it. 492 00:32:54,250 --> 00:32:55,208 Sam . 493 00:32:59,542 --> 00:33:00,833 [Sam] Get h i m u p, Mel io. 494 00:33:03,292 --> 00:33:06,917 Now, don't g ive me any of that officer hard s h it. 495 00:33:08,708 --> 00:33:09,750 [C harl ie g roans] 496 00:33:09,833 --> 00:33:11,667 'Cause I was rig ht there i n 'N am with the rest of you , 497 00:33:11,750 --> 00:33:13,333 'cept I was Iayi ng face down i n the m ud 498 00:33:13,417 --> 00:33:14,833 wh i Ie you cats was flyi ng over. 499 00:33:15,542 --> 00:33:16,500 Come on . 500 00:33:18,667 --> 00:33:20,000 N ow what do you got to say? 501 00:33:22,042 --> 00:33:25,792 Rane, Major Charles W. 502 00:33:26,042 --> 00:33:29,000 396-84-69. 503 00:33:29,125 --> 00:33:31,333 [g ru nti ng] [dark m usic] 504 00:33:33,083 --> 00:33:33,833 [g roan i ng] 505 00:33:34,458 --> 00:33:37,042 [ch uckles] He's a roug h ol' boy, ai n't he? 506 00:33:37,542 --> 00:33:38,792 [ch uckles] 507 00:33:39,333 --> 00:33:40,083 [g roan i ng] 508 00:33:40,292 --> 00:33:41,667 Th is d ude's crazy. 509 00:33:41,792 --> 00:33:43,833 He ai n't gon na do too wel I i n the i nformation department. 510 00:33:43,917 --> 00:33:46,333 [m usic, chanti ng conti n ue] 511 00:33:49,417 --> 00:33:50,542 Goddam n you . 512 00:33:53,167 --> 00:33:54,417 I'l I make th is motherfucker tal k. 513 00:33:54,500 --> 00:33:55,375 Fetch h i m . 514 00:34:04,208 --> 00:34:06,417 [garbage d isposal ru n n i ng] [C harl ie gru nti ng] 515 00:34:10,458 --> 00:34:13,167 [dark m usic] [garbage d isposal wh i rri ng] 516 00:34:15,208 --> 00:34:18,500 [no aud i ble d ialog ue] [m usic, wh i rri ng conti n ue] 517 00:34:28,417 --> 00:34:29,708 [wh i rri ng stops] 518 00:34:35,250 --> 00:34:37,792 [C harl ie gas pi ng] 519 00:34:38,125 --> 00:34:40,042 You ready to tal k to us now, boy? 520 00:34:40,542 --> 00:34:42,792 I don't th i n k we're gon na get them si Iver dol Iars. 521 00:34:42,875 --> 00:34:44,833 Sh it, SI i m , we'l I get 'em . We'I I get 'em . 522 00:34:44,917 --> 00:34:46,000 [man] Jefe, la Fuerfa. 523 00:34:46,083 --> 00:34:47,250 Wel I , get it. 524 00:34:48,417 --> 00:34:50,708 -[man 2] come on . -[Janet] C harl ie? Who are you? 525 00:34:51,250 --> 00:34:52,042 C harl ie? 526 00:34:52,583 --> 00:34:53,375 [screams] 527 00:34:53,458 --> 00:34:54,458 [man 2] Sh ut u p ! 528 00:34:55,167 --> 00:34:56,375 Oh , my god . 529 00:34:56,458 --> 00:34:58,542 Lady, you r h usband ... 530 00:34:59,417 --> 00:35:01,250 he's got a whole bag of si Iver dol Iars, 531 00:35:01,333 --> 00:35:02,833 and he's got them h id from me. 532 00:35:03,125 --> 00:35:04,750 N ow, I want them si Iver dol Iars . 533 00:35:04,833 --> 00:35:07,000 And if I don't get 'em , he's gon na d ie. 534 00:35:07,417 --> 00:35:08,583 [Mark] N o, don't h u rt h i m ! 535 00:35:10,125 --> 00:35:11,750 No, don't. PIease don't. 536 00:35:11,833 --> 00:35:12,958 I know where he h id 'em . 537 00:35:13,042 --> 00:35:14,500 [man] Show me. Come on . Ándale. 538 00:35:18,792 --> 00:35:19,833 You d u m b asshole. 539 00:35:19,917 --> 00:35:22,375 H ow does it feel to go th roug h al I th is sh it for noth i n'? 540 00:35:22,667 --> 00:35:24,792 Cou Id have saved you rself a Iot of grief. 541 00:35:27,917 --> 00:35:31,333 Wel I , now, SI i m , you know, a hero, he don't work I i ke that. 542 00:35:32,583 --> 00:35:35,042 C harl ie, why d id n't you tel I h i m? 543 00:35:37,958 --> 00:35:39,708 I'I I tel I you why, Iady. 544 00:35:42,708 --> 00:35:45,042 'Cause he's one macho motherfucker. 545 00:35:45,292 --> 00:35:47,667 Jefe, mira. Vamanos, ¿ Pronto, eh 7 546 00:35:48,458 --> 00:35:50,833 SI i m , you and T Bi rd , you take the wagon , 547 00:35:51,125 --> 00:35:53,833 and Mel io and I wi I I meet you i n N uevo Laredo. 548 00:35:53,917 --> 00:35:54,667 Fat Ed's? 549 00:35:54,750 --> 00:35:56,417 Yeah . Mel io. 550 00:36:07,250 --> 00:36:08,667 [tense m us ic] 551 00:36:08,750 --> 00:36:11,250 [g u ns fi ri ng] 552 00:36:11,958 --> 00:36:13,417 [g u n fi res] 553 00:36:16,208 --> 00:36:17,458 [door opens] 554 00:36:17,875 --> 00:36:19,333 [door closes] 555 00:36:27,833 --> 00:36:30,750 [somber m usic] 556 00:37:22,917 --> 00:37:25,083 [Joh n ny] They're cutti ng new orders for me, Major. 557 00:37:27,542 --> 00:37:28,667 I wasn't gon na re-u p, 558 00:37:28,750 --> 00:37:31,000 but I fig u re with COOP ti me, I got me 1 0 years . 559 00:37:31,083 --> 00:37:33,667 If I hang i n another 1 0, I'l I get me a pens ion . 560 00:37:34,458 --> 00:37:36,000 Wel l , you shou ld stay i n , Joh n . 561 00:37:36,333 --> 00:37:38,333 Al l you have to do is col lect you r checks. 562 00:37:39,708 --> 00:37:42,000 Yeah . What am I gon na do i n 1 0 years, thoug h ? 563 00:37:42,958 --> 00:37:45,000 I g uess you re-u p for another 1 0. 564 00:37:45,083 --> 00:37:48,042 After al l , ai n't gon na d ig no oi l wel Is i n you r backyard , are they? 565 00:37:48,125 --> 00:37:49,250 Yeah . 566 00:37:50,708 --> 00:37:53,042 One jerk-off job's as good as another, I g uess . 567 00:38:00,167 --> 00:38:01,667 H ow's you r wife? 568 00:38:03,125 --> 00:38:04,250 Real good . 569 00:38:07,875 --> 00:38:10,208 Oh , it's hard getti n' used to home l ife agai n , 570 00:38:10,292 --> 00:38:12,292 you know, getti n' used to bei ng with a woman . 571 00:38:21,500 --> 00:38:23,000 You want to head back? 572 00:38:24,667 --> 00:38:26,292 Yeah , su re. M ig ht as wel I . 573 00:38:55,125 --> 00:38:56,417 Than k you , J oh n . 574 00:39:04,667 --> 00:39:05,542 Pretty sl ick, ai n't it? 575 00:39:06,000 --> 00:39:07,042 [Joh n] Oh , yeah . 576 00:39:09,250 --> 00:39:10,792 Fig u re out how to work it yet? 577 00:39:11,625 --> 00:39:14,125 U h -h u h , and I've been practici ng , too. 578 00:39:14,458 --> 00:39:16,417 You oug ht to get the hang of it pretty soon . 579 00:39:19,375 --> 00:39:20,625 They'l l catch them su m bitches, Major. 580 00:39:20,708 --> 00:39:21,792 They'l I catch 'em . 581 00:39:22,458 --> 00:39:23,458 I su ppose. 582 00:39:24,750 --> 00:39:26,083 Can't j ust let it s l ide, Major. 583 00:39:26,167 --> 00:39:28,375 They don't have any rig ht to I ive. 584 00:39:29,750 --> 00:39:30,625 [Li nda] H i . 585 00:39:32,000 --> 00:39:33,750 Hey, I isten , I can come back Iater. 