All language subtitles for New.Life.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:53,335 --> 00:05:54,769 Raymond. 2 00:05:54,802 --> 00:05:56,270 Elsa. 3 00:05:58,537 --> 00:06:00,303 A little early, isn't it? 4 00:06:00,336 --> 00:06:02,737 For a citrus forward Albariño? 5 00:06:02,770 --> 00:06:05,271 Pairs wonderfully with oysters, I'm told. 6 00:06:06,538 --> 00:06:08,604 Oh, okay. 7 00:06:08,638 --> 00:06:11,538 Yes, I would love some coffee. 8 00:06:12,304 --> 00:06:13,237 Sure. 9 00:06:15,472 --> 00:06:16,505 Uh, shoes? 10 00:06:22,805 --> 00:06:24,539 Your leg. What happened? 11 00:06:24,572 --> 00:06:27,172 Oh, I pulled something running. 12 00:06:27,206 --> 00:06:29,072 Two sugars. 13 00:06:29,106 --> 00:06:32,139 Oh, and if you have it, a splash of oat milk. 14 00:06:33,339 --> 00:06:35,507 If not, regular's fine. 15 00:06:39,741 --> 00:06:42,274 I like what you've done with the place. 16 00:06:42,307 --> 00:06:44,374 It's, uh, very 17 00:06:44,407 --> 00:06:45,775 sparse. 18 00:06:52,174 --> 00:06:54,808 We never did much small talk. Why start now? 19 00:06:54,842 --> 00:06:58,476 Contract came down the pipe. We're 36 hours in. 20 00:06:58,509 --> 00:07:01,309 It's already spiraling out of control. 21 00:07:02,509 --> 00:07:04,376 This, uh, contract... 22 00:07:06,277 --> 00:07:08,710 It's gonna float operational expenses for some time, 23 00:07:08,744 --> 00:07:10,577 so we need our best on it. 24 00:07:13,644 --> 00:07:15,478 Rest of the crew? Location? 25 00:07:15,511 --> 00:07:17,211 All in the brief. 26 00:07:18,211 --> 00:07:21,378 We believe the subject is en route to the border, and, uh 27 00:07:22,278 --> 00:07:23,444 well... 28 00:07:23,478 --> 00:07:25,279 we can't let her cross. 29 00:12:28,275 --> 00:12:29,809 The whole goddamn company was convinced 30 00:12:29,842 --> 00:12:32,442 Jessica Murdoch beelined it to Mexico. 31 00:12:36,310 --> 00:12:39,343 And the fucking dream team is on the case. 32 00:12:39,376 --> 00:12:41,743 Lands a visual in less than a day. 33 00:12:41,777 --> 00:12:44,510 Yeah, save it for my funeral, Vince. 34 00:12:44,543 --> 00:12:45,711 What are we looking at? 35 00:12:45,744 --> 00:12:48,477 You're looking at Harvey Moyer, age 67. 36 00:12:48,511 --> 00:12:50,244 The evangelical pastor. 37 00:12:50,277 --> 00:12:52,344 Lives in Andover, South Dakota. 38 00:12:52,377 --> 00:12:55,512 South Dakota? That's quite the drive. 39 00:12:55,545 --> 00:12:57,679 Imagine he made a few stops. 40 00:12:57,712 --> 00:12:59,879 Yeah, according to his phone, he made a few. 41 00:12:59,912 --> 00:13:02,312 Looks like he filled up on gas for seven minutes. 42 00:13:03,712 --> 00:13:06,379 Uh, should have all security footage from every stop, 43 00:13:06,413 --> 00:13:07,746 including current location. 44 00:13:07,780 --> 00:13:09,813 Church in the Valley, within the hour. 45 00:13:11,246 --> 00:13:12,713 Church in the Valley. Copy that. 46 00:13:59,418 --> 00:14:02,217 Might want to check the expiration date on those. 47 00:14:04,518 --> 00:14:06,819 Um, sorry. I was just-- 48 00:14:06,852 --> 00:14:08,485 Stealing my soup. 49 00:14:18,853 --> 00:14:21,620 I'm incredibly sorry for trespassing. 50 00:14:31,888 --> 00:14:33,788 Janie's making some breakfast. 51 00:14:35,855 --> 00:14:36,789 Come inside. 52 00:14:42,221 --> 00:14:44,388 Come on, now. 53 00:14:59,857 --> 00:15:01,724 Honey, you can relax. 54 00:15:04,557 --> 00:15:07,224 Thank you. 55 00:15:07,258 --> 00:15:10,892 Sorry about the close quarters. We don't get a lot of visitors. 56 00:15:10,925 --> 00:15:12,325 Well, it's fine. 57 00:15:13,925 --> 00:15:15,192 This is great. 58 00:15:18,726 --> 00:15:20,526 You been living on the streets? 59 00:15:24,326 --> 00:15:25,760 No. Um... 60 00:15:27,627 --> 00:15:28,760 I'm traveling. 61 00:15:29,493 --> 00:15:30,694 Oh. 62 00:15:30,727 --> 00:15:31,860 Where? 63 00:15:34,260 --> 00:15:35,294 North. 64 00:15:40,628 --> 00:15:42,394 Is that where your fiancé is? 65 00:15:48,329 --> 00:15:49,395 No. Um... 66 00:15:51,462 --> 00:15:52,629 No, he's not. 67 00:16:04,630 --> 00:16:05,731 Well... 68 00:16:06,831 --> 00:16:08,497 there are clean towels in the bathroom 69 00:16:08,531 --> 00:16:11,364 down the hall on the left if you want to wash up. 70 00:16:17,231 --> 00:16:19,098 I think I'll take you up on that. 71 00:16:20,398 --> 00:16:21,665 Thank you, now. 72 00:16:27,700 --> 00:16:30,533 Hey! If you wanted more food, 73 00:16:30,566 --> 00:16:31,866 I can get you yogurt. 74 00:16:33,333 --> 00:16:36,100 I wasn't aware we had bacon-flavored yogurt. 75 00:17:31,606 --> 00:17:32,539 That was quick. 76 00:17:34,639 --> 00:17:36,907 Yeah, actually, I decided to skip the shower. 77 00:17:36,940 --> 00:17:39,273 I just want to hit the road. 78 00:17:40,540 --> 00:17:42,740 Well, Frank's out in the driveway waiting for you. 79 00:17:43,640 --> 00:17:46,441 Figured wherever you're going, we can get you closer. 80 00:17:47,341 --> 00:17:51,174 That's really nice, but I'm actually, uh... 81 00:17:51,207 --> 00:17:52,908 I'm happy walking. 82 00:17:52,941 --> 00:17:55,642 Please. It'll give him something to do with his day, 83 00:17:55,675 --> 00:17:58,542 and it'll help me because I get a little alone time. 84 00:18:10,876 --> 00:18:12,876 So, we headed anywhere in particular 85 00:18:12,910 --> 00:18:15,711 or we just gonna drive north 86 00:18:15,744 --> 00:18:18,243 till we hit the North Pole? 87 00:18:18,277 --> 00:18:19,844 I'm going to Portview. 