All language subtitles for Looney Tunes - 05x02 - Broom-Stick Bunny_amq13_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,959 --> 00:00:47,722 A cup of arsenic 2 00:00:47,794 --> 00:00:50,319 A spider, some glue 3 00:00:51,098 --> 00:00:53,157 A lizzard's gizzard 4 00:00:53,233 --> 00:00:55,167 An eel's head or two 5 00:00:58,739 --> 00:01:01,731 For little folk, some poison oak 6 00:01:10,717 --> 00:01:13,845 Magic mirror on the wall... 7 00:01:13,920 --> 00:01:17,447 who is the ugliest one of all? 8 00:01:18,425 --> 00:01:21,792 By my troth, I will avow... 9 00:01:21,862 --> 00:01:25,025 there's none that's uglier than thou. 10 00:01:27,000 --> 00:01:30,367 I'm so deathly afraid of getting pretty... 11 00:01:30,437 --> 00:01:32,098 as I grow older. 12 00:01:33,707 --> 00:01:34,799 Pretty! 13 00:01:44,985 --> 00:01:48,318 Boy, this trick or treating is a pretty nice racket. 14 00:01:48,789 --> 00:01:50,780 Pity it only comes once a year. 15 00:01:51,391 --> 00:01:56,294 I could finish this goop tonight if only I had some... Guests? 16 00:01:58,031 --> 00:01:59,658 Coming, chaps! 17 00:02:00,801 --> 00:02:02,234 Evening, Granny. 18 00:02:02,302 --> 00:02:05,100 Do you have any goodies for a Halloween witch? 19 00:02:05,172 --> 00:02:06,332 Witch? 20 00:02:06,573 --> 00:02:10,600 I don't remember seeing her at any of the union meetings. 21 00:02:11,244 --> 00:02:12,506 But my... 22 00:02:13,146 --> 00:02:16,673 isn't she the ugliest little thing? 23 00:02:18,718 --> 00:02:19,844 Ugly? 24 00:02:20,086 --> 00:02:22,384 Magic mirror on the wall... 25 00:02:22,456 --> 00:02:24,981 who is the ugliest one of all? 26 00:02:25,625 --> 00:02:29,220 Thou were the ugliest one, 'tis true... 27 00:02:29,896 --> 00:02:33,457 but that creep is uglier far than you. 28 00:02:37,037 --> 00:02:38,971 Darling! 29 00:02:40,507 --> 00:02:42,998 Come in, come in. 30 00:02:43,743 --> 00:02:45,472 I warn you, dearie... 31 00:02:45,545 --> 00:02:49,140 I'm going to worm all of your ugly secrets out of you. 32 00:02:49,282 --> 00:02:52,217 Tell me now, who undoes your hair? 33 00:02:52,853 --> 00:02:55,686 - Do you like it? - Like it? 34 00:02:55,755 --> 00:02:59,521 Why, it's absolutely hideous! 35 00:02:59,593 --> 00:03:01,720 I did myself up tonight. 36 00:03:01,962 --> 00:03:04,590 There's nothing like a home permanent. 37 00:03:05,165 --> 00:03:08,657 But I mustn't be such a selfish hostess. 38 00:03:08,802 --> 00:03:12,533 Wait right here and I'll stir up some tea and goodies. 39 00:03:12,606 --> 00:03:14,972 Make yourself homely. 40 00:03:17,043 --> 00:03:19,637 She may not be very pretty now... 41 00:03:19,713 --> 00:03:22,113 but she was somebody's baby once. 42 00:03:22,516 --> 00:03:24,006 A cup of tea 43 00:03:25,218 --> 00:03:27,880 A cookie and you 44 00:03:29,022 --> 00:03:32,981 It's a special brew of my own. I think you'll like it. 45 00:03:35,161 --> 00:03:37,789 Come on, drink it. 46 00:03:38,098 --> 00:03:42,694 I'm sorry, I forgot. I'll have to take off me mask first. 47 00:03:42,836 --> 00:03:43,996 Mask? 48 00:03:45,138 --> 00:03:48,005 - There, that's better. - A rabbit? 49 00:03:48,341 --> 00:03:51,208 Yeah. Couldn't tell, could you? 50 00:03:58,251 --> 00:04:01,186 You know, my delicate inner sense of danger... 51 00:04:01,254 --> 00:04:03,916 warns me that there's something faintly unhealthy... 52 00:04:03,990 --> 00:04:06,220 in the atmosphere of this cottage. 53 00:04:11,531 --> 00:04:15,729 Pardon me, Auntie, but I got a lot of trick or treating to catch up on... 54 00:04:15,802 --> 00:04:17,736 so I'll bid you a civil adieu. 55 00:04:33,587 --> 00:04:38,047 Hi-ho, Sliver, away! 56 00:04:42,929 --> 00:04:47,229 Crazy me, that was my sweeping broom. 57 00:04:54,341 --> 00:04:57,435 That old babe means to do me serious hurt. 58 00:05:17,330 --> 00:05:21,858 There. That's sharp enough to split a hair. 59 00:05:23,937 --> 00:05:25,404 Split a hare! 60 00:05:44,991 --> 00:05:47,016 What's the matter, dearie? 61 00:05:50,063 --> 00:05:52,463 You remind me... 62 00:05:53,066 --> 00:05:55,034 of Paul! 63 00:05:57,404 --> 00:06:00,305 My pet tarantula. 64 00:06:01,641 --> 00:06:05,737 Look, Granny, we can't carry the torch for our loved ones forever. 65 00:06:06,146 --> 00:06:08,273 You gotta pull yourself together. 66 00:06:10,316 --> 00:06:11,977 Here, drink this. 67 00:06:27,767 --> 00:06:30,031 Magic mirror on the wall... 68 00:06:30,103 --> 00:06:32,663 who is the ugliest one of all? 69 00:06:50,557 --> 00:06:52,218 Hello, Air Raid Headquarters? 70 00:06:52,292 --> 00:06:54,453 Well, you're not gonna believe this... 71 00:06:54,527 --> 00:06:57,428 but I just saw a genie with light brown hair... 72 00:06:57,497 --> 00:06:59,431 chasing a flying sorceress! 73 00:07:06,773 --> 00:07:07,762 English 5130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.