All language subtitles for Looney Tunes - 03x05 - Awful Orphan_amq13_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,157 --> 00:01:21,489 Acme Pet Store. Your canary, sir. 2 00:01:21,560 --> 00:01:23,289 Gosh. My canary. 3 00:01:23,362 --> 00:01:26,024 At last. A pet I've always wanted. 4 00:01:26,632 --> 00:01:28,395 There you are, little one. 5 00:01:29,468 --> 00:01:31,231 Gosh darn that old pet shop! 6 00:01:31,303 --> 00:01:34,363 I distinctly told them to send me a canary... 7 00:01:34,506 --> 00:01:36,098 and not a monster! 8 00:01:36,174 --> 00:01:39,234 - Hello? Acme Pet Shop? - Yes? 9 00:01:40,479 --> 00:01:44,006 What's the big idea? I ordered a canary! Not a dog! 10 00:01:44,082 --> 00:01:46,880 Is that bad? I think you're very fortunate. 11 00:01:47,919 --> 00:01:50,387 I don't think I'm very fortunate. I... 12 00:01:51,089 --> 00:01:54,058 After all, dog is man's best friend, you know. 13 00:01:54,326 --> 00:01:56,794 You should feel privileged to own such an animal. 14 00:01:56,862 --> 00:01:58,693 I don't feel privileged. 15 00:01:58,764 --> 00:02:01,824 I ordered a canary and I'm going to get a canary! 16 00:02:02,701 --> 00:02:04,566 Dogs are out! 17 00:02:05,537 --> 00:02:07,505 And stay out! 18 00:02:07,572 --> 00:02:10,439 Look, chum, you ain't got no dog, I ain't got no master. 19 00:02:10,509 --> 00:02:12,568 It's inevitable we should get together. 20 00:02:12,644 --> 00:02:15,738 Listen, did you ever see a bird retrieve a dog? Of course not! 21 00:02:15,814 --> 00:02:18,874 Yet in me, you see one of the finest pointers that ever lived. 22 00:02:18,950 --> 00:02:21,180 Get a load of this. There it is. 23 00:02:24,289 --> 00:02:26,189 - There it is. - Where? 24 00:02:26,725 --> 00:02:27,885 There! 25 00:02:28,627 --> 00:02:30,822 Let's look at this thing in another light. 26 00:02:30,896 --> 00:02:34,263 Dogs is a comfort to have around. You can't help but like it. 27 00:02:37,936 --> 00:02:39,267 Quit that! 28 00:02:39,337 --> 00:02:42,568 Stop! Let go! Put me down! 29 00:02:59,891 --> 00:03:02,451 An abandoned... A deserted infant. 30 00:03:03,428 --> 00:03:05,419 What a cute little darling! 31 00:03:05,597 --> 00:03:07,064 Isn't he cute? 32 00:03:09,367 --> 00:03:11,232 That mangy old trickster! 33 00:03:11,336 --> 00:03:14,430 Aren't you ashamed of yourself? I saw what you did! 34 00:03:14,506 --> 00:03:18,203 Kicking that poor, defenseless little baby! You brute! You beast! 35 00:03:21,646 --> 00:03:24,171 Open this door! Let me in! 36 00:03:25,984 --> 00:03:27,645 Yes? 37 00:03:27,753 --> 00:03:31,245 Get out, do you hear me? Out! Get out! 38 00:03:33,458 --> 00:03:35,551 So, that's the way it is? 39 00:03:35,727 --> 00:03:38,059 Yes. That's the way it is! 40 00:03:38,697 --> 00:03:42,224 Very well, then, there's only one thing left to do. 41 00:03:42,768 --> 00:03:47,000 I shall end it all by throwing meself headlong into eternity! 42 00:03:47,072 --> 00:03:49,666 No! Please don't! 43 00:03:49,741 --> 00:03:53,006 Farewell, friend, mother... 