88 00:18:20,844 --> 00:18:22,310 I never heard of it. 89 00:18:23,544 --> 00:18:25,110 It's on the border. 90 00:18:34,411 --> 00:18:36,446 I like the bell. 91 00:18:36,479 --> 00:18:37,879 I'm glad somebody does. 92 00:18:39,346 --> 00:18:40,713 I usually take it off of her 93 00:18:40,746 --> 00:18:42,646 if I'm not here for any period of time, 94 00:18:42,679 --> 00:18:45,246 but she just calved 24 hours ago. 95 00:18:45,280 --> 00:18:46,714 I can't get anywhere near her. 96 00:18:53,280 --> 00:18:55,448 What happened to your horses? 97 00:18:55,481 --> 00:18:56,715 I beg your pardon? 98 00:18:57,748 --> 00:19:00,114 I saw rat droppings in feed containers, 99 00:19:00,681 --> 00:19:02,214 old halters, blankets. 100 00:19:05,315 --> 00:19:07,415 Sounds like you spent some time on a farm. 101 00:19:10,415 --> 00:19:11,649 Just my entire childhood. 102 00:19:14,282 --> 00:19:17,416 Well, then as you know, horses take a lot of work. 103 00:19:18,450 --> 00:19:20,350 I'm getting old. Something had to give. 104 00:19:21,917 --> 00:19:23,550 We sold them a few years back. 105 00:19:27,417 --> 00:19:28,517 That's sad. 106 00:19:29,417 --> 00:19:30,618 Wasn't happy. 107 00:19:37,819 --> 00:19:40,652 Hey, can I ask you something? 108 00:19:45,853 --> 00:19:47,386 Why are you helping me? 109 00:19:51,519 --> 00:19:53,853 Freedom of reinvention built this country, 110 00:19:53,886 --> 00:19:56,587 and I don't intend to get in its way. 111 00:20:29,357 --> 00:20:31,523 Well, the road ends here. 112 00:20:32,857 --> 00:20:35,191 Thank you so much for the ride, Frank. 113 00:20:35,224 --> 00:20:38,324 Well, I thought I was taking you to a girlfriend's or something. 114 00:20:38,358 --> 00:20:39,791 Where are you headed now? 115 00:20:39,825 --> 00:20:41,825 -That way. -Well, hey, wait a minute. 116 00:20:42,758 --> 00:20:45,292 We packed a bag for you in the bed of the truck. 117 00:20:45,325 --> 00:20:48,425 A winter jacket, old pair of Janie's boots, and 118 00:20:49,258 --> 00:20:51,459 a blanket, and some of that canned food 119 00:20:51,492 --> 00:20:53,225 you seem to be so fond of. 120 00:20:53,892 --> 00:20:56,793 That'll all come in handy, likely tonight. 121 00:21:04,827 --> 00:21:06,361 I don't know what to say. 122 00:21:09,828 --> 00:21:12,628 You know, you could come back and stay with us for a bit, 123 00:21:12,661 --> 00:21:14,828 and help out on the property 124 00:21:14,861 --> 00:21:16,662 while you figure some things out. 125 00:21:18,261 --> 00:21:20,695 You two have already been so generous, but... 126 00:21:23,462 --> 00:21:24,895 I really need to get going now. 127 00:21:27,930 --> 00:21:30,296 Not too many people are too kind these days. 128 00:21:31,496 --> 00:21:33,296 Take care of yourself out there. 129 00:21:33,963 --> 00:21:35,130 Sure. 130 00:22:18,701 --> 00:22:20,635 Oh, God. 131 00:22:22,334 --> 00:22:23,735 Oh, fuck. 132 00:22:24,801 --> 00:22:25,836 Fuck. 133 00:23:07,973 --> 00:23:09,740 Elsa Gray. 134 00:23:09,773 --> 00:23:13,239 I wasn't sure this was actually gonna happen. 135 00:23:13,272 --> 00:23:14,673 Hi, Sal. I'm sorry. 136 00:23:14,706 --> 00:23:16,707 I know you wanted to do this in person. 137 00:23:16,741 --> 00:23:19,707 It's just been crazy with work lately. 138 00:23:20,440 --> 00:23:22,540 Work? Well, I'm glad that's still going. 139 00:23:22,574 --> 00:23:23,741 Is it challenging? 140 00:23:24,941 --> 00:23:27,541 No. It's great. 141 00:23:27,575 --> 00:23:29,475 Well, that is good to hear. 142 00:23:29,508 --> 00:23:30,708 Let me, um ... 143 00:23:32,642 --> 00:23:35,242 Hello, Elsa. 144 00:23:37,242 --> 00:23:40,709 I'm excited to chat with you. 145 00:23:42,876 --> 00:23:48,477 But talking is getting a little difficult. 146 00:23:49,910 --> 00:23:53,710 There may be long gaps. 147 00:23:55,311 --> 00:23:58,778 Um, no, it's nice to meet you. 148 00:23:59,511 --> 00:24:02,311 So, Elsa, I know that you're here to interview me, 149 00:24:02,344 --> 00:24:06,879 but I'm sure that you may have some questions for Laura, too. 150 00:24:07,946 --> 00:24:08,912 Um... 151 00:24:10,545 --> 00:24:12,312 No. I mean, I didn't-- 152 00:24:12,345 --> 00:24:15,947 When were you diagnosed? 153 00:24:15,980 --> 00:24:17,279 Six months ago. 154 00:24:17,913 --> 00:24:21,713 How is your family handling things? 155 00:24:21,747 --> 00:24:24,446 Oh, we're not close. They-- 156 00:24:24,480 --> 00:24:25,681 They, um-- 157 00:24:25,714 --> 00:24:27,614 I haven't told them yet. 158 00:24:27,648 --> 00:24:28,848 ALS... 159 00:24:29,914 --> 00:24:33,147 It basically makes you feel like 160 00:24:35,682 --> 00:24:38,515 a prisoner in your own body. 161 00:24:39,815 --> 00:24:43,215 You will experience 162 00:24:43,248 --> 00:24:48,816 all of the stages of grief 163 00:24:48,850 --> 00:24:51,783 and mourn your old life. 164 00:24:53,216 --> 00:24:55,417 So you will learn about 165 00:24:55,450 --> 00:24:59,417 the weakness of the human spirit. 166 00:25:01,884 --> 00:25:06,385 But also about its strength 167 00:25:07,485 --> 00:25:11,752 in deep and profound ways. 168 00:25:38,388 --> 00:25:41,254 You're going to need to tell your family eventually. 169 00:25:43,988 --> 00:25:45,689 You're gonna be depending on them, 170 00:25:45,722 --> 00:25:48,656 even if you have a dozen caregivers like me. 171 00:25:50,622 --> 00:25:51,856 Uh, I don't want to... 172 00:25:53,389 --> 00:25:55,456 burden them, I can't, I mean, I-- 173 00:25:55,490 --> 00:25:59,323 Are you thinking about suicide? 