586 00:39:33,958 --> 00:39:34,958 Oh , no. That's al I rig ht. 587 00:39:35,042 --> 00:39:36,458 Come on i n . Sit down . 588 00:39:37,083 --> 00:39:38,083 Li nda Forchet, 589 00:39:38,500 --> 00:39:40,042 th is here is J oh n Vohden . 590 00:39:40,125 --> 00:39:41,250 We were together. 591 00:39:43,292 --> 00:39:44,292 [Li nda] Pleased to meet you . 592 00:39:44,375 --> 00:39:45,458 H ow do you do? 593 00:39:50,750 --> 00:39:52,375 Wel I , I g uess I better get goi ng, Major. 594 00:39:52,458 --> 00:39:54,458 I got a Iong d rive back to EI Paso. 595 00:39:54,750 --> 00:39:55,708 I' l l see you . 596 00:39:56,208 --> 00:39:57,250 Yeah , J oh n . 597 00:39:57,625 --> 00:39:58,833 Than ks for com i ng . 598 00:39:59,500 --> 00:40:00,958 I'I I see you real soon . 599 00:40:03,792 --> 00:40:04,583 Bye, m iss. 600 00:40:04,667 --> 00:40:05,542 [Li nda] Bye. 601 00:40:13,125 --> 00:40:13,958 Bye, Major. 602 00:40:14,292 --> 00:40:15,250 Take care, Joh n . 603 00:40:17,583 --> 00:40:20,042 I'm goi ng to put these i n some water. 604 00:40:28,417 --> 00:40:30,750 You tryi ng to tel l me you haven't got anyth i ng better to do? 605 00:40:31,583 --> 00:40:34,583 Oh , su re. My l ife is j ust a mad world of parties 606 00:40:34,708 --> 00:40:35,958 and rich boyfriends . 607 00:40:36,583 --> 00:40:38,542 It wou Id n't make any d ifference what I was doi ng . 608 00:40:38,625 --> 00:40:40,042 I'd sti I I want to come see you . 609 00:40:41,583 --> 00:40:42,542 Why? 610 00:40:45,833 --> 00:40:47,583 Got you rself a g rou pie, Major. 611 00:40:48,375 --> 00:40:49,583 What's a g rou pie? 612 00:40:50,083 --> 00:40:51,917 That word's a I ittle after my ti me. 613 00:40:52,375 --> 00:40:54,292 Wel I , a g rou pie is ... 614 00:40:54,458 --> 00:40:58,250 a g i rl who fal ls i n Iove with a rock star or a movie star. 615 00:40:59,042 --> 00:41:00,333 Somebody s he does n't know. 616 00:41:00,417 --> 00:41:02,125 Wors h i ps h i m, and ... 617 00:41:03,125 --> 00:41:05,000 knows she's never gon na meet h i m . 618 00:41:05,375 --> 00:41:06,375 But, u h ... 619 00:41:07,708 --> 00:41:10,083 if she ever does, s he' l l do anyth i ng for h i m . 620 00:41:17,917 --> 00:41:20,083 Anyth i ng she can . 621 00:41:24,125 --> 00:41:25,500 [C I iff] It's s ix weeks... 622 00:41:27,625 --> 00:41:29,208 and we're getti ng nowhere. 623 00:41:32,875 --> 00:41:34,375 I wish you cou Id remem ber someth i ng ... 624 00:41:35,583 --> 00:41:39,833 a name, a face, an accent, anyth i ng . 625 00:41:40,958 --> 00:41:42,083 I can't. 626 00:41:42,958 --> 00:41:44,208 You su re about that, Charl ie? 627 00:41:50,125 --> 00:41:52,208 I can't even remem ber how th is happened . 628 00:41:53,417 --> 00:41:56,208 I know. Sorry. 629 00:42:01,625 --> 00:42:03,042 I j ust came from the cemetery. 630 00:42:04,208 --> 00:42:05,208 Took some flowers. 631 00:42:07,000 --> 00:42:08,417 G raves look real n ice. 632 00:42:09,208 --> 00:42:10,375 Wel l ... 633 00:42:11,458 --> 00:42:12,500 Oh , god ... 634 00:42:13,792 --> 00:42:16,417 I want to get my hands on them m u rderi ng bastards . 635 00:42:18,083 --> 00:42:19,458 That'I I pass, CI iff. 636 00:42:21,750 --> 00:42:23,167 Everyth i ng passes. 637 00:42:52,125 --> 00:42:55,208 [woman on PA] X-ray technician, piease call the emergency room. 638 00:42:55,875 --> 00:42:57,125 X-ray technician. .. 639 00:42:57,750 --> 00:42:58,833 [Maxwel I] G uess I'd better sig n you out. 640 00:42:58,917 --> 00:42:59,750 [woman] Hel Io, Major. 641 00:42:59,833 --> 00:43:01,417 [Maxwel l] I want to s ig n the major out, please. 642 00:43:01,500 --> 00:43:02,708 Okay. 643 00:43:03,292 --> 00:43:04,125 [Maxwel I] How are you today? 644 00:43:04,208 --> 00:43:06,375 [n u rse] F i ne. How are you ? Taki ng the major home? 645 00:43:06,750 --> 00:43:08,042 -That's rig ht. -Good . 646 00:43:08,417 --> 00:43:11,000 [woman on PA] IV nurse to tloor west, stat. 647 00:43:11,458 --> 00:43:13,958 IV nurse to tloor west, stat. 648 00:43:14,292 --> 00:43:15,833 [i nd isti nct chatteri ng] 649 00:43:15,958 --> 00:43:18,042 Than k you . Than k you . You al l set? 650 00:43:18,333 --> 00:43:19,167 [C harl ie] Yeah . 651 00:43:19,708 --> 00:43:20,833 [n u rse speaks i nd isti nctly] 652 00:43:35,833 --> 00:43:38,250 S u re you wou ld n't rather stay at a hotel now? 653 00:43:38,833 --> 00:43:39,958 I'm su re. 654 00:43:41,375 --> 00:43:44,917 I' l l pick you u p Monday morn i ng at about 1 0 o'clock, okay? 655 00:43:45,292 --> 00:43:46,875 That's fi ne. 656 00:43:50,917 --> 00:43:53,083 You know, I real Iy do th i n k I can hel p you , C harl ie. 657 00:43:53,750 --> 00:43:55,375 Wel l , I'm su re you can , doc. 658 00:43:55,917 --> 00:43:58,167 I th i n k we g ive it ou r best shot on Monday morn i ng . 659 00:44:01,500 --> 00:44:02,958 [s ig hs] 660 00:44:03,750 --> 00:44:05,000 Why don't you j ust... 661 00:44:05,792 --> 00:44:07,917 pu I I over and Iet me out by the mai I box? 662 00:44:12,542 --> 00:44:14,000 See you Monday morn i ng , then , h u h? 663 00:44:14,083 --> 00:44:15,417 You need some hel p with th is bag ? 664 00:44:15,500 --> 00:44:16,708 [C harl ie] No. I can get it, than k you . 665 00:44:27,667 --> 00:44:30,125 [dog barki ng i n d istance] 666 00:44:42,125 --> 00:44:43,125 [door opens] 667 00:44:43,208 --> 00:44:45,625 [somber m usic] 668 00:44:47,083 --> 00:44:48,083 [door s h uts] 669 00:45:18,125 --> 00:45:20,667 [mach i ne wh i rri ng] 670 00:45:38,167 --> 00:45:39,250 [clang i ng] 671 00:46:10,083 --> 00:46:12,500 [cou ntry m usic playi ng] [patrons chatteri ng , shouti ng] 672 00:46:34,833 --> 00:46:36,042 H ow you doi ng ? 673 00:46:37,125 --> 00:46:40,000 Oh , and I was j ust starti ng to get mad at you for not cal I i ng . 674 00:46:40,958 --> 00:46:43,542 Hey, I isten , I'm gon na go on down to Mexico for a cou ple of days. 675 00:46:43,625 --> 00:46:45,583 -You want to come with me? -When are you Ieavi ng? 676 00:46:45,875 --> 00:46:47,167 Now. 677 00:46:48,708 --> 00:46:51,792 [Li nda] I get off at two. Why don't you stick arou nd and have a d ri n k? 678 00:46:54,042 --> 00:46:55,250 I gotta go now. 679 00:46:56,375 --> 00:46:58,625 What do you expect me to do, j ust d rop everyth i ng? 680 00:47:04,500 --> 00:47:06,000 [crash i ng] [woman screams] 681 00:47:08,750 --> 00:47:10,708 Wed nesday was always a s low n ig ht. 682 00:47:16,417 --> 00:47:17,375 Where are we goi ng? 683 00:47:17,458 --> 00:47:21,000 Wel I , we're goi ng to head down toward N uevo Laredo. 