44 00:03:54,312 --> 00:03:56,678 Oh, my goodness! Oh my! 45 00:04:00,285 --> 00:04:02,082 Looking for something, bub? 46 00:04:08,293 --> 00:04:10,158 Get out! Out! 47 00:04:14,299 --> 00:04:16,324 My lunch. Thank you. 48 00:04:16,401 --> 00:04:20,599 Boy, getting rid of that mutt sure made me work up an appetite. 49 00:04:24,409 --> 00:04:28,368 That knife! You wouldn't! You just couldn't! 50 00:04:28,647 --> 00:04:32,481 After all we've been to each other. How could you? 51 00:04:36,087 --> 00:04:37,748 I'll scrub your floors! 52 00:04:37,823 --> 00:04:39,381 I'll mend your socks! 53 00:04:39,457 --> 00:04:41,721 I'll sweat over a hot stove! 54 00:04:42,527 --> 00:04:44,017 Now can I stay? 55 00:04:45,564 --> 00:04:47,896 Okay, you can stay. 56 00:04:47,966 --> 00:04:50,059 And I'll tell you what I'll do. 57 00:04:50,268 --> 00:04:52,702 I'll make you a nice dog coat. 58 00:04:52,871 --> 00:04:56,466 Oh, goody! I'm gonna have a wardrobe! 59 00:04:57,008 --> 00:04:59,806 First, I'll have to fit a paper pattern on you. 60 00:04:59,878 --> 00:05:01,869 Can I have pleats? Can I? 61 00:05:17,128 --> 00:05:19,028 How do you do? 62 00:05:19,164 --> 00:05:21,928 The places I've been and the things I've seen. 63 00:05:22,000 --> 00:05:24,298 Such singings, such dancings... 64 00:05:39,851 --> 00:05:41,250 Yes? 65 00:05:41,419 --> 00:05:43,614 This is your upstairs neighbor. 66 00:05:43,722 --> 00:05:47,351 Are you gonna cut out that racket, or do I have to come down there... 67 00:05:47,425 --> 00:05:48,722 and see that you do? 68 00:05:48,793 --> 00:05:51,159 Yeah? Listen, you repulsive ape. 69 00:05:51,229 --> 00:05:53,697 I'll save you the trip and come up and see you. 70 00:05:53,765 --> 00:05:56,825 So say your prayers, chowder head, 'cause here I come! 71 00:05:58,603 --> 00:06:01,731 The man upstairs wants to see you. He has something for you. 72 00:06:01,806 --> 00:06:04,832 He does? That's very neighborly of him. 73 00:06:04,910 --> 00:06:06,935 I'll go right up and see him. 74 00:06:08,680 --> 00:06:11,740 How do you do, sir? I'm your neighbor from downstairs. 75 00:06:13,251 --> 00:06:15,014 You are, are you? 76 00:06:20,292 --> 00:06:23,056 Does this belong to you? 77 00:06:27,899 --> 00:06:31,096 All right, okay, I know when I'm licked. 78 00:06:31,269 --> 00:06:33,863 I can take a hint. You can stay. 79 00:06:34,205 --> 00:06:37,936 You can be my pet, and I'll be your master. I know my destiny. 80 00:06:38,276 --> 00:06:39,675 I acquiesce. 81 00:06:40,178 --> 00:06:44,114 I don't know. I'm not sure I like it here, after all. 82 00:06:44,182 --> 00:06:47,913 It's too noisy. What with you fighting with the neighbors all the time... 83 00:06:47,986 --> 00:06:49,419 making all that racket. 84 00:06:49,487 --> 00:06:51,921 After all, I do have my health to look after. 85 00:06:51,990 --> 00:06:54,424 You understand, buddy. No hard feelings. 86 00:06:57,195 --> 00:06:59,288 You're gonna stay, all right. 87 00:07:01,700 --> 00:07:03,668 I'm getting to like you! 88 00:07:23,421 --> 00:07:24,752 English 6471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.