174 00:26:06,491 --> 00:26:07,491 Yeah. 175 00:26:10,858 --> 00:26:13,491 That's vanity. 176 00:26:16,458 --> 00:26:18,925 Misery is powerful, 177 00:26:21,425 --> 00:26:25,126 but so is acceptance. 178 00:26:33,292 --> 00:26:35,727 Elsa, what is up with you and this song? 179 00:26:35,761 --> 00:26:38,761 I can't imagine that's the reason you're calling. 180 00:26:40,494 --> 00:26:41,927 She could still be walking. 181 00:26:41,961 --> 00:26:45,428 Sure, but it's 109 miles to the border. 182 00:26:45,928 --> 00:26:49,895 And at a conservative pace of 25 miles a day, 183 00:26:49,928 --> 00:26:54,561 that means she'd have to stay out of sight for four days. 184 00:26:54,595 --> 00:26:55,829 Oh, my God. 185 00:26:55,863 --> 00:26:57,763 You'd think they would clean these cars 186 00:26:57,796 --> 00:26:59,562 before they rent them out. 187 00:27:00,329 --> 00:27:01,663 All right, so you agree then? 188 00:27:01,696 --> 00:27:03,496 You don't think she's still in town? 189 00:27:04,796 --> 00:27:06,730 I think she's smarter than that. 190 00:27:06,764 --> 00:27:09,530 Well, if she hitched a ride, then why aren't we folded 191 00:27:09,563 --> 00:27:11,363 into the dragnets along the highway? 192 00:27:11,830 --> 00:27:14,497 Oh, because I insisted we stay in town for a few days. 193 00:27:14,530 --> 00:27:15,931 Why? 194 00:27:15,965 --> 00:27:19,164 Because if she hitched a ride, then... 195 00:27:19,765 --> 00:27:22,331 Then there's potentially other subjects of interest. 196 00:27:22,364 --> 00:27:25,265 You gotta cross the T's and dot the I's, Vince. 197 00:27:48,934 --> 00:27:51,367 Baby, you have to go eventually. 198 00:27:51,401 --> 00:27:52,601 Come on. 199 00:27:55,835 --> 00:27:56,869 Let's see. 200 00:27:59,235 --> 00:28:01,802 -Thank you very much. -No. No! 201 00:28:01,835 --> 00:28:03,702 Don't mind if I do. 202 00:28:05,403 --> 00:28:06,836 That's-- 203 00:28:06,870 --> 00:28:08,836 -That is brutal, I have to say. -You are vicious. 204 00:28:08,870 --> 00:28:10,636 -That's probably -I am done. I am done! 205 00:28:10,670 --> 00:28:12,636 I am never playing another game of this with you again. 206 00:28:12,670 --> 00:28:14,536 That's like the meanest hand I've ever played. 207 00:28:14,569 --> 00:28:16,337 How many points did you have? 208 00:28:16,370 --> 00:28:18,203 Seven, fourteen... 209 00:28:18,237 --> 00:28:20,971 -Stop counting. Stop being mean. -Nineteen. Twenty-six. 210 00:28:21,004 --> 00:28:22,904 Stop counting and just celebrate with the losers. 211 00:28:28,405 --> 00:28:29,738 Jess... 212 00:28:30,705 --> 00:28:32,238 Come on. 213 00:28:32,271 --> 00:28:34,238 It's just a dog. 214 00:28:38,006 --> 00:28:39,239 Hi. 215 00:28:39,272 --> 00:28:40,673 Hi, sweetheart. 216 00:28:40,706 --> 00:28:42,773 You're such a good girl, aren't you? 217 00:28:42,806 --> 00:28:45,674 Oh, she doesn't have any tags. She must be lost. 218 00:28:47,007 --> 00:28:48,540 Yeah, or feral. 219 00:28:48,573 --> 00:28:50,907 You thirsty? Do you want some water, baby? 220 00:28:50,940 --> 00:28:52,607 Hey, babe, I-- 221 00:28:52,640 --> 00:28:55,508 I think maybe we should just, you know, 222 00:28:55,541 --> 00:28:56,641 let it be. 223 00:28:57,941 --> 00:28:59,474 Let it be? 224 00:28:59,508 --> 00:29:01,741 Yeah, who knows what that thing's been doing 225 00:29:01,775 --> 00:29:02,808 or what it's been eating. 226 00:29:03,908 --> 00:29:06,976 Aw, you've been out here all by yourself in the cold 227 00:29:07,009 --> 00:29:08,776 for who knows how long, 228 00:29:08,809 --> 00:29:11,442 and this mean man doesn't want to give you any water. 229 00:29:12,275 --> 00:29:14,242 It's okay. I'm gonna get you some water, 230 00:29:14,275 --> 00:29:17,643 and I'm gonna get you a nice big meal. 231 00:30:39,518 --> 00:30:40,651 How's that chicken? 232 00:30:43,451 --> 00:30:45,218 Same as yesterday. 233 00:30:45,252 --> 00:30:47,318 You know, I've been thinking about it. 234 00:30:47,352 --> 00:30:49,285 Over all these years, 235 00:30:49,318 --> 00:30:52,218 I most definitely spent more time on the phone with you 236 00:30:53,252 --> 00:30:55,486 than I have with my own wife in person. 237 00:30:55,520 --> 00:30:59,353 Yeah, how you found the time to date 238 00:30:59,386 --> 00:31:02,453 marry, let alone procreate, it's just beyond me. 239 00:31:02,486 --> 00:31:03,820 How sad is that? 240 00:31:03,853 --> 00:31:05,554 I feel worse for Maya. 241 00:31:05,587 --> 00:31:07,688 Maya? Are you kidding me? 242 00:31:08,587 --> 00:31:11,254 Do you know what it's actually like when I am home? 243 00:31:11,821 --> 00:31:14,421 She holds all the cards. I'm on 100% dad duty. 244 00:31:15,255 --> 00:31:17,989 Did I tell you that she planned a trip? 245 00:31:18,022 --> 00:31:20,321 A vacation to Paris. 246 00:31:20,355 --> 00:31:21,689 With a few girlfriends. 247 00:31:21,722 --> 00:31:23,555 She said it's her turn to get out of the house 248 00:31:23,588 --> 00:31:24,922 while I stay home and watch the kids. 249 00:31:24,955 --> 00:31:26,523 What does she think I'm doing? 250 00:31:26,556 --> 00:31:28,389 Sipping Mai Tais in fucking Bali? 251 00:31:37,891 --> 00:31:39,457 Sounds tragic. 252 00:31:41,991 --> 00:31:43,724 Hey, speaking of which, 253 00:31:43,757 --> 00:31:46,224 there's some world-class fishing out there where you are. 254 00:31:47,658 --> 00:31:49,491 Fishing? 255 00:31:49,525 --> 00:31:51,992 Vince, have we even met? 256 00:31:52,025 --> 00:31:53,758 -What? - Nothing, Vince. 