684 00:47:22,042 --> 00:47:23,208 What's there? 685 00:47:25,083 --> 00:47:26,458 Some people I used to know. 686 00:47:27,250 --> 00:47:28,458 What are we gon na do? 687 00:47:29,708 --> 00:47:30,917 Be sociable. 688 00:47:36,833 --> 00:47:38,208 Okay, I'm ready. 689 00:47:42,083 --> 00:47:44,042 [gentle m us ic] 690 00:48:29,083 --> 00:48:31,625 [m usic conti n ues] 691 00:48:33,250 --> 00:48:35,667 [i nd isti nct chatteri ng] 692 00:48:40,458 --> 00:48:43,167 [mariach i m us ic playi ng i n d istance] 693 00:49:05,917 --> 00:49:08,625 Okay, so what do you want me to do, ask for Fat Ed? 694 00:49:08,708 --> 00:49:10,000 That's rig ht. 695 00:49:10,375 --> 00:49:11,833 I wis h you'd come i n there with me. 696 00:49:11,917 --> 00:49:13,458 I'm goi ng to come i n rig ht beh i nd you . 697 00:49:13,583 --> 00:49:14,875 I want to su rprise them . 698 00:49:27,208 --> 00:49:29,167 [mariach i m usic playi ng] 699 00:49:44,458 --> 00:49:46,375 Do you know a g uy named Fat Ed? 700 00:49:46,875 --> 00:49:47,750 No comprendo. 701 00:49:50,458 --> 00:49:52,625 [m usic conti n ues] 702 00:49:57,667 --> 00:49:59,458 I'm Iooki ng for a g uy named Fat Ed . 703 00:49:59,917 --> 00:50:01,042 Fat Ed? 704 00:50:01,125 --> 00:50:03,125 Don't know anybody by that name. 705 00:50:03,208 --> 00:50:04,667 ¿ Tü conoces a Fat Ed7 706 00:50:05,292 --> 00:50:06,583 [woman] No, no lo conozco. 707 00:50:07,000 --> 00:50:10,375 [speaki ng Span ish] 708 00:50:10,542 --> 00:50:11,542 Fat Ed? 709 00:50:11,708 --> 00:50:14,500 -[man] Que Iinda. -I know Fat Ed . 710 00:50:14,708 --> 00:50:16,292 He is a good friend of m i ne. 711 00:50:19,208 --> 00:50:20,708 You want to tal k to h i m? 712 00:50:21,083 --> 00:50:23,542 [Li nda] Yeah . U h , he's a friend of a friend . 713 00:50:24,500 --> 00:50:26,000 You want to tal k to Fat Ed? 714 00:50:28,000 --> 00:50:29,250 [speaki ng Span ish] 715 00:50:29,333 --> 00:50:30,542 I wi l I take you to h i m . 716 00:50:30,625 --> 00:50:31,667 Fol Iow me. 717 00:50:35,250 --> 00:50:36,042 Mira. 718 00:50:36,125 --> 00:50:37,125 [Li nda] H mm ? 719 00:50:37,208 --> 00:50:39,292 [man speaki ng Span ish] 720 00:50:43,958 --> 00:50:45,333 I'm Lopez. 721 00:50:46,875 --> 00:50:48,667 Why do you want to see Fat Ed ? 722 00:50:49,167 --> 00:50:49,958 I told you . 723 00:50:50,292 --> 00:50:51,292 Where is he? 724 00:50:51,375 --> 00:50:52,917 Oh , he'l I be here. 725 00:50:53,625 --> 00:50:54,833 Fat Ed ... 726 00:50:55,125 --> 00:50:57,625 I i kes beautifu l g ri ngo g i rls. 727 00:50:57,708 --> 00:50:59,958 I I i ke beautifu I g ri ngo g i rls. 728 00:51:00,042 --> 00:51:03,000 Everybody l i kes beautifu I g ri ngo g i rls . 729 00:51:03,583 --> 00:51:04,375 Fat Ed , 730 00:51:04,542 --> 00:51:07,000 he always takes care of h is friends. 731 00:51:07,083 --> 00:51:08,250 What do you mean ? 732 00:51:08,708 --> 00:51:09,833 We share. 733 00:51:10,125 --> 00:51:12,458 It's okay. It's okay. 734 00:51:12,708 --> 00:51:13,500 M ister. 735 00:51:14,167 --> 00:51:15,042 It's okay. 736 00:51:15,125 --> 00:51:16,750 You've got the wrong idea ! 737 00:51:16,833 --> 00:51:18,208 N o, I don't th i n k so. 738 00:51:18,292 --> 00:51:21,792 -Wel l , I do ! -[Lopez] It's okay. It's okay. 739 00:51:22,125 --> 00:51:23,792 C harl ie, what the hel I is th is? 740 00:51:24,500 --> 00:51:25,833 Wait for me i n the car. 741 00:51:27,542 --> 00:51:29,083 Wait a fucki ng m i n ute, man . 742 00:51:29,167 --> 00:51:30,583 You don't tel I nobody where to go. 743 00:51:30,667 --> 00:51:31,625 She stays here. 744 00:51:31,708 --> 00:51:33,417 [Lopez scream i ng] 745 00:51:33,875 --> 00:51:35,458 [Charl ie] Get on you r fucki ng knees. 746 00:51:35,833 --> 00:51:38,292 [Lopez] PIease! [g roans] 747 00:51:38,375 --> 00:51:40,167 [C harl ie] P ut you r hands beh i nd you r head . 748 00:51:40,625 --> 00:51:42,500 Put you r forehead on the g rou nd . 749 00:51:44,125 --> 00:51:45,500 And don't move. 750 00:51:46,750 --> 00:51:47,833 Now... 751 00:51:48,250 --> 00:51:50,042 I want to know where Fat Ed is, 752 00:51:50,125 --> 00:51:51,208 or I'm gon na ki l l you . 753 00:51:51,417 --> 00:51:53,958 Honest, señor, I don't know no Fat Ed . 754 00:51:54,375 --> 00:51:55,542 I was j ust Iyi ng . 755 00:51:56,042 --> 00:51:57,125 I'm i n a h u rry. 756 00:51:57,708 --> 00:51:59,958 I don't know! I don't know! 757 00:52:00,875 --> 00:52:03,083 You're tel l i ng me you never heard of Mel io, 758 00:52:03,167 --> 00:52:04,875 T B i rd , or Automatic S l i m? 759 00:52:05,042 --> 00:52:07,125 Wait, please ! P lease, sehor. 760 00:52:07,208 --> 00:52:09,000 Those sou nd I i ke C u ña boys . 761 00:52:09,250 --> 00:52:10,417 Go to Acu ha. 762 00:52:10,500 --> 00:52:12,833 Ask for B i I Iy Sanchez at EI Lobo. 763 00:52:12,958 --> 00:52:14,542 He knows everybody. 764 00:52:14,708 --> 00:52:16,542 [gas ps] I don't know nobody. 765 00:52:16,667 --> 00:52:19,083 PIease, m ister, please ! 766 00:52:21,750 --> 00:52:22,875 [g roans] 767 00:52:23,042 --> 00:52:25,625 [cryi ng] 768 00:52:31,000 --> 00:52:32,625 You cou ld lose a hand I i ke that. 769 00:52:33,250 --> 00:52:34,583 [cryi ng] 770 00:53:10,875 --> 00:53:12,375 [Li nda] Why'd you set me u p i n there? 771 00:53:12,458 --> 00:53:13,500 [Charl ie] Move over. 772 00:53:13,583 --> 00:53:15,083 [Li nda] Who the hel I is Fat Ed ? 773 00:53:20,375 --> 00:53:23,125 I thoug ht I was taki ng off with you for a good ti me. 774 00:53:23,417 --> 00:53:25,708 You're Iooki ng for those g uys, aren't you ? 775 00:53:26,125 --> 00:53:27,167 Aren't you ? 776 00:53:28,208 --> 00:53:30,000 You know who they are, don't you? 777 00:53:31,458 --> 00:53:32,500 Don't you? ! 778 00:53:33,042 --> 00:53:34,125 Some of them . 779 00:53:35,417 --> 00:53:37,708 Wel I , why don't you j ust tel I the pol ice? 780 00:53:39,625 --> 00:53:41,417 Because I want to fi nd al I of them . 781 00:53:44,000 --> 00:53:46,500 Man , I have had it with lyi ng men , Charl ie. 782 00:53:46,583 --> 00:53:49,625 The ones that say one th i ng , and they do another. 