All language subtitles for Looney Tunes - 03x06 - Haredevil Hare_amq13_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,988 --> 00:00:46,116 No, I don't wanna go. I'm too young to fly! 2 00:00:46,191 --> 00:00:49,627 Stop! I've got a wife and kids. Millions of kids. 3 00:00:50,429 --> 00:00:52,795 Help! I don't wanna be a hero. 4 00:00:56,602 --> 00:00:59,799 No! You ain't getting me into that flying cigar. 5 00:00:59,871 --> 00:01:01,270 After all, I... 6 00:01:06,411 --> 00:01:08,538 Well, you talked me into it. 7 00:01:14,186 --> 00:01:16,711 I usually take a size 36. 8 00:01:40,879 --> 00:01:43,712 What the heck's going on? I'm getting out of here. 9 00:01:50,522 --> 00:01:53,787 After all, only a coward would desert his ship. 10 00:02:36,401 --> 00:02:40,599 Earth calling Bugs Bunny. Are you there? 11 00:02:40,672 --> 00:02:42,162 Come in. Over. 12 00:02:48,480 --> 00:02:49,572 Over. 13 00:02:55,187 --> 00:02:56,916 Where is everybody? 14 00:02:59,291 --> 00:03:02,158 I'm alone. I'm alone on the moon! 15 00:03:06,865 --> 00:03:10,198 Anyway, I'm the first living creature to set foot on the moon. 16 00:03:46,571 --> 00:03:48,095 What's up, doc? 17 00:03:49,708 --> 00:03:51,676 I'm going to blow up the Earth. 18 00:03:52,410 --> 00:03:55,402 Yeah? Well, you sure picked a nice day for it. 19 00:03:55,547 --> 00:03:57,981 Nice looking weapon you got there. 20 00:03:58,717 --> 00:04:02,847 I'll be seeing you around, shorty. Now there's a brainy little guy. 21 00:04:03,155 --> 00:04:04,952 Probably get ahead in the moon. 22 00:04:07,025 --> 00:04:09,493 Pardon me for bothering you, Marconi... 23 00:04:09,561 --> 00:04:13,053 but did you say you was going to blow up the Earth? 24 00:04:14,432 --> 00:04:15,922 Yes, I did. 25 00:04:16,301 --> 00:04:19,737 That's what I thought you said. Well, adiĆ³s. 26 00:04:20,038 --> 00:04:23,371 One man's meat is another man's poison, I always say. 27 00:04:23,441 --> 00:04:26,899 After all, it's his business if he wants to blow up the Earth. 28 00:04:31,082 --> 00:04:35,041 You can't do that! All the people I know are on the Earth. 29 00:04:35,954 --> 00:04:37,979 The nerve of this character. 30 00:04:38,056 --> 00:04:41,116 Oh, dear, this is most inconvenient. 31 00:04:41,193 --> 00:04:43,787 Now I'll have to call out the reserves. 32 00:05:00,045 --> 00:05:02,411 Go get that Earth creature and bring back... 33 00:05:02,480 --> 00:05:06,780 the Uranium PU-36 Explosive Space Modulator. 34 00:05:13,124 --> 00:05:17,424 Calling, Bugs Bunny to Earth. Come in, Earth! Urgent! 35 00:05:18,096 --> 00:05:20,929 SOS, roger, wilco, over. 36 00:05:22,901 --> 00:05:26,359 Crumbly crunchies are the best Look delicious on your vest 37 00:05:26,438 --> 00:05:30,169 Serve them to unwanted guests Stuff the mattress with the rest 38 00:05:35,614 --> 00:05:37,605 What are you made-up for? 39 00:05:38,383 --> 00:05:40,749 Catch the fugitive from the Dog Star. 40 00:05:43,622 --> 00:05:45,817 What's the big idea? Give me that. 41 00:05:45,891 --> 00:05:49,088 - No, I won't. - Yes, you will. 42 00:05:53,398 --> 00:05:56,265 - No, you won't. - Yes, I will. 43 00:06:00,705 --> 00:06:04,038 You take it, or I'll shove it down your throat. 44 00:06:04,442 --> 00:06:08,538 Okay, you big bully, I'll take it this time if you're going to be nasty about it. 45 00:06:08,613 --> 00:06:12,379 But I'm gonna tell my big brother and he'll fix you up, boy. Yeah. 46 00:06:12,851 --> 00:06:14,648 I guess I showed him. 47 00:06:14,719 --> 00:06:18,485 I guess he won't try to get away with anything with me again. 48 00:06:18,556 --> 00:06:20,023 I guess I... 49 00:06:27,565 --> 00:06:29,533 I didn't know you cared. 50 00:06:32,137 --> 00:06:36,335 No, don't leave. There's a beautiful Earth out tonight. 51 00:06:40,245 --> 00:06:42,145 You make me very angry. 52 00:06:45,450 --> 00:06:48,476 - Special delivery from Mars. - Oh, goody! 53 00:06:48,553 --> 00:06:52,717 Another Uranium PU-36 Explosive Space Modulator. 54 00:06:52,958 --> 00:06:56,553 Isn't that wonderful? Now we can blow up the Earth. 55 00:07:02,100 --> 00:07:05,069 Earth calling Bugs Bunny. 56 00:07:05,136 --> 00:07:06,899 Are you there? 57 00:07:06,972 --> 00:07:08,837 Come in, Bugs Bunny. Over. 58 00:07:10,241 --> 00:07:13,836 Bugs Bunny to Earth. Yeah, I'm here. Over. 59 00:07:13,912 --> 00:07:17,575 Earth calling. Did you arrive safely on the moon? Over. 60 00:07:17,649 --> 00:07:21,415 Bugs to Earth. Yeah, I'm on the moon. Over. 61 00:07:23,321 --> 00:07:25,846 Have you prepared a statement for the press? 62 00:07:25,924 --> 00:07:28,620 Well, yes, I have prepared a statement: 63 00:07:29,194 --> 00:07:31,458 Get me out of here! 64 00:07:39,938 --> 00:07:41,303 English 5071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.