257 00:31:53,792 --> 00:31:57,859 I just appreciate the constant push for a vacation. 258 00:31:58,793 --> 00:32:01,225 Yeah, well, seeing as you've yet to take any. 259 00:32:01,259 --> 00:32:03,793 I mean, I imagine you've built up quite a bit of it. 260 00:32:03,826 --> 00:32:06,360 No, it's just amazing that you keep trying, 261 00:32:06,393 --> 00:32:08,560 given that you know how I feel about it. 262 00:32:09,293 --> 00:32:11,260 Yeah, what's the point in taking time off 263 00:32:11,293 --> 00:32:12,660 if you're just coming back to the same job? 264 00:32:12,694 --> 00:32:14,727 Fucking tell that to Maya. 265 00:32:14,760 --> 00:32:16,428 You're either done or you're not. 266 00:32:16,461 --> 00:32:19,494 You want a break? Do something new. 267 00:32:19,528 --> 00:32:23,461 Yeah, well, life outside of this still does exist. 268 00:32:23,494 --> 00:32:25,295 Not in our line of work, Vince. 269 00:32:25,729 --> 00:32:27,629 That's why you keep fighting with Maya, 270 00:32:27,662 --> 00:32:29,462 because she gets it and you don't. 271 00:32:29,495 --> 00:32:31,529 Okay, well, what's stopping you then? 272 00:32:31,562 --> 00:32:33,429 From what? Quitting? 273 00:32:33,462 --> 00:32:34,595 You haven't liked the work in years. 274 00:32:39,430 --> 00:32:41,396 It's about being ready to let go. 275 00:32:43,797 --> 00:32:45,631 And I am not there yet. 276 00:32:59,999 --> 00:33:01,465 We open in an hour. 277 00:33:03,632 --> 00:33:04,899 Do you need any help? 278 00:33:04,932 --> 00:33:07,000 I'm sorry? 279 00:33:07,033 --> 00:33:11,000 Washing dishes, serving beers... 280 00:33:11,033 --> 00:33:12,700 building a patio. 281 00:33:14,033 --> 00:33:17,233 I can do it all. 282 00:33:17,267 --> 00:33:18,934 Uh, no, we're not hiring. 283 00:33:20,400 --> 00:33:21,567 Oh. 284 00:33:21,600 --> 00:33:24,767 Well, then, how about a drink? 285 00:33:31,568 --> 00:33:32,835 Whiskey? 286 00:33:33,735 --> 00:33:34,968 Sure. 287 00:33:39,036 --> 00:33:40,369 Is this your place? 288 00:33:41,369 --> 00:33:43,235 Say I'm looking after it for a friend. 289 00:33:49,370 --> 00:33:52,870 So, what are we toasting? 290 00:33:55,504 --> 00:33:56,705 To... 291 00:33:58,571 --> 00:33:59,604 a new life. 292 00:33:59,638 --> 00:34:00,671 That I can drink to. 293 00:34:16,640 --> 00:34:17,873 There's a mop in the back. 294 00:34:20,273 --> 00:34:22,907 Fresh pot of coffee. 295 00:34:22,940 --> 00:34:25,574 Clean the floors in the kitchen before Trav gets in at 4:00. 296 00:34:26,507 --> 00:34:27,607 Thank you. 297 00:34:27,641 --> 00:34:28,841 I'm Molly. 298 00:34:29,974 --> 00:34:30,941 Janie. 299 00:34:32,574 --> 00:34:33,574 Hit the sink, too. 300 00:34:35,508 --> 00:34:37,009 Nothing at the morgue. 301 00:34:37,042 --> 00:34:39,642 Local police are checking in with me every hour. 302 00:34:39,675 --> 00:34:41,742 We've already wasted too much time here. 303 00:34:41,775 --> 00:34:43,675 Let's get you patched in on highways. 304 00:34:43,709 --> 00:34:46,910 -I disagree. -We can monitor this remotely. 305 00:34:46,943 --> 00:34:48,643 We're getting sloppy, and you know it. 306 00:34:48,676 --> 00:34:50,776 We cannot let her cross the border. 307 00:34:50,810 --> 00:34:53,376 We need more resources. 308 00:34:53,409 --> 00:34:55,243 We should be cross-checking 309 00:34:55,277 --> 00:34:57,510 all of our work with local authorities. 310 00:34:57,544 --> 00:35:00,711 We should have a dedicated national intel team 311 00:35:00,744 --> 00:35:03,343 working full-time, gaming out every possible-- 312 00:35:03,377 --> 00:35:04,711 You've got five hours. 313 00:35:23,479 --> 00:35:24,746 Molls? 314 00:35:24,779 --> 00:35:26,513 You want to top me off, please? 315 00:35:27,480 --> 00:35:28,914 You're looking pretty good there, Bruce. 316 00:35:28,947 --> 00:35:29,947 Do I? 317 00:35:33,847 --> 00:35:35,715 Who's the horse's ass now? 318 00:35:37,048 --> 00:35:38,748 Yeah, it's still you. 319 00:36:06,451 --> 00:36:09,551 Looks like your little wolf buddy gave us some fleas. 320 00:36:09,584 --> 00:36:10,851 It wasn't a wolf. 321 00:36:10,884 --> 00:36:13,751 It was a pretty small dog, actually. 322 00:36:14,584 --> 00:36:16,452 So gross. 323 00:36:16,485 --> 00:36:18,852 I liked the snuggles, and I would do it again. 324 00:36:19,652 --> 00:36:21,285 Yeah, you would. She's so cute. 325 00:36:21,318 --> 00:36:22,819 What a sweet, adorable dog, babe. 326 00:36:22,852 --> 00:36:24,719 She's practically already housebroken. 327 00:36:24,752 --> 00:36:27,720 We should bring her home. I mean, she's so-- 328 00:36:27,753 --> 00:36:30,653 I wish we did bring her home. She was really, really cute. 329 00:36:30,686 --> 00:36:31,886 Holy shit. 330 00:36:33,020 --> 00:36:34,219 What, babe? 331 00:36:41,854 --> 00:36:42,854 So... 332 00:36:44,887 --> 00:36:47,521 Husband? Boyfriend? Wife? 333 00:36:48,421 --> 00:36:50,421 What? 334 00:36:50,455 --> 00:36:51,988 Which one are you running from? 335 00:36:52,022 --> 00:36:53,354 I saw your ring. 336 00:36:54,455 --> 00:36:55,522 Oh. 337 00:36:56,355 --> 00:36:57,322 Um... 338 00:36:59,289 --> 00:37:00,589 Boyfriend, I guess. 339 00:37:02,289 --> 00:37:03,255 Yeah. 340 00:37:03,689 --> 00:37:04,823 I got one of those. 341 00:37:06,057 --> 00:37:07,757 A husband. 342 00:37:07,790 --> 00:37:09,356 He's a few towns over. 343 00:37:11,057 --> 00:37:12,690 He gave me a few of those, too. 344 00:37:13,590 --> 00:37:15,458 He's a... 345 00:37:15,491 --> 00:37:17,791 mean, mean drunk. 