783 00:53:49,708 --> 00:53:51,958 The ones that always Iet you down . 784 00:53:53,708 --> 00:53:55,250 Are you gon na Iet me down? 785 00:53:57,708 --> 00:53:59,167 Depends on what you're looki ng for. 786 00:53:59,250 --> 00:54:00,958 Rig ht now I'm gon na take you to Acu ha. 787 00:54:01,500 --> 00:54:04,208 That's m i Ies from here, and I'm dog -ti red . 788 00:54:04,292 --> 00:54:06,958 Come on . C l i m b i n the back seat and go to s leep. 789 00:54:09,000 --> 00:54:11,667 Why do I always get stuck with crazy men ? 790 00:54:11,750 --> 00:54:12,917 Man ! 791 00:54:13,000 --> 00:54:15,167 That's the on ly ki nd that's Ieft. 792 00:54:48,583 --> 00:54:49,625 C harl ie. 793 00:55:10,542 --> 00:55:11,625 [clatteri ng] 794 00:55:20,708 --> 00:55:22,500 My brother-i n -Iaw took off on me. 795 00:55:22,583 --> 00:55:24,208 He got pissed at my sister and spl it. 796 00:55:24,833 --> 00:55:26,417 I'd l i ke you to ru n h i m down for me, you know, 797 00:55:26,500 --> 00:55:28,708 put out a 1 8-29 on h i m u nofficial ly. 798 00:55:29,333 --> 00:55:30,208 I don't know. 799 00:55:30,625 --> 00:55:32,250 Come on , it wou ld n't be the fi rst ti me. 800 00:55:32,750 --> 00:55:34,250 Okay, but now you owe me one. 801 00:55:34,333 --> 00:55:35,542 AI l rig ht, then . 802 00:55:35,625 --> 00:55:39,542 Listen , it's a 1 973 red Cad i I lac converti ble, 803 00:55:40,000 --> 00:55:44,417 Texas I icense n u m ber, tem porary, 3802-Wi I l iam . 804 00:55:45,583 --> 00:55:47,667 N ow, I isten , when you fi nd h i m , 805 00:55:47,750 --> 00:55:49,083 I don't want you to pu l I h i m over or noth i ng . 806 00:55:49,167 --> 00:55:50,750 You j ust cal l me, u nderstand? 807 00:55:51,542 --> 00:55:54,167 Remem ber you're i n the barrel if anybody fi nds out. 808 00:55:54,250 --> 00:55:55,458 Don't worry, I'I l cover it. 809 00:55:55,625 --> 00:55:57,292 -Okay. Al I rig ht. -Later. 810 00:55:59,542 --> 00:56:00,667 Th is is a 1 0-29 . 811 00:56:00,750 --> 00:56:02,833 '73 red Cad i I Iac converti ble... 812 00:56:03,792 --> 00:56:08,125 [cou ntry m usic playi ng] 813 00:56:20,667 --> 00:56:21,833 You Iook better. 814 00:56:22,292 --> 00:56:23,500 Does that mean I Iook good? 815 00:56:24,500 --> 00:56:25,625 [C harl ie] Su re does. 816 00:56:27,000 --> 00:56:28,958 Wel I , anyth i ng wou ld be an im provement. 817 00:56:30,167 --> 00:56:31,542 [s ig hs] 818 00:56:33,583 --> 00:56:36,250 I hope you 're not j ust stri ng i ng me along , C harl ie Rane. 819 00:56:37,833 --> 00:56:39,417 Hope that's not al l you're doi ng . 820 00:56:40,250 --> 00:56:42,333 I don't have to do that, do I? 821 00:56:42,875 --> 00:56:44,458 Maybe you do. 822 00:56:49,750 --> 00:56:51,417 H ow old do you th i n k I am ? 823 00:56:51,875 --> 00:56:53,750 [C harl ie] 25. 824 00:56:57,875 --> 00:56:59,375 AI most 30. 825 00:56:59,958 --> 00:57:02,125 I've been arou nd the cou rse a cou ple ti mes now. 826 00:57:02,833 --> 00:57:04,292 [C harl ie] You s u re don't Iook it. 827 00:57:06,250 --> 00:57:08,042 Wel I , I do i n the morn i ng, 828 00:57:08,625 --> 00:57:10,792 after I've been out partyi ng al l n ig ht. 829 00:57:12,125 --> 00:57:15,292 I do when I'm s itti ng alone brood i ng about some worth Iess man . 830 00:57:15,667 --> 00:57:17,292 I've had a few of them , you know? 831 00:57:22,708 --> 00:57:23,875 What are you getti ng at? 832 00:57:25,125 --> 00:57:26,875 On Iy that you can trust me. 833 00:57:27,708 --> 00:57:29,542 And I want to know I can trust you . 834 00:57:31,583 --> 00:57:32,667 I want to hel p. 835 00:57:36,042 --> 00:57:37,583 Let's get out of here. 836 00:57:39,833 --> 00:57:42,208 [m usic conti n ues] 837 00:57:56,208 --> 00:57:57,375 Why don't we tel I them? 838 00:57:57,583 --> 00:57:58,542 [C harl ie] Forget it. 839 00:57:59,958 --> 00:58:02,125 Poor Li nda. Here s he goes agai n . 840 00:58:18,750 --> 00:58:20,125 Hey, J i m , wasn't that the car? 841 00:58:20,208 --> 00:58:21,417 I th i n k it was . 842 00:58:21,500 --> 00:58:22,458 They said no arrest, thoug h , 843 00:58:22,542 --> 00:58:23,917 j ust to cal I i n on it. 844 00:58:24,000 --> 00:58:25,875 Go ahead and get me some coffee. 845 00:58:32,167 --> 00:58:33,292 -C l iff? -Yo? 846 00:58:33,375 --> 00:58:35,292 You r sister better be good -looki n' 847 00:58:35,375 --> 00:58:38,083 'cause you r brother-i n -Iaw's got a real piece of ass with h i m . 848 00:58:38,167 --> 00:58:39,083 Yeah . Where are they? 849 00:58:39,167 --> 00:58:42,500 Outs ide Del Rio, head i ng across to Acu ha on H ig hway 98. 850 00:58:42,583 --> 00:58:43,667 Okay. Than ks, Bob. 851 00:58:43,750 --> 00:58:45,208 Listen , I'I I cal l you for any u pdates, okay? 852 00:58:45,292 --> 00:58:46,500 You bet. 853 00:59:04,042 --> 00:59:06,125 [ch i Id ren s houti ng] 854 00:59:08,083 --> 00:59:10,208 [dog barki ng] 855 00:59:35,667 --> 00:59:37,833 [mariach i m usic playi ng] [electricity sparki ng] 856 00:59:38,875 --> 00:59:41,125 [laug h i ng] 857 00:59:42,917 --> 00:59:45,542 [speaki ng Span ish] 858 00:59:47,750 --> 00:59:49,458 [Li nda] Do you know a g uy named Bi I Iy Sanchez? 859 00:59:49,667 --> 00:59:51,042 Why are you Iooki ng for h i m ? 860 00:59:51,542 --> 00:59:52,750 He ai n't no good for noth i ng . 861 00:59:53,083 --> 00:59:54,458 I don't want h i m for noth i ng . 862 00:59:54,542 --> 00:59:55,958 I j ust want to tal k to h i m . 863 00:59:56,042 --> 00:59:57,208 [man] He ai n't even good for that. 864 00:59:57,292 --> 00:59:59,875 [laug hter] 865 01:00:00,250 --> 01:00:01,250 Hey, Bi I Iy! 866 01:00:01,333 --> 01:00:02,167 [B i I Iy] Yeah? 867 01:00:02,250 --> 01:00:03,833 Lady here wants to tal k to you . 868 01:00:08,250 --> 01:00:10,250 Hel lo, lady. [ch uckles] 869 01:00:11,042 --> 01:00:11,833 What's you r name? 870 01:00:12,625 --> 01:00:14,375 I'm Iooki ng for a g uy named Fat Ed . 871 01:00:14,458 --> 01:00:16,167 I was told to ask for h i m here. 872 01:00:16,250 --> 01:00:17,917 I'm a friend of h is from San Antone. 873 01:00:18,333 --> 01:00:20,208 That I ucky old horse ! 874 01:00:20,667 --> 01:00:23,208 How does he get a friend I i ke you , ug Iy as he is, h u h? 875 01:00:24,750 --> 01:00:25,750 What's you r name, baby? 876 01:00:26,250 --> 01:00:27,333 Shari . 