All language subtitles for Looney Tunes - 04x10 - The Foghorn Leghorn_amq13_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,148 --> 00:00:38,082 I ain't so little. 2 00:00:38,884 --> 00:00:43,321 I've told you, Henery, why you're too little to hunt chickens with me. 3 00:00:43,422 --> 00:00:45,617 You mean on account of what you was telling me... 4 00:00:45,691 --> 00:00:48,319 - that chickens are great big monsters? - Yep. 5 00:00:48,393 --> 00:00:50,987 They have big sharp teeth and they live in caves? 6 00:00:51,063 --> 00:00:52,030 That's right. 7 00:00:52,097 --> 00:00:54,531 - And they fight like demons? - Right. 8 00:00:54,600 --> 00:00:57,364 What are we waiting for? Let's go get some. 9 00:00:57,669 --> 00:01:01,036 You're not going, and that's that! 10 00:01:03,141 --> 00:01:04,369 A fine thing. 11 00:01:04,443 --> 00:01:07,469 I'm a chicken hawk and I've never even seen a chicken. 12 00:01:07,813 --> 00:01:11,476 I'm going to get my first chicken today, and that's that! 13 00:01:17,522 --> 00:01:20,286 I hated to tell Henery falsehoods about chickens... 14 00:01:20,359 --> 00:01:22,452 but a kid would only be in my way. 15 00:01:32,204 --> 00:01:34,832 You'll probably hate me for what I'm going to do... 16 00:01:34,906 --> 00:01:37,568 but after all, I am a chicken hawk. 17 00:02:01,433 --> 00:02:04,231 Unhand those fair barnyard flowers. 18 00:02:06,304 --> 00:02:08,602 I say, what's going on here? 19 00:02:08,674 --> 00:02:11,165 - Well, l... - Don't stand there with your beak open. 20 00:02:11,243 --> 00:02:13,268 Say something. Explain yourself. 21 00:02:13,345 --> 00:02:17,042 Your tongue's flapping, but no noise is coming out of your big mouth. 22 00:02:17,716 --> 00:02:21,174 Now get out and stay out! Scram, that is! 23 00:02:24,790 --> 00:02:26,621 Was that a chicken, Pop? 24 00:02:26,858 --> 00:02:29,383 A chicken? Of course not. 25 00:02:29,461 --> 00:02:32,055 Do you think I'd let a chicken do that to me? 26 00:02:32,297 --> 00:02:34,993 That's just a loud-mouthed schnook. 27 00:02:37,903 --> 00:02:42,135 A schnook? I'm not after schnooks, I'm after a chicken. 28 00:02:47,012 --> 00:02:48,104 Look here, son. 29 00:02:48,180 --> 00:02:51,149 I say, son, did you see that hawk after those hens? 30 00:02:51,216 --> 00:02:54,151 He scared them. That Rhode Island Red turned white. 31 00:02:54,219 --> 00:02:58,053 Then blue. Rhode Island. Red, white and blue. 32 00:02:58,123 --> 00:03:00,819 That's a joke, son. A flag waver. 33 00:03:01,093 --> 00:03:04,187 You're built too low. The fast ones go over your head. 34 00:03:04,262 --> 00:03:06,389 You got a hole in your glove. 35 00:03:06,631 --> 00:03:09,099 I keep pitching them and you keep missing them. 36 00:03:09,234 --> 00:03:14,228 You got to keep your eye on the ball. Eye, ball. Eyeball. 37 00:03:14,840 --> 00:03:18,298 I almost had a gag, son. Joke, that is. 38 00:03:19,177 --> 00:03:21,441 Schnooks are sure noisy things. 39 00:03:24,282 --> 00:03:28,776 This must be a chicken's cave. Listen to that monster. 40 00:03:29,221 --> 00:03:31,985 That sounds like an awful big chicken. 41 00:03:32,624 --> 00:03:34,854 This will bring him down to my size. 42 00:03:47,038 --> 00:03:50,974 Now, I say, there's a strange means of locomotion. 43 00:03:54,079 --> 00:03:57,708 What's... I say, son, what's the gimmick? What's it all about? 44 00:03:58,116 --> 00:04:00,107 I just caught myself a chicken. 45 00:04:00,452 --> 00:04:01,476 Chicken? 46 00:04:04,356 --> 00:04:06,586 I say, that's no chicken, son. 47 00:04:06,658 --> 00:04:09,252 I'm a chicken. Rooster, that is. 48 00:04:09,795 --> 00:04:12,355 Don't give me that. You are not a chicken. 49 00:04:12,898 --> 00:04:14,866 What am I then, boy? 50 00:04:14,966 --> 00:04:16,957 You're a loud-mouthed schnook. 51 00:04:17,803 --> 00:04:21,034 Look here, son, I'm no loud-mouthed schnook. 52 00:04:21,106 --> 00:04:25,406 This is a dog, not a chicken. Chickens don't look like dogs. 53 00:04:25,710 --> 00:04:28,178 Who told you this was a chicken, son? 54 00:04:28,980 --> 00:04:31,642 Nice boy, but doesn't listen to a word you say. 55 00:04:32,217 --> 00:04:35,778 You got a bum steer, son. I'm a chicken, not a schnook! 56 00:04:35,854 --> 00:04:37,253 You're wrong, son. 57 00:04:38,456 --> 00:04:39,548 Schnook! 58 00:04:40,625 --> 00:04:41,887 Schnook. 59 00:04:42,494 --> 00:04:46,328 Pay attention, boy. You know roosters crow at sunup. 60 00:04:46,398 --> 00:04:50,095 Watch me, and I'll prove I'm a chicken. Rooster, that is. 61 00:05:04,149 --> 00:05:06,276 I got to straighten this lad out. 62 00:05:06,885 --> 00:05:09,786 A thing like this could warp his mind for life. 63 00:05:15,193 --> 00:05:17,991 I say, you're way off this time, son! 64 00:05:18,230 --> 00:05:20,164 You caught yourself a trunk. 65 00:05:20,665 --> 00:05:22,496 Nice kid, but a little dumb. 66 00:05:23,969 --> 00:05:28,599 This is no chicken, son, it's a trunk. Big suitcase, that is. 67 00:05:28,874 --> 00:05:30,933 This is a trunk, boy! 68 00:05:41,219 --> 00:05:44,347 Some days it don't pay to get out of bed. 69 00:05:51,263 --> 00:05:54,596 Still trying to prove you're a chicken? Schnook! 70 00:06:01,406 --> 00:06:03,704 Don't do it! I'll get blamed for it. 71 00:06:13,885 --> 00:06:16,945 Why, you. Take that, and that! 72 00:06:17,789 --> 00:06:19,916 You good-for-nothing chicken! 73 00:06:24,029 --> 00:06:26,054 He called you a chicken. 74 00:06:26,631 --> 00:06:30,032 I say, that's what I've been telling you, boy. 75 00:06:30,101 --> 00:06:31,796 I am a chicken! 76 00:06:34,639 --> 00:06:36,197 He talked me into it. 77 00:06:38,043 --> 00:06:40,671 I'm just a loud-mouthed schnook. 78 00:06:41,112 --> 00:06:43,876 Chicken or schnook, in our oven, he'll look good. 79 00:06:50,989 --> 00:06:52,422 English 6107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.