346 00:37:22,558 --> 00:37:23,891 He had me so fucked in the head, 347 00:37:23,925 --> 00:37:25,726 I thought I was the one with the problem. 348 00:37:25,759 --> 00:37:27,926 Even though I was the only one with the medical bills, so. 349 00:37:31,992 --> 00:37:33,992 I didn't think I could ever 350 00:37:34,992 --> 00:37:36,393 leave him, and then 351 00:37:36,426 --> 00:37:37,960 one day I woke up, and... 352 00:37:43,927 --> 00:37:46,394 I didn't know how I could have stayed with him for so long. 353 00:37:52,728 --> 00:37:53,861 Anyway... 354 00:37:57,562 --> 00:37:59,995 Liquor, like time, heals all wounds. 355 00:38:01,795 --> 00:38:02,762 Trust me. 356 00:38:08,396 --> 00:38:09,863 Okay. 357 00:38:09,896 --> 00:38:10,863 Oh. 358 00:38:11,896 --> 00:38:12,896 To healing. 359 00:38:17,797 --> 00:38:19,263 Do you have a place to stay? 360 00:38:19,297 --> 00:38:20,964 I'll get a hotel or something. 361 00:38:20,997 --> 00:38:22,864 On those tips? 362 00:38:22,897 --> 00:38:24,530 Maybe a bunk bed. 363 00:38:24,564 --> 00:38:26,231 Come on, I got a couch. 364 00:38:27,798 --> 00:38:30,865 But I'm not gonna drive, so it's a bit of a hike. 365 00:38:30,898 --> 00:38:33,698 -I think I'll be okay. -Yeah. 366 00:38:33,732 --> 00:38:35,966 I don't suppose this is your final stop? 367 00:38:35,999 --> 00:38:37,365 Mm... 368 00:38:37,933 --> 00:38:40,265 I guess. I've just kind of 369 00:38:40,299 --> 00:38:41,432 been playing it by ear. 370 00:38:41,466 --> 00:38:43,999 It's a small, boring town. 371 00:38:44,033 --> 00:38:45,834 It doesn't offer much. 372 00:38:46,967 --> 00:38:48,300 But it has good people. 373 00:38:49,900 --> 00:38:52,000 And you may 374 00:38:52,034 --> 00:38:54,500 have convinced me of the need to hire 375 00:38:54,533 --> 00:38:56,868 a very mediocre barback. 376 00:38:59,001 --> 00:39:01,501 You know... 377 00:39:01,534 --> 00:39:03,868 before this trip, I... 378 00:39:04,668 --> 00:39:07,435 I only ever moved once from a farm to a small city, 379 00:39:07,469 --> 00:39:09,535 and I was pretty close to spending 380 00:39:09,569 --> 00:39:11,002 the rest of my life there. 381 00:39:14,302 --> 00:39:16,803 But I don't think that's what I ever really wanted. 382 00:39:16,837 --> 00:39:19,269 -No? -No. 383 00:39:21,970 --> 00:39:24,870 I want to see the world. 384 00:39:31,337 --> 00:39:33,838 Well, then, Janie, it seems pretty simple to me. 385 00:39:33,871 --> 00:39:35,472 You need to see the world. 386 00:39:39,472 --> 00:39:40,438 Yeah. 387 00:39:41,505 --> 00:39:43,472 I like that. 388 00:39:47,306 --> 00:39:48,740 Fuck. 389 00:40:01,574 --> 00:40:02,640 Fuck! 390 00:40:03,540 --> 00:40:04,574 Fuck! 391 00:40:11,374 --> 00:40:12,842 What? 392 00:40:13,675 --> 00:40:15,409 This is Nurse Wagner 393 00:40:15,442 --> 00:40:17,409 calling from St. Patrick's Hospital. 394 00:40:17,442 --> 00:40:19,976 Oh! St. Patrick's Hospital. Yeah. 395 00:40:20,009 --> 00:40:21,342 Uh, symptoms? 396 00:40:24,943 --> 00:40:26,610 Uh, okay. Did-- 397 00:40:26,643 --> 00:40:28,243 Um, did she come in? 398 00:40:30,977 --> 00:40:32,710 Uh, how long ago was the call? 399 00:40:32,744 --> 00:40:34,343 She called about a day ago. 400 00:40:36,011 --> 00:40:37,778 Do you happen to have an address? 401 00:40:38,511 --> 00:40:40,778 -Yeah. -Great! Go ahead. 402 00:41:14,981 --> 00:41:16,315 Janie Lerner? 403 00:41:19,815 --> 00:41:21,015 Janie Lerner? 404 00:41:22,381 --> 00:41:23,381 Uh... 405 00:41:27,716 --> 00:41:30,716 I'm here because I believe you've been in contact 406 00:41:30,750 --> 00:41:33,750 with a woman that I'm looking for, Jessica Murdock. 407 00:41:35,584 --> 00:41:36,517 She's, um... 408 00:41:44,784 --> 00:41:49,518 She's carrying a distinct strain of the Ebola virus. 409 00:41:52,485 --> 00:41:54,485 And the symptoms 410 00:41:54,518 --> 00:41:57,619 that you called the hospital about, the... 411 00:41:57,652 --> 00:41:59,619 flu-like symptoms, the... 412 00:42:04,519 --> 00:42:05,954 body hemorrhaging... 413 00:42:14,353 --> 00:42:15,454 Janie? 414 00:42:22,421 --> 00:42:23,521 Janie? 415 00:42:29,522 --> 00:42:30,522 Janie? 416 00:42:34,722 --> 00:42:35,990 Janie? 417 00:43:02,525 --> 00:43:03,592 Janie? 418 00:45:16,339 --> 00:45:17,339 Hey. 419 00:45:19,606 --> 00:45:20,606 You okay? 420 00:46:29,080 --> 00:46:30,379 Help me! 421 00:47:09,383 --> 00:47:12,583 Does anyone else know? Vince? Any of the other operatives? 422 00:47:12,617 --> 00:47:14,017 Any of them have a clue? 423 00:47:14,050 --> 00:47:15,985 Information is given strategically 424 00:47:16,018 --> 00:47:17,417 to those who need to know it-- 425 00:47:17,451 --> 00:47:19,785 You want me to do my job, Raymond. 426 00:47:19,818 --> 00:47:22,885 How about you give me some real fucking intel? 427 00:47:29,619 --> 00:47:31,052 It should be on your screen. 428 00:47:37,087 --> 00:47:39,486 Let me out of here! 429 00:47:39,520 --> 00:47:41,486 Let me out! 430 00:47:41,520 --> 00:47:43,453 Let me out! 431 00:47:50,454 --> 00:47:52,320 -R-naught? -Thirty-five. 432 00:47:52,354 --> 00:47:53,687 That's higher than measles. 433 00:47:53,721 --> 00:47:55,989 Incubation period, two days give or take. 434 00:47:56,022 --> 00:47:58,588 Could be shorter, depending upon exposure. 435 00:47:58,622 --> 00:48:00,955 You had me talking to people without a mask. 436 00:48:00,989 --> 00:48:02,555 Without gloves. 437 00:48:02,588 --> 00:48:03,789 From everything we know, 438 00:48:03,822 --> 00:48:05,823 this disease is not aerosol-based. 