877 01:00:27,583 --> 01:00:29,417 I was su pposed to meet h i m here a cou ple days ago, 878 01:00:29,500 --> 01:00:30,958 but I got i nto someth i ng else. 879 01:00:31,125 --> 01:00:33,417 Oh , you mean someth i ng else got i nto you ? 880 01:00:33,625 --> 01:00:36,875 [laug h i ng] 881 01:00:37,333 --> 01:00:39,083 Ed wou Id n't I i ke that ki nd of tal k. 882 01:00:39,500 --> 01:00:40,625 He ai n't here to hear it. 883 01:00:40,708 --> 01:00:42,792 Went over to the [i nd isti nct] house i n E l Paso. 884 01:00:42,875 --> 01:00:44,792 -[laug h i ng] -Where's that? 885 01:00:45,167 --> 01:00:48,292 [B i I Iy] Over on Latol i no road . [laug h i ng] 886 01:00:49,167 --> 01:00:50,667 Did they al I go over? 887 01:00:50,750 --> 01:00:53,417 [Bi l ly] Yeah . Al I except Automatic S I i m . He's sti I I here. 888 01:00:53,500 --> 01:00:54,292 I n Acu ha? 889 01:00:54,375 --> 01:00:57,250 [B i I Iy] Yeah . Hey, u h , why don't you wait arou nd? 890 01:00:57,375 --> 01:00:59,625 He'I I be back i n a cou ple of m i n utes. [laug hs] 891 01:00:59,958 --> 01:01:02,583 He'I l d rive you over to EI Paso if you're real Iy a friend of Fat Ed . 892 01:01:03,792 --> 01:01:05,875 N o, that's okay. I got my own car out front. 893 01:01:05,958 --> 01:01:07,292 Come on , I' l l buy you a d ri n k. 894 01:01:07,375 --> 01:01:08,167 I gotta go. 895 01:01:08,250 --> 01:01:09,917 Hey, come on ! One d ri n k ai n't gon na slow you down . 896 01:01:10,000 --> 01:01:11,292 I said no than ks ! 897 01:01:12,125 --> 01:01:14,750 C harl ie, come on , Iet's go. Th is is getti ng ug Iy. 898 01:01:15,292 --> 01:01:16,250 Start the car. 899 01:01:20,125 --> 01:01:23,542 Hey, u h , what ki nd of h ustle are you two putti ng down , h u h? 900 01:01:25,500 --> 01:01:27,042 [bel I ri ng i ng] 901 01:01:34,500 --> 01:01:36,000 You been Iooki ng for me, Major? 902 01:01:39,708 --> 01:01:41,250 [g ru nti ng , g roan i ng] 903 01:01:41,333 --> 01:01:42,125 [i nd isti nct shouti ng] 904 01:01:47,167 --> 01:01:48,167 [g roan i ng] 905 01:01:58,167 --> 01:01:59,208 [g ru nts] 906 01:02:02,167 --> 01:02:03,458 [s houts] 907 01:02:08,958 --> 01:02:11,000 [i nd isti nct shouti ng] [g roan i ng] 908 01:02:12,917 --> 01:02:14,333 [g ru nti ng] 909 01:02:16,958 --> 01:02:17,958 Let me have h i m . 910 01:02:19,125 --> 01:02:21,625 Ooh ! Sh it! 911 01:02:22,958 --> 01:02:26,000 Let h i m go ! Let h i m go ! 912 01:02:28,542 --> 01:02:29,875 [S l i m] Get away! Get away from h i m ! 913 01:02:30,083 --> 01:02:31,667 [g roan i ng] 914 01:02:32,167 --> 01:02:33,625 Ooh ! Ooh ! 915 01:02:33,708 --> 01:02:35,792 Goddam n it, get away from h im ! 916 01:02:36,250 --> 01:02:37,458 [g ru nti ng] 917 01:02:38,917 --> 01:02:41,833 [men s houti ng i n Span ish] 918 01:02:46,042 --> 01:02:47,125 [s houts] 919 01:03:06,000 --> 01:03:08,708 When we get to E l Paso, I am gone ! 920 01:03:11,292 --> 01:03:13,792 You know, I'm not one to Ieave a man i n trou ble, 921 01:03:13,875 --> 01:03:15,917 but, man , you don't deserve any better. 922 01:03:18,167 --> 01:03:20,833 I thoug ht I cou Id hel p you , but that was a big m istake. 923 01:03:20,917 --> 01:03:23,292 The same dam n m istake I always make. 924 01:03:23,958 --> 01:03:25,708 Wel l , the best th i ng that I cou ld do for you 925 01:03:25,792 --> 01:03:27,583 rig ht now is j ust tel l the pol ice. 926 01:03:29,292 --> 01:03:31,667 That's rig ht. I'm gon na tel I the pol ice, and -- 927 01:03:31,750 --> 01:03:33,125 If you won't do it, I wi I I . 928 01:03:33,208 --> 01:03:35,000 And you're not gon na change my m i nd . 929 01:03:46,917 --> 01:03:48,583 What is wrong with you? 930 01:03:48,667 --> 01:03:50,333 You 're d rivi ng too s low. 931 01:03:51,417 --> 01:03:52,667 Where are you goi ng? 932 01:03:52,750 --> 01:03:55,667 I'm not stayi ng i n any car with any dam n I u natic! 933 01:03:55,792 --> 01:03:58,792 -Then get out! Get out. -[s houts] 934 01:04:00,750 --> 01:04:03,250 -[C harl ie] Get outta here. -[Li nda yel pi ng] 935 01:04:03,958 --> 01:04:04,917 [screams] 936 01:04:05,000 --> 01:04:05,958 No! 937 01:04:06,750 --> 01:04:08,208 [scream i ng] 938 01:04:09,458 --> 01:04:10,292 [s houts] 939 01:04:17,000 --> 01:04:18,083 Aah ! 940 01:04:36,417 --> 01:04:37,500 C harl ie... 941 01:04:39,625 --> 01:04:41,167 I'm al I you got. 942 01:04:41,625 --> 01:04:43,667 [breath i ng heavi ly] 943 01:04:54,083 --> 01:04:56,750 [staticky cou ntry m us ic playi ng] 944 01:04:58,792 --> 01:05:00,333 [Li nda] You feel i ng better now? 945 01:05:01,792 --> 01:05:03,083 Better than what? 946 01:05:04,000 --> 01:05:05,750 [ch uckl i ng] Better than before. 947 01:05:06,625 --> 01:05:08,833 I shou ld be aski ng you that q uestion . 948 01:05:09,375 --> 01:05:11,042 You don't have to worry about me. 949 01:05:11,292 --> 01:05:12,583 ♪ My darlin ' ♪ 950 01:05:12,750 --> 01:05:15,250 ♪ t don 'f have much cash... ♪ 951 01:05:15,458 --> 01:05:18,333 I remem ber that song from when I was al ive. 952 01:05:19,375 --> 01:05:20,583 AI ive? 953 01:05:26,458 --> 01:05:29,750 That's what we used to cal l the ti me before we were captu red . 954 01:05:43,500 --> 01:05:45,083 [g u ns hot] 955 01:05:56,750 --> 01:05:58,542 That's a hel I of a wake-u p cal I . 956 01:05:59,708 --> 01:06:00,750 Whatcha doi ng ? 957 01:06:03,500 --> 01:06:04,583 Practici ng . 958 01:06:06,542 --> 01:06:09,333 M ust be plan n i ng on some poi nt-blan k shooti ng . 959 01:06:09,750 --> 01:06:11,958 Sawi ng off the barrels don't g ive you m uch d istance. 960 01:06:14,125 --> 01:06:16,458 [g u nshots] 961 01:06:25,792 --> 01:06:28,708 [g u nshots] 962 01:06:33,583 --> 01:06:34,667 [laug hs] 963 01:06:35,500 --> 01:06:37,167 I haven't used one i n years, 964 01:06:37,250 --> 01:06:38,667 but I g uess you never forget. 965 01:06:38,750 --> 01:06:40,042 I g rew u p arou nd them . 966 01:06:42,958 --> 01:06:43,708 Where was that? 967 01:06:44,042 --> 01:06:45,417 J ust arou nd . 968 01:06:48,125 --> 01:06:50,542 My daddy was a master sergeant i n the army. 969 01:06:52,125 --> 01:06:53,042 Sti l I is. 970 01:06:53,833 --> 01:06:55,000 He teach you how to shoot? 