439 00:48:05,856 --> 00:48:08,322 Direct contact, blood, saliva, vomit. 440 00:48:08,356 --> 00:48:10,756 "Everything we know." Are you fucking kidding me? 441 00:48:10,790 --> 00:48:12,556 We need to catch her, Elsa. 442 00:48:13,489 --> 00:48:16,357 For whatever reason, she's asymptomatic. 443 00:48:16,390 --> 00:48:17,624 A healthy carrier. 444 00:48:19,057 --> 00:48:20,457 She's important. 445 00:48:37,626 --> 00:48:38,659 Hey! 446 00:48:39,526 --> 00:48:40,492 Hey! 447 00:48:40,526 --> 00:48:41,959 Come back here! 448 00:48:41,993 --> 00:48:43,459 Come back! 449 00:48:44,692 --> 00:48:46,794 We can't contain this. 450 00:48:46,827 --> 00:48:48,627 But we already have. 451 00:48:48,660 --> 00:48:51,527 Every single person Jessica's come into contact with 452 00:48:51,560 --> 00:48:53,593 is in forced isolation. 453 00:48:53,627 --> 00:48:58,427 What we need now is for you to bring her in. 454 00:48:58,461 --> 00:48:59,628 Put an end to this. 455 00:49:00,895 --> 00:49:03,728 Does Jessica know that she's spreading this? 456 00:49:03,761 --> 00:49:05,428 No. 457 00:49:05,462 --> 00:49:07,729 She believes she's on the run for murder. 458 00:49:20,897 --> 00:49:22,963 It appears our subject 459 00:49:22,997 --> 00:49:25,631 has dismantled the light in her room. 460 00:49:25,664 --> 00:49:27,531 Condition of detainee? 461 00:49:28,597 --> 00:49:30,898 I can't get a visual. It's pitch-black in there. 462 00:49:30,931 --> 00:49:32,064 One moment. 463 00:49:34,864 --> 00:49:36,665 Orders are to enter and check vitals. 464 00:49:38,132 --> 00:49:39,565 Copy that. 465 00:50:44,905 --> 00:50:46,539 Ian? 466 00:50:46,572 --> 00:50:49,405 - Jess? - Oh my God! 467 00:50:49,438 --> 00:50:50,505 Jess... 468 00:50:58,573 --> 00:51:00,740 - Jess. - Oh my God! 469 00:51:00,773 --> 00:51:02,007 -Ian! -Jess... 470 00:51:02,040 --> 00:51:03,873 -Oh my God! -Come help me. 471 00:51:04,706 --> 00:51:07,474 -What did they do to you? -Please help me get out. 472 00:51:07,507 --> 00:51:09,707 -Baby! -Don't leave me here. 473 00:51:10,474 --> 00:51:11,774 Jess, don't leave me here. 474 00:51:13,407 --> 00:51:14,407 Ian! 475 00:51:15,141 --> 00:51:16,909 Ian! Baby! 476 00:51:16,942 --> 00:51:19,475 Baby! Baby! 477 00:51:19,508 --> 00:51:21,341 Jess! 478 00:51:22,375 --> 00:51:24,542 Ian? Ian! 479 00:51:24,575 --> 00:51:26,043 No! No! 480 00:51:26,076 --> 00:51:28,609 Get up, Ian! Get up! 481 00:51:38,844 --> 00:51:40,377 I'm so sorry, baby. 482 00:51:42,410 --> 00:51:43,610 I have to go. 483 00:51:46,812 --> 00:51:47,678 I'm sorry. 484 00:51:48,611 --> 00:51:49,678 I'm sorry! 485 00:51:55,779 --> 00:51:57,846 Raymond, the scope of this operation 486 00:51:57,879 --> 00:51:59,779 is like we are serving Jessica Murdock 487 00:51:59,813 --> 00:52:01,113 a fucking subpoena, 488 00:52:01,146 --> 00:52:03,879 not containing an international outbreak. 489 00:52:16,447 --> 00:52:19,815 AdienGen Technologies 490 00:52:19,848 --> 00:52:21,981 worked in conjunction with the US government 491 00:52:22,015 --> 00:52:24,081 to facilitate the gain-of-function research 492 00:52:24,115 --> 00:52:25,816 behind this virus. 493 00:52:26,949 --> 00:52:30,382 But it was AdienGen alone who contracted us. 494 00:52:33,615 --> 00:52:36,383 I'm working for a pharmaceutical company? 495 00:52:37,017 --> 00:52:39,449 A technology conglomerate, but... 496 00:52:40,817 --> 00:52:41,783 Yeah. 497 00:52:42,950 --> 00:52:44,550 This specific operation 498 00:52:44,583 --> 00:52:48,784 is spearheaded under a medical R&D wing. 499 00:52:48,818 --> 00:52:51,018 And this is why we've been dark this whole time. 500 00:52:51,051 --> 00:52:52,818 I'm a fucking idiot. 501 00:52:52,851 --> 00:52:54,818 Until Jessica Murdock is captured 502 00:52:54,851 --> 00:52:59,351 and the link between her, the dog, and AdienGen is erased, 503 00:52:59,385 --> 00:53:01,019 yes, we remain dark. 504 00:53:06,153 --> 00:53:07,287 I'm out. 505 00:53:10,153 --> 00:53:11,452 I'm out. 506 00:53:16,520 --> 00:53:17,520 I'm sick. 507 00:53:19,887 --> 00:53:22,320 ALS. Yeah. 508 00:53:23,854 --> 00:53:25,788 I'm terribly sorry, Elsa. 509 00:53:26,688 --> 00:53:27,822 You know? 510 00:53:29,454 --> 00:53:31,521 Why'd you think I sent you to find her? 511 00:53:33,122 --> 00:53:37,522 I have a disease, not a death wish, you asshole. 512 00:53:37,556 --> 00:53:38,722 Yet, you still work. 513 00:53:39,522 --> 00:53:40,489 Why? 514 00:53:42,489 --> 00:53:44,056 Because what else are we gonna do? 515 00:53:45,123 --> 00:53:46,623 Retire early? 516 00:53:47,523 --> 00:53:49,690 Are you gonna sit at home and watch television 517 00:53:49,723 --> 00:53:52,323 while your body shuts down limb by limb? 518 00:53:53,490 --> 00:53:55,724 So, yes, a talented fixer without a family 519 00:53:55,758 --> 00:53:58,624 who's on her way out can and should carry 520 00:53:58,658 --> 00:54:00,424 the weight of such a mission. 521 00:54:00,891 --> 00:54:05,492 But your job is still to bring in Jessica Murdock alive 522 00:54:05,525 --> 00:54:06,926 or, if necessary, dead. 523 00:54:46,663 --> 00:54:47,696 Molly? 524 00:54:51,462 --> 00:54:52,462 Molly? 525 00:55:00,730 --> 00:55:01,797 Molly? 526 00:55:25,733 --> 00:55:26,834 Hey, Molly? 527 00:55:27,834 --> 00:55:29,700 I'm gonna go to the store and get something 528 00:55:29,733 --> 00:55:31,100 for this massive hangover. 529 00:55:31,134 --> 00:55:32,700 Do you want anything? 