971 01:06:55,792 --> 01:06:57,208 Ride, too. 972 01:06:59,625 --> 01:07:01,083 [g u ns hot] 973 01:07:02,875 --> 01:07:05,667 See, he wanted a boy, and he got th ree g i rls ... 974 01:07:06,750 --> 01:07:10,625 u h , or I shou ld say two g i rls and a tom boy. 975 01:07:11,458 --> 01:07:13,167 I'm ki nd of the black sheep. 976 01:07:14,083 --> 01:07:16,542 [g u nshots] 977 01:07:18,958 --> 01:07:20,292 Why are you the black sheep? 978 01:07:25,125 --> 01:07:28,042 Wel I , I eloped when I was 1 7. 979 01:07:30,208 --> 01:07:32,500 My mama was a ch u rchgoi ng Iady. 980 01:07:33,083 --> 01:07:36,167 She d id n't I i ke me very m uch 'cause I was my father's favorite. 981 01:07:38,833 --> 01:07:40,333 So, u h ... 982 01:07:43,375 --> 01:07:45,792 S he j ust acted I i ke I was ki I l i ng her. 983 01:07:52,000 --> 01:07:52,875 [g u ns hot] 984 01:07:53,167 --> 01:07:54,792 G uess they were rig ht, thoug h . 985 01:07:55,458 --> 01:07:57,125 I on Iy stayed married for a year. 986 01:07:57,208 --> 01:07:59,042 [g u nshots] 987 01:08:02,458 --> 01:08:05,333 I wis h we had someth i ng more exciti ng to shoot at. 988 01:08:40,208 --> 01:08:44,125 [eng i ne starti ng , revvi ng] 989 01:09:12,125 --> 01:09:14,583 [mariach i m usic playi ng] 990 01:09:20,667 --> 01:09:23,125 [i nd isti nct chatteri ng] 991 01:09:24,125 --> 01:09:27,375 [speaki ng Span ish] 992 01:09:29,458 --> 01:09:31,750 [dog barki ng] 993 01:09:59,792 --> 01:10:01,333 [laug hter] [mariach i m usic playi ng] 994 01:10:16,417 --> 01:10:17,375 H i . 995 01:10:18,417 --> 01:10:21,167 ¿ Tü has visto un cadiliac rojo ? 996 01:10:22,583 --> 01:10:23,417 8f. 997 01:10:23,625 --> 01:10:24,708 [speaks Span is h] 998 01:10:40,958 --> 01:10:43,208 [Li nda] God , Iook at me. What a mess . 999 01:10:50,250 --> 01:10:53,167 I'm gon na need a vacation when th is vacation's over. 1000 01:10:53,375 --> 01:10:56,167 I feel I i ke I've been gone for two years i nstead of two days . 1001 01:10:56,792 --> 01:10:59,042 Su re wou Id I i ke to soak i n a hot tu b. 1002 01:11:00,917 --> 01:11:03,083 Where are you goi ng now, on parade or someth i ng? 1003 01:11:03,458 --> 01:11:06,542 [ch uckl i ng] You don't have to get al I s pruced u p for me. 1004 01:11:06,750 --> 01:11:09,042 I I i ke a I ittle natu ral ness i n a man . 1005 01:11:11,542 --> 01:11:13,333 Does n't you r friend l ive here, 1006 01:11:13,583 --> 01:11:15,042 the one I met i n the hos pital? 1007 01:11:16,083 --> 01:11:17,167 N o. 1008 01:11:19,583 --> 01:11:20,750 Joh n ny Vohden ? 1009 01:11:22,250 --> 01:11:23,042 N o. 1010 01:11:31,250 --> 01:11:33,167 You said he l ived i n EI Paso. 1011 01:11:34,250 --> 01:11:35,583 Wel I , he doesn't. 1012 01:11:42,958 --> 01:11:44,583 Wi I I you sit down and relax? 1013 01:11:52,958 --> 01:11:55,167 You know, you don't have to do any of th is . 1014 01:11:56,000 --> 01:11:58,208 You don't have to go after these g uys . 1015 01:12:01,083 --> 01:12:02,167 We cou ld j ust j u m p i n the car 1016 01:12:02,250 --> 01:12:03,625 and go 1 ,080 m i Ies from here 1017 01:12:03,708 --> 01:12:05,167 and nobody'd know any d ifferent. 1018 01:12:07,667 --> 01:12:09,708 Bu ry the g u ns i n the desert, and ... 1019 01:12:21,792 --> 01:12:24,333 Wi l l you j ust stay with me for a wh i le? 1020 01:12:29,625 --> 01:12:30,625 Hold me? 1021 01:12:35,875 --> 01:12:37,500 Charl ie, I Iove you . 1022 01:13:21,125 --> 01:13:23,167 [cows mooi ng] 1023 01:13:37,792 --> 01:13:39,583 He knows about you r car. 1024 01:13:41,792 --> 01:13:43,083 [cows mooi ng] 1025 01:14:00,000 --> 01:14:03,167 The boy says you're Iooki ng for a Yan kee 1026 01:14:03,250 --> 01:14:04,667 that d rives a big red Cad i I Iac. 1027 01:14:04,750 --> 01:14:05,917 That's rig ht. 1028 01:14:06,458 --> 01:14:07,500 F ive dol Iars . 1029 01:14:13,417 --> 01:14:14,500 A Yan kee, h u h? 1030 01:14:15,708 --> 01:14:16,917 With a big steel hand? 1031 01:14:17,000 --> 01:14:17,875 Yeah . 1032 01:14:18,917 --> 01:14:20,042 He was here. 1033 01:14:21,375 --> 01:14:22,417 Where'd he go? 1034 01:14:23,375 --> 01:14:25,125 That wi I I be five more dol lars. 1035 01:14:25,542 --> 01:14:26,875 1 0 al I together. 1036 01:14:27,417 --> 01:14:28,500 Yes? 1037 01:14:32,750 --> 01:14:34,667 There was a big fig ht, and ... 1038 01:14:34,833 --> 01:14:36,125 now he's gone. 1039 01:14:36,333 --> 01:14:37,250 Where? 1040 01:14:38,417 --> 01:14:39,542 Why do you want to fi nd h i m? 1041 01:14:39,917 --> 01:14:41,958 Hey, look, I'm payi ng . I ask the q uestions. 1042 01:14:42,250 --> 01:14:43,875 Wel I , if you want some answers, 1043 01:14:44,167 --> 01:14:45,458 you have to pay a I ittle more. 1044 01:14:46,417 --> 01:14:48,500 [CI iff] Where the fuck d id you get th is, h u h? 1045 01:14:56,167 --> 01:14:58,000 [cows mooi ng] 1046 01:16:29,708 --> 01:16:31,750 [g u nshots] 1047 01:16:38,542 --> 01:16:40,833 [g u nshots] [bu I lets ricocheti ng] 1048 01:16:42,333 --> 01:16:43,667 [g roans] 1049 01:16:45,208 --> 01:16:46,417 [body th uds] 1050 01:17:02,500 --> 01:17:04,125 [g u ns hot] 1051 01:17:12,917 --> 01:17:13,708 Hey. 1052 01:17:14,667 --> 01:17:16,292 [g u ns hot] 1053 01:17:19,208 --> 01:17:20,875 [C l iff g ru nti ng] 1054 01:17:28,792 --> 01:17:30,458 [g u ns hot] 1055 01:18:02,583 --> 01:18:04,875 C harl ie, you 're the q u ietest man I've ever known . 1056 01:18:07,958 --> 01:18:10,167 That's 'cause I can't th i n k of anyth i ng to say. 1057 01:18:18,000 --> 01:18:19,833 It's I i ke my eyes are open , and I'm Iooki ng at you , 1058 01:18:19,917 --> 01:18:21,125 but I'm dead . 1059 01:18:27,917 --> 01:18:30,750 They've pu l led out whatever it was i ns ide of me. 1060 01:18:35,042 --> 01:18:38,125 And it never h u rt at al I after that, and it never wi I l . 1061 01:18:53,000 --> 01:18:54,125 C harl ie... 1062 01:18:57,167 --> 01:18:58,208 What? 1063 01:19:01,625 --> 01:19:03,792 Are we goi ng back to San Antone? 1064 01:19:06,458 --> 01:19:07,917 If you want to. 1065 01:19:12,583 --> 01:19:13,875 H ow about you ? 1066 01:19:18,083 --> 01:19:20,458 I don't care if I ever see that town agai n . 1067 01:19:22,958 --> 01:19:27,875 Good . Then Iet's go as far away as we can get. 1068 01:19:32,458 --> 01:19:34,125 Let's go someplace cold . 1069 01:19:35,917 --> 01:19:37,542 Let's go to AIaska. 