530 00:55:39,434 --> 00:55:40,601 Okay. 531 00:55:49,502 --> 00:55:50,802 Janie. 532 00:56:05,170 --> 00:56:06,404 I got a ping. 533 00:56:06,437 --> 00:56:08,004 Turns out you can legally 534 00:56:08,038 --> 00:56:10,404 be kicked out of a bar for being too drunk. 535 00:56:10,437 --> 00:56:11,838 Well, guess what? 536 00:56:11,871 --> 00:56:13,038 I still haven't left yet 537 00:56:13,071 --> 00:56:14,838 because I need to cash out. 538 00:56:17,405 --> 00:56:18,605 According to the guy who shot this, 539 00:56:18,638 --> 00:56:19,939 she got hired there that night. 540 00:56:19,972 --> 00:56:22,105 Jesus Christ. How far away is the bar? 541 00:56:22,139 --> 00:56:24,638 Uh, you're about five minutes out. 542 00:56:25,773 --> 00:56:31,573 Yeah, I trained a model to detect Jess's face 543 00:56:31,606 --> 00:56:34,372 from that rest area photo that we had, 544 00:56:34,406 --> 00:56:36,640 then I had to crawl the entire fucking town. 545 00:56:36,674 --> 00:56:37,907 Where are we at with this? 546 00:56:37,941 --> 00:56:39,507 Oh. Yeah 547 00:56:39,540 --> 00:56:41,640 Totally not impressive at all, Vince. Right. 548 00:56:41,674 --> 00:56:43,407 Okay. Uh... 549 00:56:43,440 --> 00:56:45,808 everyone who was at that bar is currently detained. 550 00:56:45,842 --> 00:56:49,508 Am I the only one who is remotely concerned about this? 551 00:56:49,541 --> 00:56:51,775 Well, according to Raymond, apparently it's best 552 00:56:51,808 --> 00:56:54,508 if it's just the three of us on that side of the loop. 553 00:56:54,541 --> 00:56:55,709 Last sighting of Jess? 554 00:56:55,742 --> 00:56:56,976 She was closing 555 00:56:57,009 --> 00:56:58,843 with the manager, Molly Presser. 556 00:56:58,876 --> 00:57:00,776 Let me guess, we have no idea where Molly is. 557 00:57:00,809 --> 00:57:01,809 Correct. 558 00:57:02,576 --> 00:57:04,442 Apparently she's pretty tight-lipped 559 00:57:04,475 --> 00:57:05,610 about where she stays. 560 00:57:05,643 --> 00:57:08,044 A violent ex, I believe. 561 00:57:08,077 --> 00:57:10,577 Still working on her current location. 562 00:57:13,144 --> 00:57:15,477 It all seems pretty fucking suspect, right? 563 00:57:15,511 --> 00:57:16,911 I mean... 564 00:57:16,945 --> 00:57:18,811 potentially igniting an international incident 565 00:57:18,845 --> 00:57:20,911 with our closest ally over 566 00:57:20,945 --> 00:57:22,377 Ebola? 567 00:57:22,778 --> 00:57:25,779 Am I missing a piece of the puzzle here, Elsa? 568 00:57:25,812 --> 00:57:27,112 Point me to the bar, Vince. 569 00:57:27,146 --> 00:57:28,879 We'll take it backwards from there. 570 00:57:32,946 --> 00:57:34,378 Copy that. 571 00:58:05,115 --> 00:58:06,816 Holy fuck. 572 00:58:15,450 --> 00:58:17,650 Guess who I have eyes on. 573 00:58:18,450 --> 00:58:21,417 I have a visual on one Jessica Murdock. 574 00:58:21,450 --> 00:58:22,784 Oh, shit. 575 00:58:22,817 --> 00:58:24,784 We have a visual on Jessica Murdock! 576 00:58:24,817 --> 00:58:26,651 Everyone, keep tracking. 577 00:58:26,685 --> 00:58:28,585 Backup should be there in five minutes . 578 00:58:28,618 --> 00:58:30,018 Do not let her out of your sight! 579 00:58:30,052 --> 00:58:31,551 Copy that. 580 00:59:23,456 --> 00:59:24,923 Excuse me! 581 00:59:24,957 --> 00:59:26,357 Miss. 582 00:59:32,557 --> 00:59:33,724 Excuse me! 583 00:59:38,425 --> 00:59:40,125 Jessica Murdock, freeze! 584 01:00:26,197 --> 01:00:27,530 Molly? 585 01:00:28,097 --> 01:00:29,964 Hey, I gotta go now, okay? 586 01:00:32,730 --> 01:00:33,763 Molly? 587 01:00:57,533 --> 01:00:59,000 So Molly left her car at the bar. 588 01:00:59,033 --> 01:01:00,499 What does this mean? 589 01:01:00,533 --> 01:01:02,466 It means that she either ordered a ride 590 01:01:02,499 --> 01:01:05,400 or she got picked up by someone, or she's on foot. 591 01:01:06,034 --> 01:01:09,601 Vince, I need a crawl of every rideshare pickup 592 01:01:09,634 --> 01:01:12,834 within a five-mile radius of the bar over the last 48 hours. 593 01:01:12,868 --> 01:01:15,635 Seeing as they don't have any out here, that should be easy. 594 01:01:15,668 --> 01:01:17,435 Nearby cameras, they pick up anything? 595 01:01:17,468 --> 01:01:19,635 Nearest I found is out of sight of the bar, 596 01:01:19,668 --> 01:01:22,668 and people out here don't have smart cameras. 597 01:01:22,702 --> 01:01:23,935 Stoplight cameras, 598 01:01:23,969 --> 01:01:26,170 CCTV's downtown are all air-gapped, 599 01:01:26,203 --> 01:01:28,669 so, you know, a bit tricky, Elsa. 600 01:01:28,703 --> 01:01:30,636 Any leads on where Jessica might have landed 601 01:01:30,669 --> 01:01:31,836 outside of staying with Molly? 602 01:01:31,870 --> 01:01:34,502 No. Every motel, hotel, and a hostel 603 01:01:34,536 --> 01:01:37,637 in a two-hour fucking drive, nothing. 604 01:01:37,670 --> 01:01:38,971 Elsa? 605 01:01:39,004 --> 01:01:41,137 Okay, so since Molly doesn't own any property 606 01:01:41,171 --> 01:01:42,904 and we're not pulling anything on new rentals, 607 01:01:42,937 --> 01:01:45,471 we've got to assume Molly is staying with a friend 608 01:01:45,504 --> 01:01:46,671 or maybe a relative. 609 01:01:46,705 --> 01:01:48,404 So Vince, I need a list 610 01:01:48,438 --> 01:01:51,571 of every known contact Molly Presser has in this town. 611 01:01:51,605 --> 01:01:52,838 What? 612 01:01:52,872 --> 01:01:54,972 Elsa, she's a small-town bartender 613 01:01:55,005 --> 01:01:56,639 who never left her small town. 614 01:01:56,672 --> 01:01:59,439 She's gonna have a fucking dictionary of contacts. 