1070 01:19:39,167 --> 01:19:40,708 Wel l , AIaska's cold . 1071 01:19:41,875 --> 01:19:45,458 People don't do anyth i ng but j ust stay i ns ide 1072 01:19:46,833 --> 01:19:49,667 and s it i n front of the fi replace... 1073 01:19:52,458 --> 01:19:54,250 and make Iove al l day long . 1074 01:20:02,667 --> 01:20:04,667 PIease tel I me we're goi ng . 1075 01:20:18,083 --> 01:20:20,917 [somber m usic] 1076 01:20:58,917 --> 01:21:00,500 [eng i ne starts] 1077 01:21:05,500 --> 01:21:08,375 [m usic conti n ues] 1078 01:21:45,667 --> 01:21:46,875 C harl ie? 1079 01:21:49,000 --> 01:21:50,167 C harl ie. 1080 01:21:58,625 --> 01:22:01,208 [m usic conti n ues] 1081 01:22:22,167 --> 01:22:23,750 [m usic fades] 1082 01:22:24,500 --> 01:22:25,667 [woman] OFerator. 1083 01:22:25,917 --> 01:22:28,875 Yeah, u h , let me have the n u m ber for the pol ice department. 1084 01:22:28,958 --> 01:22:30,458 -[woman] Emergency7 -Yes . 1085 01:22:34,083 --> 01:22:36,167 [woman] y-2-2-2-j. 1086 01:22:36,792 --> 01:22:37,792 Than k you . 1087 01:22:48,125 --> 01:22:48,958 [ri ng i ng] 1088 01:22:49,042 --> 01:22:50,417 [s ig hs] 1089 01:22:52,542 --> 01:22:54,125 [man] El Paso Poiice 8tation. 1090 01:23:05,625 --> 01:23:08,250 [i nd isti nct chatteri ng i n Span ish] 1091 01:23:16,167 --> 01:23:18,458 [i naud i ble d ialog ue] 1092 01:23:22,792 --> 01:23:25,292 [mariach i m usic playi ng] 1093 01:23:33,375 --> 01:23:35,583 [i naud i ble d ialog ue] 1094 01:23:49,375 --> 01:23:52,667 [man] That there is the Iast American factory-made converti ble. 1095 01:23:52,958 --> 01:23:54,292 [woman] N o more converti bles? 1096 01:23:54,417 --> 01:23:56,208 [man] N o, ma'am . Those th i ngs cost a fortu ne, too. 1097 01:23:56,500 --> 01:23:58,375 The Japanese wi I l start maki ng them . 1098 01:23:58,542 --> 01:23:59,583 That's what happens. 1099 01:23:59,667 --> 01:24:02,333 We'I I be buyi ng ou r Cad i l Iac converti bles from Japan . 1100 01:24:02,667 --> 01:24:03,625 Japan? 1101 01:24:04,042 --> 01:24:06,208 I ai n't buyi n' noth i n' from no Japs. 1102 01:24:06,625 --> 01:24:09,125 The on ly color Pop recog n izes is wh ite. 1103 01:24:09,750 --> 01:24:12,667 Wel I , even wh ite people don't make th i ngs any good anymore. 1104 01:24:13,125 --> 01:24:16,583 I boug ht a U S-made TV because I wanted to buy American , 1105 01:24:17,125 --> 01:24:19,000 and it broke down i n th ree weeks. 1106 01:24:19,125 --> 01:24:21,083 When the repai rman came to fix it, 1107 01:24:21,167 --> 01:24:23,250 he said al I the parts were made i n Japan anyway. 1108 01:24:23,500 --> 01:24:26,250 So next time, I'm gon na buy one straig ht from Japan . 1109 01:24:27,375 --> 01:24:29,458 Don Visser's got a car I i ke the major's . 1110 01:24:30,125 --> 01:24:31,833 You remem ber Don Visser, don't you , J oh n? 1111 01:24:31,917 --> 01:24:32,708 N o. 1112 01:24:33,000 --> 01:24:33,958 'Cou rse you do. 1113 01:24:34,083 --> 01:24:36,292 He went to h ig h school rig ht arou nd the ti me you d id . 1114 01:24:36,375 --> 01:24:39,167 He went on to play for the Cowboys for two years. 1115 01:24:39,500 --> 01:24:42,083 Hel I , he knows who Don Visser is . 1116 01:24:42,167 --> 01:24:44,583 Everybody knows who Don Visser is. 1117 01:24:45,208 --> 01:24:47,083 Come on , Susie. Let's take a Iook at that roast. 1118 01:24:47,208 --> 01:24:49,375 I' l l hel p you . Excuse me. 1119 01:24:54,292 --> 01:24:56,167 J oh n , can I tal k to you for a m i n ute? 1120 01:24:58,125 --> 01:24:58,958 Oh , yeah . 1121 01:25:01,542 --> 01:25:02,333 Excuse me. 1122 01:25:02,542 --> 01:25:03,583 [J oh n] Make you rself at home. 1123 01:25:07,167 --> 01:25:08,042 Say, Pop? 1124 01:25:08,458 --> 01:25:09,667 Can I have one of them cigars? 1125 01:25:09,750 --> 01:25:10,792 H ow's that? 1126 01:25:10,958 --> 01:25:12,292 I say, can I have one of them cigars? 1127 01:25:12,375 --> 01:25:14,000 Oh , you betcha, boy. 1128 01:25:23,500 --> 01:25:25,333 Wel l , I'm sorry about al l th is, Major. 1129 01:25:26,250 --> 01:25:27,583 That's al l rig ht, J oh n . 1130 01:25:29,125 --> 01:25:30,167 I fou nd them . 1131 01:25:30,708 --> 01:25:31,583 Who? 1132 01:25:32,792 --> 01:25:34,292 The men who ki I Ied my son . 1133 01:25:34,458 --> 01:25:37,083 [low om i nous m us ic] 1134 01:25:42,667 --> 01:25:44,042 [J oh n] I'I I j ust get my gear. 1135 01:25:52,958 --> 01:25:55,667 They're i n a whorehouse over i n J uárez rig ht now. 1136 01:26:00,042 --> 01:26:02,417 There's the fou r that came i nto my home... 1137 01:26:03,458 --> 01:26:04,958 and there's eig ht or 1 0 others . 1138 01:26:08,000 --> 01:26:09,208 Wel I , let's go clean them u p. 1139 01:26:25,167 --> 01:26:27,125 J oh n ny, come on i n . Everyth i ng's ready. 1140 01:26:30,708 --> 01:26:32,792 U h , me and the major are gon na go out and get some beer. 1141 01:26:32,875 --> 01:26:34,750 We'l I be back after a wh i Ie. 1142 01:26:35,042 --> 01:26:36,875 Wel l , what about you r d i n ner? 1143 01:26:37,917 --> 01:26:39,417 And why you weari ng that th i ng? 1144 01:26:40,333 --> 01:26:43,250 He never wears h is u n iform when I ask h i m to. 1145 01:26:45,125 --> 01:26:46,250 Good -bye, Daddy. 1146 01:26:46,667 --> 01:26:47,667 Good -bye, son . 1147 01:26:49,875 --> 01:26:51,792 W-where are you goi ng? 1148 01:26:54,292 --> 01:26:55,875 Y'al I get back here soon . 1149 01:27:17,500 --> 01:27:19,542 [ti res screech i ng] 1150 01:27:19,625 --> 01:27:22,167 [dark om i nous m us ic] 1151 01:27:48,292 --> 01:27:50,583 [m usic fades] 1152 01:27:54,833 --> 01:27:56,625 [u pbeat m usic playi ng] [i nd isti nct chatteri ng] 1153 01:27:57,125 --> 01:27:58,792 [Charl ie] They're al I i nside there now. 1154 01:27:59,125 --> 01:28:01,417 There's a Texan with beige boots and a tal I , ski n ny g uy 1155 01:28:01,500 --> 01:28:02,792 with a straw hat who I want, 1156 01:28:02,875 --> 01:28:04,208 and there's a cou ple of Mexicans . 1157 01:28:04,833 --> 01:28:05,833 They'I I recog n ize me, 1158 01:28:05,917 --> 01:28:07,583 so why don't you go i n th roug h the front? 1159 01:28:07,667 --> 01:28:09,833 Pick u p a hooker, take her on u pstai rs . 