615 01:01:59,472 --> 01:02:01,405 Well, I don't know. When in doubt, estimate. 616 01:02:01,439 --> 01:02:04,405 And in an emergency, guess! It's a tiny fucking town, Vince! 617 01:02:04,439 --> 01:02:05,840 Figure it the fuck out! 618 01:02:28,709 --> 01:02:29,675 Molly? 619 01:02:49,944 --> 01:02:51,011 Molly? 620 01:03:18,814 --> 01:03:20,181 Molly? 621 01:06:07,597 --> 01:06:08,831 Stand by. 622 01:06:12,530 --> 01:06:15,899 2093 Fairway Drive, home to Diane Ming. 623 01:06:16,598 --> 01:06:19,665 Worked at the Moosehead in 2018. 624 01:06:19,698 --> 01:06:21,099 Primary residence now Texas. 625 01:06:21,932 --> 01:06:23,565 Distance from the border? 626 01:06:23,598 --> 01:06:25,699 1.3 kilometers. 627 01:06:25,733 --> 01:06:26,799 Copy that. 628 01:07:29,672 --> 01:07:31,039 Elsa, wait for backup before proceeding. 629 01:07:32,572 --> 01:07:34,006 Going in. 630 01:07:34,039 --> 01:07:37,873 We cannot let the subject escape again! 631 01:07:37,907 --> 01:07:40,940 Raymond, I am looking at a mountain range right now. 632 01:07:40,973 --> 01:07:42,773 That's the Canadian border. 633 01:07:42,806 --> 01:07:44,740 We don't have time for backup. 634 01:07:45,240 --> 01:07:47,440 You've tracked the subject, 635 01:07:48,074 --> 01:07:50,540 but you've established yourself as a liability, 636 01:07:50,574 --> 01:07:53,174 so I am asking you 637 01:07:53,208 --> 01:07:55,708 to stand the fuck down! 638 01:07:57,209 --> 01:07:58,642 That's an order. 639 01:07:58,675 --> 01:08:00,742 Isn't this why you picked me, Raymond? 640 01:08:00,775 --> 01:08:02,109 The woman who's already dead 641 01:08:02,142 --> 01:08:04,175 to be on the front line of the apocalypse? 642 01:08:07,809 --> 01:08:09,076 What did Elsa mean by that? 643 01:08:12,043 --> 01:08:12,976 Raymond. 644 01:09:05,916 --> 01:09:07,482 Jessica Murdock. 645 01:09:08,049 --> 01:09:10,548 I have my gun pointed at you, and I do not miss. 646 01:09:12,249 --> 01:09:13,916 My name is Elsa Gray, 647 01:09:14,682 --> 01:09:16,917 and believe it or not, I am here to help you. 648 01:09:18,083 --> 01:09:20,883 You are a healthy carrier for this thing, 649 01:09:21,683 --> 01:09:24,650 which means you're spreading it, even though you're not sick. 650 01:09:30,084 --> 01:09:32,450 I think I might be a little bit sick, Elsa. 651 01:09:39,252 --> 01:09:40,618 I don't know. 652 01:09:41,785 --> 01:09:44,019 I don't know. No one knows anything about this disease, 653 01:09:44,052 --> 01:09:47,120 but you're here talking to me, and that's gotta mean something, 654 01:09:47,153 --> 01:09:48,819 so I need you to come with me. 655 01:09:51,020 --> 01:09:53,053 I'm not going anywhere. 656 01:09:53,086 --> 01:09:54,653 I am not asking. 657 01:10:06,788 --> 01:10:07,821 Don't take another step! 658 01:10:11,888 --> 01:10:14,088 I don't want to shoot you, but I will! 659 01:10:43,058 --> 01:10:44,491 Jessica! 660 01:11:48,631 --> 01:11:50,531 I will shoot for the head this time. 661 01:11:50,564 --> 01:11:52,032 I don't know what you've become, 662 01:11:52,065 --> 01:11:54,132 but that sure as hell will stop you. 663 01:11:56,799 --> 01:11:59,532 We need your blood, Jessica, 664 01:11:59,565 --> 01:12:01,899 and I can do that with you alive or dead. 665 01:12:02,632 --> 01:12:04,565 I never wanted to hurt anyone. 666 01:12:05,266 --> 01:12:06,566 I know. 667 01:12:06,934 --> 01:12:08,700 But I can't go back. 668 01:12:08,733 --> 01:12:09,700 Stay where you are. 669 01:12:10,267 --> 01:12:12,000 You are highly contagious. 670 01:12:12,034 --> 01:12:14,667 I won't go back to that place. 671 01:12:18,834 --> 01:12:21,001 You can't run from this. 672 01:12:22,235 --> 01:12:23,534 Don't you get it? 673 01:12:23,567 --> 01:12:25,835 Don't you think I get it? 674 01:12:25,869 --> 01:12:27,036 Do you? 675 01:12:28,002 --> 01:12:30,769 The Lerners are dead, both of them. 676 01:12:30,802 --> 01:12:32,969 Molly is dead. 677 01:12:33,002 --> 01:12:35,136 Ian is dead. 678 01:12:43,203 --> 01:12:44,170 I just... 679 01:12:46,871 --> 01:12:48,038 I just... 680 01:12:50,071 --> 01:12:52,637 I just wanted to see the world. 681 01:13:00,172 --> 01:13:01,139 Me too. 682 01:13:04,105 --> 01:13:05,472 Me too. 683 01:13:08,539 --> 01:13:09,539 I'm sorry. 684 01:14:03,644 --> 01:14:05,512 Jessica Murdock is dead. 685 01:16:22,758 --> 01:16:24,758 - Oh. - Elsa. 686 01:16:40,660 --> 01:16:43,927 Uh, can I get you anything? Do you want tea or a coffee or? 687 01:16:49,195 --> 01:16:50,895 Elsa, I know... 688 01:16:53,695 --> 01:16:55,529 I know that these changes are scary. 689 01:16:56,862 --> 01:16:58,829 And they're big. 690 01:17:01,829 --> 01:17:05,029 And they're coming on very fast. 691 01:17:07,897 --> 01:17:08,964 But... 692 01:17:10,596 --> 01:17:11,797 I assure you... 693 01:17:13,763 --> 01:17:18,664 there is still a lot of good living left to do. 694 01:17:36,133 --> 01:17:37,200 So, stairs. 695 01:17:38,566 --> 01:17:40,167 Let's start with stairs. 696 01:17:42,033 --> 01:17:45,634 You have a lot of stairs. 697 01:17:46,767 --> 01:17:48,801 And they cannot all stay. 698 01:17:50,834 --> 01:17:52,934 But I know a good contractor. 699 01:17:52,968 --> 01:17:55,268 He's, um, not cheap, 700 01:17:55,301 --> 01:17:57,835 but he's good and he's-- 701 01:18:18,071 --> 01:18:19,470 Sorry. 702 01:18:21,737 --> 01:18:22,870 He's not cheap 703 01:18:23,804 --> 01:18:25,137 but he's good. 48190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.