1160 01:28:09,917 --> 01:28:11,292 When you hear me com i ng , 1161 01:28:11,375 --> 01:28:12,958 I'l I be tappi ng my g u n j ust I i ke that. 1162 01:28:13,042 --> 01:28:14,792 When you hear that, get you rself set. 1163 01:28:14,875 --> 01:28:17,125 When you hear me s hooti ng , come on i n . 1164 01:28:27,000 --> 01:28:29,708 [m usic conti n ues playi ng] 1165 01:28:40,417 --> 01:28:42,792 [i nd isti nct chatteri ng] [m usic conti n ues] 1166 01:28:59,792 --> 01:29:01,833 [woman] Hey, sold ier. You want to get married? 1167 01:29:02,667 --> 01:29:04,125 But not to you , muchacha. 1168 01:29:04,542 --> 01:29:06,833 Got any n ice American g i rls here? 1169 01:29:06,917 --> 01:29:08,458 Take a Iook arou nd , g ri ngo. 1170 01:29:08,708 --> 01:29:10,250 Maybe you'I l fi nd you r sister. 1171 01:29:19,292 --> 01:29:20,625 [Joh n] Dame una cerveza, por favor. 1172 01:29:20,708 --> 01:29:22,833 [man] Que ciase de cerveza, m ister? 1173 01:29:23,208 --> 01:29:24,333 Carta B lanca. 1174 01:29:33,375 --> 01:29:34,875 See anyth i ng you I i ke? 1175 01:29:34,958 --> 01:29:36,000 [Joh n] Oh , yeah . 1176 01:29:38,083 --> 01:29:39,542 30 m i n utes, 38 dol Iars . 1177 01:29:40,125 --> 01:29:42,083 Goddam n . I wanted to rent you , not buy you . 1178 01:29:42,500 --> 01:29:43,833 If you're Iooki ng for a cheap th ri I I , 1179 01:29:43,917 --> 01:29:45,542 why don't you go to the dog races? 1180 01:29:48,583 --> 01:29:49,875 Lead on . 1181 01:29:51,875 --> 01:29:53,042 Fol Iow me. 1182 01:30:05,542 --> 01:30:07,417 [men laug h i ng] 1183 01:30:09,917 --> 01:30:11,083 [woman] Sold ier. 1184 01:30:15,708 --> 01:30:17,292 [laug hter] 1185 01:30:21,917 --> 01:30:22,917 Let's go. 1186 01:31:04,875 --> 01:31:06,417 Take you r ti me, sweetheart. 1187 01:31:07,500 --> 01:31:08,750 If I take my ti me, 1188 01:31:08,833 --> 01:31:10,667 I'l I take a hel I of a Iot more of you r money. 1189 01:31:10,750 --> 01:31:12,667 Yeah , you'I I get it if you're worth it. 1190 01:31:12,750 --> 01:31:14,292 That's what I l i ke to hear. 1191 01:31:14,500 --> 01:31:16,542 [mariach i m usic playi ng] 1192 01:31:21,250 --> 01:31:23,667 [footsteps approach i ng] 1193 01:31:40,292 --> 01:31:41,333 [speaki ng Span ish] 1194 01:31:41,417 --> 01:31:42,667 [g roans] 1195 01:32:21,833 --> 01:32:23,750 You wan na fuck or what? 1196 01:32:24,375 --> 01:32:25,667 I'm havi ng a problem . 1197 01:32:25,750 --> 01:32:27,000 I'm gon na have to go. 1198 01:32:27,375 --> 01:32:29,083 S h it! 1199 01:32:39,125 --> 01:32:40,333 Relax. 1200 01:32:44,833 --> 01:32:46,917 [m usic conti n ues] 1201 01:33:01,125 --> 01:33:04,583 [i nd isti nct chatteri ng , laug hter] 1202 01:33:15,708 --> 01:33:18,167 [chatteri ng , laug hter conti n ue] 1203 01:33:25,750 --> 01:33:26,583 [tappi ng] 1204 01:33:26,792 --> 01:33:28,708 [om i nous m usic] 1205 01:33:29,083 --> 01:33:30,042 [tappi ng] 1206 01:33:33,625 --> 01:33:34,917 [tappi ng] 1207 01:33:44,417 --> 01:33:46,875 [m usic i ntens ifies] 1208 01:33:54,167 --> 01:33:56,500 [suspensefu l m usic] 1209 01:33:59,042 --> 01:34:02,417 [men chanti ng i nd isti nctly] 1210 01:34:04,458 --> 01:34:05,750 [g u n cocks] 1211 01:34:08,917 --> 01:34:10,333 It's you r ti me, boy. 1212 01:34:13,000 --> 01:34:13,833 [woman yel ps] 1213 01:34:14,208 --> 01:34:14,958 [g u ns hot] 1214 01:34:15,042 --> 01:34:17,083 [woman scream i ng] 1215 01:34:17,708 --> 01:34:19,417 [women scream i ng] 1216 01:34:20,542 --> 01:34:22,208 What the fuck are you doi ng? 1217 01:34:22,292 --> 01:34:23,875 I'm goi ng to ki I I a bu nch of people. 1218 01:34:24,125 --> 01:34:25,125 [screams] 1219 01:34:26,292 --> 01:34:29,250 [woman conti n ues scream i ng] [i ntense m usic] 1220 01:34:32,167 --> 01:34:34,417 [woman conti n ue scream i ng] 1221 01:34:37,542 --> 01:34:38,708 Ad ios, boys ! 1222 01:34:47,542 --> 01:34:48,958 [gagg i ng , choki ng] 1223 01:34:51,667 --> 01:34:53,625 [woman wh i m peri ng] 1224 01:34:58,167 --> 01:34:59,667 [g u ns hot] [g roans] 1225 01:35:01,792 --> 01:35:04,875 [g u nshots] 1226 01:35:04,958 --> 01:35:06,333 [dark m usic] 1227 01:35:09,500 --> 01:35:10,958 [g u ns hot] [screams] 1228 01:35:13,250 --> 01:35:15,500 [women sobbi ng] 1229 01:35:16,542 --> 01:35:17,333 Hey. 1230 01:35:29,667 --> 01:35:30,542 [m usic fades] 1231 01:35:30,625 --> 01:35:32,875 [g u nshots] 1232 01:35:41,000 --> 01:35:43,125 [g u nshots] 1233 01:35:48,792 --> 01:35:50,583 [g u ns hot] 1234 01:35:53,083 --> 01:35:55,250 Get you r ass on down here, flyboy. 1235 01:35:56,125 --> 01:35:56,875 [g u ns hot] 1236 01:36:00,375 --> 01:36:03,417 [g u nshots] 1237 01:36:10,667 --> 01:36:14,292 [g u nshots] 1238 01:36:18,583 --> 01:36:19,833 [woman scream i ng] 1239 01:36:24,833 --> 01:36:25,792 [g ru nts] 1240 01:36:25,875 --> 01:36:27,792 [woman conti n ues scream i ng] 1241 01:36:36,583 --> 01:36:38,125 [g u ns hot] [g ru nts] 1242 01:36:53,667 --> 01:36:54,708 [g u n cl icks] 1243 01:36:57,958 --> 01:36:59,167 [man coug hs] 1244 01:37:10,958 --> 01:37:12,125 [g u ns hot] 1245 01:37:13,750 --> 01:37:15,292 [g u ns hot] 1246 01:37:18,417 --> 01:37:19,458 [g u n cl icks] 1247 01:37:39,750 --> 01:37:42,250 -[g ru nts] Let's go home, J oh n . -[Joh n g ru nts] 1248 01:37:50,250 --> 01:37:52,958 [gentle m us ic] 1249 01:38:04,792 --> 01:38:10,667 ♪ San Antone, it's real ly good to see you ♪ 1250 01:38:12,125 --> 01:38:17,542 ♪ It's been awh i Ie, but you've been on my m i nd ♪ 1251 01:38:19,375 --> 01:38:25,417 ♪ I've seen you r rol I i ng h i l ls and wi nd i ng rivers ♪ 1252 01:38:26,500 --> 01:38:32,958 ♪ So clear that I cou ld al most make them m i ne ♪ 1253 01:38:33,708 --> 01:38:40,042 ♪ I can al most see the old bandero h ig hway ♪ 1254 01:38:41,292 --> 01:38:46,917 ♪ Stretch i ng out toward old Mexico ♪ 1255 01:38:48,292 --> 01:38:54,708 ♪ And the ti mes we used to wal k down by the river ♪ 1256 01:38:55,708 --> 01:39:02,708 ♪ Now it seems l i ke s uch a Iong, Iong ti me ago ♪ 1257 01:39:03,042 --> 01:39:09,792 ♪ San Antone, it's real ly good to see you ♪ 1258 01:39:10,792 --> 01:39:16,708 ♪ It's been awh i Ie, but you've been on my m i nd ♪ 1259 01:39:18,458 --> 01:39:25,458 ♪ I've been a Iot of places, but I th i n k I've always known ♪ 1260 01:39:25,792 --> 01:39:32,792 ♪ One day I'd come back to San Antone ♪ 88931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.